diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0e68e2a1b..77cc15af6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,11 +6,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.4.2.\n"
+"Project-Id-Version: 4.0.3.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-15 12:30+0200\n"
-"Last-Translator: Ζήσης Λ. Παπαδόπουλος \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-02 11:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-01 19:02+0200\n"
+"Last-Translator: Ζήσης Παπαδόπουλος \n"
"Language-Team: Greek \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -174,8 +174,8 @@ msgstr ""
"υιοθετημένα άτομα του γενεαλογικού σας δέντρου ή όλα τα άτομα χωρίς "
"συμπληρωμένη ημερομηνία γέννησης. Για να πάρετε αποτελέσματα, αποθηκεύστε το "
"φίλτρο και στη συνέχεια επιλέξτε το από το κάτω μέρος της πλευρικής καρτέλας "
-"στα δεξιά και πατήστε 'Εύρεση'. Εάν η πλευρική καρτέλα δεν είναι ορατή, "
-"επιλέξτε Προβολή > Καρτέλες πλευρικές."
+"στα δεξιά και πατήστε 'Εύρεση'. Εάν η πλευρική καρτέλα φίλτρων δεν είναι "
+"ορατή, επιλέξτε Προβολή > Καρτέλες πλευρικές φίλτρου."
#: ../data/tips.xml.in.h:7
msgid ""
@@ -271,15 +271,15 @@ msgstr ""
"συγγένεια μεταξύ τους καθώς και όλους τους κοινούς τους προγόνους."
#: ../data/tips.xml.in.h:14
+#, fuzzy
msgid ""
"SoundEx can help with family research SoundEx solves a long "
"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
-"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is "
+"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is "
"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
-"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in "
-"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx "
-"Codes..."."
+"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames "
+"in your database, add the SoundEx Gramplet."
msgstr ""
"Το SoundEx μπορεί να βοηθήσει με την οικογενειακή έρευνα Το "
"SoundEx λύνει ένα μακροχρόνιο γενεαλογικό πρόβλημα, αυτό του χειρισμού "
@@ -401,11 +401,12 @@ msgstr ""
"Δείτε στα δεξιά της εργαλειοθήκης ή στο μενού "Προβολή"."
#: ../data/tips.xml.in.h:23
+#, fuzzy
msgid ""
"Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous "
-"active objects such as People, Events and . You can move forward and "
-"backward through the list using "Go > Forward" and "Go "
-"> Back" or the arrow buttons."
+"active objects such as People and Events. You can move forward and backward "
+"through the list using "Go > Forward" and "Go > "
+"Back" or the arrow buttons."
msgstr ""
"Περιήγηση εμπρός και πίσω Το Gramps διατηρεί μια λίστα (ιστορικό) "
"όλων των προηγουμένων ενεργών αντικειμένων, όπως Άτομα, Συμβάντα κλπ. "
@@ -569,12 +570,14 @@ msgstr ""
"τοποθετήσετε σελιδοδείκτη στα περισσότερα αντικείμενα."
#: ../data/tips.xml.in.h:34
+#, fuzzy
msgid ""
"Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an "
-"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish "
-"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can "
-"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set "
-"under "Edit > Preferences > Display"."
+"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either "
+"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can "
+"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking "
+"on the date button. The format of the date is set under "Edit > "
+"Preferences > Display"."
msgstr ""
"Λανθασμένες ημερομηνίες Όλοι μας πότε-πότε εισάγουμε λανθασμένες "
"ημερομηνίες. Στην περίπτωση αυτή το φόντο του σχετικού πεδίου στο Gramps "
@@ -598,10 +601,11 @@ msgstr ""
"κατάλογο των συμβάντων αλλά όχι μεταφρασμένοι."
#: ../data/tips.xml.in.h:36
+#, fuzzy
msgid ""
"Managing Names It is easy to manage people with several names in "
"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
-"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered "
+"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred "
"Name section."
msgstr ""
"Διαχείριση ονομάτων Είναι εύκολο να διαχειριστείτε άτομα με "
@@ -856,9 +860,10 @@ msgstr ""
"ιστορίας."
#: ../data/tips.xml.in.h:56
+#, fuzzy
msgid ""
"Don't speak English? Volunteers have translated Gramps into more "
-"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
+"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
"displayed, set the default language in your operating system and restart "
"Gramps."
msgstr ""
@@ -1038,16 +1043,16 @@ msgstr "Γενεαλογικά Δέντρα Gramps:"
#. We have to construct the line elements together, to avoid
#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
+#.
#. constants
-#.
+#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414
#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438
#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67
#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:968
-#: ../gramps/gui/configure.py:1410
+#: ../gramps/gui/configure.py:1414
msgid "Family Tree"
msgstr "Οικογενειακό Δέντρο"
@@ -1120,7 +1125,7 @@ msgstr "Η βάση δεδομένων είναι κλειδωμένη, δεν
#: ../gramps/cli/arghandler.py:540
#, python-format
msgid " Info: %s"
-msgstr "Πληροφορίες: %s"
+msgstr " Πληροφορίες: %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:543
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
@@ -1151,7 +1156,7 @@ msgid ""
" Available names are:"
msgstr ""
"%s\n"
-"Τα διαθέσιμα ονόματα είναι:"
+" Τα διαθέσιμα ονόματα είναι:"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:666
msgid "Unknown tool name."
@@ -1462,12 +1467,12 @@ msgstr "Έκδοση σχήματος"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:671
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:295
msgid "Last accessed"
msgstr "Προσπελάστηκε τελευταία"
@@ -1481,7 +1486,7 @@ msgid "Import finished..."
msgstr "Εισαγωγή ολοκληρώθηκε..."
#. Create a new database
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:284
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338
msgid "Importing data..."
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων..."
@@ -1509,7 +1514,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1318
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1322
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1535,8 +1540,8 @@ msgstr "Κλειδωμένο από %s"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:183
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
@@ -1544,10 +1549,10 @@ msgstr "Κλειδωμένο από %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:685
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190
@@ -1571,7 +1576,7 @@ msgstr "Κλειδωμένο από %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:847
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504
@@ -1580,7 +1585,8 @@ msgstr "Κλειδωμένο από %s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:458 ../gramps/plugins/view/relview.py:995
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:458
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:995
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363
@@ -1649,9 +1655,8 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Οικογενειακό δέντρο δεν υπάρχει, διότι έχει διαγραφεί."
#: ../gramps/cli/grampscli.py:252
-#, fuzzy
msgid "The database is locked."
-msgstr "Πλήρες όνομα τοποθεσίας."
+msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:253
msgid ""
@@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:422 ../gramps/cli/plug/__init__.py:504
msgid " Valid options are:"
-msgstr "Οι έγκυρες επιλογές είναι:"
+msgstr " Οι έγκυρες επιλογές είναι:"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584
@@ -1813,27 +1818,27 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Αποτυχία εγγραφής αναφοράς."
-#: ../gramps/gen/config.py:287
+#: ../gramps/gen/config.py:288
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "Εισήχθη την %Y/%m/%d %H:%M:%S"
-#: ../gramps/gen/config.py:301
+#: ../gramps/gen/config.py:302
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Λείπει το όνομα"
-#: ../gramps/gen/config.py:302
+#: ../gramps/gen/config.py:303
msgid "Missing Record"
msgstr "Λείπει η εγγραφή"
-#: ../gramps/gen/config.py:303
+#: ../gramps/gen/config.py:304
msgid "Missing Surname"
msgstr "Λείπει το επώνυμο"
-#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312
+#: ../gramps/gen/config.py:311 ../gramps/gen/config.py:313
msgid "Living"
msgstr "Εν ζωή"
-#: ../gramps/gen/config.py:311
+#: ../gramps/gen/config.py:312
msgid "Private Record"
msgstr "Εγγραφή με τον χαρακτηρισμό 'προσωπική'"
@@ -1848,19 +1853,23 @@ msgstr ""
"είναι ένα πρόγραμμα προσωπικής γενεαλογίας."
#: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 ../gramps/gen/lib/date.py:1834
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 ../gramps/gen/lib/date.py:1853
msgid "none"
msgstr "καμία"
-#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75
#, python-format
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
msgstr ""
+"Δεν υπάρχει διαθέσιμος αναλυτής ημερομηνίας για το '%s' , θα χρησιμοποιηθεί "
+"ο προεπιλεγμένος"
-#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91
#, python-format
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
msgstr ""
+"Δεν υπάρχει διαθέσιμος προβολέας ημερομηνίας για το '%s' , θα χρησιμοποιηθεί "
+"ο προεπιλεγμένος"
#. format 0 - must always be ISO
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:63
@@ -1903,6 +1912,7 @@ msgstr ""
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232
+#, python-brace-format
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1912,6 +1922,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:168
+#, python-brace-format
msgid "from|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1921,6 +1932,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176
+#, python-brace-format
msgid "to|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1930,6 +1942,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184
+#, python-brace-format
msgid "between|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1939,6 +1952,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192
+#, python-brace-format
msgid "and|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1947,6 +1961,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:199
+#, python-brace-format
msgid "before|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1955,6 +1970,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:206
+#, python-brace-format
msgid "after|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1963,6 +1979,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213
+#, python-brace-format
msgid "about|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1971,6 +1988,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
+#, python-brace-format
msgid "estimated|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1979,10 +1997,12 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227
+#, python-brace-format
msgid "calculated|{long_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232
+#, python-brace-format
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1992,6 +2012,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:240
+#, python-brace-format
msgid "from|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -2001,6 +2022,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248
+#, python-brace-format
msgid "to|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -2010,6 +2032,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:256
+#, python-brace-format
msgid "between|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -2019,6 +2042,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264
+#, python-brace-format
msgid "and|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -2027,6 +2051,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271
+#, python-brace-format
msgid "before|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -2035,6 +2060,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:278
+#, python-brace-format
msgid "after|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -2043,6 +2069,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285
+#, python-brace-format
msgid "about|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -2051,6 +2078,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292
+#, python-brace-format
msgid "estimated|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -2059,6 +2087,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299
+#, python-brace-format
msgid "calculated|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -2078,6 +2107,7 @@ msgid "to-date|"
msgstr "ημερομηνία"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404
+#, python-brace-format
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
@@ -2098,6 +2128,7 @@ msgid "and-date|"
msgstr "ημερομηνία"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429
+#, python-brace-format
msgid ""
"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
@@ -2116,7 +2147,7 @@ msgstr "πριν"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467
#, fuzzy
msgid "after-date|"
-msgstr "ημερομηνία"
+msgstr "μετά"
#. If there is no special inflection for "about "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
@@ -2124,7 +2155,7 @@ msgstr "ημερομηνία"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:472
#, fuzzy
msgid "about-date|"
-msgstr "ημερομηνία"
+msgstr "γύρω στο/στις"
#. If there is no special inflection for "estimated "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
@@ -2143,30 +2174,35 @@ msgid "calculated-date|"
msgstr "υπολογισμένη"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501
+#, python-brace-format
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581
+#, python-brace-format
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607
+#, python-brace-format
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633
+#, python-brace-format
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659
+#, python-brace-format
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400
+#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:401
msgid "today"
msgstr ""
@@ -2174,202 +2210,209 @@ msgstr ""
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79
msgid "localized lexeme inflections||January"
-msgstr "Ιανουάριος"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80
msgid "localized lexeme inflections||February"
-msgstr "Φεβρουάριος"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81
msgid "localized lexeme inflections||March"
-msgstr "Μάρτιος"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
msgid "localized lexeme inflections||April"
-msgstr "Απρίλιος"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
msgid "localized lexeme inflections||May"
-msgstr "Μάιος"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
msgid "localized lexeme inflections||June"
-msgstr "Ιούνιος"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
msgid "localized lexeme inflections||July"
-msgstr "Ιούλιος"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
msgid "localized lexeme inflections||August"
-msgstr "Αύγουστος"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
msgid "localized lexeme inflections||September"
-msgstr "Σεπτέμβριος"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
msgid "localized lexeme inflections||October"
-msgstr "Οκτώβριος"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
msgid "localized lexeme inflections||November"
-msgstr "Νοέμβριος"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
msgid "localized lexeme inflections||December"
-msgstr "Δεκέμβριος"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
-msgstr "Ιαν"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
-msgstr "Φεβ"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
-msgstr "Μαρ"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
-msgstr "Απρ"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
-msgstr "Μάι"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
-msgstr "Ιουν"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
-msgstr "Ιουλ"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
-msgstr "Αύγ"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
-msgstr "Σεπ"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
-msgstr "Οκτ"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
-msgstr "Νοε"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
-msgstr "Δεκ"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
#. DateParser code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116
#, fuzzy
msgid "alternative month names for January||"
msgstr "Η σημείωση για το μήνα Ιανουάριο"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117
#, fuzzy
msgid "alternative month names for February||"
msgstr "Η σημείωση για το μήνα Φεβρουάριο"
# ή "ονομασίες";
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118
#, fuzzy
msgid "alternative month names for March||"
msgstr "Εναλλακτικά ονόματα"
# ή "ονομασίες";
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119
#, fuzzy
msgid "alternative month names for April||"
msgstr "Εναλλακτικά ονόματα"
# ή "ονομασίες";
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120
#, fuzzy
msgid "alternative month names for May||"
msgstr "Εναλλακτικά ονόματα"
# ή "ονομασίες";
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121
#, fuzzy
msgid "alternative month names for June||"
msgstr "Εναλλακτικά ονόματα"
# ή "ονομασίες";
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122
#, fuzzy
msgid "alternative month names for July||"
msgstr "Εναλλακτικά ονόματα"
# ή "ονομασίες";
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123
#, fuzzy
msgid "alternative month names for August||"
msgstr "Εναλλακτικά ονόματα"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124
#, fuzzy
msgid "alternative month names for September||"
msgstr "Η σημείωση για το μήνα Σεπτέμβριο"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125
#, fuzzy
msgid "alternative month names for October||"
msgstr "Η σημείωση για το μήνα Οκτώβριο"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126
#, fuzzy
msgid "alternative month names for November||"
msgstr "Η σημείωση για το μήνα Νοέμβριο"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127
#, fuzzy
msgid "alternative month names for December||"
msgstr "Η σημείωση για το μήνα Δεκέμβριο"
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:583
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "Γρηγοριανό"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:584
msgid "calendar|Julian"
msgstr "Ιουλιανό"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:585
msgid "calendar|Hebrew"
msgstr "Εβραϊκό"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:586
msgid "calendar|French Republican"
msgstr "Γαλλικής Δημοκρατίας"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:587
msgid "calendar|Persian"
msgstr "Περσικό"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:588
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "Ισλαμικό"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:589
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Σουηδικό"
@@ -2377,55 +2420,55 @@ msgstr "Σουηδικό"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146
msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147
msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148
msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149
msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150
msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151
msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
msgid "Hebrew month lexeme|Av"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
msgstr ""
@@ -2433,55 +2476,55 @@ msgstr ""
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167
msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168
msgid "French month lexeme|Brumaire"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169
msgid "French month lexeme|Frimaire"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170
msgid "French month lexeme|Nivôse"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171
msgid "French month lexeme|Pluviôse"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172
msgid "French month lexeme|Ventôse"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
msgid "French month lexeme|Germinal"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
msgid "French month lexeme|Floréal"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
msgid "French month lexeme|Prairial"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
msgid "French month lexeme|Messidor"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
msgid "French month lexeme|Thermidor"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
msgid "French month lexeme|Fructidor"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
msgid "French month lexeme|Extra"
msgstr ""
@@ -2489,51 +2532,51 @@ msgstr ""
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188
msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189
msgid "Islamic month lexeme|Safar"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192
msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
msgstr ""
@@ -2541,105 +2584,105 @@ msgstr ""
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208
msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgid "Persian month lexeme|Khordad"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
msgid "Persian month lexeme|Tir"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212
msgid "Persian month lexeme|Mordad"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214
msgid "Persian month lexeme|Mehr"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
msgid "Persian month lexeme|Aban"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
msgid "Persian month lexeme|Azar"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217
msgid "Persian month lexeme|Dey"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218
msgid "Persian month lexeme|Bahman"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219
msgid "Persian month lexeme|Esfand"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
msgid "date modifier|before "
-msgstr "προ του "
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgid "date modifier|after "
-msgstr "μετά το "
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
msgid "date modifier|about "
-msgstr "γύρω στο "
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235
msgid "date quality|estimated "
-msgstr "εκτιμώμενη "
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236
msgid "date quality|calculated "
-msgstr "υπολογισμένη "
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242
msgid "Sunday"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244
msgid "Tuesday"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:233
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248
msgid "Saturday"
msgstr ""
@@ -2663,7 +2706,7 @@ msgstr "Αφαίρεση πατέρα από οικογένεια"
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Αφαίρεση μητέρας από οικογένεια"
-#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301
+#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1304
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
@@ -2675,7 +2718,7 @@ msgstr ""
"Το κλειδί είναι %s"
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
@@ -2693,11 +2736,10 @@ msgstr ""
"%(max_vers)s\n"
"\n"
"Παρακαλούμε αναβαθμίστε στην αντίστοιχη έκδοση ή χρησιμοποιήστε την μορφή "
-"XML του Gramps για τη μεταφορά δεδομένων μεταξύ διαφορετικών εκδόσεων της "
-"βάσης δεδομένων. "
+"XML του Gramps για τη μεταφορά των δεδομένων από τη μια έκδοση στην άλλη. "
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@@ -2708,6 +2750,16 @@ msgid ""
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
"can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
+"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε είναι μορφής Bsddb "
+"έκδοσης %(env_version)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί Bsddb έκδοσης "
+"%(bdb_version)s. Προσπαθείτε λοιπόν να φορτώσετε δεδομένα που έχουν "
+"δημιουργηθεί με μία νεώτερη έκδοση σε ένα παλαιότερο πρόγραμμα, ενέργεια "
+"καταδικασμένη να αποτύχει.\n"
+"\n"
+"Θα πρέπει να ξεκινήσετε μια νεώτερη έκδοση του Gramps και "
+"να κάνετε ένα αντίγραφο του οικογενειακού σας δέντρου. Μπορείτε τότε να "
+"εισάγετε το αντίγραφο αυτό στην έκδοση αυτή του Gramps."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143
#, fuzzy, python-format
@@ -2722,18 +2774,17 @@ msgid ""
"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
-"Η έκδοση Bsddb του οικογενειακού δέντρου που προσπαθείτε να ανοίξετε "
-"χρειάζεται να αναβαθμιστεί από την έκδοση %(env_version)s στην έκδοση "
-"%(bdb_version)s.\n"
+"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε είναι μορφής Bsddb "
+"έκδοσης %(env_version)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί Bsddb έκδοσης "
+"%(bdb_version)s. Προσπαθείτε λοιπόν να φορτώσετε δεδομένα που έχουν "
+"δημιουργηθεί με μία νεώτερη έκδοση σε ένα παλαιότερο πρόγραμμα. Στη "
+"συγκεκριμένη περίπτωση, η διαφορά είναι πολύ μικρή και μπορεί να "
+"λειτουργήσει.\n"
"\n"
-"Κατά πάσα πιθανότητα το οικογενειακό δέντρο δημιουργήθηκε με μια παλαιότερη "
-"έκδοση του Gramps. Ανοίγοντάς το με αυτήν την έκδοση του Gramps ενδέχεται να "
-"το βλάψει ανεπανόρθωτα. Συνιστάται εμφατικά να κάνετε αντίγραφο ασφαλείας "
-"πριν προχωρήσετε, δείτε: \n"
-"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n"
-"\n"
-"Εφόσον έχετε κάνει αντίγραφο ασφαλείας, μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε "
-"το δέντρο με το Gramps και να το αναβαθμίσετε."
+"Εάν δεν έχετε ήδη προβεί σε δημιουργία αντιγράφου του οικογενειακού σας "
+"δέντρου, θα πρέπει να ξεκινήσετε μια νεώτερη έκδοση του Gramps και "
+" να κάνετε ένα αντίγραφό του."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172
#, fuzzy, python-format
@@ -2751,9 +2802,9 @@ msgid ""
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
-"Η έκδοση Bsddb του οικογενειακού δέντρου που προσπαθείτε να ανοίξετε "
-"χρειάζεται να αναβαθμιστεί από την έκδοση %(env_version)s στην έκδοση "
-"%(bdb_version)s.\n"
+"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε είναι μορφής Bsddb "
+"έκδοσης %(env_version)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί Bsddb έκδοσης "
+"%(bdb_version)s. Συ\n"
"\n"
"Κατά πάσα πιθανότητα το οικογενειακό δέντρο δημιουργήθηκε με μια παλαιότερη "
"έκδοση του Gramps. Ανοίγοντάς το με αυτήν την έκδοση του Gramps ενδέχεται να "
@@ -2762,7 +2813,19 @@ msgstr ""
"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n"
"\n"
"Εφόσον έχετε κάνει αντίγραφο ασφαλείας, μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε "
-"το δέντρο με το Gramps και να το αναβαθμίσετε."
+"το δέντρο με το Gramps και να το αναβαθμίσετε.\n"
+"\n"
+"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε είναι μορφής Bsddb "
+"έκδοσης %(env_version)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί Bsddb έκδοσης "
+"%(bdb_version)s. \n"
+"Προσπαθείτε λοιπόν να φορτώσετε δεδομένα που έχουν δημιουργηθεί με μία "
+"νεώτερη έκδοση σε ένα παλαιότερο πρόγραμμα, ενέργεια καταδικασμένη να "
+"αποτύχει.\n"
+"\n"
+"Θα πρέπει να ξεκινήσετε μια νεώτερη έκδοση του Gramps και "
+"να κάνετε ένα αντίγραφο του οικογενειακού σας δέντρου. Μπορείτε τότε να "
+"εισάγετε το αντίγραφο αυτό στην έκδοση αυτή του Gramps."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202
msgid ""
@@ -2809,21 +2872,29 @@ msgid ""
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
-"Η έκδοση Bsddb του οικογενειακού δέντρου που προσπαθείτε να ανοίξετε "
-"χρειάζεται να αναβαθμιστεί από την έκδοση %(env_version)s στην έκδοση "
-"%(bdb_version)s.\n"
+"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε είναι σχήματος βάσης "
+"δεδομένων έκδοσης %(oldschema)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί σχήμα "
+"έκδοσης %(newschema)s. Κατά συνέπεια, δεν μπορείτε να ανοίξετε αυτό το "
+"οικογενειακό δέντρο εάν πρώτα δεν αναβαθμίσετε την έκδοση σχήματός του.\n"
"\n"
-"Κατά πάσα πιθανότητα το οικογενειακό δέντρο δημιουργήθηκε με μια παλαιότερη "
-"έκδοση του Gramps. Ανοίγοντάς το με αυτήν την έκδοση του Gramps ενδέχεται να "
-"το βλάψει ανεπανόρθωτα. Συνιστάται εμφατικά να κάνετε αντίγραφο ασφαλείας "
-"πριν προχωρήσετε, δείτε: \n"
-"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n"
+"Εάν αναβαθμίσετε δεν θα είστε σε θέση να χρησιμοποήσετε την προηγούμενη "
+"έκδοση του Gramps, ακόμα και εάν ακολούθως backup or export το "
+"αναβαθμισμένο οικογενειακό σας δέντρο.\n"
"\n"
-"Εφόσον έχετε κάνει αντίγραφο ασφαλείας, μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε "
-"το δέντρο με το Gramps και να το αναβαθμίσετε."
+"Η αναβάθμιση είναι ένα εγχείρημα το οποίο θα μπορούσε βλάψει ανεπανόρθωτα το "
+"οικογενειακό σας δέντρο εφόσον η διαδικασία διακοπεί ή αποτύχει.\n"
+"\n"
+"Εάν δεν έχετε ήδη δημιουργήσει ένα αντίγραφό του οικογενειακού δέντρου, τότε "
+"πρέπει να ξεκινήσετε την old έκδοση του Gramps και να κάνετε "
+"ένα αντίγραφο του οικογενειακού δέντρου."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@@ -2834,6 +2905,16 @@ msgid ""
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
"can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
+"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε έχει δημιουργηθεί με "
+"Python έκδοσης %(db_python_version)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί "
+"Python έκδοσης %(current_python_version)s. Προσπαθείτε λοιπόν να φορτώσετε "
+"δεδομένα που έχουν δημιουργηθεί με μία νεώτερη έκδοση σε ένα παλαιότερο "
+"πρόγραμμα, ενέργεια καταδικασμένη να αποτύχει.\n"
+"\n"
+"Θα πρέπει να ξεκινήσετε μια νεώτερη έκδοση του Gramps και "
+"να κάνετε ένα αντίγραφό του. Μπορείτε τότε να εισάγετε το αντίγραφο αυτό "
+"στην έκδοση αυτή του Gramps."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297
#, fuzzy, python-format
@@ -2855,21 +2936,30 @@ msgid ""
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
-"Η έκδοση Bsddb του οικογενειακού δέντρου που προσπαθείτε να ανοίξετε "
-"χρειάζεται να αναβαθμιστεί από την έκδοση %(env_version)s στην έκδοση "
-"%(bdb_version)s.\n"
+"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε έχει δημιουργηθεί με "
+"Python έκδοσης %(db_python_version)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί "
+"Python έκδοσης %(current_python_version)s. Συνεπώς δεν μπορείτε να το "
+"ανοίξετε χωρίς πρώτα να αναβαθμίσετε την έκδοση Python του οικογενειακού "
+"δέντρου.\n"
"\n"
-"Κατά πάσα πιθανότητα το οικογενειακό δέντρο δημιουργήθηκε με μια παλαιότερη "
-"έκδοση του Gramps. Ανοίγοντάς το με αυτήν την έκδοση του Gramps ενδέχεται να "
-"το βλάψει ανεπανόρθωτα. Συνιστάται εμφατικά να κάνετε αντίγραφο ασφαλείας "
-"πριν προχωρήσετε, δείτε: \n"
-"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n"
+"Εάν αναβαθμίσετε δεν θα είστε σε θέση να χρησιμοποήσετε την προηγούμενη "
+"έκδοση του Gramps, ακόμα και εάν ακολούθως backup or export το "
+"αναβαθμισμένο οικογενειακό σας δέντρο.\n"
"\n"
-"Εφόσον έχετε κάνει αντίγραφο ασφαλείας, μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε "
-"το δέντρο με το Gramps και να το αναβαθμίσετε."
+"Η αναβάθμιση είναι ένα εγχείρημα το οποίο θα μπορούσε βλάψει ανεπανόρθωτα το "
+"οικογενειακό σας δέντρο εφόσον η διαδικασία διακοπεί ή αποτύχει.\n"
+"\n"
+"Εάν δεν έχετε ήδη δημιουργήσει ένα αντίγραφό του οικογενειακού δέντρου, τότε "
+"πρέπει να ξεκινήσετε την old έκδοση του Gramps και να κάνετε "
+"ένα αντίγραφο του οικογενειακού δέντρου."
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2311
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2314
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Αναίρεση %s"
@@ -2879,28 +2969,28 @@ msgstr "_Αναίρεση %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης %s"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%6d Άτομα αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d δευτερόλεπτα\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:399
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%6d Οικογένειες αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d δευτερόλεπτα\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:400
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%6d Συμβάντα αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d δευτερόλεπτα\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:401
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
@@ -2908,32 +2998,32 @@ msgstr ""
"%6d Αντικείμενα μέσων αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d "
"δευτερόλεπτα\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:402
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%6d Τοποθεσίες αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d δευτερόλεπτα\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:403
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%6d Αποθετήρια αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d δευτερόλεπτα\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:404
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%6d Τοποθεσίες αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d δευτερόλεπτα\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
msgstr "Αριθμός νέων αντικειμένων που αναβαθμίστηκαν:\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:806
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2949,17 +3039,17 @@ msgstr ""
"προκειμένου να συγχωνεύσετε παραπομπές που περιέχουν παρόμοιες\n"
"πληροφορίες"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:810
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:802
msgid "Upgrade Statistics"
msgstr "Στατιστικά αναβάθμισης"
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
#. each of the primary object tables.
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1370
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1373
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Ανακατασκευή των χαρτών αναφοράς"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2164
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2167
#, python-format
msgid ""
"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
@@ -2983,15 +3073,15 @@ msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Επώνυμο, Όνομα Κατάληξη"
#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
-#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637
-#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644
-#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647
-#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
-#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652
-#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
+#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
+#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653
#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134
+#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658
+#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151
msgid "Given"
msgstr "Όνομα"
@@ -3011,23 +3101,22 @@ msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Πατρωνυμικό, Όνομα"
#: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139
msgid "Person|title"
msgstr "τίτλος"
#: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152
msgid "given"
msgstr "όνομα"
#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:132
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149
msgid "surname"
msgstr "επώνυμο"
#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158
msgid "suffix"
msgstr "κατάληξη"
@@ -3086,7 +3175,7 @@ msgstr "υπόλοιπα"
#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157
msgid "prefix"
msgstr "πρόθεμα"
@@ -3416,7 +3505,7 @@ msgstr "Όνομα φίλτρου πηγής:"
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Διάφορα φίλτρα"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:918
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:921
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442
@@ -3759,7 +3848,7 @@ msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "Αντιστοιχίζει συμβάντα με την ένδειξη 'προσωπικό'"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
msgid "Event attribute:"
msgstr "Χαρακτηριστικό συμβάντος:"
@@ -3793,7 +3882,7 @@ msgstr "Αντιστοιχίζει συμβάντα με μια παραπομπ
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538
msgid "Event type:"
msgstr "Τύπος συμβάντος:"
@@ -4094,7 +4183,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
msgid "Family attribute:"
msgstr "Χαρακτηριστικό οικογενειακό:"
@@ -4120,14 +4209,14 @@ msgstr "Αντιστοιχίζει οικογένειες με μια παραπ
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
msgid "Family event:"
msgstr "Οικογενειακό συμβάν:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90
msgid "Main Participants"
@@ -4206,7 +4295,7 @@ msgstr "Αντιστοιχίζει οικογένειες με συγκεκρι
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549
msgid "Relationship type:"
msgstr "Τύπος σχέσης:"
@@ -4402,7 +4491,7 @@ msgstr ""
"έχει οριστεί και δεύτερη ημερομηνία."
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
msgid "Media attribute:"
msgstr "Χαρακτηριστικό μέσου:"
@@ -4438,7 +4527,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:522
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213
@@ -4454,7 +4543,7 @@ msgstr "Τύπος:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1232
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
@@ -4592,7 +4681,7 @@ msgstr "Αντιστοιχίζει μια σημείωση με συγκεκρι
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551
msgid "Note type:"
msgstr "Τύπος σημείωσης:"
@@ -4784,7 +4873,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Αντιστοιχίζει άτομα με συγκεκριμένο αριθμό συσχετίσεων"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Χαρακτηριστικό προσωπικό:"
@@ -4856,7 +4945,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Αντιστοιχίζει άτομα με ένα συγκεκριμένο <δεδομένο θανάτου>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538
msgid "Personal event:"
msgstr "Προσωπικό συμβάν:"
@@ -4979,7 +5068,7 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Αντιστοιχίζει άτομα με συγκεκριμένο (μερικό) όνομα"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555
msgid "Surname origin type:"
msgstr "Τύπος προέλευσης επωνύμου:"
@@ -4993,7 +5082,7 @@ msgid "Matches people with a surname origin"
msgstr "Αντιστοιχίζει άτομα με συγκεκριμένη προέλευση επωνύμου"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553
msgid "Name type:"
msgstr "Τύπος ονόματος:"
@@ -5255,7 +5344,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681
msgid "Females"
msgstr "Γυναίκες"
@@ -5325,7 +5414,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677
msgid "Males"
msgstr "Άνδρες"
@@ -5599,7 +5688,7 @@ msgstr "Αντιστοιχίζει τοποθεσίες με μια παραπο
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:197
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240
@@ -5610,7 +5699,7 @@ msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557
#, fuzzy
msgid "Place type:"
@@ -5768,7 +5857,7 @@ msgstr "Τοποθεσίες που αντιστοιχούν στο <φίλτρ
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches places with a particular title"
-msgstr "Αντιστοιχίζει άτομα με μια συγκεκριμένη ετικέτα"
+msgstr "Αντιστοιχίζει τοποθεσίες με μια συγκεκριμένες παραμέτρους"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244
@@ -6174,11 +6263,11 @@ msgstr "Κάστα"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:902
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194
@@ -6200,7 +6289,8 @@ msgstr "Αναγνωριστικός Αριθμός"
msgid "National Origin"
msgstr "Εθνική προέλευση"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
msgid "Number of Children"
msgstr "Αριθμός τέκνων"
@@ -6209,8 +6299,8 @@ msgid "Social Security Number"
msgstr "Αριθμός κοινωνικής ασφάλισης"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
-#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640
-#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:652
+#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644
+#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:656
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:428
msgid "Nickname"
msgstr "Παρατσούκλι"
@@ -6226,7 +6316,7 @@ msgstr "Εταιρία ή φορέας"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
msgid "Age"
@@ -6253,10 +6343,10 @@ msgstr "Ώρα"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:172
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:150
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:172
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:167
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185
msgid "None"
@@ -6268,9 +6358,9 @@ msgstr "Κανένα"
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:295
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:489
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:311
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:513
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:599
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366
@@ -6297,19 +6387,19 @@ msgstr "Ανατρεφόμενο τέκνο"
# Αφορά την επιλογή "Φύλου"
#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
+#.
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
#. string if the person is None
-#.
+#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
-#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:521
+#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:522
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:592
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406
@@ -6329,7 +6419,7 @@ msgstr "περισσότερο από"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298
#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:339
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251
msgid "less than"
msgstr "λιγότερο από"
@@ -6345,7 +6435,7 @@ msgid "between"
msgstr "μεταξύ"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:350
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:151
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:975
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146
@@ -6362,6 +6452,7 @@ msgstr "περισσότερο από περίπου"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:406
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} year"
msgid_plural "{number_of} years"
msgstr[0] ""
@@ -6387,6 +6478,7 @@ msgstr ","
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:417
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} month"
msgid_plural "{number_of} months"
msgstr[0] ""
@@ -6394,6 +6486,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:428
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} day"
msgid_plural "{number_of} days"
msgstr[0] ""
@@ -6403,35 +6496,38 @@ msgstr[1] ""
msgid "0 days"
msgstr "0 ημέρες"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839
msgid "calculated"
msgstr "υπολογισμένη"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839
msgid "estimated"
msgstr "εκτιμώμενη"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853
+#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315
msgid "about"
msgstr "γύρω στο/στις"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853
+#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
msgid "after"
msgstr "μετά"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853
+#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
msgid "before"
msgstr "πριν"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854
msgid "range"
msgstr "κυμαίνεται"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854
msgid "span"
msgstr "εκτείνεται"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854
msgid "textonly"
msgstr "κείμενομόνον"
@@ -6478,24 +6574,24 @@ msgstr "Συμβάντα"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:771
-#: ../gramps/gui/configure.py:526
+#: ../gramps/gui/configure.py:530
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112
msgid "Family"
msgstr "Οικογένεια"
@@ -6535,11 +6631,12 @@ msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:303
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:495
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:497
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:319
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:517
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 ../gramps/plugins/view/relview.py:633
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:633
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244
@@ -6671,10 +6768,11 @@ msgid "Will"
msgstr "Διαθήκη"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:397
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:589
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113
msgid "Marriage"
msgstr "Γάμος"
@@ -6723,9 +6821,9 @@ msgstr "Εναλλακτικός Γάμος"
#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
+#.
#. Constants
-#.
+#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:59
@@ -6965,10 +7063,10 @@ msgstr "Ακυρώθηκε"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
msgid "Child"
msgstr "Τέκνο"
@@ -7023,11 +7121,12 @@ msgid "Uncleared"
msgstr "Uncleared"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:670
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρωμένο"
-#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:101
+#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:101
msgid "ToDo"
msgstr "Προς εκτέλεση"
@@ -7045,7 +7144,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923
#, fuzzy, python-format
msgid "%(str1)s, %(str2)s"
msgstr "%(first)s %(second)s"
@@ -7069,7 +7168,7 @@ msgid "Surname|Taken"
msgstr "Επιλεχθέν"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
-#: ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:652
msgid "Patronymic"
msgstr "Πατρωνυμικό"
@@ -7110,17 +7209,17 @@ msgstr "Επώνυμο κατά τη γέννηση"
msgid "Married Name"
msgstr "Επώνυμο συζύγου"
-#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1363
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1367
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:757
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:672
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:383
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225
@@ -7142,9 +7241,9 @@ msgid "Source text"
msgstr "Πηγαίο κείμενο"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:490
-#: ../gramps/gui/configure.py:532 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297
+#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
@@ -7163,7 +7262,7 @@ msgstr "Κώδικας HTML"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87
msgid "notetype|To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκρεμότητες"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Person Note"
@@ -7238,11 +7337,11 @@ msgstr "Σημείωση αναφοράς τέκνου"
msgid "Merged Gramps ID"
msgstr "Συγχωνευμένος ΑΑ Gramps"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:510
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:514
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369
@@ -7252,8 +7351,8 @@ msgstr "Χώρα"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375
msgid "State"
@@ -7261,13 +7360,13 @@ msgstr "Περιφέρεια"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368
msgid "County"
msgstr "Νομός"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:508
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:512
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389
@@ -7280,7 +7379,7 @@ msgstr "Πόλη"
msgid "Parish"
msgstr "Ενορία"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:507
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:511
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
@@ -7397,9 +7496,9 @@ msgid "Audio"
msgstr "Ηχητική εγγραφή"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:9
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:917
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:949
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:371
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:919
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:951
msgid "Book"
msgstr "Βιβλίο"
@@ -7607,15 +7706,15 @@ msgstr "Συγχώνευση αποθετηρίων"
msgid "Merge Source"
msgstr "Συγχώνευση πηγής"
-#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352
+#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:356
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Το Gramplet %s προξένησε σφάλμα"
#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
+#.
#. Constants
-#.
+#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61
msgid "No description was provided"
@@ -7627,6 +7726,8 @@ msgid ""
"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n"
" but is not known to the module. Ignoring..."
msgstr ""
+"Η επιλογή '%(opt_name)s' υπάρχει στο %(file)s\n"
+"αλλά δεν είναι γνωστή στο στοιχείο. Αγνόηση..."
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58
msgid "Stable"
@@ -7693,7 +7794,8 @@ msgstr "Καρτέλες πλευρικές"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1102 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1125
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1102
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1125
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1130
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
@@ -7705,6 +7807,8 @@ msgid ""
"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your "
"configured languages, using US English instead"
msgstr ""
+"ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πρόσθετο %(plugin_name)s δεν έχει μεταφραστεί σε καμμία από τις "
+"ενεργοποιημένες γλώσσες, χρησιμοποιούνται τα US English στη θέση τους."
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144
#, python-format
@@ -7763,11 +7867,12 @@ msgstr "Το αρχείο %s είναι ήδη ανοικτό, πρώτα κλε
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1194
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1197
-#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94
+#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91
+#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:324
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:328
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99
@@ -7785,111 +7890,111 @@ msgid "Could not create %s"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
+#.
#. Private Constants
-#.
+#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript / Helvetica"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028
msgid "Vertical (↓)"
msgstr "Κάθετα (↓)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
msgid "Vertical (↑)"
msgstr "Κάθετα (↓)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030
msgid "Horizontal (→)"
msgstr "Οριζόντια (→)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031
msgid "Horizontal (←)"
msgstr "Οριζόντια (←)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
msgid "Bottom, left"
msgstr "Κάτω, αριστερά"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
msgid "Bottom, right"
msgstr "Κάτω, δεξιά"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
msgid "Top, left"
msgstr "Πάνω, αριστερά"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
msgid "Top, Right"
msgstr "Πάνω, δεξιά"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
msgid "Right, bottom"
msgstr "Δεξιά, κάτω"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80
msgid "Right, top"
msgstr "Δεξιά, πάνω"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
msgid "Left, bottom"
msgstr "Αριστερά, κάτω"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
msgid "Left, top"
msgstr "Αριστερά, πάνω"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
msgid "Compress to minimal size"
-msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
+msgstr "Συμπίεση σε ελάχιστο μέγεθος"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
msgid "Fill the given area"
msgstr "Γέμιση της δεδομένης επιφάνειας"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
-msgid "Expand uniformly"
-msgstr ""
-
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347
+msgid "Expand uniformly"
+msgstr "Ανάπτυξη ομοιόμορφα "
+
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1340
msgid "Top"
msgstr "Επάνω"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1355
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
-msgid "GraphViz Layout"
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Graphviz Layout"
msgstr "Διάταξη GraphViz"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:137
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479
msgid "Font family"
msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@@ -7898,72 +8003,80 @@ msgstr ""
"εμφανίζονται, χρησιμοποιείστε τη γραμματοσειρά FreeSans. Η FreeSans είναι "
"διαθέσιμη από: http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
msgid "The font size, in points."
msgstr "Το μέγεθος γραμματοσειράς, σε στιγμές."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150
msgid "Graph Direction"
msgstr "Κατεύθυνση γραφήματος"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr ""
"Εάν το γράφημα έχει κατεύθυνση από πάνω προς τα κάτω ή από αριστερά προς τα "
"δεξιά."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Αριθμός οριζοντίων σελίδων"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158
+#, fuzzy
msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
+"Το GraphViz μπορεί να δημιουργήσει πολύ μεγάλα γραφήματα απλώνοντάς τα κατά "
+"μήκος καιπλάτος πολλών σελίδων. Από εδώ ελέγχετε τον αριθμό των σελίδων "
+"οριζοντίως. Έχει εφαρμογή μόνον για μορφή dot και pdf μέσω Ghostscript."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165
msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr "Αριθμός οριζοντίων σελίδων"
+msgstr "Αριθμός καθέτων σελίδων"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166
+#, fuzzy
msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
+"Το GraphViz μπορεί να δημιουργήσει πολύ μεγάλα γραφήματα απλώνοντάς τα κατά "
+"μήκος καιπλάτος πολλών σελίδων. Από εδώ ελέγχετε τον αριθμό των σελίδων "
+"καθέτως. Έχει εφαρμογή μόνον για μορφή dot και pdf μέσω Ghostscript."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:173
msgid "Paging Direction"
-msgstr "Κατεύθυνση γραφήματος"
+msgstr "Κατεύθυνση σελίδων"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
+"Η σειρά με την οποία παράγονται οι σελίδες του γραφήματος. Η επιλογή αυτή "
+"έχει εφαρμογή μόνον εφόσον οι οριζόντιες ή οι κάθετες σελίδες είναι "
+"περισότερες από 1."
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
#, fuzzy
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr "Επιλογές χαρτιού"
+msgid "Graphviz Options"
+msgstr "Επιλογές GraphViz"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197
msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Συσχετισμός"
+msgstr "Λόγος θέασης"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200
msgid ""
"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
"If the graph is smaller than the print area:\n"
@@ -7979,153 +8092,170 @@ msgid ""
"the node spacing.\n"
" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
msgstr ""
+"Επηρρεάζειτις αποστάσεις και την κλίμακα μεγέθυνσης των κόμβων στο γράφημα\n"
+"Αν το γράφημα είναι μικρότερο από την περιοχή εκτύπωσης:\n"
+" Η συμπίεση δεν θα αλλάξει την τις αποστάσεις των κόμβων.\n"
+" Η γέμιση θα αυξήσει τις αποστάσεις των κόμβων ώστε να καταλαμβάνει την "
+"περιοχή εκτύπωσης κατά πλάτος και καθ' ύψος.\n"
+" Η μεγέθυνση θα αυξήσει τις αποστάσεις των κόμβων ομοιόμορφα ώστε να "
+"διατηρηθεί ο λόγος θέασης.\n"
+"Αν το γράφημα είναι μεγαλύτερο από την περιοχή εκτύπωσης:\n"
+" Η συμπίεση θα συρρικνώσει το γράφημα για να επιτύχει σύμπτυξη εις βάρος "
+"της συμμετρίας.\n"
+" Η γέμιση θα συρρικνώσει το γράφημα ώστε να χωρέσει στην περιοχή εκτύπωσης, "
+"έχοντας πρώτα αυξήσει την απόσταση μεταξύ των κόμβων.\n"
+" Η μεγέθυνση θα συρρικνώσει το γράφημα ώστε να καλύπτει ομοιόμορφα την "
+"περιοχή εκτύπωσης."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 "
"DPI."
msgstr ""
+"Dots per inch (στίγματα ανά ίντσα). Όταν δημιουργείτε εικόνες για το "
+"διαδίκτυο, όπως αρχεία .gif ή .png, δοκιμάστε τιμές όπως 100 ή 300 DPI. "
+"Αρχεία PostScript και PDF πάντα χρησιμοποιούν 72 DPI."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224
msgid "Node spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση μεταξύ κόμβων"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
+"Το ελάχιστο ελεύθερο διάστημα, σε ίντσες, μεταξύ των κόμβων. Για κάθετα "
+"γραφήματα, αυτό αντιστοιχεί στην απόσταση μεταξύ των στηλών. Για οριζόντια "
+"γραφήματα, αυτό αντιστοιχεί στην απόσταση μεταξύ των γραμμών."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
msgid "Rank spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση στοιχείων"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
"this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
+"Το ελάχιστο ελεύθερο διάστημα, σε ίντσες, μεταξύ των στοιχείων. Για κάθετα "
+"γραφήματα, αυτό αντιστοιχεί στην απόσταση μεταξύ των γραμμών. Για οριζόντια "
+"γραφήματα, αυτό αντιστοιχεί στην απόσταση μεταξύ των στηλών."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
msgid "Use subgraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση υπο-γραφημάτων"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241
+#, fuzzy
msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
+"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial "
"graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
+"Τα υπο-γραφήματα βοηθούν το GraphViz να τοποθετεί μαζί τους συζύγους, αυτό "
+"όμως έχει σαν αποτέλεσμα τη δημιουργία σύνθετων γραφημάτων με μακρύτερες "
+"γραμμές και μεγαλύτερη επιφάνεια."
#. ###############################
#. 3
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:394
-#: ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 ../gramps/gui/clipboard.py:394
+#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:92
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:184
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328
#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:386
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:361
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251
msgid "Note to add to the graph"
-msgstr ""
+msgstr "Σημείωση για να συμπεριληφθεί στο γράφημα"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253
msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Το κείμενο αυτό θα προστεθεί στο γράφημα."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256
msgid "Note location"
msgstr "Τοποθεσία σημείωσης"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255
-#, fuzzy
-msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr ""
-"Εάν το γράφημα έχει κατεύθυνση από πάνω προς τα κάτω ή από αριστερά προς τα "
-"δεξιά."
-
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259
-#, fuzzy
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Εάν η σημείωση θα εμφανίζεται στο πάνω ή στο κάτω μέρος της σελίδας."
+
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263
msgid "Note size"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
+msgstr "Μέγεθος σημείωσης"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264
msgid "The size of note text, in points."
-msgstr "Το μέγεθος γραμματοσειράς, σε στιγμές."
+msgstr "Το μέγεθος του κειμένου των σημειώσεων, σε στιγμές."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:968
msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:974
msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:980
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
-msgstr ""
+msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπιεσμένο SVG (SVGZ)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998
msgid "JPEG image"
-msgstr ""
+msgstr "Εικόνα JPEG"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004
msgid "GIF image"
-msgstr "Εικόνα"
+msgstr "Εικόνα GIF "
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010
msgid "PNG image"
-msgstr "Εμφάνιση εικόνων"
+msgstr "Εικόνα PNG"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1016
msgid "Graphviz File"
-msgstr "Τύπος γραφήματος"
+msgstr "Αρχείο Graphviz"
# Ταιριάζει;
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78
@@ -8146,12 +8276,12 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος"
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124
#, python-format
msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Η τιμή '%(val)s' δεν βρέθηκε για την επιλογή '%(opt)s'"
#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
+#.
#. Private Constants
-#.
+#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84
@@ -8184,8 +8314,8 @@ msgid "Graphs"
msgstr "Γραφήματα"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1164
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1168
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483
msgid "Text"
@@ -8232,11 +8362,12 @@ msgstr "Βιβλιογραφικές αναφορές"
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:401
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:835
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837
#, python-format
msgid "%s:"
msgstr ""
@@ -8250,14 +8381,14 @@ msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "Η μετάφραση που θα χρησιμοποιείται για την αναφορά."
#. label for the combo
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:969
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:973
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355
msgid "Name format"
msgstr "Μορφή ονομάτων"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Επιλογή μορφής με την οποία θα εμφανίζονται τα ονόματα"
@@ -8272,7 +8403,7 @@ msgid "Whether to include private data"
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι τα προσωπικά δεδομένα"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:822
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146
@@ -8282,7 +8413,7 @@ msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φωτογραφίας στη σελίδα"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156 ../gramps/gui/utils.py:413
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:826
msgid "File does not exist"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
@@ -8292,7 +8423,7 @@ msgid "PERSON"
msgstr "ΑΤΟΜΟ"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:151
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156
msgid "Entire Database"
msgstr "Ολόκληρη η βάση δεδομένων"
@@ -8413,7 +8544,7 @@ msgstr "'%s' εγγεγραμένο"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:135
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180
@@ -8424,10 +8555,10 @@ msgstr "'%s' εγγεγραμένο"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:624
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:156
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:418
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365
@@ -8443,16 +8574,19 @@ msgstr "'%s' εγγεγραμένο"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
msgid "Private"
msgstr "Προσωπικό"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:236
+#, python-brace-format
msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:240
+#, python-brace-format
msgid ""
"Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n"
"This might indicate a damage to your files.\n"
@@ -8489,12 +8623,12 @@ msgid "undefined"
msgstr "απροσδιόριστο(η)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1735
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
msgid "husband"
msgstr "ο σύζυγος"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1737
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
msgid "wife"
msgstr "η σύζυγος"
@@ -8596,12 +8730,12 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε εναλλακτικά 'english'."
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200
msgid "death date"
msgstr "ημερομηνία θανάτου"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
msgid "birth date"
msgstr "ημερομηνία γέννησης"
@@ -8688,12 +8822,12 @@ msgstr ""
msgid "true"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/utils/db.py:293 ../gramps/gen/utils/db.py:312
+#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243
+#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s και %(mother)s"
@@ -8915,17 +9049,20 @@ msgid "See details"
msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες"
#: ../gramps/gen/utils/image.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be "
"impaired."
msgstr ""
+"ΠΡΟΣΟΧΗ: Το στοιχείο PIL δεν φορτώθηκε. Η περικοπή εικόνων στα αρχεία "
+"αναφορών δεν θα είναι διαθέσιμη."
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
msgid "Person|TITLE"
msgstr "ΤΙΤΛΟΣ"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438
msgid "Person|Title"
msgstr "Τίτλος"
@@ -8934,25 +9071,26 @@ msgstr "Τίτλος"
msgid "GIVEN"
msgstr "ΟΝΟΜΑ"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:642
-#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651
-#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653
-#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655
+#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657
+#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659
msgid "SURNAME"
msgstr "ΕΠΩΝΥΜΟ"
#. show surname and first name
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621
-#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637
#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
-#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645
-#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647
+#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645
+#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
+#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237
@@ -8971,9 +9109,9 @@ msgstr "Υποκοριστικό"
msgid "Name|COMMON"
msgstr "ΚΟΙΝΟ"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639
-#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:644
-#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:643
+#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:655
msgid "Name|Common"
msgstr "Κοινό"
@@ -8989,14 +9127,14 @@ msgstr "Αρχικά"
msgid "SUFFIX"
msgstr "ΚΑΤΑΛΗΞΗ"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:635
-#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
-#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:642
-#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649
-#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:639
+#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643
+#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653
+#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:230
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158
msgid "Suffix"
msgstr "Κατάληξη"
@@ -9066,7 +9204,7 @@ msgstr "Πατρνυμικό[συν]"
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr "ΣΚΕΤΑΕΠΩΝΥΜΑ"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:656
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:660
msgid "Rawsurnames"
msgstr "ΣκέταΕπώνυμα"
@@ -9084,9 +9222,9 @@ msgstr "ΠΡΟΘΕΜΑ"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:471
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"
@@ -9125,7 +9263,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s Δ"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404
msgid "male"
@@ -9134,7 +9272,7 @@ msgstr "άρρεν"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405
msgid "female"
@@ -9148,25 +9286,25 @@ msgstr "άγνωστο"
msgid "Invalid"
msgstr "Άκυρο"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:205
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216
msgid "Very High"
msgstr "Πολύ Υψηλή"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212
msgid "Very Low"
msgstr "Πολύ Χαμηλή"
@@ -9303,23 +9441,23 @@ msgstr "Χρήση_του_Πρόχειρου"
msgid "Unavailable"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:506
-#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:510
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#. 0 this order range above
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:536
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:540
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408
@@ -9329,31 +9467,32 @@ msgid "Event"
msgstr "Συμβάν"
#. 5
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:528
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:532
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:94
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1319
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:645
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
@@ -9372,7 +9511,7 @@ msgstr "Οιοκογενειακό Συμβάν"
msgid "Url"
msgstr "Διεύθυνση Διαδικτύου"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137
msgid "Attribute"
msgstr "Χαρακτηριστικό"
@@ -9406,64 +9545,67 @@ msgstr "Ομαδοποίηση τοποθεσιών"
#. Priority
#. Handle
#. Add column with object name
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:505
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:509
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:311
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:951
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:396
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:420
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:397
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
msgid "Place Name"
msgstr "Τοπωνύμιο"
#. 2
#. add media column
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:91
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879
@@ -9493,30 +9635,30 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#. 4
#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
+#.
#. References
-#.
+#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:524
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:528
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:93
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
@@ -9533,16 +9675,17 @@ msgid "Person"
msgstr "Άτομο"
#. 7
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:530
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:534
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:96
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
@@ -9552,14 +9695,14 @@ msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#. 6
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:538
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:542
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:95
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238
msgid "Repository"
msgstr "Αποθετήριο"
@@ -9579,23 +9722,25 @@ msgstr "Αποθετήριο"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67
-#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:82
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
@@ -9603,7 +9748,7 @@ msgstr "Αποθετήριο"
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:444
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477
@@ -9613,7 +9758,8 @@ msgstr "Αποθετήριο"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555
@@ -9629,13 +9775,13 @@ msgstr "Τύπος"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
-#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
-#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:74
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397
@@ -9665,18 +9811,20 @@ msgstr "Τιμή"
msgid "Clipboard"
msgstr "Πρόχειρο"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1519
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
#, python-format
msgid "the object|See %s details"
msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες για: %s"
#. ---------------------------
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1525
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
#, python-format
msgid "the object|Make %s active"
msgstr "Ενεργοποιείστε %s"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1540
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1541
#, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου επιλεγμένου από %s..."
@@ -9691,17 +9839,17 @@ msgstr "Προβολή δέντρου: η πρώτη στήλη «%s» δεν μ
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Σύρετε και αφήστε τις στήλες για να αλλάξετε τη σειρά τους"
-#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424
-#: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1428
+#: ../gramps/gui/configure.py:1453 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1180
msgid "_Apply"
msgstr "_Εφαρμογή"
# ή Εμφάνιση;
#. #################
-#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1099
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1103
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535
msgid "Display"
@@ -9734,13 +9882,13 @@ msgstr "Εμφάνιση επεξεργασίας ονομάτων"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140
#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:992 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:997 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732
-#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:90
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
#, fuzzy
@@ -9821,17 +9969,17 @@ msgstr ""
msgid " Name Editor"
msgstr "Επεξεργασία ονομάτων"
-#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1504
+#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1508
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:607
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: ../gramps/gui/configure.py:231 ../gramps/gui/configure.py:236
-#: ../gramps/gui/configure.py:794
+#: ../gramps/gui/configure.py:798
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Άκυρος η ατελής προσδιορισμός μορφής."
-#: ../gramps/gui/configure.py:503
+#: ../gramps/gui/configure.py:507
msgid ""
"Enter your information so people can contact you when you distribute your "
"Family Tree"
@@ -9840,77 +9988,77 @@ msgstr ""
"ενδιαφερόμενοι όταν διανείμετε το οικογενειακό σας δέντρο"
# ?
-#: ../gramps/gui/configure.py:509
+#: ../gramps/gui/configure.py:513
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
msgid "State/County"
msgstr "Περιφέρεια/Νομός:"
-#: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
+#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "ZIP/Ταχυδρομικός Κωδικός:"
-#: ../gramps/gui/configure.py:512
+#: ../gramps/gui/configure.py:516
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610
+#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
-#: ../gramps/gui/configure.py:514
+#: ../gramps/gui/configure.py:518
msgid "Researcher"
msgstr "Ερευνητής"
-#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editperson.py:647
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
msgid "Media Object"
msgstr "Αντικείμενο μέσων"
# ή "Μορφές ΑΑ";
-#: ../gramps/gui/configure.py:542
+#: ../gramps/gui/configure.py:546
msgid "ID Formats"
msgstr "Μορφοποίηση ΑΑ"
-#: ../gramps/gui/configure.py:552
+#: ../gramps/gui/configure.py:556
msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views"
msgstr ""
"Ορίστε τα χρώματα που θα χρησιμοποιηθούν στο σχεδιασμό πλαισίων στις "
"γραφικές προβολές"
-#: ../gramps/gui/configure.py:554
+#: ../gramps/gui/configure.py:558
msgid "Gender Male Alive"
msgstr "Άνδρας εν ζωή"
-#: ../gramps/gui/configure.py:556
+#: ../gramps/gui/configure.py:560
msgid "Border Male Alive"
msgstr "Πλαίσιο άνδρα εν ζωή"
-#: ../gramps/gui/configure.py:558
+#: ../gramps/gui/configure.py:562
msgid "Gender Male Death"
msgstr "Άνδρας που απεβίωσε"
-#: ../gramps/gui/configure.py:560
+#: ../gramps/gui/configure.py:564
msgid "Border Male Death"
msgstr "Πλαίσιο άνδρα που απεβίωσε"
-#: ../gramps/gui/configure.py:562
+#: ../gramps/gui/configure.py:566
msgid "Gender Female Alive"
msgstr "Γυναίκα εν ζωή"
-#: ../gramps/gui/configure.py:564
+#: ../gramps/gui/configure.py:568
msgid "Border Female Alive"
msgstr "Πλαίσιο γυναίκας εν ζωή"
-#: ../gramps/gui/configure.py:566
+#: ../gramps/gui/configure.py:570
msgid "Gender Female Death"
msgstr "Γυναίκα που απεβίωσε"
-#: ../gramps/gui/configure.py:568
+#: ../gramps/gui/configure.py:572
msgid "Border Female Death"
msgstr "Πλαίσιο γυναίκας που απεβίωσε"
@@ -9922,236 +10070,238 @@ msgstr "Πλαίσιο γυναίκας που απεβίωσε"
#. # 'preferences.color-gender-other-death')
#. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8,
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death')
-#: ../gramps/gui/configure.py:578
+#: ../gramps/gui/configure.py:582
msgid "Gender Unknown Alive"
msgstr "Αγνώστου φύλου εν ζωή"
-#: ../gramps/gui/configure.py:580
+#: ../gramps/gui/configure.py:584
msgid "Border Unknown Alive"
msgstr "Πλαίσιο αγνώστου φύλου εν ζωή"
-#: ../gramps/gui/configure.py:582
+#: ../gramps/gui/configure.py:586
msgid "Gender Unknown Death"
msgstr "Αγνώστου φύλου που απεβίωσε"
-#: ../gramps/gui/configure.py:584
+#: ../gramps/gui/configure.py:588
msgid "Border Unknown Death"
msgstr "Πλαίσιο αγνώστου φύλου που απεβίωσε"
-#: ../gramps/gui/configure.py:586
+#: ../gramps/gui/configure.py:590
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
-#: ../gramps/gui/configure.py:594
+#: ../gramps/gui/configure.py:598
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Να μην υπάρχει προειδοποίηση όταν προστίθενται γονείς σε ένα τέκνο."
-#: ../gramps/gui/configure.py:598
+#: ../gramps/gui/configure.py:602
msgid "Suppress warning when canceling with changed data."
msgstr ""
"Να μην υπάρχει προειδοποίηση όταν γίνεται ακύρωση ενώ τα δεδομένα έχουν "
"τροποποιηθεί"
-#: ../gramps/gui/configure.py:602
+#: ../gramps/gui/configure.py:606
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr ""
"Να μην υπάρχει προειδοποίηση όταν δεν έχει δηλωθεί ερευνητής κατά την "
"εξαγωγή σε GEDCOM."
-#: ../gramps/gui/configure.py:607
+#: ../gramps/gui/configure.py:611
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr ""
"Προβολή του διαλόγου κατάστασης προσθέτων όταν προκύπτει σφάλμα φόρτωσης "
"πρόσθετου."
-#: ../gramps/gui/configure.py:610
+#: ../gramps/gui/configure.py:614
msgid "Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις"
-#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650
+#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:654
msgid "Common"
msgstr "Κοινό"
-#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137
+#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154
msgid "Call"
msgstr "Υποκοριστικό"
-#: ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:652
msgid "NotPatronymic"
msgstr "ΜηΠατρωνυμικό"
-#: ../gramps/gui/configure.py:725
+#: ../gramps/gui/configure.py:729
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr "Enter για αποθήκευση, Esc για ακύρωση επεξεργασίας"
-#: ../gramps/gui/configure.py:772
+#: ../gramps/gui/configure.py:776
msgid "This format exists already."
msgstr "Αυτή η μορφή υπάρχει ήδη."
-#: ../gramps/gui/configure.py:811
+#: ../gramps/gui/configure.py:815
msgid "Format"
msgstr "Μορφή"
-#: ../gramps/gui/configure.py:821
+#: ../gramps/gui/configure.py:825
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"
#. show an add button
-#: ../gramps/gui/configure.py:841
+#: ../gramps/gui/configure.py:845
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:694
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη..."
-#: ../gramps/gui/configure.py:844
+#: ../gramps/gui/configure.py:848
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:480
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:481
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../gramps/gui/configure.py:848
+#: ../gramps/gui/configure.py:852
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:154
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:413 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382
msgid "_Remove"
msgstr "_Αφαίρεση"
-#: ../gramps/gui/configure.py:973
+#: ../gramps/gui/configure.py:977
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:517
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:466
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: ../gramps/gui/configure.py:983
+#: ../gramps/gui/configure.py:987
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr "Να θεωρηθεί το απλό πατρω/μητρωνυμικό σαν επώνυμο"
-#: ../gramps/gui/configure.py:997
+#: ../gramps/gui/configure.py:1001
msgid "Date format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1005
+#: ../gramps/gui/configure.py:1009
msgid "Years"
msgstr "Έτη"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1006
+#: ../gramps/gui/configure.py:1010
msgid "Years, Months"
msgstr "Έτη, Μήνες"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1007
+#: ../gramps/gui/configure.py:1011
msgid "Years, Months, Days"
msgstr "Έτη, Μήνες, Ημέρες"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1019
+#: ../gramps/gui/configure.py:1023
msgid "Age display precision (requires restart)"
msgstr "Ακρίβεια εμφάνισης ηλικίας (απαιτεί επανεκκίνηση)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1032
+#: ../gramps/gui/configure.py:1036
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Ημερολόγιο αναφορών"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1045
+#: ../gramps/gui/configure.py:1049
msgid "Surname guessing"
msgstr "Προτεινόμενο επώνυμο (εικασία)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1058
+#: ../gramps/gui/configure.py:1062
msgid "Default family relationship"
msgstr "Προεπιλεγμένη οικογενειακή σχέση."
-#: ../gramps/gui/configure.py:1065
+#: ../gramps/gui/configure.py:1069
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Ύψος παραθύρου πολλαπλών επωνύμων (σε pixel)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1072
+#: ../gramps/gui/configure.py:1076
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Όνομα και ΑΑ ενεργού ατόμου"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1073
+#: ../gramps/gui/configure.py:1077
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Σχέση με το άτομο βάσης"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1082
+#: ../gramps/gui/configure.py:1086
msgid "Status bar"
msgstr "Γραμμή κατάστασης"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1089
-msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
+#: ../gramps/gui/configure.py:1093
+#, fuzzy
+msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
msgstr ""
"Προβολή κειμένου στα κουμπιά των πλευρικών καρτελών (απαιτεί επανεκκίνηση)"
# εφόσον ως bar tabs εννοούμε τα sidebar και bottombar
-#: ../gramps/gui/configure.py:1095
+#: ../gramps/gui/configure.py:1099
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
msgstr "Να εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος στις καρτελοθήκες των gramplet"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1108
+#: ../gramps/gui/configure.py:1112
msgid "Enable automatic place title generation"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1112
+#: ../gramps/gui/configure.py:1116
msgid "Suppress comma after house number"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1116
+#: ../gramps/gui/configure.py:1120
#, fuzzy
msgid "Reverse display order"
msgstr "Χρήση της μορφής προβολής της μητέρας"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1122
+#: ../gramps/gui/configure.py:1126
#, fuzzy
msgid "Full place name"
msgstr "Πλήρες επώνυμο:"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1123
+#: ../gramps/gui/configure.py:1127
msgid "-> Hamlet/VillageTown/City"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1124
+#: ../gramps/gui/configure.py:1128
msgid "Hamlet/VillageTown/City ->"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1129
+#: ../gramps/gui/configure.py:1133
#, fuzzy
msgid "Restrict"
msgstr "Μετρικό"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1134
+#: ../gramps/gui/configure.py:1138
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65
msgid "Language"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1138
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
+#: ../gramps/gui/configure.py:1142
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213
@@ -10164,39 +10314,39 @@ msgstr ""
msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1146
+#: ../gramps/gui/configure.py:1150
msgid "Missing surname"
msgstr "Λείπει το επώνυμο"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1149
+#: ../gramps/gui/configure.py:1153
msgid "Missing given name"
msgstr "Λείπει το όνομα"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1152
+#: ../gramps/gui/configure.py:1156
msgid "Missing record"
msgstr "Λείπει η εγγραφή"
# Ταιριάζει;
# ή π.χ. "Απόκρυψη επωνύμου";
-#: ../gramps/gui/configure.py:1155
+#: ../gramps/gui/configure.py:1159
msgid "Private surname"
msgstr "Επώνυμο με τον χαρακτηρισμό 'προσωπικό'"
# Ταιριάζει;
-#: ../gramps/gui/configure.py:1158
+#: ../gramps/gui/configure.py:1162
msgid "Private given name"
msgstr "Όνομα με τον χαρακτηρισμό 'προσωπικό'"
# Ταιριάζει;
-#: ../gramps/gui/configure.py:1161
+#: ../gramps/gui/configure.py:1165
msgid "Private record"
msgstr "Εγγραφή με τον χαρακτηρισμό 'προσωπική'"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1201
+#: ../gramps/gui/configure.py:1205
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Η αλλαγή δεν είναι άμεση"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1202
+#: ../gramps/gui/configure.py:1206
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is "
@@ -10205,39 +10355,39 @@ msgstr ""
"Η αλλαγή της μορφής των δεδομένων δεν θα ισχύσει παρά μονάχα μετά την "
"επανεκκίνηση του Gramps."
-#: ../gramps/gui/configure.py:1216
+#: ../gramps/gui/configure.py:1220
msgid "Date about range"
msgstr "Εύρος (σε έτη) των κατά προσέγγιση ημερομηνιών «περίπου το» "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1219
+#: ../gramps/gui/configure.py:1223
msgid "Date after range"
msgstr "Εύρος (σε έτη) των κατά προσέγγιση ημερομηνιών «μετά από» "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1222
+#: ../gramps/gui/configure.py:1226
msgid "Date before range"
msgstr "Εύρος (σε έτη) των κατά προσέγγιση ημερομηνιών «πριν από» "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1225
+#: ../gramps/gui/configure.py:1229
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Μέγιστο προσδόκιμης ζωής"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1228
+#: ../gramps/gui/configure.py:1232
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Μέγιστη διαφορά ηλικίας μεταξύ αδερφών"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1231
+#: ../gramps/gui/configure.py:1235
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Ελάχιστη διαφορά ετών μεταξύ γενεών"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1234
+#: ../gramps/gui/configure.py:1238
msgid "Average years between generations"
msgstr "Κατά μέσο όρο διαφορά ετών μεταξύ γενεών"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1237
+#: ../gramps/gui/configure.py:1241
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Μορφοποίηση εμφάνισης των άκυρων ημερομηνιών"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1240
+#: ../gramps/gui/configure.py:1244
#, python-format
msgid ""
"Convenience markups are:\n"
@@ -10254,28 +10404,41 @@ msgid ""
"For example: <u><b>%s</b></u>\n"
"will display Underlined bold date.\n"
msgstr ""
+"Υποστηριζόμενες ετικέτες:\n"
+"<b>Έντονα</b>\n"
+"<big>Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς</big>\n"
+"<i>Πλάγια</i>\n"
+"<s>Διαγραμμένα</s>\n"
+"<sub>Δείκτης</sub>\n"
+"<sup>Εκθέτης</sup>\n"
+"<small>Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς</small>\n"
+"<tt>Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους</tt>\n"
+"<u>Υπογραμμισμένα</u>\n"
+"\n"
+"Για παράδειγμα: <u><b>%s</b></u>\n"
+"θα εμφανίσει Ημερομηνία σε έντονα και υπογραμμισμένα.\n"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1254
+#: ../gramps/gui/configure.py:1258
msgid "Dates"
msgstr "Ημερομηνίες"
# Μενού
# Επεξεργασία>Προτιμήσεις>Καρτέλα "Γενικά"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1264
+#: ../gramps/gui/configure.py:1268
msgid "Add default source on GEDCOM import"
msgstr "Προσθήκη προεπιλεγμένης πηγής κατά την εισαγωγή GEDCOM"
# Μενού
# Επεξεργασία>Προτιμήσεις>Καρτέλα "Γενικά"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1268
+#: ../gramps/gui/configure.py:1272
msgid "Add tag on import"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας κατά την εισαγωγή "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1279
+#: ../gramps/gui/configure.py:1283
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1288
+#: ../gramps/gui/configure.py:1292
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
@@ -10286,124 +10449,126 @@ msgstr ""
"wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
"GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Insta"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1295
+#: ../gramps/gui/configure.py:1299
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Εμφάνιση της συμβουλής της ημέρας"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1300
+#: ../gramps/gui/configure.py:1304
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Απομνημόνευση της τελευταίας επιλογής προβολής"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1305
+#: ../gramps/gui/configure.py:1309
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Μέγιστος αριθμός γενεών μεταξύ δύο ατόμων σε σχέση"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1311
+#: ../gramps/gui/configure.py:1315
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr ""
"Διαδρομή βάσης για τις διαδρομές μέσων που είναι σχετικές (όχι απόλυτες)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1319
+#: ../gramps/gui/configure.py:1323
msgid "Once a month"
msgstr "Κάθε μήνα"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1320
+#: ../gramps/gui/configure.py:1324
msgid "Once a week"
msgstr "Κάθε εβδομάδα"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1321
+#: ../gramps/gui/configure.py:1325
msgid "Once a day"
msgstr "Κάθε μέρα"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1322
+#: ../gramps/gui/configure.py:1326
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1327
+#: ../gramps/gui/configure.py:1331
msgid "Check for updates"
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1333
+#: ../gramps/gui/configure.py:1337
msgid "Updated addons only"
msgstr "Μόνον ενημερωμένα πρόσθετα"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1334
+#: ../gramps/gui/configure.py:1338
msgid "New addons only"
msgstr "Μόνον νέα πρόσθετα"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1335
+#: ../gramps/gui/configure.py:1339
msgid "New and updated addons"
msgstr "Νέα και ενημερωμένα πρόσθετα"
# Ή Επιβεβαίωση;
-#: ../gramps/gui/configure.py:1345
+#: ../gramps/gui/configure.py:1349
msgid "What to check"
msgstr "Προς έλεγχο"
# Ή Επιβεβαίωση;
-#: ../gramps/gui/configure.py:1350
+#: ../gramps/gui/configure.py:1354
msgid "Where to check"
msgstr "Που να γίνει έλεγχος"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1354
+#: ../gramps/gui/configure.py:1358
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Να μην ερωτώμαι για πρόσθετα για τα οποία έχω ήδη ειδοποιηθεί"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1359
+#: ../gramps/gui/configure.py:1363
msgid "Check now"
msgstr "Άμεσος έλεγχος"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1369
+#: ../gramps/gui/configure.py:1373
msgid "Checking Addons Failed"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου πρόσθετων..."
-#: ../gramps/gui/configure.py:1370
+#: ../gramps/gui/configure.py:1374
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"Το αποθετήριο προσθέτων εμφανίζεται μη διαθέσιμο. Παρακαλούμε δοκιμάστε "
"αργότερα."
-#: ../gramps/gui/configure.py:1379
+#: ../gramps/gui/configure.py:1383
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρόσθετα αυτού του τύπου"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1380
+#: ../gramps/gui/configure.py:1384
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Ελέγχθηκε για '%s'"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1381
+#: ../gramps/gui/configure.py:1385
msgid "' and '"
msgstr "' και '"
#. List of translated strings used here
#. Dead code for l10n
-#: ../gramps/gui/configure.py:1386
+#: ../gramps/gui/configure.py:1390
msgid "new"
msgstr "νέο"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1386
+#: ../gramps/gui/configure.py:1390
msgid "update"
msgstr "ενημέρωση"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1399
+#: ../gramps/gui/configure.py:1403
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Διαδρομή βάσης δεδομένων του οικογενειακού δέντρου"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1407
+#: ../gramps/gui/configure.py:1411
msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση τελευταίου οικογενειακού δέντρου"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1419
+#: ../gramps/gui/configure.py:1423
msgid "Select media directory"
msgstr "Επιλογή καταλόγου μέσων"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1422 ../gramps/gui/configure.py:1447
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
+#: ../gramps/gui/configure.py:1426 ../gramps/gui/configure.py:1451
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24
-#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:700 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:839
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:700
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:839
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22
@@ -10417,7 +10582,8 @@ msgstr "Επιλογή καταλόγου μέσων"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:22 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:23
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:23
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:46
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21
@@ -10441,25 +10607,27 @@ msgstr "Επιλογή καταλόγου μέσων"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:319
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1727
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:750
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1720
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1698 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 ../gramps/gui/views/listview.py:1005
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:632
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1178
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:396
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:255
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1444
+#: ../gramps/gui/configure.py:1448
msgid "Select database directory"
msgstr "Επιλογή καταλόγου βάσης δεδομένων"
@@ -10544,43 +10712,39 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344
#: ../gramps/gui/dbloader.py:372
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
-msgstr "Σίγουρα θέλετε να εκκαθαρίσετε το ιστορικό Αναίρεσης;"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να αναβαθμίσετε αυτό το οικογενειακό δέντρο;"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:375
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
-msgstr "Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας, παρακαλώ αναβαθμίστε το δέντρο μου"
+msgstr ""
+"Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας,\n"
+"παρακαλώ αναβαθμίστε το οικογενειακό μου δέντρο"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349
#: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:746
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:347
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I have made a backup,\n"
-"please upgrade my tree"
-msgstr "Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας, παρακαλώ αναβαθμίστε το δέντρο μου"
-
#: ../gramps/gui/dbloader.py:358
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
-msgstr "Σίγουρα θέλετε να εκκαθαρίσετε το ιστορικό Αναίρεσης;"
+msgstr ""
+"Σίγουρα θέλετε να επαναφέρετε σε παλαιότερη έκδοση το οικογενειακό σας "
+"δέντρο;"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:361
-#, fuzzy
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please downgrade my Family Tree"
-msgstr "Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας, παρακαλώ αναβαθμίστε το δέντρο μου"
+msgstr ""
+"Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας,\n"
+"παρακαλώ επαναφέρετε σε παλαιότερη έκδοση το οικογενειακό μου δέντρο"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:442
msgid "All files"
@@ -10594,40 +10758,40 @@ msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"
msgid "Select file _type:"
msgstr "Επιλέξτε _τύπο αρχείου"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300
+#: ../gramps/gui/dbman.py:106 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:285
msgid "_Archive"
msgstr "_Συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:107
+#: ../gramps/gui/dbman.py:106
msgid "_Extract"
msgstr "_Αποσυμπίεση"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:280
+#: ../gramps/gui/dbman.py:276
msgid "Family Tree name"
msgstr "Όνομα οικογενειακού δέντρου"
#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
#. icon_name=ICON_COL)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:293
+#: ../gramps/gui/dbman.py:289
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:643
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:380
+#: ../gramps/gui/dbman.py:376
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Ξεκλείδωμα της βάσης δεδομένων «%s»;"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:381
+#: ../gramps/gui/dbman.py:377
msgid ""
"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
@@ -10640,15 +10804,15 @@ msgstr ""
"όμως είναι ήδη ανοικτή από κάποιον άλλο και σπάσετε το κλείδωμα, μπορεί την "
"βλάψετε."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:387
+#: ../gramps/gui/dbman.py:383
msgid "Break lock"
msgstr "Ξεκλείδωμα της βάσης δεδομένων"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:471
+#: ../gramps/gui/dbman.py:466
msgid "Rename failed"
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:472
+#: ../gramps/gui/dbman.py:467
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -10659,59 +10823,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:490
+#: ../gramps/gui/dbman.py:485
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του οικογενειακού δέντρου."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:491
+#: ../gramps/gui/dbman.py:486
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Αυτό το οικογενειακό δέντρο υπάρχει ήδη, επιλέξτε διαφορετικό όνομα."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:533
+#: ../gramps/gui/dbman.py:528
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Αποσυμπίεση συμπιεσμένου αρχείου..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:538
+#: ../gramps/gui/dbman.py:533
msgid "Importing archive..."
msgstr "Εισαγωγή συμπιεσμένου αρχείου..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:554
+#: ../gramps/gui/dbman.py:549
#, python-format
msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
msgstr "Διαγραφή του οικογενειακού δέντρου «%s»;"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:555
+#: ../gramps/gui/dbman.py:550
msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
msgstr "Η διαγραφή του οικογενειακού δέντρου θα σβήσει μόνιμα τα δεδομένα του."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:556
+#: ../gramps/gui/dbman.py:551
msgid "Remove Family Tree"
msgstr "Διαγραφή του οικογενειακού δέντρου"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:562
+#: ../gramps/gui/dbman.py:557
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Αφαίρεση της '%(revision)s' της '%(database)s'"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:566
+#: ../gramps/gui/dbman.py:561
msgid ""
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
"Η αφαίρεση αυτής της έκδοσης καθιστά αδύνατη κάθε μελλοντική εξαγωγή της."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:568
+#: ../gramps/gui/dbman.py:563
msgid "Remove version"
msgstr "Η αφαίρεση αυτής της έκδοσης"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:598
+#: ../gramps/gui/dbman.py:593
msgid "Could not delete Family Tree"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του οικογενειακού δέντρου"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:623
+#: ../gramps/gui/dbman.py:618
msgid "Deletion failed"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:624
+#: ../gramps/gui/dbman.py:619
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -10722,16 +10886,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:649
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)"
-msgstr "Ο %(male_name)s απεβίωσε την %(death_date)s."
-
-#: ../gramps/gui/dbman.py:673
+#: ../gramps/gui/dbman.py:646
msgid "Repair Family Tree?"
msgstr "Επιδιόρθωση οικογενειακού δέντρου;"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:675
+#: ../gramps/gui/dbman.py:648
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to "
@@ -10785,31 +10944,31 @@ msgstr ""
"μπορείτε να απενεργοποιήσετε το κουμπί επιδιόρθωσης αφαιρώντας το αρχείο "
"need_recover από τον κατάλογο του οικογενειακού δέντρου."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:706
+#: ../gramps/gui/dbman.py:679
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr "Συνέχεια, έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:707
+#: ../gramps/gui/dbman.py:680
msgid "Stop"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:730
+#: ../gramps/gui/dbman.py:703
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Ανακατασκευή της βάσης δεδομένων από τα αντίγραφα ασφαλείας"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:735
+#: ../gramps/gui/dbman.py:708
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση δεδομένων από τα αντίγραφα ασφαλείας"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:770
+#: ../gramps/gui/dbman.py:743
msgid "Could not create Family Tree"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του οικογενειακού δέντρου"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:887
+#: ../gramps/gui/dbman.py:860
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:888
+#: ../gramps/gui/dbman.py:861
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -10820,11 +10979,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:928 ../gramps/gui/dbman.py:956
+#: ../gramps/gui/dbman.py:901 ../gramps/gui/dbman.py:929
msgid "Archiving failed"
msgstr "Η αρχειοθέτηση απέτυχε"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:929
+#: ../gramps/gui/dbman.py:902
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -10835,15 +10994,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:934
+#: ../gramps/gui/dbman.py:907
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Δημιουργία δεδομένων προς αρχειοθέτηση..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:943
+#: ../gramps/gui/dbman.py:916
msgid "Saving archive..."
msgstr "Αποθήκευση αρχειοθήκης..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:957
+#: ../gramps/gui/dbman.py:930
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -10928,28 +11087,33 @@ msgstr "Κανένα ενεργό μέσο"
msgid "No active note"
msgstr "Καμμία ενεργή σημείωση"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Select_a_media_object_selector"
+msgstr "Επιλογή ενός αντικειμένου μέσων"
+
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:105
msgid "Select a media object"
msgstr "Επιλογή ενός αντικειμένου μέσων"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149
msgid "Select media object"
msgstr "Επιλογή αντικειμένου μέσων"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
msgid "Import failed"
msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το ζητούμενο αρχείο."
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του %s"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:171
#, python-format
msgid ""
"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
@@ -10959,12 +11123,12 @@ msgstr ""
"μέσων: %s δεν υπάρχει. Αλλάξτε τις προτιμήσεις ή μην χρησιμοποιείτε σχετική "
"διαδρομή κατά την εισαγωγή."
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:234
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης %s"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:235
msgid ""
"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
"corrupt file."
@@ -11014,24 +11178,25 @@ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διεύθυνσης
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:583
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:146
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:642
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327
@@ -11097,46 +11262,47 @@ msgstr "_Χαρακτηριστικά"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:954
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320
-#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66
-#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62
-#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1144
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1321
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:76
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:81
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:71
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:72
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:355
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:589
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:589
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
msgid "ID"
@@ -11162,10 +11328,11 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:362
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:425
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1830
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408
msgid "Add"
@@ -11179,8 +11346,8 @@ msgstr "Προσθήκη"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:493 ../gramps/gui/glade/rule.glade:500
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1894
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1908
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
@@ -11231,7 +11398,7 @@ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης παραπομπής
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
@@ -11255,12 +11422,12 @@ msgstr "_Παραπομπές"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485
msgid "Cannot share this reference"
msgstr "Αδύνατη η κοινή χρήση αυτής της αναφοράς"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493
msgid ""
"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source "
"object is already being edited, or another citation associated with the same "
@@ -11281,16 +11448,16 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221
-#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:222
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:233
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886
@@ -11303,16 +11470,16 @@ msgstr "Πατέρας"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223
-#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:72
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:239
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:250
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887
@@ -11396,7 +11563,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:644
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249
msgid "Temple"
@@ -11407,7 +11574,7 @@ msgid "_Gallery"
msgstr "_Συλλογή"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:650
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
@@ -11424,8 +11591,8 @@ msgid "Make Active Media"
msgstr "Ορισμός ενεργού ατόμου"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:963
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:537
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Ανύπαρκτο αντικείμενο μέσου βρέθηκε στη συλλογή"
@@ -11499,7 +11666,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου ονόματος προς τα κάτω"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615
msgid "Group As"
msgstr "Ομαδοποίηση ως"
@@ -11516,18 +11683,18 @@ msgid "Set as default name"
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένου ονόματος"
#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
+#.
#. NameModel
-#.
+#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:487
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1225 ../gramps/gui/views/tags.py:488
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:488
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:489
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
msgid "No"
msgstr "Όχι"
@@ -11570,9 +11737,8 @@ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης σημείωσης π
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:504
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
@@ -11685,6 +11851,7 @@ msgid "Alternative Names"
msgstr "Εναλλακτικά ονόματα"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
msgid "Enclosed By"
msgstr ""
@@ -11808,58 +11975,144 @@ msgstr "_Διαδίκτυο"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362
#, fuzzy
msgid "_Jump to"
msgstr "Μετάβαση σε"
-#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82
-#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Classes
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:62
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:61
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64
+#, python-format
+msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Address_Editor_dialog"
+msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166
msgid "Address Editor"
msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων"
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Attribute_Editor_dialog"
+msgstr "Επεξεργασία χαρακτηριστικών"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:96
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:138
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Επεξεργασία χαρακτηριστικών"
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:132
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136
msgid "New Attribute"
msgstr "Νέο χαρακτηριστικό"
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150
msgid "Cannot save attribute"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης χαρακτηριστικού"
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:151
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Ο τύπος χαρακτηριστικού δεν μπορεί να είναι κενός"
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#. This dialog changes depending on the string pass for the title.
+#. https://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.2_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1#Select_Child_selector
+#. https://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.2_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1#Select_Father_selector
+#. https://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.2_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1#Select_Mother_selector
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:67
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:91
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:66
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67
+#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:46
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:45
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:48
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:59
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:51
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:55
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:59
+#, python-format
+msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Child_Reference_Editor"
+msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε τέκνο"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε τέκνο"
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198
msgid "Child Reference"
msgstr "Αναφορά τέκνου"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:68
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:56
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:48 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:66
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:48
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:50
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:46
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:45
+#, python-format
+msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_2"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69
+#, fuzzy
+msgid "New_Citation_dialog"
+msgstr "Νέα παραπομπή"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134
msgid "New Citation"
msgstr "Νέα παραπομπή"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:279
msgid "Edit Citation"
msgstr "Επεξεργασία παραπομπής"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:287
#, fuzzy
msgid "No source selected"
msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανόνας"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:288
msgid ""
"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
@@ -11868,18 +12121,18 @@ msgid ""
"Page' field."
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της παραπομπής. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη."
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:849
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
@@ -11890,17 +12143,17 @@ msgstr ""
"τιμή αυτή χρησιμοποιείται ήδη από '%(prim_object)s'. Παρακαλούμε εισάγετε "
"έναν διαφορετικό ΑΑ ή αφήστε κενό ώστε να ληφθεί ο επόμενος διαθέσιμος ΑΑ."
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:316
#, python-format
msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "Προσθήκη παραπομπής (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:310
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322
#, python-format
msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "Επεξεργασία παραπομπής (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:345
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:357
#, python-format
msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "Διαγραφή παραπομπής (%s)"
@@ -11942,33 +12195,37 @@ msgid "Calculated"
msgstr "Υπολογισμένη"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99
-msgid "manual|Editing_Dates"
+#, fuzzy
+msgid "manual|Editing_dates"
msgstr "Επεξεργασία Ημερομηνιών"
-#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:278
msgid "Date selection"
msgstr "Επιλογή Ημερομηνίας"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268
+#, python-brace-format
msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63
-msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr "Επεξεργασία_πληροφοριών_περί_συμβάντων"
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64
+#, fuzzy
+msgid "manual|New_Event_dialog"
+msgstr "Συγχώνευση _συμβάντων"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Συμβάν: %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:254
msgid "New Event"
msgstr "Νέο συμβάν"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:358
@@ -11981,126 +12238,136 @@ msgstr "Νέο συμβάν"
msgid "Edit Event"
msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263
msgid "Cannot save event"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συμβάντος"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτό το συμβάν. Παρακαλούμε εισάγετε ή ακυρώστε "
"την επεξεργασία."
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του συμβάντος. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη."
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Ο τύπος συμβάντος δεν μπορεί να είναι κενός"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:269
#, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Προσθήκη συμβάντος (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275
#, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Επεξεργασία συμβάντος (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:317
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:320
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Διαγραφή συμβάντος (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Event_Reference_Editor_dialog"
+msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε συμβάν"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:255
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε συμβάν"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:135
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:76
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78
msgid "_General"
msgstr "_Γενικά"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:260
msgid "Modify Event"
msgstr "Τροποποίηση συμβάντος"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:253
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265
msgid "Add Event"
msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Family_Editor_dialog"
+msgstr "Επεξεργαστής φίλτρου οικογενείας"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Δημιουργία νέου ατόμου και προσθήκη του ως τέκνο της οικογένειας"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Αφαίρεση τέκνου από την οικογένεια"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Επεξεργασία της αναφοράς τέκνου"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Προσθήκη υφιστάμενου ατόμου ως τέκνο της οικογένειας"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Μετακίνηση του τέκνου πιο πάνω στη λίστα"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117
msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Μετακίνηση του τέκνου πιο κάτω στη λίστα"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122
msgid "#"
msgstr "Αρ."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:835
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6237
msgid "Gender"
msgstr "Φύλο"
# "Πατρική" γραμμή ή "Πατρικό" πχ συμβάν;;;
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126
msgid "Paternal"
msgstr "Πατρική σχέση"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
msgid "Maternal"
msgstr "Μητρική"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:99
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
@@ -12108,8 +12375,8 @@ msgstr "Μητρική"
msgid "Birth Date"
msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:101
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
@@ -12118,46 +12385,46 @@ msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
msgid "Death Date"
msgstr "Ημερομηνία θανάτου"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:100
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
msgid "Birth Place"
msgstr "Τόπος γέννησης"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:102
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
msgid "Death Place"
msgstr "Τόπος θανάτου"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188
msgid "Chil_dren"
msgstr "_Τέκνα"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148
msgid "Edit child"
msgstr "Επεξεργασία τέκνου"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151
msgid "Add an existing child"
msgstr "Προσθήκη υφιστάμενου τέκνου"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152
msgid "Edit relationship"
msgstr "Επεξεργασία σχέσης"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1568
msgid "Select Child"
msgstr "Επιλογή τέκνου"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Προσθήκη γονέων σε άτομο"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
@@ -12170,11 +12437,11 @@ msgstr ""
"οικογένειας. Τα υπόλοιπα πεδία θα είναι διαθέσιμα μετά την επιλογή ενός "
"γονέα."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464
msgid "Family has changed"
msgstr "Η οικογένεια έχει τροποποιηθεί"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:465
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
@@ -12191,60 +12458,60 @@ msgstr ""
"προβαλλόμενα δεδομένα έχουν ανανεωθεί. Κάποιο μέρος από την επεξεργασία που "
"κάνατε μπορεί να έχει χαθεί."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:470
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261
msgid "family"
msgstr "οικογένεια"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:503
msgid "New Family"
msgstr "Νέα οικογένεια"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:507
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1135
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391
msgid "Edit Family"
msgstr "Επεξεργασία οικογένειας"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Επιλογή ατόμου ως μητέρα"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Προσθήκη νέου ατόμου ως μητέρα"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Αφαίρεση ατόμου ως μητέρα"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Επιλογή ατόμου ως πατέρα"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Προσθήκη νέου ατόμου ως πατέρας"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:557
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Αφαίρεση ατόμου ως πατέρα"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:838
msgid "Select Mother"
msgstr "Επιλογή της μητέρας"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:883
msgid "Select Father"
msgstr "Επιλογή του πατέρα"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Διπλότυπη οικογένεια"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:908
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -12255,8 +12522,9 @@ msgstr ""
"ακυρώσετε την επεξεργασία αυτού του παραθύρου και να επιλέξετε την ήδη "
"υπάρχουσα οικογένεια."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 ../gramps/plugins/view/relview.py:989
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:956
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:567
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:989
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1276
@@ -12264,40 +12532,40 @@ msgstr ""
msgid "Edit %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1051
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Ένας πατέρας δεν μπορεί να είναι το δικό του τέκνο"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1065
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "Ο %s εμφανίζεται ταυτόχρονα ως πατέρας και τέκνο της οικογένειας."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1075
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Μια μητέρα δεν μπορεί να είναι το δικό της τέκνο"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "Η %s εμφανίζεται ταυτόχρονα ως μητέρα και τέκνο της οικογένειας."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1069
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1084
msgid "Cannot save family"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης οικογένειας"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1085
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτήν την οικογένεια. Παρακαλούμε να εισάγετε "
"ειδάλλως ακυρώστε την επεξεργασία."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1077
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης οικογένειας. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294
#, python-format
msgid ""
@@ -12309,45 +12577,55 @@ msgstr ""
"τιμή αυτή χρησιμοποιείται ήδη. Παρακαλούμε εισάγετε έναν διαφορετικό ΑΑ ή "
"αφήστε κενό ώστε να ληφθεί ο επόμενος διαθέσιμος ΑΑ."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1109
msgid "Add Family"
msgstr "Προσθήκη οικογένειας"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:428
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67
+#, fuzzy
+msgid "LDS_Ordinance_Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής τελετών LDS"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:160
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:316
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:353
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:439
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "Επεξεργαστής τελετών LDS"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s και %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:295
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:300
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:438
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:437
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:640
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Τελετή LDS"
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:219
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Link_Editor"
+msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editlink.py:231
msgid "Link Editor"
msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων"
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88
msgid "Internet Address"
msgstr "Διεύθυνση διαδικτύου"
@@ -12355,45 +12633,50 @@ msgstr "Διεύθυνση διαδικτύου"
msgid "Location Editor"
msgstr "Επεξεργασία τοποθεσιών"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:69
+#, fuzzy
+msgid "New_Media_dialog"
+msgstr "Νέο μέσο"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Μέσα: %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409
msgid "New Media"
msgstr "Νέο μέσο"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:244
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου μέσων"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αντικειμένου μέσων"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290
msgid ""
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτό το αντικείμενο μέσων. Παρακαλούμε να εισάγετε "
"ειδάλλως ακυρώστε την επεξεργασία."
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αντικειμένου μέσων. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη."
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314
#, fuzzy
msgid "There is no media matching the current path value!"
msgstr ""
"Οι πράσινες τιμές στη γραμμή αντιπροσωπεύουν τις τρέχουσες τιμές της "
"τοποθεσίας."
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
@@ -12403,66 +12686,63 @@ msgstr ""
"τιμή αυτή χρησιμοποιείται ήδη. Παρακαλούμε εισάγετε έναν διαφορετικό ΑΑ ή "
"αφήστε κενό ώστε να ληφθεί ο επόμενος διαθέσιμος ΑΑ."
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:328
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:524
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου μέσων (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:333
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:518
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου μέσων (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:370
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου μέσων"
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Media_Reference_Editor_dialog"
+msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε μέσο"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:410
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε μέσο"
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Υ"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Classes
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64
-#, python-format
-msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
-msgstr ""
-
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:122
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:314
msgid "Name Editor"
msgstr "Επεξεργασία ονομάτων"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162
-msgid "manpage section id|Name_Editor"
-msgstr ""
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Name_Editor"
+msgstr "Επεξεργασία ονομάτων"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:175
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Το υποκοριστικό πρέπει να είναι το όνομα που χρησιμοποιείται συνήθως."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313
msgid "New Name"
msgstr "Νέο όνομα"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Διακοπή της ομαδοποίησης του ονόματος;"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
#, python-format
msgid ""
"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
@@ -12471,19 +12751,19 @@ msgstr ""
"Όλα τα άτομα με το επώνυμο %(surname)s δεν θα είναι πλεόν ομαδοποιημένα με "
"την ονομασία %(group_name)s."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Επιστροφή στην επεξεργασία ονομάτων"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Ομαδοποίηση όλων των ατόμων με το ίδιο επώνυμο;"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
#, python-format
msgid ""
"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
@@ -12492,76 +12772,72 @@ msgstr ""
"Έχετε την επιλογή να ομαδοποιήσετε όλα τα άτομα με επώνυμο %(surname)s με "
"την ονομασία %(group_name)s, ή απλώς να εμφανίζεται το συγκεκριμένο όνομα."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418
msgid "Group all"
msgstr "Ομαδοποίηση όλων"
# ή "επωνύμου";;;
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419
msgid "Group this name only"
msgstr "Ομαδοποίηση αυτού του ονόματος μόνον"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Editing_information_about_notes"
+msgstr "Επεξεργασία_πληροφοριών_περί_συμβάντων"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Σημείωση: %(id)s - %(context)s"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Σημείωση: %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Νέα σημείωση - %(context)s"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162
msgid "New Note"
msgstr "Νέα σημείωση"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:191
msgid "_Note"
msgstr "_Σημείωση"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:340
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436
msgid "Edit Note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313
msgid "Cannot save note"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σημείωσης"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:314
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτήν τη σημείωση. Παρακαλούμε να εισάγετε "
"ειδάλλως ακυρώστε την επεξεργασία."
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:322
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της σημείωσης. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη."
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:335
msgid "Add Note"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:355
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Διαγραφή σημείωσης (%s)"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87
-#, python-format
-msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
-msgstr ""
-
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
@@ -12581,28 +12857,28 @@ msgstr "Νέο άτομο"
msgid "manpage section id|Editing_information_about_people"
msgstr "Επεξεργασία_πληροφοριών_περί_συμβάντων"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:607
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395
msgid "Edit Person"
msgstr "Επεξεργασία ατόμου"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:652
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου εικόνας"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:691
msgid "Make Active Person"
msgstr "Ορισμός ενεργού ατόμου"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:695
msgid "Make Home Person"
msgstr "Ορισμός ατόμου βάσης"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Πρόβλημα στην αλλαγή φύλου"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:812
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -12611,35 +12887,35 @@ msgstr ""
"πληροφορίες για τους γάμους που έχει τελέσει.\n"
"Παρακαλούμε ελέγξτε τις πληροφορίες των γάμων του."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823
msgid "Cannot save person"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ατόμου"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:824
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτό το άτομο. Παρακαλούμε να εισάγετε ειδάλλως "
"ακυρώστε την επεξεργασία."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:848
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ατόμου. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Προσθήκη ατόμου (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:872
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Επεξεργασία ατόμου (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Άγνωστο φύλο"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1101
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
@@ -12647,124 +12923,142 @@ msgstr ""
"Το φύλο του ατόμου είναι άγνωστο. Συνήθως αυτό είναι σφάλμα. Παρακαλούμε "
"διευκρινήστε το φύλο."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104
msgid "_Male"
msgstr "_Άρρεν"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105
msgid "_Female"
msgstr "_Θήλυ"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1106
msgid "_Unknown"
msgstr "Ά_γνωστο"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Person_Reference_Editor"
+msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε άτομο"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:97
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε άτομο"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224
msgid "Person Reference"
msgstr "Αναφορά ατόμου"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:241
msgid "No person selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άτομο"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:242
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Πρέπει είτε να επιλέξετε ένα άτομο, είτε να ακυρώσετε την επεξεργασία."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69
+msgid "Place_Editor_dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:93
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56
#, fuzzy
msgid "place|Name:"
msgstr "_Τοπωνύμιο:"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Τοποθεσία: %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:100
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97
msgid "New Place"
msgstr "Νέα τοποθεσία"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:179
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:169
msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Άκυρο γεωγραφικό πλάτος (σύνταξη: 18\\u00b09'"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:180
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:170
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"Ν, -18.2412 ή -18:9:48.21)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:171
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172
msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Άκυρο γεωγραφικό μήκος (syntax: 18\\u00b09'"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:172
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:183
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:173
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"Α, -18.2412 ή -18:9:48.21)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:193
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:853
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348
msgid "Edit Place"
msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275
#, fuzzy
msgid "Cannot save place. Name not entered."
-msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της παραπομπής. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη."
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της τοποθεσίας. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:285
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276
#, fuzzy
msgid "You must enter a name before saving."
msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε μια ετικέτα πριν εκτελέσετε αυτήν την αναφορά."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:283
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:294
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της τοποθεσίας. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:308
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:327
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:338
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Διαγραφή τοποθεσίας (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49
+msgid "Place_Name_Editor_dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
#, fuzzy
msgid "Place Name Editor"
msgstr "Επεξεργασία ονομάτων"
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Invalid ISO code"
+msgstr "Άκυρος κωδικός ναού"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138
#, fuzzy
msgid "Cannot save place name"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης τοποθεσίας"
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139
#, fuzzy
msgid "The place name cannot be empty"
msgstr "Το όνομα ετικέτας δεν μπορεί να είναι κενό"
@@ -12794,7 +13088,7 @@ msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Αν κλείσετε χωρίς αποθήκευση, οι αλλαγές σας θα χαθούν."
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αποθετηρίου. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη."
@@ -12813,7 +13107,7 @@ msgid "Repository: %s"
msgstr "Αποθετήριο: %s"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81
msgid "New Repository"
msgstr "Νέο αποθετήριο"
@@ -12829,111 +13123,122 @@ msgstr "Τροποποίηση αποθετηρίου"
msgid "Add Repository"
msgstr "Προσθήκη αποθετηρίου"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
+#, fuzzy
+msgid "New_Repositories_dialog"
+msgstr "_Αποθετήρια"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:94
msgid "Edit Repository"
msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αποθετηρίου"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180
msgid ""
"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτό το αποθετήριο. Παρακαλούμε να εισάγετε "
"ειδάλλως ακυρώστε την επεξεργασία."
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Προσθήκη αποθετηρίου (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:208
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:221
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Διαγραφή αποθετηρίου (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64
+#, fuzzy
+msgid "New_Source_dialog"
+msgstr "Νέα πηγή"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88
msgid "New Source"
msgstr "Νέα πηγή"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:194
msgid "Edit Source"
msgstr "Επεξεργασία πηγής"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
msgid "Cannot save source"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της πηγής"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτήν την πηγή. Παρακαλούμε εισάγετε ή ακυρώστε "
"την επεξεργασία."
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της πηγής. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη."
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Προσθήκη πηγής (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:228
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Επεξεργασία πηγής (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Διαγραφή πηγής (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86
-msgid "manual|Tags"
-msgstr "Ετικέτες"
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48
+#, fuzzy
+msgid "manual|Tag_selection_dialog"
+msgstr "Επιλογή ετικέτας"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:68
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:126
msgid "Tag selection"
msgstr "Επιλογή ετικέτας"
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:381
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 ../gramps/gui/views/tags.py:613
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:382
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:608 ../gramps/gui/views/tags.py:624
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99
msgid "Edit Tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 ../gramps/gui/views/tags.py:225
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 ../gramps/gui/views/tags.py:226
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:116
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55
@@ -12949,7 +13254,8 @@ msgstr "Ετικέτα"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:60 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:55
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:60
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:83
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52
@@ -12975,14 +13281,15 @@ msgstr "Ετικέτα"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:484
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 ../gramps/gui/views/tags.py:420
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:630 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:247
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:257
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:484 ../gramps/gui/glade/book.glade:557
@@ -13000,7 +13307,8 @@ msgstr "_Βοήθεια"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:41 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:39
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:41
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:39
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:65
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36
@@ -13025,75 +13333,90 @@ msgstr "_Βοήθεια"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1736
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:619
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 ../gramps/gui/views/tags.py:631
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:256
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "Εντάξει"
-#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Internet_Address_Editor"
+msgstr "Διεύθυνση διαδικτύου"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:70 ../gramps/gui/editors/editurl.py:101
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Διεύθυνση διαδικτύου"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83
+msgid "manual|Add_Rule_dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84
+#, fuzzy
+msgid "manual|Define_Filter_dialog"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85
+#, fuzzy
+msgid "manual|Custom_Filters"
+msgstr "Προσαρμοσμένο φίλτρο"
+
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
msgid "Person Filters"
msgstr "Φίλτρα ατόμων"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
msgid "Family Filters"
msgstr "Φίλτρα οικογενειών"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
msgid "Event Filters"
msgstr "Φίλτρα συμβάντων"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
msgid "Place Filters"
msgstr "Φίλτρα τοποθεσιών"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
msgid "Source Filters"
msgstr "Φίλτρα πηγών"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
msgid "Media Filters"
msgstr "Φίλτρα μέσων"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95
msgid "Repository Filters"
msgstr "Φίλτρα αποθετηρίων"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96
msgid "Note Filters"
msgstr "Φίλτρα σημειώσεων"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97
msgid "Citation Filters"
msgstr "Φίλτρα παραπομπών"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251
msgid "equal to"
msgstr "ίσο με"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251
msgid "greater than"
msgstr "μεγαλύτερο από"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247
-msgid "lesser than"
-msgstr "λιγότερο από"
-
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Μη έγκυρος ΑΑ"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή..."
@@ -13101,12 +13424,12 @@ msgstr "Επιλογή..."
# Directory - Κατάλογος
# List - Λίστα
# ;;;
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:323
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Επιλογή %s από μία λίστα"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:390
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον ΑΑ μιας πηγής, αφήστε κενό για εύρεση αντικειμένων χωρίς πηγή."
@@ -13141,10 +13464,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:73
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:80
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65
msgid "Use regular expressions"
msgstr ""
@@ -13174,9 +13497,9 @@ msgstr ""
msgid "Rule Name"
msgstr "Όνομα κανόνα"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:739
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:746
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:885
msgid "No rule selected"
msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανόνας"
@@ -13185,31 +13508,31 @@ msgid "Define filter"
msgstr "Ορισμός φίλτρου"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:933
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:938
msgid "Values"
msgstr "Τιμές"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:896
msgid "Add Rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:907
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:908
msgid "Edit Rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:942
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:943
msgid "Filter Test"
msgstr "Έλεγχος φίλτρου"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1082
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1082
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
@@ -13220,26 +13543,26 @@ msgstr "Σχόλιο"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1089
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1090
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Προσαρμοσμένος επεξεργαστής φίλτρου"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Διαγραφή φίλτρου;"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1156
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158
msgid ""
"This filter is currently being used as the base for other filters. "
"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
@@ -13249,7 +13572,7 @@ msgstr ""
"διαγραφή του θα έχει ως αποτέλεσμα την αφαίρεση και όλων των φίλτρων που "
"εξαρτώνται από αυτό."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162
msgid "Delete Filter"
msgstr "Διαγραφή φίλτρου"
@@ -13318,7 +13641,7 @@ msgstr ""
"τα κουμπιά"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1083
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Δεν δόθηκε εικόνα, κάντε κλικ στο κουμπί για να επιλέξετε"
@@ -13327,7 +13650,7 @@ msgid "Edit media object"
msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου μέσων"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1060
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1061
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Επιλογή υφιστάμενου αντικειμένου μέσων"
@@ -13346,12 +13669,12 @@ msgstr ""
"Για επιλογή σημείωσης, είτε σύρετε-και-αφήστε είτε χρησιμοποιήστε τα κουμπιά"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:982
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Δεν δόθηκε εικόνα, κάντε κλικ στο κουμπί για να επιλέξετε"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957
msgid "Select an existing note"
msgstr "Επιλογή υφιστάμενης σημείωσης"
@@ -13371,8 +13694,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:76
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:88
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
@@ -13398,7 +13721,7 @@ msgid "%s does not contain"
msgstr "%s δεν περιέχει"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1144 ../gramps/gui/views/listview.py:1164
msgid "Updating display..."
msgstr "Ανανέωση απεικόνισης..."
@@ -13421,8 +13744,9 @@ msgid "Publication"
msgstr "Έκδοση"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110
+#, fuzzy
msgid "Citation:"
-msgstr "Παραπομπή:"
+msgstr "Παραπομπή"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793
@@ -13431,17 +13755,18 @@ msgid "Volume/Page"
msgstr "Τόμος/Σελίδα"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
+#, fuzzy
msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
-msgstr ""
+msgstr "Ελαχ. Αξιοπ."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
msgid "Custom filter"
msgstr "Προσαρμοσμένο φίλτρο"
@@ -13464,8 +13789,8 @@ msgid "any"
msgstr "οποιοδήποτε"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
msgid "Birth date"
msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
@@ -13476,17 +13801,19 @@ msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
msgstr "παράδειγμα: \"%(msg1)s\" ή \"%(msg2)s\""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199
msgid "Death date"
msgstr "Ημερομηνία θανάτου"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88
msgid "Code"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -13495,8 +13822,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Σβήσιμο"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:293
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:301
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
msgid "Image"
@@ -13504,7 +13831,7 @@ msgstr "Εικόνα"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:410
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97
msgid "_Title:"
@@ -13558,7 +13885,7 @@ msgstr "Μετακίνηση της επιλογής προς τα κάτω στ
msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Παραμετροποίηση τρεχόντως επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Διαγραφή"
@@ -13628,17 +13955,11 @@ msgstr "_Φόρτωση οικογενειακού δέντρου"
msgid "_New"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:253
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:284
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:269
msgid "Re_pair"
msgstr "Επι_διόρθωση"
@@ -13729,10 +14050,10 @@ msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
#. widget
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Αποθήκευση ως"
@@ -13746,7 +14067,8 @@ msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:66
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:48 ../gramps/gui/glade/editname.glade:49
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:48
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:49
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:71
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44
@@ -13763,7 +14085,7 @@ msgstr "Αποδοχή αλλαγών και κλείσιμο παραθύρου
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:547
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117
msgid "_Date:"
@@ -13843,10 +14165,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:617
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:149
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:411
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358
@@ -13855,7 +14177,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193
msgid "Privacy"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
@@ -13865,9 +14187,9 @@ msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:137
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή ημερομηνιών"
@@ -13935,8 +14257,9 @@ msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή τέκνου"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:459
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1862
msgid "Edition"
msgstr "Έκδοση"
@@ -14004,9 +14327,9 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:618
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165
@@ -14234,7 +14557,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:103
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:728
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127
@@ -14251,9 +14574,9 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:697
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:651
msgid "_Tags:"
msgstr "Ε_τικέτες:"
@@ -14264,20 +14587,21 @@ msgstr "Επεξεργασία της λίστας ετικετών"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:727
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:684
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:78
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
@@ -14365,7 +14689,7 @@ msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
msgstr "Γειτονιά, ή συνοικισμός μιας πόλης ή ενός χωριού."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379
msgid "_Path:"
msgstr "_Διαδρομή:"
@@ -14389,7 +14713,7 @@ msgstr ""
"βοηθήσει να διαχειριστείτε τις διαδρομές προς τη συλλογή μέσων σας."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:424
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
msgid "Descriptive title for this media object."
msgstr "Περιγραφικός τίτλος αυτού του αντικειμένου μέσων."
@@ -14399,7 +14723,7 @@ msgstr ""
"Ανοίξτε τον περιηγητή για να επιλέξετε ένα αρχείο μέσων στον υπολογιστή σας."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:661
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
@@ -14471,7 +14795,7 @@ msgstr ""
"δεξιάς γωνίας της επιθυμητής περιοχής. Το σημείο (0,0) είναι η πάνω αριστερά "
"γωνία της εικόνας ενώ το (100,100) είναι η κάτω δεξιά γωνία της εικόνας.\n"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:460
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459
msgid ""
"Note: Any changes in the shared media object information will be "
"reflected in the media object itself."
@@ -14479,26 +14803,26 @@ msgstr ""
"Σημείωση: Όλες οι αλλαγές στις διαμοιραζόμενες πληροφορίες αυτού του "
"αντικειμένου μέσων θα αντανακλώνται στο ίδιο το αντικείμενο μέσων."
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:489
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Διπλό-κλικ στην εικόνα για προβολή σε εξωτερικό προβολέα"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:534
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
msgstr ""
"Ο τύπος μέσου όπως ορίζεται από τον υπολογιστή, π.χ. εικόνα, βίντεο, ..."
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650
msgid "Select a file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:772
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771
#, fuzzy
msgid "Shared Information"
msgstr "Πληροφορίες διαμοιραζόμενες"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:317
msgid ""
"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr ""
@@ -14506,12 +14830,12 @@ msgstr ""
"συζύγου."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:135
msgid "_Given:"
msgstr "_Όνομα:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:198
msgid "T_itle:"
msgstr "Τί_τλος:"
@@ -14524,7 +14848,7 @@ msgid "C_all Name:"
msgstr "_Υποκοριστικό:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:151
msgid "The person's given names"
msgstr "Τα βαπτιστικά ονόματα ενός ατόμου"
@@ -14533,7 +14857,7 @@ msgid "_Nick Name:"
msgstr "_Παρατσούκλι:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:180
msgid ""
"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, "
"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in "
@@ -14544,18 +14868,18 @@ msgstr ""
"και δεν θα εμφανίζεται υπογραμμισμένο σε ορισμένες αναφορές."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:212
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr ""
"Ένας τίτλος με τον οποίον συνήθως αναφέρεται το άτομο, όπως «Δρ.» ή «Αιδ.»"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:226
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr "Μια προαιρετική κατάληξη του επωνύμου, όπως \"Jr.\" ή \"III\""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:260
msgid ""
"A descriptive name given in place of or in addition to the official given "
"name."
@@ -14685,19 +15009,19 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε γραμματοσειρά σταθερού πλάτους (monospace) για να διατηρήσετε "
"την προμορφοποίηση."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:166
msgid "C_all:"
msgstr "Υποκοριστικό:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:246
msgid "_Nick:"
msgstr "_Παρατσούκλι:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:336
msgid "Click on a table cell to edit."
msgstr "Κλικ στον πίνακα για επεξεργασία."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:356
msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its "
@@ -14712,15 +15036,15 @@ msgstr ""
"κληρονομηθεί από τον πατέρα, τον σύνδεσμο 'y' και 'Cajal', το οποίο έχει "
"κληρονομηθεί από τη μητέρα."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:400
msgid "Set person as private data"
msgstr "Ορισμός ατόμου ως προσωπικό δεδομένο"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:451
msgid "_Surname:"
msgstr "_Επώνυμο:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:467
msgid ""
"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de"
"\" or \"van\"."
@@ -14728,23 +15052,23 @@ msgstr ""
"Ένα προαιρετικό πρόθεμα του επωνύμου το οποίο δεν χρησιμοποιείται κατά την "
"ταξινόμηση, όπως \"de\" ή \"van\"."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:486
msgid ""
"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr ""
"Μέρος του ονόματος ενός ατόμου που δείχνει την οικογένεια στην οποία ανήκει."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:512
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr ""
"Για να προσθέσετε περισσότερες πληροφορίες για αυτό το όνομα ανοίξτε τον "
"επεξεργαστή ονομάτων"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:537
msgid "O_rigin:"
msgstr "Προέλευση:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:552
msgid ""
"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or "
"'Patronymic'."
@@ -14752,17 +15076,17 @@ msgstr ""
"Η προέλευση του επωνύμου αυτής της οικογένειας, π.χ. 'Κληρονομηθέν' ή "
"'Επαγγελματικό'."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:586
msgid "G_ender:"
msgstr "Φύλο:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:634
msgid "A unique ID for the person."
msgstr ""
"Ένας μοναδικός αναγνωριστικός αριθμός του ατόμου, ο οποίος αφήνεται κενός "
"για να συμπληρωθεί από το Gramps."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:709
#, fuzzy
msgid "Preferred Name"
msgstr "Προτιμώμενο όνομα"
@@ -14887,21 +15211,22 @@ msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή ημερομηνιών"
msgid "Language:"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122
-#, fuzzy
-msgid "Language in which the name is written."
-msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία η διεύθυνση είναι έγκυρη."
-
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
#, fuzzy
msgid "Date range in which the name is valid."
msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία η διεύθυνση είναι έγκυρη."
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169
#, fuzzy
msgid "The name of the place."
msgstr "Πλήρες όνομα τοποθεσίας."
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196
+msgid ""
+"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO "
+"codes. For example: en, fr, de, nl ..."
+msgstr ""
+
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280
#, fuzzy
msgid ""
@@ -15134,7 +15459,8 @@ msgstr "_Συγχώνευση και κλείσιμο"
#. name, click?, width, toggle
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1077
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1077
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395
@@ -15273,7 +15599,7 @@ msgstr "Σημείωση"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"
@@ -15397,14 +15723,14 @@ msgstr "Προσανατολισμός:"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:670
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:683
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:696
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:792
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:805
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1302
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1648
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:602
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:615
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:628
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:724
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:869
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1295
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1641
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208
msgid "cm"
msgstr "εκ."
@@ -15459,7 +15785,8 @@ msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση συγγραφέα:"
msgid "Parent relationships"
msgstr "Γονεϊκές σχέσεις"
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:101 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:236
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:101
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:236
msgid "Arrow top"
msgstr "Πάνω βέλος"
@@ -15467,7 +15794,8 @@ msgstr "Πάνω βέλος"
msgid "Move parent up"
msgstr "Μετακίνηση γονέα πάνω"
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:131 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:266
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:131
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:266
msgid "Arrow bottom"
msgstr "Κάτω βέλος"
@@ -15515,6 +15843,18 @@ msgstr ""
"Σημείωση: Οι αλλαγές θα ισχύσουν μόνο μετά το κλείσιμο αυτού του "
"παραθύρου"
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:290 gtklist.h:6
+msgid "All rules must apply"
+msgstr "Πρέπει να ισχύουν όλοι οι κανόνες"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:293 gtklist.h:7
+msgid "At least one rule must apply"
+msgstr "Πρέπει να ισχύει τουλάχιστον ένας κανόνας"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:296 gtklist.h:8
+msgid "Exactly one rule must apply"
+msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
+
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "Προσθήκη κανόνα στο φίλτρο"
@@ -15595,13 +15935,13 @@ msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229
msgid "point size|pt"
msgstr "στ."
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 ../gramps/gui/views/tags.py:397
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1430
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1470 ../gramps/gui/views/tags.py:398
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
@@ -15622,186 +15962,186 @@ msgstr "_Υπογράμμιση"
msgid "Font options"
msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545
-msgid "_Left"
-msgstr "_Αριστερά"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562
-msgid "_Right"
-msgstr "_Δεξιά"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:579
-msgid "J_ustify"
-msgstr "Σ_τοίχιση"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:596
-msgid "Cen_ter"
-msgstr "Κέ_ντρο:"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:619
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:551
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Στοίχιση"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:638
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:570
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα φόντου"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587
msgid "First li_ne:"
msgstr "Πρώτη γρα_μμή:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:710
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642
msgid "R_ight:"
msgstr "Δε_ξιά:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:726
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658
msgid "L_eft:"
msgstr "Α_ριστερά:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:744
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:676
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Διάκενο"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:693
msgid "Abo_ve:"
msgstr "Πά_νω από:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:777
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709
msgid "Belo_w:"
msgstr "Κά_τω από:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:821
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1260
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1253
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645
msgid "Borders"
msgstr "Περιγράμματα"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904
-msgid "Le_ft"
-msgstr "Αρι_στερά"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921
-msgid "Righ_t"
-msgstr "Δ_εξιά"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:937
-msgid "_Top"
-msgstr "_Κεφαλίδα"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:957
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:840
msgid "_Padding:"
msgstr "Γέ_μισμα:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:996
-msgid "_Bottom"
-msgstr "Κάτ_ω"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1027
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "Παραγραφοποίηση"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:924
+msgid "_Left"
+msgstr "_Αριστερά"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:942
+msgid "_Right"
+msgstr "_Δεξιά"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:959
+msgid "J_ustify"
+msgstr "Σ_τοίχιση"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976
+msgid "Cen_ter"
+msgstr "Κέ_ντρο:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1005
+msgid "Le_ft"
+msgstr "Αρι_στερά"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1023
+msgid "Righ_t"
+msgstr "Δ_εξιά"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1040
+msgid "_Top"
+msgstr "_Κεφαλίδα"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1057
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Κάτ_ω"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1121
#, fuzzy
msgid "Paragraph options"
msgstr "Επιλογές παραγράφου"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1143
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "_Πλάτος:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1158
#, fuzzy
msgid "Column widths"
msgstr "Στήλες"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1202
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1228
#, fuzzy
msgid "Table options"
msgstr "Επιλογές του δέντρου"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1284
#, fuzzy
msgid "Padding:"
msgstr "Γέ_μισμα:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "_Αριστερά"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1325
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "_Δεξιά"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1384
#, fuzzy
msgid "Cell options"
-msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
+msgstr "Επιλογές του δέντρου"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1409
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Τύπος γραμμής"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "Πρότυπο"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "_Πλάτος:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1475
msgid "Line:"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1488
msgid "Fill:"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1503
msgid "Shadow"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1579
msgid "pt"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1602
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Διάκενο"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1624
msgid "Draw shadow"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1666
#, fuzzy
msgid "Draw options"
msgstr "Επιλογές εξαγωγής"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1821
msgid "Add a new style"
msgstr "Προσθήκη νέου προτύπου"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1860
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1853
msgid "Edit the selected style"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου προτύπου"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1892
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1885
msgid "Delete the selected style"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου προτύπου"
@@ -15810,7 +16150,7 @@ msgid "_Display on startup"
msgstr "_Εμφάνιση κατά την εκκίνηση"
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
@@ -15850,7 +16190,7 @@ msgstr "_Επιλογή όλων"
msgid "Select _None"
msgstr "Επιλογή _κανενός"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:58
#, fuzzy
msgid ""
"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
@@ -15860,7 +16200,7 @@ msgstr ""
"Απαιτείται μια έκδοση που να διαθέτει τη λειτουργία 'require_version' για να "
"μπορέσει να ξεκινήσει το Gramps."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:72
#, python-format
msgid ""
"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
@@ -15875,11 +16215,11 @@ msgstr ""
"\n"
"To Gramps τώρα θα τερματίσει τη λειτουργία του."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:90
#, fuzzy
msgid ""
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
-"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
+"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n"
"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
@@ -15890,7 +16230,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Το Gramps τώρα θα τερματιστεί."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your Gtk version does not meet the requirements.\n"
+"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
+"\n"
+"Gramps will terminate now."
+msgstr ""
+"Η έκδοση pygobject που έχετε εγκατεστημένη δεν ανταποκρίνεται στις "
+"απαιτήσεις. Απαιτείται έκδοση pygobject τουλάχιστον %(major)d.%(feature)d."
+"%(minor)d για την εκκίνηση του Gramps με γραφικό περιβάλλον.\n"
+"\n"
+"To Gramps τώρα θα τερματίσει τη λειτουργία του."
+
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:112
msgid ""
"\n"
"cairo python support not installed. Install cairo for your version of "
@@ -15904,11 +16258,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Το Gramps τώρα θα τερματιστεί."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:118
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:130
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Κίνδυνος: Ασταθής κώδικας!"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant "
@@ -15939,11 +16293,11 @@ msgstr ""
"επιχειρήσετε να τις ανοίξετε με αυτήν την έκδοση και βεβαιωθείτε ότι εξάγετε "
"κάπου κάπου τα δεδομένα σας σε μορφή XML."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187
#, python-format
msgid ""
"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n"
@@ -15954,11 +16308,11 @@ msgid ""
"typically located in /usr/share/doc/gramps.\n"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:230 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση των παραμέτρων"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:305
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:279 ../gramps/gui/grampsgui.py:317
msgid ""
"\n"
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
@@ -16021,12 +16375,12 @@ msgstr ""
"Εάν βλέπετε να έχει συμπεριληφθεί κάποια προσωπική πληροφορία στο σφάλμα, "
"παρακαλούμε να την αφαιρέσετε."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332
msgid "Error Details"
msgstr "Λεπτομέρειες σφάλματος"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309
msgid ""
"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
@@ -16036,7 +16390,7 @@ msgstr ""
"την καταλαβαίνετε. Θα έχετε την ευκαιρία να προσθέσετε παρισσότερες "
"λεπτομέρειες σχετικά με το σφάλμα στις σελίδες του βοηθού που ακολουθούν."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339
msgid ""
"Please check the information below and correct anything that you know to be "
"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
@@ -16045,12 +16399,12 @@ msgstr ""
"Παρακαλούμε ελέγξτε τις παρακάτω πληροφορίες και διορθώστε οτιδήποτε σας "
"φαίνεται λανθασμένο ή δεν θα θέλατε να συμπεριληφθεί στην αναφορά σφάλματος."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410
msgid "System Information"
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389
msgid ""
"This is the information about your system that will help the developers to "
"fix the bug."
@@ -16058,7 +16412,7 @@ msgstr ""
"Οι πληροφορίες αυτές για το λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιείτε θα "
"βοηθήσουν τους προγραμματιστές να διορθώσουν το σφάλμα."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417
msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occured."
@@ -16066,12 +16420,12 @@ msgstr ""
"Παρακαλούμε περιγράψτε (στα αγγλικά) αναλυτικά τις συνθήκες υπό τις οποίες "
"προέκυψε το σφάλμα."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481
msgid "Further Information"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461
msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occured."
@@ -16079,7 +16433,7 @@ msgstr ""
"Εδώ έχετε την ευκαιρία να περιγράψετε τι ακριβώς κάνατε όταν προέκυψε το "
"σφάλμα."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488
msgid ""
"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
@@ -16089,12 +16443,12 @@ msgstr ""
"καταλαβαίνετε το σφάλμα στην λεπτομέρειά του. Μονάχα βεβαιωθείτε ότι δεν "
"περιέχει κάτι το οποίο δεν θα θέλατε να αποσταλλεί στους προγραμματιστές."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Περίληψη αναφοράς σφάλματος"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:525
msgid ""
"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
@@ -16103,7 +16457,7 @@ msgstr ""
"σας βοηθήσει να την αποστείλλετε στην ιστοσελίδα ανίχνευσης σφαλμάτων του "
"Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556
msgid ""
"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
"then open a webbrowser to file a bug report at "
@@ -16112,7 +16466,7 @@ msgstr ""
"σφάλματος στο πρόχειρο και στη συνέχεια για να ανοίξετε τον περιηγητή του "
"διαδικτύου και να αποστείλλετε την αναφορά"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:565
msgid ""
"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
"bug tracking system."
@@ -16121,7 +16475,7 @@ msgstr ""
"και να καταχωρήσετε την αναφορά στην ιστοσελίδα ανίχνευσης σφαλμάτων του "
"Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587
msgid ""
"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
@@ -16132,12 +16486,12 @@ msgstr ""
"Gramps χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί, κάνετε επικόλληση της αναφοράς "
"και κάνετε κλικ στην υποβολή αναφοράς."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:619
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:646
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Αποστολή αναφοράς σφάλματος"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624
msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
@@ -16146,7 +16500,7 @@ msgstr ""
"να ανοίξετε τον περιηγητή του διαδικτύου και να καταχωρήσετε την αναφορά "
"στην ιστοσελίδα ανίχνευσης σφαλμάτων του Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653
msgid ""
"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
@@ -16156,8 +16510,9 @@ msgstr ""
"σας για την υποβολή μίας αναφοράς σφάλματος."
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45
-msgid "manual|General"
-msgstr "Γενικά"
+#, fuzzy
+msgid "manual|Error_Report"
+msgstr "Αναφορά Σφάλματος"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83
msgid "Error Report"
@@ -16219,9 +16574,9 @@ msgstr "Συγχώνευση _οικογενειών"
msgid "Merge Families"
msgstr "Συγχώνευση οικογενειών"
-#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222
+#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:223
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:417
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:419
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Αδύνατη η συγχώνευση των ατόμων"
@@ -16258,10 +16613,11 @@ msgstr "Εναλλακτικά ονόματα"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870
@@ -16276,9 +16632,10 @@ msgstr "Συμβάντα"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 ../gramps/plugins/view/relview.py:849
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:525
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:849
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912
@@ -16300,17 +16657,17 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν γονείς"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661
msgid "Spouses"
msgstr "Σύζυγοι"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:103
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1393
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:553
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1394
msgid "Spouse"
msgstr "Σύζυγος"
@@ -16373,7 +16730,7 @@ msgid "Select surname"
msgstr "Επιλογή επωνύμου"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
msgid "Count"
msgstr "Πλήθος"
@@ -16394,61 +16751,61 @@ msgstr "Εύρεση επωνύμων"
msgid "Finding surnames"
msgstr "Εύρεση επωνύμων"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:656
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:657
msgid "Select a different person"
msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό άτομο"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:683
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:684
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Επιλέξτε ένα άτομο για την αναφορά"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:764
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:765
msgid "Select a different family"
msgstr "Επιλέξτε μια διαφορετική οικογένεια"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:865
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:866
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:176
msgid "unknown father"
msgstr "άγνωστος πατέρας"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:871
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:872
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182
msgid "unknown mother"
msgstr "άγνωστη μητέρα"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:873
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:874
#, python-format
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
msgstr "%(father_name)s και %(mother_name)s (%(family_id)s)"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1219
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1220
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Να συμπεριληφθεί επίσης %s;"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1221
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1222
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:89
msgid "Select Person"
msgstr "Επιλογή ατόμου"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1538
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1539
#, python-format
msgid "Select color for %s"
msgstr "Επιλογή χρώματος για %s"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1696
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1700 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1777
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325
msgid "Style Editor"
msgstr "Επεξεργασία προτύπων (στυλ)"
@@ -16568,7 +16925,8 @@ msgstr "Φόρτωση πρόσθετου"
msgid "Fail"
msgstr "Αποτυχία"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:502 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:502
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
@@ -16632,7 +16990,7 @@ msgstr "Η μεταφόρτωση και εγκατάσταση των επιλ
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{number_of} addon was installed."
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
msgstr[0] "%d πρόσθετο εγκαταστάθηκε."
@@ -16651,39 +17009,39 @@ msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν εγκαταστάθηκε."
msgid "Export Assistant"
msgstr "Βοηθός Εξαγωγής"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177
msgid "Saving your data"
msgstr "Αποθήκευση των δεδομένων σας"
# "Μορφή εξόδου" ή "Μορφή εξαγωγής";
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223
msgid "Choose the output format"
msgstr "Επιλέξτε την μορφή εξόδου"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237
msgid "Export options"
msgstr "Επιλογές εξαγωγής"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307
msgid "Select save file"
msgstr "Όνομα αρχείου προς εγγραφή"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103
msgid "Final confirmation"
msgstr "Τελική επιβεβαίωση"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε κατά τη διάρκεια της επιλογής και εξαγωγής των δεδομένων "
"σας"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -16699,7 +17057,7 @@ msgstr ""
"Πιέστε Εφαρμογή για να συνεχίσετε, Πίσω για να αναθεωρήσετε τις επιλογές "
"σας, ή Ακύρωση για να ματαιώσετε"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -16719,7 +17077,7 @@ msgstr ""
"Πιέστε Εφαρμογή για να συνεχίσετε, Πίσω για να αναθεωρήσετε τις επιλογές "
"σας, ή Ακύρωση για να ματαιώσετε"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -16730,12 +17088,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Πιέστε Πίσω για επιστροφή και επιλέξτε ένα έγκυρο όνομα αρχείου"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Τα δεδομένα σας έχουν αποθηκευτεί"
# Close button: κουμπί Κλείσιμο
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
"button now to continue.\n"
@@ -16753,16 +17111,16 @@ msgstr ""
"μόλις δημιουργήσατε. "
#. add test, what is dir
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507
msgid "Saving failed"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
@@ -16776,7 +17134,7 @@ msgstr ""
"Σημείωση: Η τρέχουσα ανοικτή βάση δεδομένων είναι ασφαλής. Μονάχα ένα "
"αντίγραφο των δεδομένων σας απέτυχε να αποθηκευτεί."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
@@ -16803,7 +17161,7 @@ msgstr ""
"ασφάλεια να πιέσετε το κουμπί Ακύρωση σε οποιαδήποτε στιμή και η παρούσα "
"βάση δεδομένων θα παραμείνει άθικτη."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600
msgid "Error exporting your Family Tree"
msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του οικογενειακού δέντρου"
@@ -16824,7 +17182,7 @@ msgstr "Αφιλτράριστο Οικογενειακό Δέντρο:"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{number_of} Person"
msgid_plural "{number_of} People"
msgstr[0] "Αριθμός συγχωνεύσεων που έλαβαν χώρα"
@@ -16957,7 +17315,7 @@ msgstr "Σύνδεση Διαδικτύου"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:373
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
@@ -16980,62 +17338,62 @@ msgstr "Ομαδοποίηση όλων"
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Δείτε τα δεδομένα χωρίς φίλτρο"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:184
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s και %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:220
msgid "Available Books"
msgstr "Διαθέσιμα βιβλία"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Απόρριψη των μη-αποθηκευμένων αλλαγών"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr "Έχετε κάνει αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:743
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:745
msgid "Proceed"
msgstr "Συνέχεια"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:349
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr "Όνομα του βιβλίου. ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:409
msgid "New Book"
msgstr "Νέο βιβλίο"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412
msgid "_Available items"
msgstr "_Διαθέσιμα αντικείμενα"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:416
msgid "Current _book"
msgstr "Τρέχον _βιβλίο"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
msgid "Item name"
msgstr "Όνομα αντικειμένου"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:439
msgid "Book selection list"
msgstr "Λίστα επιλογής βιβλίων"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:493
msgid "Different database"
msgstr "Οι βάσεις δεδομένων είναι διαφορετικές"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -17052,50 +17410,50 @@ msgstr ""
"Για αυτό το λόγο, το άτομο αυτό έχει τεθεί για κάθε αντικείμενο ως το ενεργό "
"άτομο της τρέχουσας βάσης δεδομένων."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596
msgid "No selected book item"
msgstr "Κανένα αντικείμενο βιβλίου δεν έχει επιλεγεί"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:595
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597
msgid "Please select a book item to configure."
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αντικείμενο βιβλίου για παραμετροποίηση."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:409
msgid "_Up"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:410
#, fuzzy
msgid "_Down"
msgstr "Λήψη"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660
msgid "Setup"
msgstr "Ρύθμιση"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670
msgid "Book Menu"
msgstr "Μενού βιβλίων"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:696
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:698
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Μενού διαθέσιμων αντικειμένων"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721
msgid "No items"
msgstr "Κανένα αντικείμενο"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721
msgid "This book has no items."
msgstr "Το βιβλίο αυτό δεν έχει κανένα αντικείμενο."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733
msgid "No book name"
msgstr "Δεν υπάρχει όνομα βιβλίου"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
@@ -17105,20 +17463,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Παρακαλούμε δώστε ένα όνομα πριν αποθηκεύσετε."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741
msgid "Book name already exists"
msgstr "Αυτό το όνομα βιβλίου υπάρχει ήδη"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:742
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr "Πρόκειται να αποθηκεύσετε ένα βιβλίο με όνομα που υπάρχει ήδη."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:952
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:954
msgid "Gramps Book"
msgstr "Βιβλίο Gramps"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
-#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177
+#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:180
msgid "Paper Options"
msgstr "Επιλογές χαρτιού"
@@ -17136,7 +17494,7 @@ msgstr "Αποθήκευση σε μορφή"
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Άνοιγμα με την προεπιλεγμένη εφαρμογή"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216
+#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219
msgid "CSS file"
msgstr "Αρχείο CSS"
@@ -17159,7 +17517,7 @@ msgstr "Παραμετροποίηση"
#. Styles Frame
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231
msgid "Style"
msgstr "Πρότυπο"
@@ -17184,11 +17542,11 @@ msgstr "Πρότυπο"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:302
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410
@@ -17196,8 +17554,8 @@ msgstr "Πρότυπο"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:943
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384
@@ -17206,7 +17564,7 @@ msgstr "Πρότυπο"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318
msgid "Report Options"
msgstr "Επιλογές αναφοράς"
@@ -17299,8 +17657,9 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της αναφορ
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 gtklist.h:1
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1
msgid "default"
msgstr "προεπιλεγμένο"
@@ -17317,18 +17676,18 @@ msgstr "Πρότυπο"
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση ενός χρωματικού θέματος"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228
msgid "Style editor"
msgstr "Επεξεργασία προτύπων (στυλ)"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376
msgid "No description available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %d:"
msgstr "Στήλες"
@@ -17384,53 +17743,136 @@ msgstr ""
"Πρέπει να επιλέξετε ένα ενεργό άτομο για να μπορέσει να λειτουργήσει σωστά "
"αυτό το εργαλείο."
-#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Select_Source_or_Citation_selector"
+msgstr "Επιλογή πηγής ή παραπομπής"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68
msgid "Select Source or Citation"
msgstr "Επιλογή πηγής ή παραπομπής"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93
#, fuzzy
msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
msgstr "Πηγή ή παραπομπή"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66
-#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65
-#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:77
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:76
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:73
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:79
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:83
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:104
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:75
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:72
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:73
msgid "Last Change"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Select_Event_selector"
+msgstr "Επιλογή συμβάντος"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
msgid "Select Event"
msgstr "Επιλογή συμβάντος"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s_-_Categories"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Select_Family_selector"
+msgstr "Επιλογή οικογένειας"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63
msgid "Select Family"
msgstr "Επιλογή οικογένειας"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Select_Note_selector"
+msgstr "Επιλογή σημείωσης"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
msgid "Select Note"
msgstr "Επιλογή σημείωσης"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Select_Media_Object_selector"
+msgstr "Επιλογή αντικειμένου μέσων"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70
msgid "Select Media Object"
msgstr "Επιλογή αντικειμένου μέσων"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Select_Child_selector"
+msgstr "Επιλογή τέκνου"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Select_Father_selector"
+msgstr "Επιλογή του πατέρα"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Select_Mother_selector"
+msgstr "Επιλογή της μητέρας"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Select_Place_selector"
+msgstr "Επιλογή τοποθεσίας"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
msgid "Select Place"
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663
+msgid "Repositories"
+msgstr "Αποθετήρια"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63
msgid "Select Repository"
msgstr "Επιλογή αποθετηρίου"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:45
+#, python-format
+msgid "%s_-_xxx"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:46
+msgid "xxxx"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63
msgid "Select Source"
msgstr "Επιλογή πηγής"
@@ -17454,7 +17896,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68
-#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:500
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:501
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Συμβουλή της ημέρας"
@@ -17473,17 +17915,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:63
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:57
+msgid "11"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:73
msgid "Undo History"
msgstr "Αναίρεση Ιστορικού"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:577
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1170
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:582
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1187
msgid "_Redo"
msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
@@ -17494,31 +17940,31 @@ msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
#. self.tree.append_column(
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer,
#. text=1, foreground=2, background=3))
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:101
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:113
msgid "Original time"
msgstr "Αρχικός χρόνος"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:104
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:116
msgid "Action"
msgstr "Δράση"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:181
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:197
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:182
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:198
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να εκκαθαρίσετε το ιστορικό Αναίρεσης;"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:219
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:235
msgid "Database opened"
msgstr "Βάση δεδομένων ανοικτή"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:221
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:237
msgid "History cleared"
msgstr "Το Ιστορικό εκκαθαρίστηκε"
@@ -17561,194 +18007,194 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέας επεξεργασίας παραπομπής."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Ανοίξτε μια πρόσφατη βάση δεδομένων"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Οικογενειακά δέντρα"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Διαχείριση οικογενειακών δέντρων"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475
msgid "Manage databases"
msgstr "Διαχείριση βάσεων δεδομένων"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476
msgid "Open _Recent"
msgstr "Άνοιγμα _προσφάτου"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477
msgid "Open an existing database"
msgstr "Άνοιγμα υφιστάμενης βάσης δεδομένων"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478
msgid "_Quit"
msgstr "_Τερματισμός"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
msgid "_Preferences..."
msgstr "Π_ροτιμήσεις..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Αρχική _σελίδα του Gramps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Λίστες ηλεκτρονικού _ταχυδρομείου του Gramps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Αναφορά σφάλματος"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Επιπλέον αναφορές/εργαλεία"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Διαχείριση Προσθέτων"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
msgid "_FAQ"
msgstr "_Συχνές Ερωτήσεις"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Συνδυασμοί π_λήκτρων"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499
msgid "_User Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο _χρήστη"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
msgid "_Export..."
msgstr "Ε_ξαγωγή..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508
msgid "Make Backup..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων μορφής Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Ματαίωση αλλαγών και τερματισμός"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 ../gramps/gui/viewmanager.py:515
msgid "_Reports"
msgstr "_Αναφορές"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Άνοιγμα διάλογου αναφορών"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
msgid "_Go"
msgstr "Πήγαι_νε"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
msgid "Books..."
msgstr "Βιβλία..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517
msgid "_Windows"
msgstr "Παρά_θυρα"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554
msgid "Clip_board"
msgstr "Πρό_χειρο"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Άνοιγμα διάλογου προχείρου"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556
msgid "_Import..."
msgstr "Ει_σαγωγή..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 ../gramps/gui/viewmanager.py:561
msgid "_Tools"
msgstr "Εργα_λεία"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Άνοιγμα διάλογου εργαλείων"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
msgid "_Configure..."
msgstr "_Επιλογές προβολής..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
msgid "Configure the active view"
msgstr "Επιλογές τρέχουσας προβολής"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568
msgid "_Navigator"
msgstr "Π_λοηγός"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
msgid "_Toolbar"
msgstr "Εργαλειο_θήκη"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:588
msgid "Undo History..."
msgstr "Αναίρεση ιστορικού..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:611
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Το κλειδί %s δεν έχει οριστεί"
#. load plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:712
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Φόρτωση προσθέτων..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 ../gramps/gui/viewmanager.py:733
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719 ../gramps/gui/viewmanager.py:734
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμο"
#. registering plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Καταχώριση προσθέτων..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764
msgid "Autobackup..."
msgstr "Αυτόματο αντίγραφο ασφαλείας..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση δεδομένων αντιγράφων ασφαλείας"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779
msgid "Abort changes?"
msgstr "Ματαίωση αλλαγών;"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
@@ -17756,15 +18202,15 @@ msgstr ""
"Η ματαίωση των αλλαγών θα επιστρέψει τη βάση δεδομένων στην κατάστασή της "
"προ της έναρξης αυτής της συνεδρίας."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782
msgid "Abort changes"
msgstr "Ματαίωση αλλαγών"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Αδύνατον να ματαιωθούν οι αλλαγές της συνεδρίας"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@@ -17772,28 +18218,28 @@ msgstr ""
"Αδύνατον να ματαιωθούν πλήρως οι αλλαγές, διότι το πλήθος τους εντός της "
"τρέχουσας συνεδρίας υπερέβη το όριο."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:951
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης προβολής. Ελέγξτε το μήνυμα σφάλματος."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1090
msgid "Import Statistics"
msgstr "Στατιστικά της εισαγωγής"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1139
msgid "Read Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Ανίιγραφο ασφαλείας μορφής Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1252
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289
msgid "File:"
msgstr "Αρχείο:"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284
msgid "Media:"
msgstr "Μέσα:"
@@ -17803,70 +18249,70 @@ msgstr "Μέσα:"
#. What to include
#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:976
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207
msgid "Include"
msgstr "Να συμπεριληφθούν"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "MB"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201
msgid "Exclude"
msgstr "Να μη συμπεριληφθούν"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας υπάρχει ήδη! Να αντικατασταθεί;"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Συνέχεια και αντικατάσταση"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Ακύρωση δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1319
msgid "Making backup..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας αποθηκεύτηκε ως '%s'"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334
msgid "Backup aborted"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ματαιώθηκε"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343
msgid "Select backup directory"
msgstr "Επιλογή καταλόγου του αντιγράφου ασφαλείας"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πρόσθετου"
# "δημιουργό" ή "συγγραφέα" του πρόσθετου;;;
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
@@ -17892,11 +18338,11 @@ msgstr ""
"μπορείτε να το αποκρύψετε χρησιμοποιώντας τη διαχείριση πρόσθετων, στο μενού "
"Βοήθεια."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης προβολής"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
@@ -17927,7 +18373,7 @@ msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Οργάνωση Σελιδοδεικτών"
@@ -17937,22 +18383,22 @@ msgid "Cannot bookmark this reference"
msgstr "Αδύνατη η κοινή χρήση αυτής της αναφοράς"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:209
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380
msgid "_Add..."
msgstr "_Προσθήκη..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:213
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384
msgid "_Merge..."
msgstr "_Συγχώνευση…"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:215
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386
msgid "Export View..."
msgstr "Εξαγωγή ως λογιστικό φύλλο..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:221
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Επεξεργασία..."
@@ -17972,12 +18418,12 @@ msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη"
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη επειδή τίποτε δεν έχει επιλεγεί."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:540
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:541
#, fuzzy
msgid "Multiple Selection Delete"
msgstr "Αναλυτική επιλογή"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:541
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:542
#, fuzzy
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Select the option "
@@ -17986,17 +18432,16 @@ msgstr ""
"Περισσότερα από ένα αντικείμενα έχουν επιλεγεί για διαγραφή. Να ερωτηθείτε "
"για το καθένα ξεχωριστά;"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "_Επιλογή όλων"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:545
msgid "Confirm Each Delete"
-msgstr "Χρήση σχετικής διαδρομής"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:554
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:556
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
@@ -18004,39 +18449,39 @@ msgstr ""
"Το αντικείμενο αυτό βρίσκεται σε χρήση. Η διαγραφή του θα αφαιρέσει από τη "
"βάση δεδομένων και όλες τις εγγραφές που αναφέρονται σε αυτό."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:558
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:265
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:560
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:268
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Η διαγραφή του αντικειμένου θα το αφαιρέσει από τη βάση δεδομένων."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:565
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:310
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:567
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Διαγραφή του %s;"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:566
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:568
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Διαγραφή αντικειμένου"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:607
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:610
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Κλικ στην στήλη, ταξινόμηση..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:999
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Προβολή εξαγωγής ως λογιστικού φύλλου"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1015
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1016
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Φύλλο εργασίας OpenDocument"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1212
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
@@ -18052,45 +18497,45 @@ msgstr "%s ορίστηκε ως σελιδοδείκτης"
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη επειδή κανείς δεν έχει επιλεγεί."
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:271
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293
msgid "Go to the next object in the history"
msgstr "Πήγαινε στο επόμενο αντικείμενο στο ιστορικό"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301
msgid "Go to the previous object in the history"
msgstr "Πήγαινε στο προηγούμενο αντικείμενο στο ιστορικό"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:304
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543
msgid "_Home"
msgstr "_Βάση"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307
msgid "Go to the default person"
msgstr "Πήγαινε στο άτομο βάσης"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:310
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Ορισμός _ατόμου βάσης"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336
msgid "No Home Person"
msgstr "Δεν ορίστηκε άτομο βάσης"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337
msgid ""
"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select "
"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu "
@@ -18100,12 +18545,12 @@ msgstr ""
"επιλέξτε το άτομα που επιθυμείτε ως 'άτομο βάσης' και επιβεβαιώστε την "
"επιλογή σας από το μενού Επεξεργασία -> Ορισμός ατόμου βάσης."
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Πήγαινε στον ΑΑ Gramps"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:373
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:374
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Σφάλμα: %s δεν είναι ένας έγκυρος ΑΑ Gramps"
@@ -18139,41 +18584,51 @@ msgstr "Παραμετροποίηση προβολής %s"
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "Προβολή %(name)s: %(msg)s"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:221
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:86
+#, fuzzy
+msgid "manual|Organize_Tags_Window"
+msgstr "Οργάνωση ετικετών"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:87
+#, fuzzy
+msgid "manual|New_Tag_dialog"
+msgstr "Ετικέτες"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:222
msgid "New Tag..."
msgstr "Νέα ετικέτα..."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:223
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:224
msgid "Organize Tags..."
msgstr "Οργάνωση ετικετών..."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:226
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:227
msgid "Tag selected rows"
msgstr "Γραμμές επιλεγμένων ετικετών"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:268
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:269
msgid "Adding Tags"
msgstr "Προσθήκη ετικετών"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:273
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:274
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Επιλογή ετικέτας (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:336
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:337
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Αλλαγή της προτεραιότητας της ετικέτας"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 ../gramps/gui/views/tags.py:388
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:389
msgid "Organize Tags"
msgstr "Οργάνωση ετικετών"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:484
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:485
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Αφαίρεση της ετικέτας '%s';"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:485
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:486
msgid ""
"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
"objects in the database."
@@ -18181,73 +18636,66 @@ msgstr ""
"Ο ορισμός ετικέτας θα αφαιρεθεί. Η ετικέτα θα αφαιρεθεί επίσης και από όλα "
"τα αντικείμενα στην βάση δεδομένων."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:516
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:519
msgid "Removing Tags"
msgstr "Αφαίρεση ετικετών"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:521
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:524
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Διαγραφή ετικέτας (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:573
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:583
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ετικέτας"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:574
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:584
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Το όνομα ετικέτας δεν μπορεί να είναι κενό"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:578
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:589
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:584
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:595
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Επεξεργασία ετικέτας (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:594
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:605
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Ετικέτα: %s"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:596
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:607
msgid "New Tag"
msgstr "Δημιουργία νέας ετικέτας"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:606
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:617
msgid "Tag Name:"
msgstr "Όνομα ετικέτας:"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:613
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:624
msgid "Pick a Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:131
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:139
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:160
msgid "Error in format"
msgstr "Σφάλμα στη μορφή"
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:533
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:584
msgid "Building View"
msgstr "Δημιουργία προβολής"
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603
-msgid "Obtaining all rows"
-msgstr "Απόκτηση όλων των γραμμών"
-
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624
-msgid "Applying filter"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρου"
-
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634
-msgid "Constructing column data"
-msgstr "Δημιουργία στήλης δεδομένων"
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587
+#, fuzzy
+msgid "Loading items..."
+msgstr "Φόρτωση..."
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:160
msgid "Record is private"
@@ -18257,17 +18705,17 @@ msgstr "Εγγραφή με τον χαρακτηρισμό 'προσωπική'
msgid "Record is public"
msgstr "Η εγγραφή αυτή είναι δημόσια"
-#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
+#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
msgid "Expand this section"
msgstr "Ανάπτυξη αυτής της ενότητας"
-#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
+#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:94
msgid "Collapse this section"
msgstr "Συρρίκνωση αυτής της ενότητας"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1625
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1626
msgid "People Menu"
msgstr "Μενού ατόμων"
@@ -18281,10 +18729,16 @@ msgstr "Επεξεργασία οικογένειας"
msgid "Reorder families"
msgstr "Αναδιάταξη οικογενειών"
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
#. Go over siblings and build their menu
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:901
msgid "Siblings"
msgstr "Αδέρφια"
@@ -18293,17 +18747,17 @@ msgstr "Αδέρφια"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:626
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745
msgid "Children"
msgstr "Τέκνα"
#. Go over parents and build their menu
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829
msgid "Related"
msgstr "σε συγγένεια με"
@@ -18318,7 +18772,7 @@ msgid "Add a person"
msgstr "Προσθήκη νέου ατόμου"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1550
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Προσθήκη τέκνου στην οικογένεια"
@@ -18404,7 +18858,7 @@ msgstr "Αποσπώμενο πλάτος"
msgid "Detached height"
msgstr "Αποσπώμενο ύψος"
-#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121
+#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:125
msgid ""
"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu\n"
@@ -18503,17 +18957,17 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος γραμματοσειράς"
msgid "Select background color"
msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου"
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1284
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1289
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "'%s' δεν είναι έγκυρη τιμή για αυτό το πεδίο"
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1344
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1349
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Το πεδίο αυτό είναι υποχρεωτικό"
#. used on AgeOnDateGramplet
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1393
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1398
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "'%s' δεν είναι έγκυρη ημερομηνία"
@@ -18654,13 +19108,13 @@ msgid "of %d"
msgstr "από %d"
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7946
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251
msgid "Possible destination error"
msgstr "Πιθανό σφάλμα προορισμού"
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7947
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
@@ -18679,11 +19133,15 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας jpeg εκδοχής της εικόνας %(name)s"
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57
+#, fuzzy
msgid ""
"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-"
"jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package "
-"manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow"
+"manager to install python3-imaging or python3-pillow"
msgstr ""
+"Το PIL (Python Imaging Library) δεν φορτώθηκε. Η δημιουργία εικόνων jpg από "
+"μη-jpg εικόνες μέσα σε έγγραφα LaTex δεν θα είναι διαθέσιμη. Χρησιμοποιείστε "
+"τον διαχειριστή πακέτων για την εγκατάσταση python-imaging."
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221
#, python-format
@@ -18774,8 +19232,8 @@ msgstr "Επιλογές του δέντρου"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400
@@ -19079,29 +19537,24 @@ msgstr "Να συμπεριληφθούν κενές σελίδες"
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Να συμπεριληφθούν ή όχι κενές σελίδες."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639
-msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr "Να συμπεριληφθούν μικρογραφίες των ατόμων"
-
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641
-msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr "Εάν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι μικρογραφίες των ατόμων."
-
+#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
+#. self.__include_images = BooleanOption(
+#. _('Include thumbnail images of people'), False)
+#. self.__include_images.set_help(
+#. _("Whether to include thumbnails of people."))
+#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images)
#. category_name = _("Notes")
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668
msgid "Include a note"
msgstr "Να συμπεριληφθεί μια σημείωση"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr " Να συμπεριληφθεί ή όχι μια σημείωση στην αναφορά."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675
msgid ""
"Add a note\n"
@@ -19112,37 +19565,37 @@ msgstr ""
"\n"
"$T εισάγει την σημερινή ημερομηνία"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680
msgid "Note Location"
msgstr "Τοποθεσία σημείωσης"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683
msgid "Where to place the note."
msgstr "Που να τοποθετηθεί η σημείωση."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Καμμία γενεά από άδεια πλαίσια για αγνώστους προγόνους"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Μία γενεά από άδεια πλαίσια για αγνώστους προγόνους"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:991
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr " γενιές από άδεια πλαίσια για αγνώστους προγόνους"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:774
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:193
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226
@@ -19152,14 +19605,14 @@ msgstr " γενιές από άδεια πλαίσια για αγνώστους
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Το βασικό πρότυπο που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:786
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Το βασικό πρότυπο που χρησιμοποιείται στην εμφάνιση της σημείωσης."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Το βασικό πρότυπο που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του τίτλου."
@@ -19176,7 +19629,7 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε με το Gramps"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343
@@ -19222,6 +19675,7 @@ msgstr "%(person)s, γέννηση%(relation)s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371
+#, python-brace-format
msgid "{person}, {age}"
msgid_plural "{person}, {age}"
msgstr[0] ""
@@ -19240,7 +19694,7 @@ msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
@@ -19262,7 +19716,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
@@ -19691,10 +20145,10 @@ msgstr "Παράγει διαγράμματα τύπου βεντάλιας"
#. extract requested items from the database and count them
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:818
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:819
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Παράγει στατιστικά διαγράμματα"
@@ -19862,14 +20316,14 @@ msgid "Death month"
msgstr "Μήνας θανάτου"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
msgid "Birth place"
msgstr "Τόπος γέννησης"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194
msgid "Death place"
msgstr "Τόπος θανάτου"
@@ -19970,7 +20424,7 @@ msgstr ""
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d"
msgstr "Άτομα γεννημένα από %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770
msgid "Collecting data..."
msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
@@ -19978,119 +20432,119 @@ msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
msgid "Sorting data..."
msgstr "Ταξινόμηση δεδομένων..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:820
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:816
msgid "Saving charts..."
msgstr "Αποθήκευση γραφημάτων..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:871
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:906
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:868
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:904
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (άτομα):"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Καθορισμός ποιών ατόμων θα συμπεριληφθούν στην αναφορά."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339
msgid "Filter Person"
msgstr "Φίλτρο επί ατόμου"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:953
msgid "The center person for the filter."
msgstr "Το κεντρικό πρόσωπο για αυτό το φίλτρο."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Ταξινόμηση γραφημάτων κατά"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Επιλογή του τρόπου ταξινόμησης των στατιστικών δεδομένων."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Ταξινόμηση κατ' αντίστροφη σειρά"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Επιλογή για αντίστροφη ταξινόμηση."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979
msgid "People Born After"
msgstr "Άτομα γεννημένα μετά το"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται άτομα πέραν αυτού του έτους γέννησης."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984
msgid "People Born Before"
msgstr "Άτομα γεννημένα πριν το"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται άτομα έως αυτό το έτος γέννησης."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται άτομα χωρίς γνωστή χρονολογία γέννησης."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:991
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr ""
"Εάν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι άτομα χωρίς γνωστή χρονολογία γέννησης."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:995
msgid "Genders included"
msgstr "Επιλεγμένα φύλα"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1003
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1000
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Επιλογή των φύλων που θα συμπεριληφθούν στην στατιστική."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Μέγ. αριθμός καταχωρήσεων για χρήση πίτας"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr "Με λιγότερες καταχωρήσεις θα γίνεται χρήση πίτας αντί ραβδογράμματος."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1021
msgid "Charts 1"
msgstr "Γραφήματα 1"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023
msgid "Charts 2"
msgstr "Γραφήματα 2"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1025
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Να γίνει γράφημα με αυτό το δεδομένο."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται για την επικεφαλίδα και τις τιμές."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1080
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1077
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:731
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1045
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:173
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219
@@ -20152,7 +20606,7 @@ msgstr "Καθορισμός των ατόμων θα περιληφθούν σ
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Το κεντρικό πρόσωπο για αυτό το φίλτρο"
@@ -20181,42 +20635,36 @@ msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr "Πίνακας διαχωρισμένος με κόμμα (CSV)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32
-#, fuzzy
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr "Πίνακας διαχωρισμένος με κόμμα (CSV)"
+msgstr "Πίνακας _διαχωρισμένος με κόμμα (CSV)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr ""
+msgstr "CSV είναι μία συνήθης μορφή φύλλων εργασίας."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41
msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φύλλων εργασίας CSV"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52
-#, fuzzy
msgid "Web Family Tree"
-msgstr "Οικογενειακό Δέντρο"
+msgstr "Web Family Tree"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53
-#, fuzzy
msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "_Οικογενειακά δέντρα"
+msgstr "_Web Family Tree"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54
-#, fuzzy
msgid "Web Family Tree format"
-msgstr "Όνομα οικογενειακού δέντρου"
+msgstr "Μορφή Web Family Tree"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62
-#, fuzzy
msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "Επιδιόρθωση του οικογενειακού δέντρου"
+msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε Web Family Tree"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74
-#, fuzzy
msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GEDCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52
@@ -20229,87 +20677,79 @@ msgstr ""
"μορφή. "
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84
-#, fuzzy
msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "Επιλογές εξαγωγής"
+msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε GEDCOM "
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96
-#, fuzzy
msgid "_GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr ""
+msgstr "Το GeneWeb είναι ένα διαδικτυακό πρόγραμμα γενεαλογίας."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105
-#, fuzzy
msgid "GeneWeb export options"
-msgstr "Επιλογές εξαγωγής"
+msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε GeneWeb"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116
-#, fuzzy
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
-msgstr "Οικογενειακό δέντρο Gramps XML"
+msgstr "Πακέτο Gramps XML (οικογενειακό δέντρο και μέσα)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117
-#, fuzzy
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
-msgstr "Οικογενειακό δέντρο Gramps XML"
+msgstr "Πακέτο Gra_mps XML (οικογενειακό δέντρο και μέσα)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118
-#, fuzzy
msgid ""
"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
"files."
msgstr ""
-"Εισαγωγή δεδομένων από ένα πακέτο Gramps [μία συμπιεσμένη βάση δεδομένων XML "
-"μαζί με τα αρχεία από διάφορα μέσα (φωτογραφίες κλπ)]"
+"Το πακέτο Gramps είναι μία βάση δεδομένων XML που περιέχει και τα αρχεία από "
+"διάφορα μέσα (φωτογραφίες κλπ). "
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127
-#, fuzzy
msgid "Gramps package export options"
-msgstr "Πακέτο Gramps (φορητό XML)"
+msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε μορφή πακέτου Gramps"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138
-#, fuzzy
msgid "Gramps XML (family tree)"
-msgstr "Οικογενειακό δέντρο Gramps XML"
+msgstr "Gramps XML (οικογενειακό δέντρο)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139
-#, fuzzy
msgid "Gramps _XML (family tree)"
-msgstr "Οικογενειακό δέντρο Gramps XML"
+msgstr "Gramps _XML (οικογενειακό δέντρο)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140
msgid ""
"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
"without the media object files. Suitable for backup purposes."
msgstr ""
+"Η εξαγωγή σε Gramps XML είναι ένα συμπιεσμένο αρχείο XML μιας βάσης "
+"δεδομένων Gramps, χωρίς τα αρχεία διαφόρων μέσων. Κατάλληλο για αντίγραφα "
+"ασφαλείας."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150
-#, fuzzy
msgid "Gramps XML export options"
-msgstr "Εισαγωγή Gramps XML"
+msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε μορφή Gramps XML"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161
-#, fuzzy
msgid "vCalendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
+msgstr "vCalendar"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162
-#, fuzzy
msgid "vC_alendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
+msgstr "vC_alendar"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
msgstr ""
+"Το vCalendar χρησιμοποιείται σε πολλές εφαρμογές ημερολογίου και διαχείρισης "
+"προσωπικών πληροφοριών."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171
-#, fuzzy
msgid "vCalendar export options"
-msgstr "Αναφορά ημερολογίου"
+msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε vCalendar"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164
@@ -20317,18 +20757,18 @@ msgid "vCard"
msgstr "vCard"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183
-#, fuzzy
msgid "_vCard"
-msgstr "vCard"
+msgstr "_vCard"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr ""
+"Το vCard χρησιμοποιείται σε πολλές εφαρμογές ευρετηρίου διευθύνσεων και "
+"διαχείρισης προσωπικών πληροφοριών."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192
-#, fuzzy
msgid "vCard export options"
-msgstr "Επιλογές εξαγωγής"
+msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε vCard"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:129
#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:136
@@ -20359,80 +20799,108 @@ msgstr "Μετάφραση των κεφαλίδων"
msgid "Export:"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200
msgid "Include people"
msgstr "Να συμπεριληφθούν τα άτομα"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201
msgid "Include marriages"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι γάμοι"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202
msgid "Include children"
msgstr "Να συμπεριληφθούν τα τέκνα"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206
+msgid "Include places"
+msgstr "Να συμπεριληφθούν οι τοποθεσίες"
+
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:204
msgid "Translate headers"
msgstr "Μετάφραση των κεφαλίδων"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
+#, python-brace-format
msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
msgid "Birth source"
msgstr "Πηγή της γέννησης"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
msgid "Baptism date"
msgstr "Ημερομηνία βάπτισης"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
msgid "Baptism place"
msgstr "Τόπος βάπτισης"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
msgid "Baptism source"
msgstr "Πηγή της βάπτισης"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201
msgid "Death source"
msgstr "Πηγή του θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "Burial date"
msgstr "Ημερομηνία ταφής"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
msgid "Burial place"
msgstr "Τόπος ταφής"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
msgid "Burial source"
msgstr "Πηγή ταφής"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462
msgid "Husband"
msgstr "Ο σύζυγος"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460
msgid "Wife"
msgstr "Η σύζυγος"
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377
+msgid "Latitude"
+msgstr "Γεωγραφικό πλάτος"
+
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378
+msgid "Longitude"
+msgstr "Γεωγραφικό μήκος"
+
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
+msgid "Enclosed_by"
+msgstr ""
+
#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151
#, fuzzy
@@ -20460,9 +20928,8 @@ msgid "Writing repositories"
msgstr "Εγγραφή εποθετηρίων"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1496
-#, fuzzy
msgid "GEDCOM Export failed"
-msgstr "Η εξαγωγή απέτυχε"
+msgstr "Η εξαγωγή σε GEDCOM απέτυχε"
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:195
#, fuzzy
@@ -20479,7 +20946,7 @@ msgid "Reference i_mages from path: "
msgstr "Αναφορές για %s"
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351
msgid "media"
msgstr "μέσα"
@@ -20556,74 +21023,74 @@ msgstr ""
"ταξινομήσετε τη στήλη με τις ηλικίες και να κάνετε διπλό-κλικ σε μια γραμμή "
"για να τη δείτε ή να την επεξεργαστείτε."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:68
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84
msgid "Max age"
msgstr "Μέγιστη ηλικία"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:69
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:85
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Μέγιστη ηλικία για να είσαι μητέρα"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:62
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:70
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:86
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Μέγιστη ηλικία για να είσαι πατέρας"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:87
msgid "Chart width"
msgstr "Πλάτος γραφήματος"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Κατανομή προσδοκώμενης ζωής"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183
msgid "Diff"
msgstr "Διαφορά"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Πατέρας στην ηλικία..."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Μητέρα στην ηλικία..."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:241
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:242
msgid "Minimum"
msgstr "Ελάχιστο"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:243
msgid "Average"
msgstr "Μέσος όρος"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:244
msgid "Median"
msgstr "Διάμεσος"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:245
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστο"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:288
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Διπλό-κλικ για την εμφάνιση %d ατόμων"
@@ -20874,7 +21341,7 @@ msgstr "Διπλό-κλικ στο όνομα για λεπτομέρειες"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:54
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Δεν φορτώθηκε κανένα οικογενειακό δέντρο."
@@ -20883,7 +21350,7 @@ msgstr "Δεν φορτώθηκε κανένα οικογενειακό δέντ
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:71
msgid "Processing..."
msgstr "Γίνεται επεξεργασία..."
@@ -20897,7 +21364,7 @@ msgstr "Σύνολο προβαλλόμενων ονομάτων"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:114
msgid "Total people"
msgstr "Σύνολο ατόμων"
@@ -20929,20 +21396,18 @@ msgstr ""
"ημερομηνίες του χρονολογίου"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
-msgid "Descendant"
-msgstr "Απόγονος"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91
+msgid "Descendants"
+msgstr "Απόγονοι"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr "Gramplet που παρουσιάζει τους απογόνους του ενεργού ατόμου"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91
-msgid "Descendants"
-msgstr "Απόγονοι"
-
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Ancestor"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958
+msgid "Ancestors"
msgstr "Πρόγονοι"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102
@@ -20950,11 +21415,6 @@ msgstr "Πρόγονοι"
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr "Gramplet που παρουσιάζει τους προγόνους του ενεργού ατόμου"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Πρόγονοι"
-
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr ""
@@ -21050,9 +21510,8 @@ msgstr "Gramplet που απεικονίζει όλα τα επώνυμα σαν
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221
-#, fuzzy
msgid "gramplet|To Do"
-msgstr "Gramplet"
+msgstr "Εκκρεμότητες"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271
msgid "Gramplet for displaying a To Do list"
@@ -21123,6 +21582,7 @@ msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "Gramplet που δείχνει τις λεπτομέρειες μιας τοποθεσίας"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379
msgid "Media Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση μέσων"
@@ -21131,8 +21591,9 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Gramplet που δείχνει την προεπισκόπηση ενός αντικειμένου μέσων"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397
-msgid "Metadata Viewer"
-msgstr "Προβολέας μεταδεδομένων"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Μεταδεδομένα εικόνας"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
@@ -21140,25 +21601,16 @@ msgstr ""
"Gramplet που δείχνει τα μεταδεδομένα ενός αντικειμένου μέσων (π.χ. "
"φωτογραφίας)"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405
-msgid "Image Metadata"
-msgstr "Μεταδεδομένα εικόνας"
-
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419
msgid "GExiv2 module not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Image metadata functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
msgstr ""
-"Το στοιχείο GExiv2 δεν φορτώθηκε. Η λειτουργικότητα μεταδεδομένων εικόνας "
-"δεν θα είναι διαθέσιμη.\n"
-"Για να τη δημιουργήσετε για το Gramps δείτε http://www.gramps-project.org/"
-"wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
-"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427
msgid "Person Residence"
@@ -21262,7 +21714,7 @@ msgstr "Gramplet που δείχνει όλα τα χαρακτηριστικά
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1297
@@ -21330,7 +21782,7 @@ msgstr "Gramplet που δείχνει τις σημειώσεις ενός ατ
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
@@ -21466,11 +21918,13 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Gramplet που δείχνει τα τέκνα μιας οικογένειας"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847
-msgid "Person Backlinks"
-msgstr "Αναφορές ατόμου"
+#, fuzzy
+msgid "Person References"
+msgstr "Αναφορά ατόμου"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a person"
msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε ένα άτομο"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
@@ -21490,67 +21944,85 @@ msgid "References"
msgstr "Αναφορές"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861
-msgid "Event Backlinks"
-msgstr "Αναφορές συμβάντος"
+#, fuzzy
+msgid "Event References"
+msgstr "Σημείωση αναφοράς συμβάντος"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862
-msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlink references for an event"
msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε ένα συμβάν"
+# για...
+# Λείπει κάτι;
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875
-msgid "Family Backlinks"
-msgstr "Αναφορές οικογενείας"
+#, fuzzy
+msgid "Family References"
+msgstr "Αναφορά οικογενείας: %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a family"
msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε μια οικογένεια"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889
-msgid "Place Backlinks"
-msgstr "Αναφορές τοποθεσίας"
+#, fuzzy
+msgid "Place References"
+msgstr "Αναφορές πηγών"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a place"
msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε μια τοποθεσία"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903
-msgid "Source Backlinks"
-msgstr "Αναφορές πηγής"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342
+msgid "Source References"
+msgstr "Αναφορές πηγών"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a source"
msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε μια πηγή"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917
-msgid "Citation Backlinks"
-msgstr "Αναφορές παραπομπής"
+#, fuzzy
+msgid "Citation References"
+msgstr "Διάταξη σελίδας των αναφορών παραπομπής"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation"
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation"
msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε μια παραπομπή"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931
-msgid "Repository Backlinks"
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248
+msgid "Repository References"
msgstr "Αναφορές αποθετηρίου"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository"
msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε ένα αποθετήριο"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945
-msgid "Media Backlinks"
-msgstr "Αναφορές μέσων"
+#, fuzzy
+msgid "Media References"
+msgstr "Σημείωση αναφοράς μέσου"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object"
msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε ένα αντικείμενο μέσων"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959
-msgid "Note Backlinks"
-msgstr "Αναφορές σημειώσεων"
+#, fuzzy
+msgid "Note References"
+msgstr "Αναφορές πηγών"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a note"
msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε μια σημείωση"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973
@@ -21626,19 +22098,16 @@ msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Gramplet που παρέχει ένα φίλτρο σημείωσης"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099
-msgid "Records Gramplet"
-msgstr "Gramplet εγγραφών"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99
+msgid "Records"
+msgstr "Εγγραφές"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Προβολή ορισμένων ενδιαφερουσών εγγραφών για άτομα και οικογένειες"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99
-msgid "Records"
-msgstr "Εγγραφές"
-
# εκτελεστικό απόσπασμα :)
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115
msgid "Person To Do"
@@ -21711,20 +22180,16 @@ msgstr ""
"μέσων"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261
#, fuzzy
-msgid "SoundEx Generator"
-msgstr "Γεννήτρια κώδικα SoundEx"
+msgid "SoundEx"
+msgstr "Κώδικας SoundEx:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1254
#, fuzzy
msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
msgstr "Δημιουργία κώδικα SoundEx"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261
-#, fuzzy
-msgid "SoundEx"
-msgstr "Κώδικας SoundEx:"
-
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266
#, fuzzy
msgid "Place Locations"
@@ -21865,7 +22330,7 @@ msgstr "Διπλό-κλικ για την εμφάνιση των ατόμων
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgid_plural ""
@@ -21887,7 +22352,7 @@ msgstr "Διπλό-κλικ για προβολή όλων των γενεών"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid " have {number_of} individual\n"
msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
msgstr[0] " έχουν %d άτομο\n"
@@ -21903,20 +22368,6 @@ msgstr "%(date)s - %(place)s."
msgid "%(date)s."
msgstr "%(date)s."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377
-msgid "Latitude"
-msgstr "Γεωγραφικό πλάτος"
-
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378
-msgid "Longitude"
-msgstr "Γεωγραφικό μήκος"
-
#. Add types:
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105
@@ -21976,7 +22427,7 @@ msgstr " %d.a Μητέρα: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b Πατέρας:"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -21984,28 +22435,28 @@ msgstr ""
"Κλικ στο όνομα για ενεργοποίηση\n"
"Διπλό-κλικ για επεξεργασία"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48
msgid "Log for this Session"
msgstr "Αρχείο καταγραφής αυτής της συνεδρίας"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "Ανοικτή βάση δεδομένων---\n"
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Added"
msgstr "Προστέθηκε"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγράφηκε"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Edited"
msgstr "Επεξεργάστηκε"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Selected"
msgstr "Επιλέχθηκε"
@@ -22093,7 +22544,7 @@ msgid "Missing Media Objects"
msgstr " Αντικείμενα μέσων που λείπουν"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Διπλό-κλικ στο επώνυμο για λεπτομέρειες"
@@ -22116,7 +22567,7 @@ msgid "Max font size"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος γραμματοσειράς"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:112
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Σύνολο υφιστάμενων επωνύμων"
@@ -22405,7 +22856,8 @@ msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Γράφημα οικογενειακών γραμμών"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
+#, fuzzy
+msgid "Produces family line graphs using Graphviz."
msgstr "Παράγει γράφημα οικογενειακών γραμμών με χρήση του Graphviz."
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
@@ -22425,27 +22877,27 @@ msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
msgstr "Παράγει σχεσιακό γράφημα με χρήση του Graphviz."
#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
+#.
#. Constant options items
-#.
+#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69
msgid "B&W outline"
msgstr "Ασπρόμαυρο περίγραμμα (κενό εσωτερικά)"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70
msgid "Colored outline"
msgstr "Έγχρωμο περίγραμμα (κενό εσωτερικά)"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
msgid "Color fill"
-msgstr "Γέμισμα με χρώμα"
+msgstr "Γέμιση με χρώμα"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113
#, fuzzy
@@ -22484,21 +22936,21 @@ msgstr ""
#. see bug report #2180
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:344
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:702
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Χρήση στρογγυλεμένων γωνιών"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:346
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:704
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Χρήση στρογγυλεμένων γωνιών για τη διαφοροποίηση ανδρών και γυναικών."
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:335
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669
msgid "Graph coloring"
msgstr "Χρωματισμός γραφήματος"
@@ -22556,35 +23008,35 @@ msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των απογόνων που θα
#. --------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:992
msgid "Include Gramps ID"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ΑΑ του Gramps"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:323
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628
#, fuzzy
msgid "Do not include"
msgstr "Να μην συμπεριληφθεί ο τίτλος"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:324
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629
#, fuzzy
msgid "Share an existing line"
msgstr "Κοινή χρήση υφιστάμενου συμβάντος"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:325
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630
msgid "On a line of its own"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631
#, fuzzy
msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs"
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν οι ΑΑ του Gramps δίπλα στα ονόματα."
@@ -22609,10 +23061,6 @@ msgstr ""
"Εκτύπωση μόνον της χρονιάς, ούτε του μήνα, ούτε της ημέρας, ούτε προσέγγιση "
"αυτών."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206
-msgid "Include places"
-msgstr "Να συμπεριληφθούν οι τοποθεσίες"
-
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Εάν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι τοπωνύμια για άτομα και οικογένειες."
@@ -22629,6 +23077,11 @@ msgstr ""
"Εάν θα συμπεριλαμβάνεται ή όχι ο αριθμός των τέκνων για οικογένειες με "
"παραπάνω από 1 τέκνο."
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643
+msgid "Include thumbnail images of people"
+msgstr "Να συμπεριληφθούν μικρογραφίες των ατόμων"
+
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
msgstr "Εάν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι μικρογραφίες των ατόμων."
@@ -22638,17 +23091,17 @@ msgid "Thumbnail location"
msgstr "Τοποθέτηση μικρογραφίας"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650
msgid "Above the name"
msgstr "Επάνω από το όνομα"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651
msgid "Beside the name"
msgstr "Δίπλα από το όνομα"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:653
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Που να εμφανίζεται η μικρογραφία σε σχέση με το όνομα"
@@ -22667,27 +23120,28 @@ msgid "Colors to use for various family lines."
msgstr "Χρώματα που χρησιμοποιούνται σε διαφορετικές οικογενειακές γραμμές."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678
msgid "The color to use to display men."
msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για την απεικόνιση των ανδρών."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:682
msgid "The color to use to display women."
msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για την απεικόνιση των γυναικών."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:683
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687
msgid "The color to use when the gender is unknown."
msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται όταν δεν είναι γνωστό το φύλο."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
@@ -22698,7 +23152,7 @@ msgid "Families"
msgstr "Οικογένειες"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:692
msgid "The color to use to display families."
msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για την απεικόνιση των οικογενειών."
@@ -22712,42 +23166,42 @@ msgstr "Δεν προσδιορίσατε κανέναν"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{number_of} child"
msgid_plural "{number_of} children"
msgstr[0] "Αριθμός τέκνων"
msgstr[1] "Αριθμός τέκνων"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Το κεντρικό άτομο του γραφήματος"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:312
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Μέγιστος αριθμός γενεών απογόνων"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:296
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:313
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Ο αριθμός γενεών απογόνων που θα συμπεριληφθούν στο γράφημα"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Μέγιστος αριθμός γενεών προγόνων"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:301
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Ο αριθμός γενεών προγόνων που θα συμπεριληφθούν στο γράφημα"
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:666
msgid "Graph Style"
msgstr "Τύπος γραφήματος"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:672
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray."
@@ -22771,61 +23225,61 @@ msgstr "Απόγονοι <-> Πρόγονοι"
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Απόγονοι - Πρόγονοι"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Καθορίζει ποιά άτομα θα συμπεριληφθούν στο γράφημα"
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
#, fuzzy
msgid "Dates and/or Places"
msgstr "Ημερομηνίες κοντινών συγγενών"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603
#, fuzzy
msgid "Do not include any dates or places"
msgstr "Να μην συμπεριληφθεί ο τίτλος"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες γέννησης, γάμου και θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες γέννησης, γάμου και θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες γέννησης, γάμου και θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες γέννησης, γάμου και θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες γέννησης, γάμου και θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614
#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες γέννησης, γάμου και θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616
#, fuzzy
msgid "Whether to include dates and/or places"
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι οι σημειώσεις των γονέων."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619
msgid "Include URLs"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται διευθύνσεις διαδικτύου"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
@@ -22836,54 +23290,58 @@ msgstr ""
"συνδέσμους στα αρχεία που δημιουργούνται από την αναφορά 'Αφηγηματικής "
"Ιστοσελίδας'."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:635
#, fuzzy
msgid "Include relationship to center person"
msgstr "Συγγένειες με το άτομο βάσης"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636
#, fuzzy
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
msgstr "Η προβολή αυτή εμφανίζει όλες τις συγγένειες του επιλεγμένου ατόμου"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645
+msgid "Whether to include thumbnails of people."
+msgstr "Εάν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι μικρογραφίες των ατόμων."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Τοποθέτηση μικρογραφίας"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:658
#, fuzzy
msgid "Include relationship debugging numbers also"
msgstr "Συγγένειες με το άτομο βάσης"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
msgstr " Να συμπεριληφθεί ή όχι μια σημείωση στην αναφορά."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:695
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Διεύθυνση βέλους"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Επιλογή της κατεύθυνσης προς την οποία δείχνει το βέλος."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:709
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Ένδειξη των διαφόρων σχέσεων πλην γέννησης με διακεκκομμένες γραμμές"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
"Οι διάφορες σχέσεις πλην γέννησης, θα εμφανίζονται με διακεκκομμένες γραμμές "
"στο γράφημα."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:714
msgid "Show family nodes"
msgstr "Εμφάνιση των οικογενειακών κόμβων"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:711
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:715
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr ""
"Οι οικογένειες θα αναπαριστώνται με ελλειπτικό σχήμα που θα συνδέει γονείς "
@@ -22942,7 +23400,7 @@ msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από αρχεία Pro-Gen"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από αρχεία vCard"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:109
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153
@@ -22953,7 +23411,7 @@ msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από αρχεία vCard"
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
@@ -22961,7 +23419,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s\n"
msgid "Results"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
@@ -22969,99 +23427,151 @@ msgstr ""
msgid "done"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:150
msgid "Given name"
msgstr "Όνομα (βαπτιστικό)"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152
msgid "given name"
msgstr "όνομα (βαπτιστικό)"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153
msgid "Call name"
msgstr "Υποκοριστικό"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155
msgid "call"
msgstr "υποκοριστικό"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Person or Place|Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Person or Place|title"
+msgstr "τίτλος"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
msgid "gender"
msgstr "φύλο"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
msgid "source"
msgstr "πηγή"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161
msgid "note"
msgstr "σημείωση"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
msgid "birth place"
msgstr "τόπος γέννησης"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Birth place id"
+msgstr "Τόπος γέννησης"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
+#, fuzzy
+msgid "birth place id"
+msgstr "τόπος γέννησης"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
msgid "birth source"
msgstr "πηγή της γέννησης"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174
msgid "baptism place"
msgstr "τόπος βάπτισης"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Baptism place id"
+msgstr "Τόπος βάπτισης"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177
+#, fuzzy
+msgid "baptism place id"
+msgstr "τόπος βάπτισης"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
msgid "baptism date"
msgstr "ημερομηνία βάπτισης"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
msgid "baptism source"
msgstr "πηγή της βάπτισης"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
msgid "burial place"
msgstr "τόπος ταφής"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Burial place id"
+msgstr "Τόπος ταφής"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
+#, fuzzy
+msgid "burial place id"
+msgstr "τόπος ταφής"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
msgid "burial date"
msgstr "ημερομηνία ταφής"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
msgid "burial source"
msgstr "πηγή της ταφής"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195
msgid "death place"
msgstr "τόπος θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Death place id"
+msgstr "Τόπος θανάτου"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
+#, fuzzy
+msgid "death place id"
+msgstr "τόπος θανάτου"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203
msgid "death source"
msgstr "πηγή του θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204
msgid "Death cause"
msgstr "Αιτία θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205
msgid "death cause"
msgstr "αιτία θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
+#. #########################
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290
@@ -23069,81 +23579,135 @@ msgstr "αιτία θανάτου"
msgid "Gramps ID"
msgstr "ΑΑ Gramps"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207
msgid "Gramps id"
msgstr "αα Gramps"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208
msgid "person"
msgstr "άτομο"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
msgid "child"
msgstr "τέκνο"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
msgid "Parent2"
msgstr "Γονέας2"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
msgid "mother"
msgstr "μητέρα"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
msgid "parent2"
msgstr "γονέας2"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
msgid "Parent1"
msgstr "Γονέας1"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
msgid "father"
msgstr "πατέρας"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
msgid "parent1"
msgstr "γονέας1"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
msgid "marriage"
msgstr "γάμος"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220
msgid "date"
msgstr "ημερομηνία"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
msgid "place"
msgstr "τόπος"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
+#, fuzzy
+msgid "name"
+msgstr "=επώνυμο"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "Τύπος γραμμής"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225
+#, fuzzy
+msgid "latitude"
+msgstr "Γεωγραφικό πλάτος"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
+#, fuzzy
+msgid "longitude"
+msgstr "Γεωγραφικό μήκος"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
+#, fuzzy
+msgid "code"
+msgstr "Κώδικας HTML"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
+msgid "Enclosed by"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
+#, fuzzy
+msgid "enclosed by"
+msgstr "Δημιουργήθηκε από"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
+msgid "enclosed_by"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:257
#, python-format
msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "μορφή σφάλματος: γραμμή %(line)d: %(zero)s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:278
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:332
msgid "CSV Import"
msgstr "Εισαγωγή CSV"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334
msgid "Reading data..."
msgstr "Ανάγνωση δεδομένων..."
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:287
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341
msgid "CSV import"
msgstr "Εισαγωγή CSV"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:295
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:349
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Import Complete: {number_of} second"
msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε: %d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε: %d δευτερόλεπτα"
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:14 gtklist.h:2
+msgid "ANSEL"
+msgstr "ANSEL"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:17 gtklist.h:3
+msgid "ANSI (iso-8859-1)"
+msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:20 gtklist.h:4
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:23 gtklist.h:5
+msgid "UTF8"
+msgstr "UTF8"
+
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
msgstr "Gramps - Κωδικοποίηση GEDCOM"
@@ -23208,9 +23772,8 @@ msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80
-#, fuzzy
msgid "Accomplishment"
-msgstr "Στοίχιση"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81
#, fuzzy
@@ -23307,13 +23870,14 @@ msgstr "Χωρίς περιγραφή"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133
#, fuzzy
msgid "Separated"
-msgstr "Συνταξιοδότηση"
+msgstr "Ενημερώθηκε"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Εισαγωγή GeneWeb"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911
+#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
@@ -23483,10 +24047,12 @@ msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr "Η εισαγωγή από vCards έκδοσης %s δεν υποστηρίζεται από το Gramps."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484
+#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492
+#, python-brace-format
msgid ""
"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
"as text."
@@ -23494,9 +24060,9 @@ msgstr ""
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
+#.
#. Support functions
-#.
+#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103
@@ -23668,27 +24234,27 @@ msgstr ""
"Αντικείμενα υποψήφια προς συγχώνευση:\n"
#. there is no old style XML
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1996
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr ""
"Το αρχείο Gramps XML που προσπαθείτε να εισάγετε είναι κακοδιατυπωμένο."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr "Τα χαρακτηριστικά που συνδέουν τα δεδομένα απουσιάζουν."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:939
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Εισαγωγή Gramps XML"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:974
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975
msgid "Could not change media path"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της διαδρομής μέσων"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:976
#, python-format
msgid ""
"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
@@ -23701,7 +24267,7 @@ msgstr ""
"διατηρηθεί. Αντιγράψτε τα αρχεία στον σωστό κατάλογο ή αλλάξτε τη διαδρομή "
"μέσων από τις Προτιμήσεις."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
"version of Gramps with, which it was produced.\n"
@@ -23713,11 +24279,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Το αρχείο δεν θα εισαχθεί.."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1038
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr "Ο αριθμός έκδοσης του Gramps λείπει από το εισαγώμενο αρχείο"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1040
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
@@ -23729,7 +24295,7 @@ msgstr ""
"δεν θα εισαχθεί. Κάνετε αναβάθμιση του Gramps στην τελευταία του έκδοση και "
"ξαναπροσπαθήστε."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1048
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
@@ -23750,11 +24316,11 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"για περισσότερες πληροφορίες."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1059
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Το αρχείο δεν θα εισαχθεί"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1061
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
@@ -23778,25 +24344,25 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"για περισσότερες πληροφορίες."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1074
msgid "Old xml file"
msgstr "Παλαιό αρχείο xml"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1226
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2708
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Όνομα μάρτυρα: %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1306
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Κάθε αναφορά σε συμβάν πρέπει να έχει ένα χαρακτηριστικό 'hlink'."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1579
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Κάθε αναφορά σε άτομο πρέπει να έχει ένα χαρακτηριστικό 'hlink'."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1766
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1767
#, python-format
msgid ""
"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
@@ -23805,30 +24371,31 @@ msgstr ""
"Η ομάδα των οικογενειακών σας δέντρων με όνομα \"%(key)s\" μαζί με "
"\"%(parent)s\", δεν έχει αλλάξει την ομαδοποίηση σε \"%(value)s\"."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1770
msgid "Gramps ignored a name grouping"
msgstr "Η ομαδοποίηση των ονομάτων αγνοήθηκε"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1829
msgid "Unknown when imported"
msgstr "Άγνωστο πότε εισήχθη"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1998
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Κάθε αναφορά σε σημείωση πρέπει να έχει ένα χαρακτηριστικό 'hlink'."
#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
#. but you may re-order them if needed.
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2527
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2528
+#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2577
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2578
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Σχόλιο μάρτυρα: %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3228
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
@@ -23837,7 +24404,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα: η αναφορά πατέρας '%(father)s' της οικογένειας '%(family)s' δεν "
"υπάρχει. Η αναφορά αυτή έχει προστεθεί."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3241
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3244
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
@@ -23846,7 +24413,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα: η αναφορά μητέρα '%(mother)s' της οικογένειας '%(family)s' δεν "
"υπάρχει. Η αναφορά αυτή έχει προστεθεί."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3263
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3266
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
@@ -24035,9 +24602,8 @@ msgid "8 of Hanuka"
msgstr "8η ημέρα της Χανουκά"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "New Zealand"
-msgstr "Νέο συμβάν"
+msgstr "Νέα Ζηλανδία"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:45
#, fuzzy
@@ -24070,47 +24636,47 @@ msgstr "BLOB αγνοήθηκε"
msgid "Illegal character%s"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1828
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr ""
"Το αρχείο GEDCOM είναι κατεστραμμένο. Εμφανίζεται να είναι περικομμένο."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1911
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Εισαγωγή από GEDCOM (%s)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2706
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2711
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3122
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Εισαγωγή GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2739
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "Αναφορά εισαγωγής GEDCOM: Δεν ανιχνεύθηκαν σφάλματα"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "Αναφορά εισαγωγής GEDCOM: Ανιχνεύθηκαν %s σφάλματα"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3043
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr "Η ετικέτα αναγνωρίστηκε αλλά δεν υποστηρίζεται"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3054
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Η γραμμή αγνοήθηκε ως μη κατανοητή"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3079
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "Η ακόλουθη γραμμή αγνοήθηκε"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113
msgid "Records not imported into "
msgstr "Οι εγγραφές δεν έχουν εισαχθεί στο"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@@ -24119,7 +24685,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα: %(msg)s '%(gramps_id)s' (εισαγωγή ως @%(xref)s@) απουσιάζει από το "
"αρχείο GEDCOM. Εγγραφή εκ συνθέσεως."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3158
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
@@ -24128,7 +24694,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα: %(msg)s '%(gramps_id)s' (εισαγωγή ως @%(xref)s@) απουσιάζει από το "
"αρχείο GEDCOM. Δημιουργήθηκε εγγραφή με τύπο χαρακτηριστικού 'Άγνωστο'."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3197
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
@@ -24139,7 +24705,7 @@ msgstr ""
"%(person)s (εισαγωγή ως %(orig_person)s) δεν αποτελεί μέλος της αναφερόμενης "
"οικογένειας. Η αναφορά οικογένειας αφαιρέθηκε από αυτό το άτομο"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3275
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -24159,195 +24725,201 @@ msgstr ""
#. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3343
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr "'%s' αγνοήθηκε από το ADDR"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (trailer)"
# Μορμόνοι
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385
#, fuzzy
msgid "(Submitter):"
msgstr "Submitted"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3416
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6998
msgid "GEDCOM data"
msgstr "Δεδομένα GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3462
msgid "Unknown tag"
msgstr "Άγνωστη ετικέτα"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3464
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3478
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3482
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3503
msgid "Top Level"
msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3575
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "INDI (άτομο) ΑΑ Gramps%s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3692
msgid "Empty Alias ignored"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3755
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5070
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3772
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5103
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5331
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6130
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6283
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6127
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6280
msgid "Filename omitted"
msgstr "Το όνομα αρχείου παραλείφθηκε"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3757
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5072
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3774
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5105
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5333
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6132
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6129
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6282
msgid "Form omitted"
msgstr "Η φόρμα παραλείφθηκε"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4861
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "FAM (οικογένεια) ΑΑ Gramps %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5214
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5247
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7301
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341
msgid "Empty note ignored"
msgstr "Κενή σημείωση αγνοήθηκε"
#. We have previously found a PLAC
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5402
msgid "A second PLAC ignored"
msgstr ""
+#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5551
+#, fuzzy
+msgid "Detail"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
#. We have perviously found an ADDR, or have populated location
#. from PLAC title
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5564
msgid "Location already populated; ADDR ignored"
msgstr ""
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5646
msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Κενή σημείωση συμβάντος αγνοήθηκε"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Προσοχή: ADDR επανεγγράφη"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6141
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6575
msgid "REFN ignored"
msgstr "REFN αγνοήθηκε"
#. SOURce with the given gramps_id had no title
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6243
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6240
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr "Χωρίς τίτλο - ΑΑ %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6248
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6245
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "SOUR (πηγή) ΑΑ Gramps %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6501
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "OBJE (αντικείμενο πολυμέσων) ΑΑ Gramps %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6529
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7530
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6565
msgid "BLOB ignored"
msgstr "BLOB αγνοήθηκε"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6585
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr "REFN πολυμέσων: TYPE αγνοήθηκε"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6598
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6595
msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr "RIN πολυμέσων αγνοήθηκε"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6685
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6682
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (αποθετήριο) ΑΑ Gramps %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913
#, fuzzy
msgid "HEAD (header)"
msgstr "Κεφαλίδα (header)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935
msgid "Approved system identification"
msgstr "Εγκεκριμένο σύστημα ταυτοποίησης"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6947
#, fuzzy
msgid "Generated By"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6963
msgid "Name of software product"
msgstr "Όνομα προϊόντος λογισμικού"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977
msgid "Version number of software product"
msgstr "Αριθμός έκδοσης προϊόντος λογισμικού"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "Εταιρεία που παρήγαγε το προϊόν: %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017
msgid "Name of source data"
msgstr "Όνομα των πηγαίων δεδομένων"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034
msgid "Copyright of source data"
msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία των πηγαίων δεδομένων"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7051
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Ημερομηνία έκδοσης των πηγαίων δεδομένων"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7065
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Εισαγωγή από %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104
msgid "Submission record identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό υποβολής της εγγραφής"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "Γλώσσα του κειμένου GEDCOM "
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7143
#, python-format
msgid ""
"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
@@ -24356,84 +24928,84 @@ msgstr ""
"Εισαγωγή αρχείου GEDCOM %(filename)s με DEST=%(by)s, θα μπορούσε να "
"προξενήσει σφάλματα στη βάση δεδομένων!"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7144
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7146
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Έρευνα για συμβάντα χωρίς όνομα."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7170
msgid "Character set"
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175
msgid "Character set and version"
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων και έκδοση"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7192
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση GEDCOM "
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7196
msgid "GEDCOM version"
msgstr "Έκδοση GEDCOM"
#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7206
#, fuzzy
msgid "GEDCOM FORM not supported"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη φόρμα GEDCOM "
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209
msgid "GEDCOM form"
msgstr "Φόρμα GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7258
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας του GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7261
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7263
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "Ημερομηνία και χρόνος δημιουργίας του GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "NOTE ΑΑ Gramps %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406
msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Υποβολή: Το άτομο που υπέβαλλε"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Υποβολή: Οικογενειακό αρχείο"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410
msgid "Submission: Temple code"
msgstr "Υποβολή: Κωδικός ναού (LDS)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Υποβολή: Γενεές προγόνων"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Υποβολή: Γενεές απογόνων"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7416
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr "Υποβολή: Σήμανση τελετής (LDS)"
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7629
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7638
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Άκυρος κωδικός ναού"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7726
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@@ -24441,7 +25013,7 @@ msgstr ""
"Το αρχείο GEDCOM είναι κατεστραμμένο. Εμφανίζεται να έχει κωδικοποίηση "
"χαρακτήρων UTF16, όμως απουσιάζει ο δείκτης BOM. "
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7720
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7729
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Το αρχείο GEDCOM είναι κενό."
@@ -26079,8 +26651,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Ο(η) %(unknown_gender_name)s βαπτίστηκε την %(christening_date)s στο(ν)/στη"
-"(ν) %(christening_place)s%(endnotes)s."
+"Ο(η) %(unknown_gender_name)s βαπτίστηκε την %(christening_date)s στο(ν)/"
+"στη(ν) %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736
#, python-format
@@ -26631,8 +27203,8 @@ msgstr "Κόρη της %(mother)s."
msgid ""
"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Το άτομο αυτό παντρεύτηκε τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/στη"
-"(ν) %(place)s%(endnotes)s."
+"Το άτομο αυτό παντρεύτηκε τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/"
+"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
#, python-format
@@ -26720,8 +27292,8 @@ msgid ""
"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Το άτομο αυτό παντρεύτηκε επίσης τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο"
-"(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
+"Το άτομο αυτό παντρεύτηκε επίσης τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s "
+"στο(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, python-format
@@ -27054,8 +27626,8 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Είχε σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/στη"
-"(ν) %(place)s%(endnotes)s."
+"Είχε σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/"
+"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
@@ -27081,8 +27653,8 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Είχε σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/στη"
-"(ν) %(place)s%(endnotes)s."
+"Είχε σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/"
+"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, python-format
@@ -27165,8 +27737,8 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Είχε επίσης σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο"
-"(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
+"Είχε επίσης σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s "
+"στο(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
@@ -27192,8 +27764,8 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Είχε επίσης σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο"
-"(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
+"Είχε επίσης σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s "
+"στο(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
@@ -27444,8 +28016,8 @@ msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s στο(ν)/στη"
-"(ν) %(place)s%(endnotes)s."
+"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s στο(ν)/"
+"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
#, python-format
@@ -27511,8 +28083,8 @@ msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Το άτομο αυτό είχε σχέση με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/στη"
-"(ν) %(place)s%(endnotes)s."
+"Το άτομο αυτό είχε σχέση με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/"
+"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
@@ -27520,8 +28092,8 @@ msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Το άτομο αυτό είχε σχέση με τον(ην) %(spouse)s την %(full_date)s στο(ν)/στη"
-"(ν) %(place)s%(endnotes)s."
+"Το άτομο αυτό είχε σχέση με τον(ην) %(spouse)s την %(full_date)s στο(ν)/"
+"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
@@ -27529,8 +28101,8 @@ msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Το άτομο αυτό είχε σχέση με τον(ην) %(spouse)s %(modified_date)s στο(ν)/στη"
-"(ν) %(place)s%(endnotes)s."
+"Το άτομο αυτό είχε σχέση με τον(ην) %(spouse)s %(modified_date)s στο(ν)/"
+"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, python-format
@@ -27614,8 +28186,8 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο"
-"(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
+"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s "
+"στο(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
@@ -27623,8 +28195,8 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση με τον(ην) %(spouse)s την %(full_date)s στο"
-"(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
+"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση με τον(ην) %(spouse)s την %(full_date)s "
+"στο(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
@@ -27632,8 +28204,8 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση με τον(ην) %(spouse)s %(modified_date)s στο"
-"(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
+"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση με τον(ην) %(spouse)s %(modified_date)s "
+"στο(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, python-format
@@ -27967,7 +28539,8 @@ msgstr "Επόμενη σημείωση Προς Εκτέλεση"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
msgid "Last Changed"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
@@ -27992,26 +28565,26 @@ msgstr "Συγχώνευση των επιλεγμένων ατόμων"
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Διαγραφή ατόμου"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:314
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:316
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Η διαγραφή του ατόμου θα το αφαιρέσει από τη βάση δεδομένων."
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Διαγραφή ατόμου (%s)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:367
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Επεξεργαστής ατομικών φίλτρων"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:372
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:374
msgid "Web Connection"
msgstr "Έρευνα στο διαδίκτυο"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:418
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:420
msgid ""
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -28323,7 +28896,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση '%(map)s' με =>"
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:857
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362
@@ -28338,16 +28911,16 @@ msgstr ""
msgid "Center on this place"
msgstr "Κέντρο σε αυτό το σημείο"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:936
#, fuzzy
msgid "Select a kml file used to add places"
msgstr "Επιλογή υφιστάμενης τοποθεσίας"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Έχετε τουλάχιστον δύο τοποθεσίες με τον ίδιο τίτλο."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The title of the places is:\n"
@@ -28364,19 +28937,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Το αίτημά σας δεν μπορεί να εκτελεστεί.\n"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Τίποτε για αυτήν την προβολή"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1126
msgid "Specific parameters"
msgstr "Συγκεκριμένες παράμετροι"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1144
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Που να αποθηκευτούν τα πλακίδια για χρήση εκτός σύνδεσης."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1148
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
@@ -28387,26 +28960,26 @@ msgstr ""
"Προσοχή! Χωρίς σύνδεση στο διαδίκτυο δε θα μπορείτε να\n"
"δείτε τους χάρτες."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1153
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Χρήση επεστίασης κατά το κεντράρισμα"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1157
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Μέγιστος αριθμός τοποθεσιών προς εμφάνιση"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1161
msgid ""
"Use keypad for shortcuts :\n"
"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
"or we use the characters from the keyboard."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1166
msgid "The map"
msgstr "Ο χάρτης"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1176
#, fuzzy
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
msgstr "Που να αποθηκευτούν τα πλακίδια για χρήση εκτός σύνδεσης."
@@ -28436,7 +29009,7 @@ msgstr ""
"Θα πρέπει να βλέπετε στον χάρτη έναν κύκλο ή ένα οβάλ, αναλόγως του "
"γεωγραφικού πλάτους."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
msgstr ""
"Οι πράσινες τιμές στη γραμμή αντιπροσωπεύουν τις τρέχουσες τιμές της "
@@ -28444,7 +29017,7 @@ msgstr ""
#. here, we could add value from geography names services ...
#. if we found no place, we must create a default place.
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202
msgid "New place with empty fields"
msgstr "Νέα τοποθεσία με κενά πεδία"
@@ -28503,7 +29076,7 @@ msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Ανοίγει με maps.google.com"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
@@ -28697,7 +29270,7 @@ msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
msgstr "Αντιστροφή φίλτρου αποθετηρίων"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
-msgid "Filtering_on|Inverse Media"
+msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
msgstr "Αντιστροφή φίλτρου αντικειμένων μέσων"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
@@ -28709,7 +29282,6 @@ msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "όλα τα άτομα"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "όλες οι οικογένειες"
@@ -28761,53 +29333,53 @@ msgstr "άτομα χωρίς ημερομηνία γέννησης"
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "αποσυνδεδεμένα άτομα"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "υφιστάμενα επώνυμα"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "άτομα με εικόνες"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "αναφορές σε μέσα"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "μοναδικό αρχείο μέσων"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "κανένα αρχείο μέσων"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "μέσα κατά μέγεθος"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "αριθμός ατόμων"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr "Σύνολο της τρέχουσας επιλογής"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr ""
"Δεξί κλικ στη γραμμή (ή πιέστε το πλήκτρο ENTER) για να δείτε τα επιλεγμένα "
"αντικείμενα."
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Count/Total"
msgstr "Σύνολο"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Object"
msgstr "Αντικείμενο"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
@@ -28815,7 +29387,7 @@ msgstr "Αντικείμενο"
msgid "People"
msgstr "Άτομα"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259
@@ -28832,49 +29404,36 @@ msgstr "Άτομα"
msgid "Sources"
msgstr "Πηγές"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663
-msgid "Repositories"
-msgstr "Αποθετήρια"
-
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Φιλτράρισμα του %s"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
msgid "Name type"
msgstr "Τύπος ονόματος"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
msgid "birth event but no date"
msgstr "συμβάν γέννησης όμως χωρίς ημερομηνία"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:309
msgid "missing birth event"
msgstr "λείπει το συμβάν γέννησης"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
msgid "Media count"
msgstr "Αριθμός αντικειμένων μέσων"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
@@ -28883,21 +29442,21 @@ msgstr "Αριθμός αντικειμένων μέσων"
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:355
msgid "Unique Media"
msgstr "Υφιστάμενα αντικείμενα μέσων"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:362
msgid "Missing Media"
msgstr " Αντικείμενα μέσων που λείπουν"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372
msgid "Size in bytes"
msgstr "Μέγεθος σε bytes"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Filter matched {number_of} record."
msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
msgstr[0] "Το φίλτρο βρήκε %d εγγραφή."
@@ -28968,7 +29527,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει σχέση γέννησης με το τέκνο"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:966
msgid "Unknown gender"
msgstr "Άγνωστο φύλο"
@@ -29124,10 +29683,6 @@ msgstr "Αναφορές συνδέσμων"
msgid "Display link references for a note"
msgstr "Εμφάνιση αναφορών συνδέσμων για μία σημείωση"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248
-msgid "Repository References"
-msgstr "Αναφορές αποθετηρίου"
-
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249
msgid ""
"Display the repository reference for sources related to the active repository"
@@ -29221,7 +29776,7 @@ msgstr "Άτομα που μοιράζονται το επώνυμο '%s'"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural ""
"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
@@ -29355,17 +29910,16 @@ msgid "Click to select a view"
msgstr "Κάντε κλικ για να καταργήσετε το gramplet από την προβολή"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:32
-#, fuzzy
msgid "Category Sidebar"
-msgstr "Καρτέλες πλευρικές"
+msgstr "Καρτέλες πλευρικές (Κατηγορία)"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
-msgstr ""
+msgstr "Πλευρική καρτέλα για την επιλογή των κατηγοριών προβολής"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:41
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Κατηγορία"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:47
msgid "Drop-down Sidebar"
@@ -29383,7 +29937,7 @@ msgstr "Τοποθετήστε"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:62
#, fuzzy
msgid "Expander Sidebar"
-msgstr "Καρτέλες πλευρικές"
+msgstr "Καρτέλες πλευρικές (Κατηγορία)"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63
msgid "Selection of views from lists with expanders"
@@ -29458,7 +30012,7 @@ msgstr "%(person)s, γέννηση%(relation)s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{person}, {age}{relation}"
msgid_plural "{person}, {age}{relation}"
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d έτους %(relation)s"
@@ -29741,7 +30295,7 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:127
msgid "; "
msgstr ""
@@ -29780,13 +30334,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Αλλαγή σελίδας πριν από τις βιβλιογραφικές αναφορές"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:950
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:970
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Ξεκίνημα ή όχι νέας σελίδας πριν από τις βιβλιογραφικές αναφορές."
@@ -29794,7 +30348,7 @@ msgstr "Ξεκίνημα ή όχι νέας σελίδας πριν από τι
#. Content
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1714
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1715
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
@@ -29885,19 +30439,19 @@ msgstr "Να συμπεριληφθούν τα χαρακτηριστικά"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:715
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι τα χαρακτηριστικά."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:988
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Να συμπεριληφθούν φωτογραφίες/εικόνες από τη συλλογή"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:989
msgid "Whether to include images."
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν φωτογραφίες/εικόνες."
@@ -29943,13 +30497,13 @@ msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι αναφορές τη
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:983
msgid "Include sources notes"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι σημειώσεις των πηγών"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:984
msgid ""
"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
"Include sources is selected."
@@ -30115,7 +30669,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:183
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911
msgid "The style used for the section headers."
@@ -30128,149 +30682,150 @@ msgstr "Το βασικό πρότυπο που χρησιμοποιείται
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#. translators: for French, else ignore
#. translators: needed for French, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:130
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:824
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:864
#, fuzzy, python-format
msgid "%(str1)s: %(str2)s"
-msgstr "%(first)s %(second)s"
+msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Γάμος:"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490
msgid "acronym for male|M"
msgstr "Α"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:472
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492
msgid "acronym for female|F"
msgstr "Θ"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:474
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dΆγν"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:598
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Οικογενειακή καρτέλα- Γενεά %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:600
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
msgid "Family Group Report"
msgstr "Οικογενειακή καρτέλα"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
msgid "Center Family"
msgstr "Κεντρική οικογένεια"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674
msgid "The center family for the report"
msgstr "Η κεντρική οικογένεια αυτής της αναφοράς"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
msgid "Recursive"
msgstr "Αναδρομική αναφορά [όλοι οι απόγονοι]"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Δημιουργία αναφορών για όλους τους απογόνους αυτής της οικογενείας."
-#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:993
+msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
+msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν οι ΑΑ του Gramps δίπλα στα ονόματα."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Αριθμός γενεών (μόνον αναδρομικά)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι η γενεά σε κάθε αναφορά (μόνον αναδρομικά)."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702
msgid "Parent Events"
msgstr "Συμβάντα των γονέων"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι συμβάντα για τους γονείς."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις των γονέων"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι οι διευθύνσεις των γονέων."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710
msgid "Parent Notes"
msgstr "Σημειώσεις γονέων"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι οι σημειώσεις των γονέων."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά γονέων"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι τα χαρακτηριστικά των γονέων."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:719
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι εναλλακτικά ονόματα των γονέων."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Γάμος γονέων"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι πληροφορίες γάμου των γονέων."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Ημερομηνίες κοντινών συγγενών"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:729
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr ""
"Εάν θα συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες για τους κοντινών συγγενών (πατέρας, "
"μητέρα, σύζυγος)."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733
msgid "Children Marriages"
msgstr "Γάμοι τέκνων"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:734
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι πληροφορίες γάμου των τέκνων."
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739
msgid "Missing Information"
msgstr "Λείπουν πληροφορίες"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:742
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Πεδία εκτύπωσης για πληροφορίες που λείπουν"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr ""
"Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι πεδία εκτύπωσης για πληροφορίες που λείπουν"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:795
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται στο κείμενο σχετικά με τα τέκνα."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:805
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται στο όνομα των γονέων"
@@ -30283,7 +30838,7 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
@@ -30304,88 +30859,84 @@ msgstr "Άλλοι πιθανοί γονείς"
msgid "Associations"
msgstr "Συσχετισμοί"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:526
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Γάμοι και τέκνα"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:768
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Καρτέλα του(ης) %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:843
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63
msgid "Male"
msgstr "Άρρεν"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:845
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64
msgid "Female"
msgstr "Θήλυ"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:859
#, fuzzy
msgid "(image)"
msgstr "Εικόνα"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο που θα εφαρμοστεί στην αναφορά."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964
msgid "List events chronologically"
msgstr "Ταξινόμηση των συμβάντων χρονολογικά"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:965
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Εάν θα ταξινομηθούν ή όχι τα συμβάντα με χρονολογική σειρά."
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:979
msgid "Include Source Information"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι σχετικές με την πηγή πληροφορίες."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Παραπομπή ή όχι στις πηγές."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973
-msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
-msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν οι ΑΑ του Gramps δίπλα στα ονόματα."
-
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:997
msgid "Sections"
msgstr "Ενότητες"
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1000
msgid "Event groups"
msgstr "Ομάδες συμβάντων"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1001
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Ελέγξτε εάν απαιτείται μια ξεχωριστή ενότητα."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται για τις ετικέτες των κατηγοριών."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται για το όνομα συζύγου."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1097
#, fuzzy
msgid "A style used for image facts."
msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται στο υποσέλιδο."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1107
#, fuzzy
msgid "A style used for image captions."
msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται για κάθε ενότητα."
@@ -30466,7 +31017,7 @@ msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Αριθμός προγόνων του(ης) %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}"
msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}"
msgstr[0] "Η %(generation)dη γενεά έχει %(count)d άτομο. %(percent)s"
@@ -30561,9 +31112,9 @@ msgid "People associated with this place"
msgstr "Άτομα που σχετίζονται με αυτόν τον τόπο"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:297
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)"
-msgstr "%(father)s και %(mother)s (%(id)s)"
+msgstr "%(father)s (%(father_id)s) και %(mother)s (%(mother_id)s)"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:390
msgid "Select using filter"
@@ -31003,7 +31554,8 @@ msgid "_Accept changes and close"
msgstr "Αποδοχή αλλαγών και κλείσιμο"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names"
msgstr "Επιδιόρθωση μορφοποίησης χαρακτήρων (πεζά-κεφαλαία) των επωνύμων..."
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
@@ -31055,11 +31607,13 @@ msgstr ""
"Ακύρωσης."
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
-msgid "_Original event type:"
+#, fuzzy
+msgid "Original event type:"
msgstr "_Αρχικός τύπος συμβάντος:"
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125
-msgid "_New event type:"
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124
+#, fuzzy
+msgid "New event type:"
msgstr "_Νέος τύπος συμβάντος:"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57
@@ -31081,7 +31635,7 @@ msgstr "Δεν τροποποιήθηκε κανένα συμβάν."
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{number_of} event record was modified."
msgid_plural "{number_of} event records were modified."
msgstr[0] "Δεν τροποποιήθηκε κανένα συμβάν."
@@ -31283,7 +31837,7 @@ msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
msgstr[0] "Διορθώθηκε %(quantity)d ανενεργός σύνδεσμος τέκνου/οικογενείας\n"
@@ -31300,7 +31854,7 @@ msgstr "Αφαιρέθηκε ο(η) %(person)s από την οικογένει
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] "Διορθώθηκε %(quantity)d ανενεργός σύνδεσμος συζύγου/οικογενείας\n"
@@ -31317,7 +31871,7 @@ msgstr "Επαναφέρθηκε ο(η) %(person)s στην οικογένεια
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "Βρέθηκε %(quantity)d διπλότυπος σύνδεσμος συζύγου/οικογενείας\n"
@@ -31335,14 +31889,14 @@ msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
msgstr[0] "Διορθώθηκε %d κατεστραμμένη οικογενειακή σχέση\n"
msgstr[1] "Διορθώθηκαν %d κατεστραμμένες οικογενειακές σχέσεις\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d συμβάν αλλά δε βρέθηκε\n"
@@ -31350,7 +31904,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d συμβάντα αλ
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2223
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %d οικογένεια αλλά δε βρέθηκε\n"
@@ -31358,14 +31912,14 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %d οικογένειες αλλά
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} date was corrected\n"
msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
msgstr[0] "Διορθώθηκε %d ημερομηνία\n"
msgstr[1] "Διορθώθηκαν %d ημερομηνίες\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αποθετήριο αλλά δε βρέθηκε\n"
@@ -31373,7 +31927,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αποθετήρια
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 ../gramps/plugins/tool/check.py:2340
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αντικείμενο μέσων αλλά δε βρέθηκε\n"
@@ -31381,7 +31935,7 @@ msgstr[1] ""
"Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αντικείμενα μέσων αλλά δε βρέθηκαν\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
msgstr[0] "Διατηρήθηκε %(quantity)d αναφορά σε αντικείμενο μέσων που λείπει\n"
@@ -31390,7 +31944,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "Αντικαταστάθηκε %(quantity)d αντικείμενο μέσων που λείπει\n"
@@ -31398,7 +31952,7 @@ msgstr[1] "Αντικαταστάθηκαν %(quantity)d αντικείμενα
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "Αφαιρέθηκε %(quantity)d αντικείμενο μέσων που λείπει\n"
@@ -31406,7 +31960,7 @@ msgstr[1] "Αφαιρέθηκαν %(quantity)d αντικείμενα μέσων
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d συμβάν αλλά δε βρέθηκε\n"
@@ -31414,7 +31968,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d συμβάντα αλ
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "Διορθώθηκε %(quantity)d άκυρο συμβάν γέννησης\n"
@@ -31422,7 +31976,7 @@ msgstr[1] "Διορθώθηκαν %(quantity)d άκυρα συμβάντα γέ
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "Διορθώθηκε %(quantity)d άκυρο συμβάν θανάτου\n"
@@ -31430,7 +31984,7 @@ msgstr[1] "Διορθώθηκαν %(quantity)d άκυρα συμβάντα θα
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d τοποθεσία αλλά δε βρέθηκε\n"
@@ -31438,7 +31992,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d τοποθεσίες
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d παραπομπή αλλά δε βρέθηκε\n"
@@ -31446,7 +32000,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d παραπομπές
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d πηγή αλλά δε βρέθηκε\n"
@@ -31454,7 +32008,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d πηγές αλλά
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2350
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d σημείωση αλλά δε βρέθηκε\n"
@@ -31462,7 +32016,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d σημειώσεις
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 ../gramps/plugins/tool/check.py:2370
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d ετικέτα αλλά δε βρέθηκε\n"
@@ -31470,7 +32024,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d ετικέτες αλ
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "Αφαιρέθηκε %(quantity)d αναφορά σε άκυρη μορφή ονόματος\n"
@@ -31478,7 +32032,7 @@ msgstr[1] "Αφαιρέθηκαν %(quantity)d αναφορές σε άκυρη
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2390
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
msgstr[0] "Διορθώθηκε %(quantity)d άκυρο συμβάν γέννησης\n"
@@ -31622,7 +32176,8 @@ msgid "Custom filter _editor"
msgstr "Προσαρμοσμένος _επεξεργαστής φίλτρου"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Compare_Individual_Events"
msgstr "Σύγκριση_συμβάντων_ατόμων"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138
@@ -31688,7 +32243,7 @@ msgstr "Εξαγωγή περιγραφών συμβάντος"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{quantity} event description has been added"
msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added"
msgstr[0] "Προστέθηκε %s περιγραφή συμβάντος"
@@ -31755,7 +32310,8 @@ msgid "Medium"
msgstr "Μέσο"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People"
msgstr "Εύρεση_πιθανών_διπλοτύπων_ατόμων"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
@@ -31769,7 +32325,7 @@ msgstr "Εργαλείο εύρεσης διπλοτύπων"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:309
msgid "Tool settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εργαλείου"
@@ -31836,7 +32392,7 @@ msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
@@ -31876,22 +32432,22 @@ msgstr ""
"αναπροσαρμόσετε τις διαδρομές χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο, ούτως ώστε "
"τα αντικείμενα μέσων να παραπέμπουν στη σωστή θέση των αρχείων."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331
msgid "Affected path"
msgstr "Επηρεασμένη διαδρομή"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338
msgid ""
"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Πιέστε Εντάξει για να συνεχίσετε, Ακύρωση για να ματαιώσετε ή Πίσω για να "
"αναθεωρήσετε τις επιλογές σας."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376
msgid "Operation successfully finished"
msgstr "Η ενέργεια ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
"now to continue."
@@ -31899,11 +32455,11 @@ msgstr ""
"Η ενέργεια που ζητήσατε ολοκληρώθηκε επιτυχώς. Πιέστε το κουμπί Κλείσιμο για "
"να συνεχίσετε."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381
msgid "Operation failed"
msgstr "Η ενέργεια απέτυχε"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
@@ -31911,7 +32467,7 @@ msgstr ""
"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της αιτηθείσας ενέργειας. Προσπαθήστε "
"να επανεκκινήσετε το εργαλείο."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -31922,11 +32478,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Operation:\t%s"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Αντικαταστείστε μέρος της _διαδρομής"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
@@ -31936,19 +32492,19 @@ msgstr ""
"χαρακτήρων) της διαδρομής των αντικειμένων μέσων με κάποιο άλλο. Αυτό είναι "
"χρήσιμο όταν μετακινείτε τα αρχεία σας σε διαφορετικό φάκελο."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Παράμετροι αντικατάστασης υποσειράς χαρακτήρων"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495
msgid "_Replace:"
msgstr "_Αντικατάσταση:"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:505
msgid "_With:"
msgstr "_Με"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:519
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -31963,11 +32519,11 @@ msgstr ""
"Αντικατάσταση:\t\t%(src_fname)s\n"
"Με:\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Μετατροπή σχετικών διαδρομών σε _απόλυτες"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
@@ -31977,11 +32533,11 @@ msgstr ""
"απόλυτες. Η διαδρομή της βάσης ορίζεται στις Προτιμήσεις, σε αντίθετη "
"περίπτωση θεωρείται ο κατάλογος του χρήστη."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Μετατροπή απόλυτων διαδρομών σε _σχετικές"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595
msgid ""
"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
@@ -31993,16 +32549,16 @@ msgstr ""
"θεωρείται ο κατάλογος του χρήστη. Η σχετική διαδρομή μέσων επιτρέπει τη "
"σύνδεση της φυσικής θέσης του αρχείου με αυτήν της βάσης δεδομένων."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631
msgid "Add images not included in database"
msgstr "Προσθήκη εικόνων που δε συμπεριλαμβάνονται στη βάση δεδομένων"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr ""
"Έλεγχος καταλόγων για εικόνες που δε συμπεριλαμβάνονται στη βάση δεδομένων"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633
msgid ""
"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
"in the database."
@@ -32032,8 +32588,8 @@ msgstr "Αγνόηση ημερομηνίας και αξιοπιστίας"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
#, fuzzy
-msgid "manual|Merge_citations..."
-msgstr "Συγχώνευση παραπομπών..."
+msgid "manual|Merge_citations"
+msgstr "Συγχώνευση _παραπομπών"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131
msgid ""
@@ -32054,13 +32610,13 @@ msgstr "Έλεγχος πηγών"
msgid "Looking for citation fields"
msgstr "Αναζήτηση για πεδία παραπομπών"
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
msgid "Number of merges done"
msgstr "Αριθμός συγχωνεύσεων που έλαβαν χώρα"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{number_of} citation merged"
msgid_plural "{number_of} citations merged"
msgstr[0] "%(num)d παραπομπή συγχωνεύθηκε"
@@ -32071,7 +32627,8 @@ msgid "_Tag"
msgstr "Ε_τικέτα"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59
-msgid "manual|Not_Related..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Not_Related"
msgstr "Μη_σχετιζόμενο..."
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79
@@ -32085,20 +32642,20 @@ msgstr "Μη-σχετιζόμενο"
#. start the progress indicator
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255
msgid "Starting"
msgstr "Έναρξη"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Όλα τα άτομα αυτής της βάσης δεδομένων σχετίζονται με %s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:260
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Setting tag for {number_of} person"
msgid_plural "Setting tag for {number_of} people"
msgstr[0] "Ορισμός ετικέτας για %d άτομο"
@@ -32106,24 +32663,24 @@ msgstr[1] "Ορισμός ετικέτας για %d άτομα"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: No singular form is needed.
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:303
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Finding relationships between {number_of} person"
msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
msgstr[0] "Εύρεση σχέσεων μεταξύ %d ατόμου"
msgstr[1] "Εύρεση σχέσεων μεταξύ %d ατόμων"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:383
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Looking for {number_of} person"
msgid_plural "Looking for {number_of} people"
msgstr[0] "Αναζήτηση για %d άτομο"
msgstr[1] "Αναζήτηση για %d άτομα"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:411
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Looking up the name of {number_of} person"
msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people"
msgstr[0] "Αναζήτηση ονόματος για %d άτομο"
@@ -32154,7 +32711,8 @@ msgid "_Email:"
msgstr "_Email:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
-msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information"
msgstr "Επεξεργασία_πληροφοριών_του_ιδιοκτήτη_της_βάσης_δεδομένων..."
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
@@ -32288,7 +32846,7 @@ msgstr "Ανακατασκευάστηκαν οι χάρτες αναφοράς"
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Ανακατασκευάστηκαν όλοι οι χάρτες αναφοράς."
-#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr "Επιλέξτε ένα άτομο για προσδιορίσετε την συγγένεια"
@@ -32326,27 +32884,27 @@ msgstr ""
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Ο κοινοί τους πρόγονοι είναι:"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:95
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94
msgid "Search for events"
msgstr "Έρευνα συμβάντων"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:111
msgid "Search for sources"
msgstr "Έρευνα πηγών"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:129
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128
msgid "Search for places"
msgstr "Έρευνα τοποθεσιών"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:146
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145
msgid "Search for media"
msgstr "Έρευνα μέσων"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:162
msgid "Search for repositories"
msgstr "Έρευνα αποθετηρίων"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179
msgid "Search for notes"
msgstr "Έρευνα σημειώσεων"
@@ -32378,7 +32936,7 @@ msgstr "Αχρησιμοποίητα αντικείμενα"
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:504
msgid "Mark"
msgstr "Σήμανση"
@@ -32485,68 +33043,72 @@ msgstr "Να συμπεριληφθούν τα οικογενειακά συμβ
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Ταξινόμηση οικογενειακών συμβάντων του ατόμου"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:87
+msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:205
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:210
#, fuzzy
msgid "Generate testcases"
msgstr "Γενικά φίλτρα"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:214
msgid ""
"Generate low level database errors\n"
"Correction needs database reload"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:219
#, fuzzy
msgid "Generate database errors"
msgstr "Σφάλμα δεδομένων Pro-Gen"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:223
#, fuzzy
msgid "Generate dummy data"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:228
#, fuzzy
msgid "Generate long names"
-msgstr "Γενεές"
+msgstr "Δημιουργία κώδικα SoundEx"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:232
msgid "Add special characters"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:236
#, fuzzy
msgid "Add serial number"
msgstr "Αναγνωριστικό"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:240
#, fuzzy
msgid "Add line break"
msgstr "Αλλαγή γραμμής μετά από κάθε όνομα"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:244
msgid ""
"Number of people to generate\n"
"(Number is approximate because families are generated)"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298
#, fuzzy
msgid "Generating testcases"
msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303
msgid "Generating low level database errors"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:315
#, fuzzy
msgid "Generating families"
msgstr "Εγγραφή οικογενειών"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:346
#, fuzzy
msgid "Generating database errors"
msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
@@ -32590,34 +33152,34 @@ msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
#. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place
#. Creates a person with an event pointing to nonexisting place
#. Generate objects that refer to non-existant citations
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:361
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:396
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:442
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:460
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:494
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:512
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:530
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:549
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:568
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:586
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:604
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:622
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:648
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:674
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:701
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:736
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:747
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:758
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:769
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:785
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:802
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:825
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:841
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:858
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:891
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1324
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1425
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1449
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:410
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:456
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:474
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:508
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:526
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:544
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:563
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:582
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:600
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:618
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:636
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:662
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:688
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:715
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:750
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:761
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:772
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:783
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:816
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:839
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:855
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:872
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:905
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1338
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1439
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1463
#, python-format
msgid "Testcase generator step %d"
msgstr ""
@@ -32855,175 +33417,176 @@ msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "Μέγιστο εύρος ηλικίας μεταξύ όλων των τέκνων"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:620
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Απόκρυψη των μαρκαρισμένων"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74
-msgid "manual|Verify_the_Data..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Verify_the_Data"
msgstr "Επιβεβαίωση_των_δεδομένων..."
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:248
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250
msgid "Data Verify tool"
msgstr "Εργαλείο επιβεβαίωσης δεδομένων"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:267 ../gramps/plugins/tool/verify.py:272
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:277
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:269 ../gramps/plugins/tool/verify.py:274
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:279
#, python-format
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:452
msgid "Data Verification Results"
msgstr "Αποτελέσματα επιβεβαίωσης δεδομένων"
#. Add column with the warning text
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:515
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:608
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:610
msgid "_Show all"
msgstr "_Εμφάνιση όλων"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:870
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:872
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Βάπτιση προ γέννησης"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:885
msgid "Death before baptism"
msgstr "Θάνατος προ βάπτισης"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:896
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:898
msgid "Burial before birth"
msgstr "Ταφή προ γέννησης"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:909
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911
msgid "Burial before death"
msgstr "Ταφή προ θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:922
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:924
msgid "Death before birth"
msgstr "Θάνατος προ γέννησης "
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:935
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:937
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Ταφή προ βάπτισης"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:953
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:955
msgid "Old age at death"
msgstr "Έφτασε τη μέγιστη ηλικία κατά το θάνατο"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:974
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:976
msgid "Multiple parents"
msgstr "Πολλαπλοί γονείς"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:991
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993
msgid "Married often"
msgstr "Παντρευόταν συχνά"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1010
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Ηλικιωμένος και άγαμος"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1037
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1039
msgid "Too many children"
msgstr "Μεγάλος αριθμός τέκνων"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1054
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Γάμος ομοφυλοφίλων"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064
msgid "Female husband"
msgstr "Ο σύζυγος γένους θηλυκού"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1072
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1074
msgid "Male wife"
msgstr "Η σύζυγος γένους αρσενικού"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Ο σύζυγος και η σύζυγος έχουν το ίδιο επώνυμο"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1124
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1126
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Μεγάλη διαφορά ηλικίας μεταξύ των συζύγων"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Γάμος προ γέννησης"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188
msgid "Marriage after death"
msgstr "Γάμος μετά θάνατον"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1220
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1222
msgid "Early marriage"
msgstr "Γάμος σε μικρή ηλικία"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1252
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1254
msgid "Late marriage"
msgstr "Γάμος σε μεγάλη ηλικία"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1315
msgid "Old father"
msgstr "Ηλικιωμένος πατέρας"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318
msgid "Old mother"
msgstr "Ηλικιωμένη μητέρα"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1360
msgid "Young father"
msgstr "Νεαρός πατέρας"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363
msgid "Young mother"
msgstr "Νεαρή μητέρα"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1402
msgid "Unborn father"
msgstr "Αγέννητος πατέρας"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405
msgid "Unborn mother"
msgstr "Αγέννητη μητέρα"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1450
msgid "Dead father"
msgstr "Αποβιώσας πατέρας"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453
msgid "Dead mother"
msgstr "Αποβιώσασα μητέρα"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1473
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1475
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Μεγάλο εύρος ηλικίας μεταξύ του πρώτου και του τελευταίου τέκνου"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1497
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Μεγάλες διαφορές ηλικίας μεταξύ των τέκνων"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1505
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Αποσυνδεδεμένο άτομο"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1527
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1529
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Άκυρη ημερομηνία γέννησης"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1549
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1551
msgid "Invalid death date"
msgstr "Άκυρη ημερομηνία θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Ημερομηνία γάμου μη παντρεμένου ατόμου"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1587
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1589
msgid "Old age but no death"
msgstr "Έφτασε τη μέγιστη ηλικία εν ζωή"
@@ -33108,13 +33671,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536
msgid "Cannot merge citations."
msgstr "Αδύνατη η συγχώνευση των παραπομπών."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517
msgid ""
"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation "
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
@@ -33125,7 +33688,7 @@ msgstr ""
"πλήκτρο Control (Ctrl) και κάνοντας κλικ στην επιθυμητή παραπομπή."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537
msgid ""
"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
@@ -33170,18 +33733,18 @@ msgstr "Ανάπτυξη όλων των κόμβων"
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Σύμπτυξη όλων των κόμβων"
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433
msgid "Cannot add citation."
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη παραπομπής."
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434
msgid ""
"In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
msgstr ""
"Για να προσθέσετε μια παραπομπή σε υφιστάμενη πηγή, πρέπει να επιλέξετε μια "
"πηγή."
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:503
msgid ""
"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source "
"object is already being edited, or another citation associated with the same "
@@ -33195,11 +33758,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Για να επεξεργαστείτε αυτήν την πηγή, πρέπει να κλείσετε το αντικείμενο."
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:548
msgid "Cannot perform merge."
msgstr "Αδύνατη η συγχώνευση."
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:549
msgid ""
"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both "
"must be citations."
@@ -33208,7 +33771,8 @@ msgstr ""
"πηγές, ή και τα δύο παραπομπές."
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73
msgid "Dashboard"
msgstr "Μικροεφαρμογές"
@@ -33282,21 +33846,21 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του πατέρα"
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Ενεργοποίηση της μητέρας"
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:246
#, fuzzy
msgid "_Delete Family"
msgstr "Επιλογή οικογένειας"
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282
#, fuzzy, python-format
msgid "Family [%s]"
msgstr "Οικογένεια του(ης)%s"
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:300
msgid "Cannot merge families."
msgstr "Αδύνατη η συγχώνευση των οικογενειών."
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:298
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:301
msgid ""
"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
@@ -33416,8 +33980,8 @@ msgstr "Μέγεθος αναλογικό του αριθμού των απογ
#. # ??, 'interface.fanview-radialtext')
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
@@ -33487,12 +34051,12 @@ msgstr "Επιλέξτε το άτομο αναφοράς."
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549
#, fuzzy
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
msgstr "Αποφασίστε το άτομο αναφοράς"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
@@ -33508,8 +34072,8 @@ msgstr ""
"Η τιμή 1 αντιστοιχεί σε περίπου 4,6 μίλια ή 7,5 χλμ.\n"
"Η μονάδα είναι σε δέκατα του βαθμού."
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726
msgid "The selection parameters"
msgstr "Παράμετροι επιλογής"
@@ -33531,14 +34095,14 @@ msgstr "ανολοκλήρωτο ή άνευ-αναφοράς συμβάν;"
msgid "Bookmark this event"
msgstr "Ταξινόμηση συμβάντων"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:383
msgid "Show all events"
msgstr "Προβολή όλων των συμβάντων"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382
msgid "Centering on Place"
msgstr "Επικέντρωση σε αυτό το μέρος"
@@ -33615,12 +34179,12 @@ msgstr "Τέκνο : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Άτομο : %(id)s %(name)s δεν έχει οικογένεια."
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692
#, fuzzy
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
msgstr "Επιλέξτε την οικογένεια αναφοράς"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
@@ -33661,16 +34225,11 @@ msgid "OsmGpsMap module not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Geography functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
msgstr ""
-"Το στοιχείο OsmGpsMap δεν φορτώθηκε. Η λειτουργικότητα γεωγραφίας δεν θα "
-"είναι διαθέσιμη.\n"
-"Για να τη δημιουργήσετε για το Gramps δείτε http://www.gramps-project.org/"
-"wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
-"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78
msgid "All known places for one Person"
@@ -33769,16 +34328,16 @@ msgstr "Όλοι οι απόγονοι του(ης) %s"
msgid "Bookmark this person"
msgstr "Αρχείο καταγραφής αυτής της συνεδρίας"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640
msgid "The maximum number of generations.\n"
msgstr "Ο μέγιστος αριθμός γενεών.\n"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
msgstr ""
"Χρόνος σε χιλιοστά του δευτερολέπτου ανάμεσα στη σχεδίαση δύο γενεών.\n"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653
msgid "The parameters for moves"
msgstr "Η παράμετρος για μετακινήσεις"
@@ -33796,19 +34355,19 @@ msgid "Person places for %s"
msgstr "Ατομικές τοποθεσίες του %s"
# κινούμενο σχέδιο;;; τι εννοεί;
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:504
msgid "Animate"
msgstr "Κίνηση (σχεδίου)"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:527
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής σε μιλιδευτερόλεπτα (μεγάλη τιμή σημαίνει αργά)"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr "Πόσα βήματα μεταξύ δύο δεικτών στην περίπτωση μεγάλης μετακίνησης;"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
@@ -33816,7 +34375,7 @@ msgstr ""
"Ελάχιστο γεαωγραφικό πλάτος/μήκος για μεγάλη μετακίνηση\n"
"Η τιμή είναι στο ένα δέκατο της μοίρας."
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548
msgid "The animation parameters"
msgstr "Παράμετροι κινουμένου σχεδίου"
@@ -33862,7 +34421,7 @@ msgstr ""
msgid "Bookmark this place"
msgstr "Τόπος βάπτισης"
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373
msgid "Show all places"
msgstr "Εμφάνιση όλων των τοποθεσιών"
@@ -33969,71 +34528,71 @@ msgstr "Μετάβαση στη μητέρα..."
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Βρέθηκε άτομο να είναι πρόγονος του εαυτού του."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541
#, fuzzy
msgid "Pre_vious"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr "Επόμενο"
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1569
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Κατεύθυνση κύλισης του ποντικιού"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1572
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1573
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Πάνω <-> Κάτω"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1580
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Αριστερά <-> Δεξιά"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Προσθήκη νέων γονέων..."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878
msgid "Family Menu"
msgstr "Μενού οικογένεια"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010
msgid "Show images"
msgstr "Εμφάνιση εικόνων"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013
msgid "Show marriage data"
msgstr "Εμφάνιση δεδομένων γάμου"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016
msgid "Show unknown people"
msgstr "Εμφάνιση αγνώστων ατόμων"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019
msgid "Tree style"
msgstr "Πρότυπο δέντρου"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021
msgid "Standard"
msgstr "Τυπικό"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
msgid "Compact"
msgstr "Συμπαγές"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023
msgid "Expanded"
msgstr "Σε ανάπτυξη"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026
msgid "Tree direction"
msgstr "Κατεύθυνση δέντρου"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033
msgid "Tree size"
msgstr "Μέγεθος δέντρου"
@@ -34077,7 +34636,8 @@ msgstr "Επεξεργασία..."
msgid "Edit the active person"
msgstr "Επεξεργασία ενεργού ατόμου"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 ../gramps/plugins/view/relview.py:407
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:796
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Προσθήκη νέας οικογενείας με το άτομο ως γονέα"
@@ -34086,12 +34646,14 @@ msgstr "Προσθήκη νέας οικογενείας με το άτομο ω
msgid "Add Partner..."
msgstr "Προσθήκη συζύγου..."
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 ../gramps/plugins/view/relview.py:411
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:790
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου ζεύγους γονέων"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 ../gramps/plugins/view/relview.py:417
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Προσθήκη ατόμου ως τέκνου σε υφιστάμενη οικογένεια"
@@ -34104,7 +34666,8 @@ msgstr "Προσθήκη υφιστάμενων γονέων..."
msgid "Alive"
msgstr "Εν ζωή"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:695 ../gramps/plugins/view/relview.py:722
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:695
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:722
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s στο(ν)/στη(ν) %(place)s"
@@ -34126,36 +34689,41 @@ msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Αφαίρεση ατόμου ως πατέρα αυτής της οικογένειας"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:860
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:916
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid " ({number_of} sibling)"
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
msgstr[0] "(1 αδερφός[ή])"
msgstr[1] "(1 αδερφός[ή])"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:867 ../gramps/plugins/view/relview.py:923
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:867
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:923
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 αδερφός)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:869 ../gramps/plugins/view/relview.py:925
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:869
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:925
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 αδερφή)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:871 ../gramps/plugins/view/relview.py:927
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:871
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:927
msgid " (1 sibling)"
msgstr "(1 αδερφός[ή])"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:873 ../gramps/plugins/view/relview.py:929
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:873
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:929
msgid " (only child)"
msgstr "(μοναχοπαίδι)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1441
msgid "Add new child to family"
msgstr "Προσθήκη νέου τέκνου στην οικογένεια"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1444
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1445
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Προσθήκη υφιστάμενου τέκνου στην οικογένεια"
@@ -34200,36 +34768,36 @@ msgstr ""
"Παρακαλούμε εκτελέστε το εργαλείο 'Έλεγχος και επιδιόρθωση βάσης δεδομένων'"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1422
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1423
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
msgstr[0] "Αριθμός τέκνων"
msgstr[1] "Αριθμός τέκνων"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1379
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1426
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427
msgid " (no children)"
msgstr " (άνευ τέκνων)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1687
msgid "Use shading"
msgstr "Χρήση σκίασης"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών επεξεργασίας"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1692
msgid "View links as website links"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμων ως συνδέσμων διαδικτύου"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1708
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1709
msgid "Show Details"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1711
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1712
msgid "Show Siblings"
msgstr "Εμφάνιση αδερφών"
@@ -34468,7 +35036,7 @@ msgstr "Μικρογραφίες"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
@@ -34507,10 +35075,6 @@ msgstr "[Κλικ για μετάβαση]"
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Μορμόνοι (LDS)/Τελετή LDS "
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342
-msgid "Source References"
-msgstr "Αναφορές πηγών"
-
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5577
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5838
@@ -34544,10 +35108,10 @@ msgstr "Όνομα"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7614
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7657
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7674
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7715
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Αναφορά αφηγηματικής ιστοσελίδας "
@@ -34942,186 +35506,186 @@ msgstr "Οικογένεια του %s και της %s"
msgid "Family of %s"
msgstr "Οικογένεια του(ης)%s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7615
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Δημιουργία αρχείου GENDEX"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7658
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Δημιουργία σελίδων επωνύμου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7675
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr "Δημιουργία σελίδας προεπισκόπισης μικρογραφίας..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7716
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Δημιουργία σελίδων βιβλίου διευθύνσεων..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Αποθήκευση αρχείων σε συμπιεσμένη μορφή .tar.gz"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Εάν θα αποθηκευτούν ή όχι οι ιστοσελίδες σε συμπιεσμένο αρχείο"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322
msgid "Destination"
msgstr "Αποθήκευση σε"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης για τα αρχεία διαδικτύου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8014
msgid "My Family Tree"
msgstr "Το γενεαλογικό μου δέντρο"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8014
msgid "Web site title"
msgstr "Ονομασία ιστοτόπου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015
msgid "The title of the web site"
msgstr "Η ονομασία του ιστοτόπου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8020
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr ""
"Επιλέξτε φίλτρο για να περιορίσετε τα άτομα που θα εμφανίζονται στην "
"ιστοσελίδα"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8047
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368
msgid "File extension"
msgstr "Επέκταση αρχείου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8050
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Η επέκταση αρχείου που θα χρησιμοποιείται από τα αρχεία διαδικτύου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374
msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Τα πνευματικά δικαιώματα στα οποία υπόκεινται τα αρχεία διαδικτύου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383
msgid "StyleSheet"
msgstr "Χρωματικό θέμα"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Το χρωματικό θέμα που θα χρησιμοποιηθεί στις ιστοσελίδες"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069
msgid "Horizontal -- Default"
msgstr "Οριζόντια -- προεπιλεγμένο"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070
msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr "Κάθετα -- αριστερή πλευρά"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Σβήσιμο -- για τους περιηγητές WebKit μόνον"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8085
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Πτυσσόμενο-μενού -- για τους περιηγητές WebKit μόνον"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Διάταξη μενού πλοήγησης"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Επιλογή διάταξης για τα μενού πλοήγησης."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084
msgid "Normal Outline Style"
msgstr "Κανονικό στυλ περιγράμματος"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088
msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "Διάταξη σελίδας των αναφορών παραπομπής"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092
msgid ""
"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
msgstr ""
"Προσδιορίστε την προεπιλεγμένη διάταξη για την ενότητα αναφοράς παραπομπών "
"της σελίδας πηγών"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Να συμπεριληφθεί το δέντρο των προγόνων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr ""
"Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι το δέντρο των προγόνων σε κάθε ατομική σελίδα"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102
msgid "Graph generations"
msgstr "Γενεές"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Ο αριθμός γενεών που θα περιλαμβάνει το δέντρο των προγόνων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113
msgid "Page Generation"
msgstr "Δημιουργία σελίδας"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116
msgid "Home page note"
msgstr "Σημείωση αρχικής σελίδας"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8117
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Σημείωση που θα χρησιμοποιηθεί στην αρχική σελίδα"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120
msgid "Home page image"
msgstr "Εικόνα αρχική σελίδας"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Εικόνα που θα χρησιμοποιηθεί στην αρχική σελίδα"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124
msgid "Introduction note"
msgstr "Εισαγωγικό σημείωμα"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Κείμενο που θα χρησιμοποιηθεί στην εισαγωγή"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128
msgid "Introduction image"
msgstr "Εισαγωγική εικόνα"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Εικόνα που θα χρησιμοποιηθεί στην εισαγωγή"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας συγγραφέα"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -35131,11 +35695,11 @@ msgstr ""
"Εφόσον δε δοθεί καμμία τέτοια πληροφορία,\n"
"δε θα δημιουργηθεί αυτή η σελίδα"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Εικόνα σελίδας επικοινωνίας"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -35145,35 +35709,35 @@ msgstr ""
"Εφόσον δε δοθεί καμμία τέτοια πληροφορία,\n"
"δε θα δημιουργηθεί αυτή η σελίδα"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146
msgid "HTML user header"
msgstr "Κεφαλίδα HTML"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Σημείωση που θα χρησιμοποιηθεί ως κεφαλίδα της σελίδας"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150
msgid "HTML user footer"
msgstr "Υποσέλιδο HTML "
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Σημείωση που θα χρησιμοποιηθεί ως υποσέλιδο της σελίδας"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Να συμπεριληφθούν εικόνες και αντικείμενα μέσων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι η συλλογή των αντικειμένων μέσων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr "Δημιουργία και χρήση μόνον μικρογραφιών των εικόνων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8164
msgid ""
"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-"
"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
@@ -35184,11 +35748,11 @@ msgstr ""
"σημαντικά μικρότερο συνολικό μέγεθος μεταφόρτωσης προς το διακομιστή "
"φιλοξενίας της ιστοσελίδας σας."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Μέγιστο πλάτος αρχικής εικόνας"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173
msgid ""
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -35196,11 +35760,11 @@ msgstr ""
"Σας επιτρέπει να ορίσετε το μέγιστο πλάτος της εικόνας που προβάλλεται στη "
"σελίδα μέσων. Ορίστε τιμή 0 εάν θέλετε να αγνοηθεί ο περιορισμός."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Μέγιστο ύψος αρχικής εικόνας"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179
msgid ""
"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -35208,35 +35772,35 @@ msgstr ""
"Σας επιτρέπει να ορίσετε το μέγιστο ύψος της εικόνας που προβάλλεται στη "
"σελίδα μέσων. Ορίστε τιμή 0 εάν θέλετε να αγνοηθεί ο περιορισμός."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Αφαίρεση των ΑΑ Gramps"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν οι ΑΑ Gramps των αντικειμένων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198
msgid "Living People"
msgstr "Άτομα εν ζωή"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Να συμπεριληφθεί μόνο το επώνυμο"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Να συμπεριληφθεί το ονοματεπώνυμο"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208
msgid "How to handle living people"
msgstr "Χειρισμός των εν ζωή ατόμων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Πόσα έτη παρήλθαν μετά θάνατον"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
@@ -35244,159 +35808,159 @@ msgstr ""
"Επιτρέπει να περιορίσετε τις πληροφορίες στα άτομα για τα οποία δεν έχει "
"περάσει πολύς καιρός από το θάνατό τους."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229
msgid "Include download page"
msgstr "Να συμπεριληφθεί σελίδα μεταφόρτωσης"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8230
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Εάν θα υπάρχει επιλογή για το κατέβασμα της βάσης δεδομένων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244
msgid "Download Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Το αρχείο που θα χρησιμοποιηθεί για το κατέβασμα της βάσης δεδομένων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249
msgid "Description for download"
msgstr "Περιγραφή"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Οικογενειακό δέντρο Z. Παπαδόπουλου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Δώστε μια περιγραφή για αυτό το αρχείο."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Οικογενειακό δέντρο Δ. Βασιλείου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
msgid "Advanced Options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527
msgid "Character set encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr ""
"Η κωδικοποίηση χαρακτήρων που θα χρησιμοποιηθεί για τα αρχεία διαδικτύου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Να συμπεριληφθεί σύνδεσμος προς το ενεργό άτομο σε κάθε σελίδα"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr ""
"Να συμπεριληφθεί σύνδεσμος προς το ενεργό άτομο (εφόσον διαθέτει ιστοσελίδα)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr ""
"Να συμπεριληφθεί στήλη με τις ημερομηνίες γέννησης στις σελίδες ευρετηρίου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι στήλη με τις ημερομηνίες γέννησης"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr ""
"Να συμπεριληφθεί στήλη με τις ημερομηνίες θανάτου στις σελίδες ευρετηρίου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι στήλη με τις ημερομηνίες θανάτου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Να συμπεριληφθεί στήλη συζύγων στις σελίδες ευρετηρίου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι στήλη συζύγων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Να συμπεριληφθεί στήλη γονέων στις σελίδες ευρετηρίου"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι στήλη γονέων."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Να συμπεριληφθούν τα ετεροθαλή αδέρφια στις ατομικές σελίδες"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294
msgid ""
"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
"Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι και τα ετεροθαλή αδέρφια μαζί με τους γονείς και "
"τα αδέρφια."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Ταξινόμηση τέκνων κατά σειρά γέννησης"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
"Εάν θα εμφανίζονται τα τέκνα κατά σειρά γέννησης ή κατά σειρά καταχώρησης."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302
msgid "Include family pages"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι οικογενειακές σελίδες"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι οι οικογενειακές σελίδες."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306
msgid "Include event pages"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι σελίδες συμβάντων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
"Εάν θα προστεθεί ή όχι ένας πλήρης κατάλογος συμβάντων και σχετικών σελίδων."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310
msgid "Include repository pages"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι σελίδες αποθετηρίων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι οι σελίδες αποθετηρίων."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Να συμπεροληφθεί αρχείο GENDEX (/gendex.txt)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι αρχείο GENDEX"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318
msgid "Include address book pages"
msgstr "Να συμπεριληφθούν σελίδες διευθύνσεων"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319
msgid ""
"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
"website addresses and personal address/ residence events."
@@ -35404,29 +35968,29 @@ msgstr ""
"Εάν θα προστεθούν ή όχι διευθύνσεις όπως π.χ. ηλεκτρονικής αλληλογραφίας, "
"ιστοσελίδων, ταχυδρομικές διευθύνσεις καθώς και στοιχεία τόπων διαμονής. "
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329
msgid "Place Map Options"
msgstr "Επιλογές χάρτη τοποθεσιών"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
msgid "Map Service"
msgstr "Χαρτογραφική υπηρεσία"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr ""
"Επιλέξτε χαρτογραφική υπηρεσία για τη δημιουργία των σελίδων Χάρτης "
"τοποθεσιών."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8343
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Να συμπεριληφθεί χάρτης στις σελίδες τοποθεσίας"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344
msgid ""
"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
"are available."
@@ -35434,12 +35998,12 @@ msgstr ""
"Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι χάρτης στις σελίδες τοποθεσίας, εφόσον είναι "
"διαθέσιμο το γεωγραφικό μήκος/πλάτος."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8349
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr ""
"Να συμπεριληφθούν σύνδεσμοι προς τον χάρτη με όλες τις τοποθεσίες οικογενείας"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352
msgid ""
"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
@@ -35448,23 +36012,23 @@ msgstr ""
"σχετικός σύνδεσμος στη σελίδα ενός ατόμου. Αυτό σας επιτρέπει να δείτε τις "
"μετακινήσεις της οικογενείας σας μέσα στο χώρο."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360
msgid "Family Links"
msgstr "Σύνδεσμοι οικογενείας"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361
msgid "Drop"
msgstr "Τοποθετήστε"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8362
msgid "Markers"
msgstr "Δέικτες (πινέζες)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8363
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr "Google/ Επιλογή οικογενειακού χάρτη"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8366
msgid ""
"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
"Map pages..."
@@ -35472,7 +36036,7 @@ msgstr ""
"Επιλογή της επιθυμητής επιλογής για τον οικογενειακό χάρτη της Google Maps..."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8824
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8826
#, python-format
msgid "Alphabet Menu: %s"
msgstr "Αλφαβητικό μενού: %s"
@@ -35768,7 +36332,7 @@ msgstr "%(couple)s, γάμος"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{couple}, {years} year anniversary"
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
msgstr[0] "%(couple)s, %(years)dη επέτειος γάμου"
@@ -35844,49 +36408,139 @@ msgstr "Αποχρώσεις καφέ-γκρι"
msgid "No style sheet"
msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα"
-#: gtklist.h:2
-msgid "ANSEL"
-msgstr "ANSEL"
-
-#: gtklist.h:3
-msgid "ANSI (iso-8859-1)"
-msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
-
-#: gtklist.h:4
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: gtklist.h:5
-msgid "UTF8"
-msgstr "UTF8"
-
-#: gtklist.h:6
-msgid "All rules must apply"
-msgstr "Πρέπει να ισχύουν όλοι οι κανόνες"
-
-#: gtklist.h:7
-msgid "At least one rule must apply"
-msgstr "Πρέπει να ισχύει τουλάχιστον ένας κανόνας"
-
-#: gtklist.h:8
-msgid "Exactly one rule must apply"
-msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Place format"
-#~ msgstr "Τύπος χαρτιού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps "
-#~ "is started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η αλλαγή της μορφής των δεδομένων δεν θα ισχύσει παρά μονάχα μετά την "
-#~ "επανεκκίνηση του Gramps."
+#~ msgid "YES"
+#~ msgstr "ΝΑΙ"
#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
#~ msgstr "Ζήσης Λ. Παπαδόπουλος"
+#~ msgid "Regular expression:"
+#~ msgstr "Κανονική έκφραση:"
+
+#~ msgid "Citations having notes containing "
+#~ msgstr ""
+#~ "Παραπομπές στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
+
+#~ msgid "Citations with matching regular expression"
+#~ msgstr "Παραπομπές με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
+
+#~ msgid "Events having notes containing "
+#~ msgstr ""
+#~ "Συμβάντα στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
+
+#~ msgid "Events with matching regular expression"
+#~ msgstr "Συμβάντα με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
+
+#~ msgid "Families with child with the "
+#~ msgstr "Οικογένειες των οποίων το τέκνο έχει τον <ΑΑ>"
+
+#~ msgid "Families with father with the "
+#~ msgstr "Οικογένειες των οποίων ο πατέρας έχει τον <ΑΑ>"
+
+#~ msgid "Families having notes containing "
+#~ msgstr ""
+#~ "Οικογένειες στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
+
+#~ msgid "Families with mother with the "
+#~ msgstr "Οικογένειες των οποίων η μητέρα έχει τον <ΑΑ>"
+
+#~ msgid "Families with matching regular expression"
+#~ msgstr "Οικογένειες με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
+
+#~ msgid "Media objects having notes containing "
+#~ msgstr ""
+#~ "Αντικείμενα μέσων στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική "
+#~ "έκφραση>"
+
+#~ msgid "Media Objects with matching regular expression"
+#~ msgstr "Αντικείμενα μέσων με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
+
+#~ msgid "Notes containing "
+#~ msgstr "Σημειώσεις στις οποίες περιέχεται μια κανονική έκφραση"
+
+#~ msgid "Notes with matching regular expression"
+#~ msgstr "Σημειώσεις με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
+
+#~ msgid "People having notes containing "
+#~ msgstr "Άτομα στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
+
+#~ msgid "People with matching regular expression"
+#~ msgstr "Άτομα με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
+
+#~ msgid "Expression:"
+#~ msgstr "Έκφραση:"
+
+#~ msgid "People matching the "
+#~ msgstr "Άτομα που αντιστοιχίζονται με το <όνομα_κανονικής έκφρασης>"
+
+#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
+#~ msgstr "Αντιστοιχίζει ονόματα ατόμων με μια συγκεκριμένη κανονική έκφραση"
+
+#~ msgid "Places having notes containing "
+#~ msgstr ""
+#~ "Τοποθεσίες στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
+
+#~ msgid "Places with matching regular expression"
+#~ msgstr "Τοποθεσίες με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
+
+#~ msgid "Repositories having notes containing "
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποθετήρια στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
+
+#~ msgid "Repositories with matching regular expression"
+#~ msgstr "Αποθετήρια με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
+
+#~ msgid "Sources having notes containing "
+#~ msgstr "Πηγές στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
+
+#~ msgid "Sources with matching regular expression"
+#~ msgstr "Πηγές με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
+
+# ή με αντίστροφη σύνταξη:
+# ετών %d
+# έτους %d
+#~ msgid "%d year"
+#~ msgid_plural "%d years"
+#~ msgstr[0] "%d έτος"
+#~ msgstr[1] "%d έτη"
+
+#~ msgid "%d month"
+#~ msgid_plural "%d months"
+#~ msgstr[0] "%d μήνα"
+#~ msgstr[1] "%d μήνες"
+
+#~ msgid "%d day"
+#~ msgid_plural "%d days"
+#~ msgstr[0] "%d ημέρα"
+#~ msgstr[1] "%d ημέρες"
+
+#~ msgid "Unknown father"
+#~ msgstr "Άγνωστος πατέρας"
+
+#~ msgid "Unknown mother"
+#~ msgstr "Άγνωστη μητέρα"
+
+#~ msgid "death event without date"
+#~ msgstr "συμβάν θανάτου, χωρίς ημερομηνία"
+
+#~ msgid "death-related evidence"
+#~ msgstr "τεκμήριο σχετικό με θάνατο"
+
+#~ msgid "death-related evidence without date"
+#~ msgstr "τεκμήριο σχετικό με θάνατο, χωρίς ημερομηνία"
+
+#~ msgid "birth-related evidence"
+#~ msgstr "τεκμήριο σχετικό με γέννηση"
+
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Κινέζικα"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Βραζιλία"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Πορτογαλία"
+
#~ msgid "==== Authors ====\n"
#~ msgstr "==== Συγγραφείς ====\n"
@@ -35898,64 +36552,62 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ "==== Συνεργάτες ====\n"
#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)"
-#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a "
-#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value."
+#~ "I have made a backup,\n"
+#~ "please upgrade my tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας,\n"
+#~ "παρακαλώ αναβαθμίστε το δέντρο μου "
+
+#~ msgid "Create and add a new data entry"
+#~ msgstr "Δημιουργία και προσθήκη νέας καταχώρησης δεδομένων"
+
+#~ msgid "Remove the existing data entry"
+#~ msgstr "Αφαίρεση της υφιστάμενης καταχώρησης δεδομένων"
+
+#~ msgid "Edit the selected data entry"
+#~ msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης καταχώρησης δεδομένων"
+
+#~ msgid "Move the selected data entry upwards"
+#~ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης δεδομένων προς τα πάνω"
+
+#~ msgid "Move the selected data entry downwards"
+#~ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης δεδομένων προς τα κάτω"
+
+#~ msgid "_Data"
+#~ msgstr "_Δεδομένα"
+
+#~ msgid "Events father"
+#~ msgstr "Συμβάντα του πατέρα"
+
+#~ msgid "Events mother"
+#~ msgstr "Συμβάντα της μητέρας"
+
+#~ msgid "Personal Events"
+#~ msgstr "Προσωπικά συμβάντα"
+
+#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
+#~ msgstr "Με %(namepartner)s (%(famid)s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value "
+#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please "
+#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr ""
#~ "Αποπειραθήκατε να χρησιμοποιήσετε τον υφιστάμενο ΑΑ Gramps με τιμή "
#~ "%(gramps_id)s. Η τιμή αυτή χρησιμοποιείται ήδη από '%(prim_object)s'. "
#~ "Παρακαλούμε εισάγετε έναν διαφορετικό ΑΑ ή αφήστε κενό ώστε να ληφθεί ο "
#~ "επόμενος διαθέσιμος ΑΑ."
-#~ msgid "Cannot save place"
-#~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης τοποθεσίας"
+#~ msgid "_Location"
+#~ msgstr "_Τοποθεσία"
#~ msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτήν την τοποθεσία. Παρακαλούμε να εισάγετε "
#~ "ειδάλλως ακυρώστε την επεξεργασία."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot save location. Title not entered."
-#~ msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της παραπομπής. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a title before saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε μια ετικέτα πριν εκτελέσετε αυτήν την "
-#~ "αναφορά."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Place Name:"
-#~ msgstr "_Τοπωνύμιο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top level place"
-#~ msgstr "Εμφάνιση όλων των τοποθεσιών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source: Publication"
-#~ msgstr "Πηγή: συντομογραφία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source: Note"
-#~ msgstr "Σημείωση πηγής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Citation: ID"
-#~ msgstr "Παραπομπή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Citation: Volume/Page"
-#~ msgstr "Τόμος/Σελίδα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Citation: Date"
-#~ msgstr "Σημειώσεις παραπομπής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Citation: Note"
-#~ msgstr "Σημειώσεις παραπομπής"
+#~ msgid "lesser than"
+#~ msgstr "λιγότερο από"
#~ msgid "ZIP/Postal code"
#~ msgstr "ZIP/Ταχυδρομικός Κωδικός"
@@ -35963,12 +36615,178 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ msgid "Church parish"
#~ msgstr "Ενορία"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#~ msgid "Citation information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες παραπομπής"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Γενικά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Any changes in the shared citation information will be "
+#~ "reflected in the citation itself, for all items that reference the "
+#~ "citation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση: Όλες οι αλλαγές στις διαμοιραζόμενες πληροφορίες αυτής "
+#~ "της παραπομπής θα αντανακλώνται στην ίδια την παραπομπή και σε κάθε "
+#~ "αντικείμενο στο οποίο γίνεται αναφορά σε αυτήν."
+
+#~ msgid "Shared source information"
+#~ msgstr "Διαμοιραζόμενες πληροφορίες πηγής"
+
+#~ msgid "_Pub. Info.:"
+#~ msgstr "_Πληρ. έκδ.:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Ημερομηνία"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Τύπος "
+
+#~ msgid "Father"
+#~ msgstr "Πατέρας"
+
+#~ msgid "Mother"
+#~ msgstr "Μητέρα"
+
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Νέο"
-#, fuzzy
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "%s, ..."
+#~ msgid "Referenced Region"
+#~ msgstr "Περιοχή αναφοράς"
+
+#~ msgid "Family Names "
+#~ msgstr "Επώνυμα"
+
+#~ msgid "Given Name(s) "
+#~ msgstr "Όνομα(τα)"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Σημείωση"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Εικόνα"
+
+#~ msgid "Preferred Name "
+#~ msgstr "Προτιμώμενο όνομα"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Τοποθεσία"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n"
+#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Γειτονιά, ή συνοικισμός μιας πόλης ή ενός χωριού.\n"
+#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Εναλλακτικές τοποθεσίες' για να αποθηκεύσετε "
+#~ "το τρέχον όνομα."
+
+#~ msgid "Count_ry:"
+#~ msgstr "_Χώρα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n"
+#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το χαμηλότερο επίπεδο γεωγραφικής υποδιαίρεσης: π.χ. το όνομα του "
+#~ "δρόμου.\n"
+#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Εναλλακτικές τοποθεσίες' για να αποθηκεύσετε "
+#~ "το τρέχον όνομα."
+
+#~ msgid "The country where the place is. \n"
+#~ msgstr "Η χώρα στην οποία βρίσκεται η τοποθεσία. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The town or city where the place is. \n"
+#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πόλη ή χωριό όπου βρίσκεται η τοποθεσία. \n"
+#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Εναλλακτικές τοποθεσίες' για να αποθηκεύσετε "
+#~ "το τρέχον όνομα."
+
+#~ msgid "Source 1"
+#~ msgstr "Πηγή 1"
+
+#~ msgid "Source 2"
+#~ msgstr "Πηγή 2"
+
+#~ msgid "Title selection"
+#~ msgstr "Επιλογή τίτλου"
+
+#~ msgid "Event 1"
+#~ msgstr "Συμβάν 1"
+
+#~ msgid "Event 2"
+#~ msgstr "Συμβάν 2"
+
+#~ msgid "Family 1"
+#~ msgstr "Οικογένεια 1"
+
+#~ msgid "Family 2"
+#~ msgstr "Οικογένεια 2"
+
+#~ msgid "Object 1"
+#~ msgstr "Αντικείμενο 1"
+
+#~ msgid "Object 2"
+#~ msgstr "Αντικείμενο 2"
+
+#~ msgid "Note 1"
+#~ msgstr "Σημείωση 1"
+
+#~ msgid "Note 2"
+#~ msgstr "Σημείωση 2"
+
+#~ msgid "Person 1"
+#~ msgstr "Άτομο 1"
+
+#~ msgid "Person 2"
+#~ msgstr "Άτομο 2"
+
+#~ msgid "Place 1"
+#~ msgstr "Τοποθεσία 1"
+
+#~ msgid "Place 2"
+#~ msgstr "Τοποθεσία 2"
+
+# Για να μην ξαναχρησιμοποιηθεί ο όρος "Τοποθεσία".
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Περιοχή:"
+
+#~ msgid "Repository 1"
+#~ msgstr "Τοποθεσία 1"
+
+#~ msgid "Repository 2"
+#~ msgstr "Τοποθεσία 2"
+
+#~ msgid "Definition"
+#~ msgstr "Ορισμός"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Περιγραφή"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Επιλογές"
+
+#~ msgid "Values"
+#~ msgstr "Τιμές"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Χρώμα φόντου"
+
+#~ msgid "Borders"
+#~ msgstr "Περιγράμματα"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Χρώμα"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος"
+
+#~ msgid "Available Gramps Updates for Addons"
+#~ msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις του Gramps για πρόσθετα"
#~ msgid "_Add bookmark"
#~ msgstr "Προσθήκη _σελιδοδείκτη"
@@ -36024,12 +36842,58 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ msgid "Fit Width"
#~ msgstr "Ταίριασμα κατά πλάτος"
+#~ msgid "%d Person"
+#~ msgid_plural "%d People"
+#~ msgstr[0] "%d Άτομο"
+#~ msgstr[1] "%d Άτομα"
+
#~ msgid "Paragraph"
#~ msgstr "Παράγραφος"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Confirm every deletion?"
-#~ msgstr "Χρίσμα"
+#~ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView"
+#~ msgstr "Ο έλεγχος ορθογραφίας δεν μπόρεσε να εφαρμοστεί στο TextView"
+
+#~ msgid "Error Opening File"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου."
+
+#~ msgid "Remove selected items?"
+#~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων;"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<Χώρες>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<Περιφέρειες>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<Νομοί>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<Τοποθεσίες>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<χωρίς όνομα>"
+
+#~ msgid "Obtaining all rows"
+#~ msgstr "Απόκτηση όλων των γραμμών"
+
+#~ msgid "Applying filter"
+#~ msgstr "Εφαρμογή φίλτρου"
+
+#~ msgid "Constructing column data"
+#~ msgstr "Δημιουργία στήλης δεδομένων"
+
+#~ msgid "short for married|m."
+#~ msgstr "γαμ."
+
+#~ msgid "Active person: %s"
+#~ msgstr "Ενεργό άτομο: %s"
+
+#~ msgid "No Active Person selected."
+#~ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενεργό πρόσωπο."
+
+#~ msgid " sp. "
+#~ msgstr " συζ."
#~ msgid ""
#~ " 1. How do I "
@@ -36101,21 +36965,57 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ msgstr ""
#~ " 16. Πως μπορώ να βοηθήσω το Gramps;\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Python Evaluation"
-#~ msgstr "Παράθυρο αξιολόγησης Python"
+#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes"
+#~ msgstr "Gramplet που παρουσιάζει τα χαρακτηριστικά του ενεργού ατόμου"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code"
-#~ msgstr "Gramplet που δείχνει τις παραπομπές μιας τοποθεσίας"
+#~ msgid "Descendant"
+#~ msgstr "Απόγονος"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncollected Objects"
-#~ msgstr "Μη-φορτωμένο αντικείμενο"
+#~ msgid "Metadata Viewer"
+#~ msgstr "Προβολέας μεταδεδομένων"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gramplet showing uncollected objects"
-#~ msgstr "Gramplet που δείχνει τις σημειώσεις ενός αντικειμένου μέσων"
+#~ msgid ""
+#~ "GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be "
+#~ "available.\n"
+#~ "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?"
+#~ "title=GEPS_029:_GTK3-"
+#~ "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το στοιχείο GExiv2 δεν φορτώθηκε. Η λειτουργικότητα μεταδεδομένων εικόνας "
+#~ "δεν θα είναι διαθέσιμη.\n"
+#~ "Για να τη δημιουργήσετε για το Gramps δείτε http://www.gramps-project.org/"
+#~ "wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
+#~ "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
+
+#~ msgid "Person Backlinks"
+#~ msgstr "Αναφορές ατόμου"
+
+#~ msgid "Event Backlinks"
+#~ msgstr "Αναφορές συμβάντος"
+
+#~ msgid "Family Backlinks"
+#~ msgstr "Αναφορές οικογενείας"
+
+#~ msgid "Place Backlinks"
+#~ msgstr "Αναφορές τοποθεσίας"
+
+#~ msgid "Source Backlinks"
+#~ msgstr "Αναφορές πηγής"
+
+#~ msgid "Citation Backlinks"
+#~ msgstr "Αναφορές παραπομπής"
+
+#~ msgid "Repository Backlinks"
+#~ msgstr "Αναφορές αποθετηρίου"
+
+#~ msgid "Media Backlinks"
+#~ msgstr "Αναφορές μέσων"
+
+#~ msgid "Note Backlinks"
+#~ msgstr "Αναφορές σημειώσεων"
+
+#~ msgid "Records Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet εγγραφών"
#~ msgid "http://gramps-project.org/"
#~ msgstr "http://gramps-project.org/"
@@ -36142,6 +37042,9 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ "Εάν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι ονόματα, ημερομηνίες και οικογένειες με "
#~ "τον χαρακτηρισμό 'προσωπικές'."
+#~ msgid "%d children"
+#~ msgstr "%d τέκνα"
+
#~ msgid ""
#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died "
#~ "in the graph labels."
@@ -36165,6 +37068,27 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ msgid "Include individual and family IDs."
#~ msgstr "Να συμπεριληφθούν οι αναγνωριστικοί αριθμοί ατόμων και οικογενειών."
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Κατάσταση"
+
+#~ msgid "GEDCOM Encoding"
+#~ msgstr "Κωδικοποίηση GEDCOM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace "
+#~ "number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The file will not be imported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο .gramps που εισάγετε δεν περιέχει έναν έγκυρο αριθμό χώρου "
+#~ "ονομάτων XML.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Το αρχείο δεν θα εισαχθεί."
+
+#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εισαγώμενο αρχείο δεν περιέχει μία έγκυρη έκδοση χώρου ονομάτων XML"
+
#~ msgid "Sweden - Holidays"
#~ msgstr "Σουηδία - εορτές"
@@ -36174,12 +37098,122 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
#~ msgstr "Η γραμμή %d του αρχείου GEDCOM είναι άκυρη."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%d matches.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%d αντιστοιχίσεις.\n"
+
+#~ msgid "Marriage:"
+#~ msgstr "Γάμος:"
+
+#~ msgid "Individual Facts"
+#~ msgstr "Ατομικά γεγονότα"
+
+#~ msgid "%s in %s. "
+#~ msgstr "%s στο(ν)/στη(ν) %s. "
+
#~ msgid "%(name)s [%(gid)s]"
#~ msgstr "%(name)s [%(gid)s]"
#~ msgid "Include private data"
#~ msgstr "Να συμπεριληφθούν τα προσωπικά δεδομένα"
+#~ msgid "%d event record was modified."
+#~ msgid_plural "%d event records were modified."
+#~ msgstr[0] "Τροποποιήθηκε %d συμβάν."
+#~ msgstr[1] "Τροποποιήθηκαν %d συμβάντα."
+
+#~ msgid "%d person was referenced but not found\n"
+#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
+#~ msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %d άτομο αλλά δε βρέθηκε\n"
+#~ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %d άτομα αλλά δε βρέθηκαν\n"
+
+#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
+#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αντικείμενο μέσων αλλά δε βρέθηκε\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αντικείμενα μέσων αλλά δε βρέθηκαν\n"
+
+#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διπλό-κλικ σε μια γραμμή για επεξεργασία προσωπικών πληροφοριών"
+
+#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
+#~ msgstr "Περιήγηση_μεταξύ_των_απογόνων"
+
+#~ msgid "Descendant Browser tool"
+#~ msgstr "Εργαλείο περιήγησης απογόνων"
+
+#~ msgid "Error Window"
+#~ msgstr "Παράθυρο σφάλματος"
+
+#~ msgid "Evaluation Window"
+#~ msgstr "Παράθυρο αξιολόγησης"
+
+#~ msgid "Output Window"
+#~ msgstr "Παράθυρο εξόδου"
+
+#~ msgid "Python evaluation window"
+#~ msgstr "Παράθυρο αξιολόγησης Python"
+
+#~ msgid "Uncollected Objects"
+#~ msgstr "Μη-συλλεχθέντα αντικείμενα"
+
+#~ msgid "Uncollected Objects Tool"
+#~ msgstr "Εργαλείο αποσφαλμάτωσης αντικειμένων"
+
+#~ msgid "manual|Merge citations..."
+#~ msgstr "Συγχώνευση παραπομπών..."
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
+#~ msgstr "Δημιουργία_κώδικα_SoundEx"
+
+#~ msgid "SoundEx code generator"
+#~ msgstr "Γεννήτρια κώδικα SoundEx"
+
+#~ msgid "Interactive Descendant Browser"
+#~ msgstr "Διαδραστική περιήγηση μεταξύ των απογόνων"
+
+#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
+#~ msgstr "Παρέχει μια ιεραρχική πλοήγηση βασισμένη στο ενεργό άτομο"
+
+#~ msgid "Generates SoundEx codes for names"
+#~ msgstr "Δημιουργεί κώδικα SoundEx για τα ονόματα"
+
+#~ msgid "Families"
+#~ msgstr "Οικογένειες"
+
+#~ msgid "Men"
+#~ msgstr "Άνδρες"
+
+#~ msgid "Women"
+#~ msgstr "Γυναίκες"
+
+#~ msgid "Title or Page"
+#~ msgstr "Τίτλος ή σελίδα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be "
+#~ "available.\n"
+#~ "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?"
+#~ "title=GEPS_029:_GTK3-"
+#~ "GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το στοιχείο OsmGpsMap δεν φορτώθηκε. Η λειτουργικότητα γεωγραφίας δεν θα "
+#~ "είναι διαθέσιμη.\n"
+#~ "Για να τη δημιουργήσετε για το Gramps δείτε http://www.gramps-project.org/"
+#~ "wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
+#~ "GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
+
+#~ msgid "Places places map"
+#~ msgstr "Χάρτης συνόλου τοποθεσιών"
+
#~ msgid "Html View"
#~ msgstr "Προβολή HTML"
@@ -36199,9 +37233,6 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ msgid "Go to the next page in the history"
#~ msgstr "Πήγαινε στην επόμενη σελίδα στο ιστορικό"
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "Α_νανέωση"
-
#~ msgid "Stop and reload the page."
#~ msgstr "Παύση και επαναφόρτωση της σελίδας."
@@ -36219,9 +37250,25 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ " \n"
#~ "Παραδείγματος χάριν: http://gramps-project.org
"
+#~ msgid " (%d sibling)"
+#~ msgid_plural " (%d siblings)"
+#~ msgstr[0] " (%d αδερφός[ή])"
+#~ msgstr[1] " (%d αδέρφια)"
+
+#~ msgid " (%d child)"
+#~ msgid_plural " (%d children)"
+#~ msgstr[0] " (%d τέκνο)"
+#~ msgstr[1] " (%d τέκνα)"
+
+#~ msgid "Data Map"
+#~ msgstr "Χάρτης δεδομένων"
+
#~ msgid " Created for %(name)s"
#~ msgstr " Δημιουργήθηκε για %(name)s"
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Τηλέφωνο"
+
#~ msgid "Whether to include private objects"
#~ msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι προσωπικά αντικείμενα"
@@ -36237,330 +37284,15 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ "Δημιουργήθηκε από το Gramps την "
#~ "%(date)s"
-#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-#~ msgstr "Επηρεάζει κατά πολύ την απεικόνιση του γραφήματος στη σελίδα."
-
-#~ msgid "%s and %s (%s)"
-#~ msgstr "%s και %s (%s)"
-
-#~ msgid "No such book '%s'"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει κανένα βιβλίο '%s'"
-
-#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-#~ msgstr "PyGtk 2.10 ή νεώτερο απαιτείται"
-
-#~ msgid "<-- Image Types -->"
-#~ msgstr "<-- Τύποι εικόνων -->"
-
#~ msgid ""
-#~ "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in "
-#~ "Gramps not Exiv2 metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Προσοχή: Η τροποποίηση αυτής της καταχώρησης θα ενημερώσει το πεδίο "
-#~ "τίτλου αυτού του αντικειμένου μέσων στο Gramps, όχι τα μεταδεδομένα Exiv2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company "
-#~ "who is responsible for the creation of this image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εισάγετε το όνομα του καλλιτέχνη, δημιουργού αυτής της εικόνας. Το όνομα "
-#~ "της εταιρείας ή του ατόμου που είναι υπεύθυνο για τη δημιουργία αυτής της "
-#~ "εικόνας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a "
-#~ "photograph.\n"
-#~ "Example: 1830-01-1 09:30:59"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο αρχικός χρόνος/ημερομηνία κατά τον οποίον η εικόνα αυτή δημιουργήθηκε/"
-#~ "φωτογραφήθηκε.\n"
-#~ "Παράδειγμα: 1830-01-1 09:30:59"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n"
-#~ "Example: 2011-05-24 14:30:00"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή είναι η ημερομηνία της τελευταίας τροποποίησης της εικόνας. \n"
-#~ "Παράδειγμα: 2011-05-24 14:30:00"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n"
-#~ "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εισάγετε τις συντεταγμένες GPS γεωγραφικού πλάτους για αυτήν την εικόνα.\n"
-#~ "Παράδειγμα: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n"
-#~ "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εισάγετε τις συντεταγμένες GPS γεωγραφικού μήκους για αυτήν την εικόνα.\n"
-#~ "Παράδειγμα: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in "
-#~ "meters.Example: 200.558, -200.558"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αφορά το υψόμετρο πάνω ή κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας. Μονάδα "
-#~ "μέτρησης είναι το μέτρο. Παράδειγμα: 200.558, -200.558"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your "
-#~ "web browser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Προβάλλει περιηγητή ιστοσελίδων σας την σελίδα βοηθείας wiki του Gramps "
-#~ "σχετικά με την 'Επεξεργασία των μεταδεδομένων Exif της εικόνας'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's "
-#~ "Exif metadata.\n"
-#~ " It will also allow you to be able to Save the modified metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα σας ανοίξει νέο παράθυρο για να επεξεργαστείτε / τροποποιήσετε τα "
-#~ "μεταδεδομένα Exif της εικόνας.\n"
-#~ " Θα σας επιτρέψει επίσης να αποθηκεύσετε τα τροποποιημένα μεταδεδομένα."
-
-#~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα δημιουργήσει ένα παράθυρο στο οποίο θα εμφανίζεται η περιοχή "
-#~ "προεπισκόπισης μικρογραφίας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select from a drop- down box the image file type that you would like to "
-#~ "convert your non- Exiv2 compatible media object to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε από την λίστα έναν συμβατό τύπο εικόνας Exif στον οποίο θα "
-#~ "επιθυμούσατε να μετατρέψετε την εικόνα σας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ "
-#~ "written to/from, convert it to a type that can?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εφόσον η εικόνα σας είναι μορφής που δεν υποστηρίζει τα μεταδεδομένα "
-#~ "Exif, να μετατραπεί σε μορφή που να τα υποστηρίζει;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! "
-#~ "Are you sure that you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό θα σβήσει εντελώς τα μεταδεδομένα Exif αυτής της εικόνας! "
-#~ "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image is NOT readable,\n"
-#~ "Please choose a different image..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η εικόνα ΔΕΝ μπορεί να αναγνωστεί.\n"
-#~ "Παρακαλούμε επιλέξτε άλλη εικόνα..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image is NOT writable,\n"
-#~ "You will NOT be able to save Exif metadata...."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η εικόνα ΔΕΝ μπορεί να εγγραφεί.\n"
-#~ "ΔΕΝ θα μπορέσετε να αποθηκεύσετε τα μεταδεδομένα Exif..."
-
-#~ msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..."
-#~ msgstr "Μπορείτε να μετατρέψετε την εικόνα σε μορφή συμβατή με Exiv2..."
-
-#~ msgid "Image Size : %04d x %04d pixels"
-#~ msgstr "Διάσταση εικόνας : %04d x %04d pixels"
-
-#~ msgid "Displaying Exif metadata..."
-#~ msgstr "Προβολή των μεταδεδομένων Exif..."
-
-#~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area."
-#~ msgstr "Κλικ εδώ για να κλείσετε την περιοχή προεπισκόπισης μικρογραφίας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you "
-#~ "sure that you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρόκειται να μετατρέψετε αυτήν την εικόνα σε μορφή .jpeg. Είστε "
-#~ "βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;"
-
-#~ msgid "Convert"
-#~ msgstr "Μετατροπή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and "
-#~ "the full path has been updated!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η εικόνα σας έχει μετατραπεί, το αρχικό αρχείο έχει διαγραφεί και η "
-#~ "πλήρης διαδρομή έχει ενημερωθεί!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There has been an error, Please check your source and destination file "
-#~ "paths..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Προέκυψε ένα σφάλμα. Παρακαλούμε ελέγξτε τις διαδρομές του πηγαίου "
-#~ "αρχείου και του αρχείου προορισμού... "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error in deleting the original file. You will need to "
-#~ "delete it yourself!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή του αρχικού αρχείου. Θα χρειαστεί να "
-#~ "το διαγράψετε μόνοι σας!"
-
-#~ msgid "There was an error in converting your image file."
-#~ msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου εικόνας."
-
-#~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση της διαδρομής του αρχείου εικόνας!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif "
-#~ "metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κάνετε κλικ στο κουμπί όταν ολοκληρώσετε την τροποποίηση των "
-#~ "μεταδεδομένων Exif της εικόνας."
-
-#~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποθηκεύει ένα αντίγραφο των δεδομένων στα μεταδεδομένα Exif της εικόνας."
-
-#~ msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επαναπροβάλλει τα δεδομένα που αφαιρέθηκαν από την περιοχή επεξεργασίας."
-
-#~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here."
-#~ msgstr "Το κουμπί αυτό σβήνει όλα τα δεδομένα που απεικονίζονται εδώ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Closes this popup Edit window.\n"
-#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this "
-#~ "image's Exif metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κλείνει το παράθυρο επεξεργασίας.\n"
-#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ενέργεια αυτή ΔΕΝ θα αποθηκεύσει τυχόν τροποποιήσεις των "
-#~ "μεταδεδομένων Exif της εικόνας."
-
-#~ msgid "Artist: "
-#~ msgstr "Καλλιτέχνης:"
-
-#~ msgid "Date/ Time"
-#~ msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
-
-#~ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates"
-#~ msgstr "Συντεταγμένες GPS γεωγραφικού πλάτους/μήκους/υψομέτρου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this "
-#~ "image?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ! Επιθυμείτε να διαγράψετε εντελώς τα μεταδεδομένα Exif αυτής της "
-#~ "εικόνας;"
-
-#~ msgid "Saving Exif metadata to this image..."
-#~ msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων Exif στην εικόνα..."
-
-#~ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
-#~ msgstr "Όλα τα μεταδεδομένα Exif έχουν αφαιρεθεί από την εικόνα..."
-
-#~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αφαίρεση των μεταδεδομένων Exif από αυτήν "
-#~ "την εικόνα..."
-
-#~ msgid "TODO"
-#~ msgstr "Προς εκτέλεση"
-
-#~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gramplet για προβολή, επεξεργασία και αποθήκευση των μεταδεδομένων Exif "
-#~ "της εικόνας"
-
-#~ msgid "Edit Exif Metadata"
-#~ msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων Exif "
-
-#~ msgid "Enter your TODO list here."
-#~ msgstr "Εισάγετε εδώ την λίστα Προς εκτέλεση."
-
-#~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
-#~ msgstr "Παρέχει μία τάξη βοηθού μορφοποίησης για κοινές σειρές χαρακτήρων"
-
-#~ msgid "Base class for ImportGrdb"
-#~ msgstr "Κλάση βάσης για ImportGrdb"
-
-#~ msgid "%(language)s (%(country)s)"
-#~ msgstr "%(language)s (%(country)s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: το στοιχείο osmgpsmap δεν φορτώθηκε. Οι λειτουργίες Γεωγραφίας "
-#~ "δε θα είναι διαθέσιμες."
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "phpGedView import"
-#~ msgstr "Εισαγωγή phpGedView"
-
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
-#~ msgid "ZIP/Postal code:"
-#~ msgstr "ZIP/Ταχυδρομικός Κωδικός:"
-
-#~ msgid "Phone:"
-#~ msgstr "Τηλέφωνο:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο:"
-
-#~ msgid "Select Save File"
-#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Αποθήκευσης"
-
-#~ msgid "%d Person"
-#~ msgid_plural "%d People"
-#~ msgstr[0] "%d Άτομο"
-#~ msgstr[1] "%d Άτομα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG "
-#~ "environment variables to prevent this error"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ορισμός τοπικών ρυθμίσεων απέτυχε. Παρακαλούμε διορθώστε τις "
-#~ "μεταβλητές περιβάλλοντος LC_* και/ή LANG για να αποφύγετε αυτό το σφάλμα"
-
-#~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either"
-#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Ο ορισμός τοπικών ρυθμίσεων στο 'C' επίσης απέτυχε."
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Τηλέφωνο"
-
-#~ msgid "Sources in repository"
-#~ msgstr "Πηγές στο αποθετήριο"
-
-#~ msgid "death-related evidence"
-#~ msgstr "τεκμήριο σχετικό με θάνατο"
-
-#~ msgid "birth-related evidence"
-#~ msgstr "τεκμήριο σχετικό με γέννηση"
-
-#~ msgid "a spouse, "
-#~ msgstr "ένας(μια) σύζυγος,"
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "ΝΑΙ"
-
-#~ msgid "Could not make database directory: "
-#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου της βάσης δεδομένων:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to "
+#~ "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The Family Tree you try to "
#~ "load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. "
#~ "However, the Gramps version in use right now employs version "
#~ "%(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data "
#~ "created in a newer format into an older program; this is bound to fail. "
#~ "The right approach in this case is to use XML export and import. So try "
-#~ "to open the family tree on that computer with that software that created "
-#~ "the family tree, export it to XML and load that XML into the version of "
+#~ "to open the Family Tree on that computer with that software that created "
+#~ "the Family Tree, export it to XML and load that XML into the version of "
#~ "Gramps you intend to use."
#~ msgstr ""
#~ "Το Gramps αποθηκεύει τα δεδομένα του σε μία βάση δεδομένων Berkeley. Το "
@@ -36574,842 +37306,6 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ "λογισμικό που το δημιούργησε, εξάγετέ το σε μορφή XML και φορτώστε αυτό "
#~ "το XML αρχείο στην έκδοση του Gramps που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε."
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n"
-#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of "
-#~ "Gramps.\n"
-#~ "You might want to make a backup copy first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν μπορείτε να ανοίξετε αυτήν τη βάση δεδομένων χωρίς να την "
-#~ "αναβαθμίσετε.\n"
-#~ "Άπαξ και αναβαθμιστεί, δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε παλαιότερες "
-#~ "εκδόσεις του Gramps.\n"
-#~ "Ίσως θα θέλατε πρώτα να κάνετε ένα αντίγραφο ασφαλείας."
-
-# ή με αντίστροφη σύνταξη:
-# ετών %d
-# έτους %d
-#~ msgid "%d year"
-#~ msgid_plural "%d years"
-#~ msgstr[0] "%d έτος"
-#~ msgstr[1] "%d έτη"
-
-#~ msgid "%d month"
-#~ msgid_plural "%d months"
-#~ msgstr[0] "%d μήνα"
-#~ msgstr[1] "%d μήνες"
-
-#~ msgid "%d day"
-#~ msgid_plural "%d days"
-#~ msgstr[0] "%d ημέρα"
-#~ msgstr[1] "%d ημέρες"
-
-#~ msgid "Vertical (top to bottom)"
-#~ msgstr "Κατακόρυφα (από πάνω προς τα κάτω)"
-
-#~ msgid "Vertical (bottom to top)"
-#~ msgstr "Κατακόρυφα (από κάτω προς τα πάνω)"
-
-#~ msgid "Horizontal (right to left)"
-#~ msgstr "Οριζόντια (από δεξιά προς τα αριστερά)"
-
-#~ msgid "Use optimal number of pages"
-#~ msgstr "Χρήση βέλτιστου αριθμού σελίδων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gramps: Import database"
-#~ msgstr "Bάση δεδομένων Gramps"
-
-#~ msgid "Need to upgrade database!"
-#~ msgstr "Απαιτείται αναβάθμιση της βάσης δεδομένων!"
-
-#~ msgid "Upgrade now"
-#~ msgstr "Αναβαθμείστε τώρα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Object Filters"
-#~ msgstr "Αντικείμενα μέσων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
-#~ msgstr "Δεξί-κλικ για προσθήκη gramplets"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Τοποθεσία"
-
-#~ msgid "Create and add a new data entry"
-#~ msgstr "Δημιουργία και προσθήκη νέας καταχώρησης δεδομένων"
-
-#~ msgid "Remove the existing data entry"
-#~ msgstr "Αφαίρεση της υφιστάμενης καταχώρησης δεδομένων"
-
-#~ msgid "Edit the selected data entry"
-#~ msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης καταχώρησης δεδομένων"
-
-#~ msgid "Move the selected data entry upwards"
-#~ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης δεδομένων προς τα πάνω"
-
-#~ msgid "Move the selected data entry downwards"
-#~ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης δεδομένων προς τα κάτω"
-
-#~ msgid "_Data"
-#~ msgstr "_Δεδομένα"
-
-#~ msgid "Events father"
-#~ msgstr "Συμβάντα του πατέρα"
-
-#~ msgid "Events mother"
-#~ msgstr "Συμβάντα της μητέρας"
-
-#~ msgid "Personal Events"
-#~ msgstr "Προσωπικά συμβάντα"
-
-#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
-#~ msgstr "Με %(namepartner)s (%(famid)s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colour"
-#~ msgstr "Χρώμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to set a 'default person' to go to."
-#~ msgstr "Πήγαινε στο άτομο βάσης"
-
-#~ msgid ""
-#~ msgstr "<Χώρες>"
-
-#~ msgid ""
-#~ msgstr "<Περιφέρειες>"
-
-#~ msgid ""
-#~ msgstr "<Νομοί>"
-
-#~ msgid ""
-#~ msgstr "<Τοποθεσίες>"
-
-#~ msgid ""
-#~ msgstr "<χωρίς όνομα>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
-#~ msgstr "Αναφορά σφάλματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
-#~ msgstr "Αναφορά σφάλματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
-#~ msgstr "Αναφορά σφάλματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
-#~ msgstr "Αναφορά σφάλματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
-#~ msgstr "Αναφορά σφάλματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Book List"
-#~ msgstr "Βιβλία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Book Report"
-#~ msgstr "Αναφορά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify a book name"
-#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Παρακαλούμε καθορίστε ένα άτομο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces a book containing several reports."
-#~ msgstr "Παράγει έναν πίνακα περιεχομένων για τις αναφορές βιβλίου."
-
-#~ msgid " (%(value)s)"
-#~ msgstr " (%(value)s)"
-
-#~ msgid "short for married|m."
-#~ msgstr "γαμ."
-
-#~ msgid "Timeline Graph for %s"
-#~ msgstr "Γράφημα χρονολογίου - %s"
-
-#~ msgid "Active person: %s"
-#~ msgstr "Ενεργό άτομο: %s"
-
-#~ msgid "No Active Person selected."
-#~ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενεργό πρόσωπο."
-
-#~ msgid " sp. "
-#~ msgstr " συζ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provide a short descripion for this image."
-#~ msgstr "Δώστε μια περιγραφή για αυτό το αρχείο."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n"
-#~ msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι πληροφορίες γάμου των τέκνων."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Μικρογραφίες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select an image to begin..."
-#~ msgstr "Επιλογή ενός αντικειμένου μέσων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thumbnail View Area"
-#~ msgstr "Προεπισκόπηση μικρογραφιών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Image Exif Metadata"
-#~ msgstr "Μεταδεδομένα εικόνας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Path Update"
-#~ msgstr "ημερομηνία θανάτου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Object Title"
-#~ msgstr "Αντικείμενο μέσων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "media Title: "
-#~ msgstr "Τίτλος ημερολογίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Data"
-#~ msgstr "Γενικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description: "
-#~ msgstr "Περιγραφή:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright: "
-#~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
-
-# Πως αλλιώς;
-#, fuzzy
-#~ msgid "Original: "
-#~ msgstr "Αρχικός χρόνος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modified: "
-#~ msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latitude :"
-#~ msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Longitude :"
-#~ msgstr "Γεωγραφικό μήκος:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Altitude :"
-#~ msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad Date/Time"
-#~ msgstr "Άκυρη Ημερομηνία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Title Update"
-#~ msgstr "Φίλτρο μέσου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Object Date Created"
-#~ msgstr "Αντικείμενα μέσων με την ένδειξη 'προσωπικό'"
-
-#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes"
-#~ msgstr "Gramplet που παρουσιάζει τα χαρακτηριστικά του ενεργού ατόμου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
-#~ msgstr "Gramplet που παρουσιάζει όλη τη δραστηριότητα αυτής της συνεδρίας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gramplet for generic notes"
-#~ msgstr "Δημιουργία κώδικα SoundEx"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TODO List"
-#~ msgstr "Λίστα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "από %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Individuals with incomplete names"
-#~ msgstr "Άτομα με ανολοκλήρωτα ονόματα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter text"
-#~ msgstr "Κείμενο υποσέλιδου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gramplet View"
-#~ msgstr "Προβολή Gramps"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coloured outline"
-#~ msgstr "Έγχρωμο περίγραμμα (κενό εσωτερικά)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colour fill"
-#~ msgstr "Γέμισμα με χρώμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d children"
-#~ msgstr "%d τέκνο"
-
-#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)"
-#~ msgstr "Το πατρωνυμικό παραλείφθηκε: '%(patronym)s' (%(msg)s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace "
-#~ "number.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The file will not be imported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το αρχείο .gramps που εισάγετε δεν περιέχει έναν έγκυρο αριθμό χώρου "
-#~ "ονομάτων XML.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Το αρχείο δεν θα εισαχθεί."
-
-#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το εισαγώμενο αρχείο δεν περιέχει μία έγκυρη έκδοση χώρου ονομάτων XML"
-
-#~ msgid "Provides Textual Translation."
-#~ msgstr "Παρέχει μετάφραση κειμένου."
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Κινέζικα"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Βραζιλία"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Πορτογαλία"
-
-#~ msgid "Father Age"
-#~ msgstr "Ηλικία του συζύγου / συντρόφου"
-
-#~ msgid "Mother Age"
-#~ msgstr "Ηλικία της συζύγου / συντρόφου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%d matches.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d αντιστοιχίσεις.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ref: %s. %s"
-#~ msgstr "Αναφ: %(number)s. %(name)s"
-
-#~ msgid "Individual Facts"
-#~ msgstr "Ατομικά γεγονότα"
-
-#~ msgid "%s in %s. "
-#~ msgstr "%s στο(ν)/στη(ν) %s. "
-
-#~ msgid "%d event record was modified."
-#~ msgid_plural "%d event records were modified."
-#~ msgstr[0] "Τροποποιήθηκε %d συμβάν."
-#~ msgstr[1] "Τροποποιήθηκαν %d συμβάντα."
-
-#~ msgid "%d person was referenced but not found\n"
-#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
-#~ msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %d άτομο αλλά δε βρέθηκε\n"
-#~ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %d άτομα αλλά δε βρέθηκαν\n"
-
-#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
-#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αντικείμενο μέσων αλλά δε βρέθηκε\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αντικείμενα μέσων αλλά δε βρέθηκαν\n"
-
-#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-#~ msgstr "Περιήγηση_μεταξύ_των_απογόνων"
-
-#~ msgid "Descendant Browser tool"
-#~ msgstr "Εργαλείο περιήγησης απογόνων"
-
-#~ msgid "Uncollected Objects Tool"
-#~ msgstr "Εργαλείο αποσφαλμάτωσης αντικειμένων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting operation"
-#~ msgstr "Επιλογή ατόμου"
-
-#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
-#~ msgstr "Δημιουργία_κώδικα_SoundEx"
-
-#~ msgid "Interactive Descendant Browser"
-#~ msgstr "Διαδραστική περιήγηση μεταξύ των απογόνων"
-
-#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-#~ msgstr "Παρέχει μια ιεραρχική πλοήγηση βασισμένη στο ενεργό άτομο"
-
-#~ msgid "Generates SoundEx codes for names"
-#~ msgstr "Δημιουργεί κώδικα SoundEx για τα ονόματα"
-
-#~ msgid "Title or Page"
-#~ msgstr "Τίτλος ή σελίδα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ancestry"
-#~ msgstr "Πρόγονοι"
-
-#~ msgid "Places places map"
-#~ msgstr "Χάρτης συνόλου τοποθεσιών"
-
-#~ msgid " (%d sibling)"
-#~ msgid_plural " (%d siblings)"
-#~ msgstr[0] " (%d αδερφός[ή])"
-#~ msgstr[1] " (%d αδέρφια)"
-
-#~ msgid " (%d child)"
-#~ msgid_plural " (%d children)"
-#~ msgstr[0] " (%d τέκνο)"
-#~ msgstr[1] " (%d τέκνα)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event View"
-#~ msgstr "Αναφ. Συμβάντος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Family View"
-#~ msgstr "Φίλτρο οικογενείας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media View"
-#~ msgstr "Προεπισκόπηση μέσων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note View"
-#~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relationship View"
-#~ msgstr "Σχέση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pedigree View"
-#~ msgstr "Γενεαλογικό δέντρο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Person Tree View"
-#~ msgstr "Λίστα ατόμων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The view showing all people in the family tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η προβολή αυτή εμφανίζει όλες τις τοποθεσίες του οικογενειακού δέντρου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository View"
-#~ msgstr "Αναφ. Αποθετηρίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source View"
-#~ msgstr "Φίλτρο πηγής"
-
-#~ msgid "Data Map"
-#~ msgstr "Χάρτης δεδομένων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partner 1"
-#~ msgstr "Σύζυγος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partner 2"
-#~ msgstr "Σύζυγος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Person(s)"
-#~ msgstr "Άτομο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Half Siblings"
-#~ msgstr "Αδέρφια"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step Siblings"
-#~ msgstr "Εμφάνιση αδερφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Referenced Sources"
-#~ msgstr "Αναφορές"
-
-#~ msgid "Unknown mother"
-#~ msgstr "Άγνωστη μητέρα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every object"
-#~ msgstr "Όλα τα αντικείμενα μέσων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matches every object in the database"
-#~ msgstr "Αντιστοιχίζει όλα τα αντικείμενα μέσων της βάσης δεδομένων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object with "
-#~ msgstr "Αντικείμενο μέσων με <ΑΑ>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αντιστοιχίζει ένα αντικείμενο μέσων με συγκεκριμένο αναγνωριστικό αριθμό "
-#~ "Gramps"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αντιστοιχίζει άτομα στις εγγραφές των οποίων περιέχεται μια σειρά-"
-#~ "χαρακτήρων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Objects marked private"
-#~ msgstr "Αντικείμενα μέσων με την ένδειξη 'προσωπικό'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matches objects that are indicated as private"
-#~ msgstr "Αντιστοιχίζει τα αντικείμενα μέσων με την ένδειξη 'προσωπικό'"
-
-#~ msgid "People having notes containing "
-#~ msgstr "Άτομα στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
-
-#~ msgid "People with matching regular expression"
-#~ msgstr "Άτομα με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
-
-#~ msgid "Expression:"
-#~ msgstr "Έκφραση:"
-
-#~ msgid "People matching the "
-#~ msgstr "Άτομα που αντιστοιχίζονται με το <όνομα_κανονικής έκφρασης>"
-
-#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
-#~ msgstr "Αντιστοιχίζει ονόματα ατόμων με μια συγκεκριμένη κανονική έκφραση"
-
-#~ msgid "Families with child with the "
-#~ msgstr "Οικογένειες των οποίων το τέκνο έχει τον <ΑΑ>"
-
-#~ msgid "Families with father with the "
-#~ msgstr "Οικογένειες των οποίων ο πατέρας έχει τον <ΑΑ>"
-
-#~ msgid "Families having notes containing "
-#~ msgstr ""
-#~ "Οικογένειες στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
-
-#~ msgid "Families with mother with the "
-#~ msgstr "Οικογένειες των οποίων η μητέρα έχει τον <ΑΑ>"
-
-#~ msgid "Families with matching regular expression"
-#~ msgstr "Οικογένειες με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
-
-#~ msgid "Events having notes containing "
-#~ msgstr ""
-#~ "Συμβάντα στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
-
-#~ msgid "Events with matching regular expression"
-#~ msgstr "Συμβάντα με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
-
-#~ msgid "Places having notes containing "
-#~ msgstr ""
-#~ "Τοποθεσίες στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
-
-#~ msgid "Places with matching regular expression"
-#~ msgstr "Τοποθεσίες με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
-
-#~ msgid "Sources having notes containing "
-#~ msgstr "Πηγές στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
-
-#~ msgid "Sources with matching regular expression"
-#~ msgstr "Πηγές με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
-
-#~ msgid "Citations having notes containing "
-#~ msgstr ""
-#~ "Παραπομπές στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
-
-#~ msgid "Citations with matching regular expression"
-#~ msgstr "Παραπομπές με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
-
-#~ msgid "Media objects having notes containing "
-#~ msgstr ""
-#~ "Αντικείμενα μέσων στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική "
-#~ "έκφραση>"
-
-#~ msgid "Media Objects with matching regular expression"
-#~ msgstr "Αντικείμενα μέσων με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
-
-#~ msgid "Repositories having notes containing "
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποθετήρια στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>"
-
-#~ msgid "Repositories with matching regular expression"
-#~ msgstr "Αποθετήρια με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
-
-#~ msgid "Regular expression:"
-#~ msgstr "Κανονική έκφραση:"
-
-#~ msgid "Notes containing "
-#~ msgstr "Σημειώσεις στις οποίες περιέχεται μια κανονική έκφραση"
-
-#~ msgid "Notes with matching regular expression"
-#~ msgstr "Σημειώσεις με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Γενικά"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Εικόνα"
-
-#~ msgid "Preferred Name "
-#~ msgstr "Προτιμώμενο όνομα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Family relationships"
-#~ msgstr "Οικογενειακές σχέσεις"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Προεπισκόπηση"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Ημερομηνία"
-
-#~ msgid "_Type"
-#~ msgstr "_Τύπος "
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Χρώμα φόντου"
-
-#~ msgid "Borders"
-#~ msgstr "Περιγράμματα"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Χρώμα"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Περιγραφή"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Επιλογές"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Μέγεθος"
-
-#~ msgid "Citation information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες παραπομπής"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: Any changes in the shared citation information will be "
-#~ "reflected in the citation itself, for all items that reference the "
-#~ "citation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σημείωση: Όλες οι αλλαγές στις διαμοιραζόμενες πληροφορίες αυτής "
-#~ "της παραπομπής θα αντανακλώνται στην ίδια την παραπομπή και σε κάθε "
-#~ "αντικείμενο στο οποίο γίνεται αναφορά σε αυτήν."
-
-#~ msgid "Shared source information"
-#~ msgstr "Διαμοιραζόμενες πληροφορίες πηγής"
-
-#~ msgid "_Pub. Info.:"
-#~ msgstr "_Πληρ. έκδ.:"
-
-#~ msgid "Father"
-#~ msgstr "Πατέρας"
-
-#~ msgid "Mother"
-#~ msgstr "Μητέρα"
-
-#~ msgid "Referenced Region"
-#~ msgstr "Περιοχή αναφοράς"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Σημείωση"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Τοποθεσία"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n"
-#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Γειτονιά, ή συνοικισμός μιας πόλης ή ενός χωριού.\n"
-#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Εναλλακτικές τοποθεσίες' για να αποθηκεύσετε "
-#~ "το τρέχον όνομα."
-
-#~ msgid "Count_ry:"
-#~ msgstr "_Χώρα:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n"
-#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το χαμηλότερο επίπεδο γεωγραφικής υποδιαίρεσης: π.χ. το όνομα του "
-#~ "δρόμου.\n"
-#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Εναλλακτικές τοποθεσίες' για να αποθηκεύσετε "
-#~ "το τρέχον όνομα."
-
-#~ msgid "The country where the place is. \n"
-#~ msgstr "Η χώρα στην οποία βρίσκεται η τοποθεσία. \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The town or city where the place is. \n"
-#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η πόλη ή χωριό όπου βρίσκεται η τοποθεσία. \n"
-#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Εναλλακτικές τοποθεσίες' για να αποθηκεύσετε "
-#~ "το τρέχον όνομα."
-
-#~ msgid "Family Names "
-#~ msgstr "Επώνυμα"
-
-#~ msgid "Given Name(s) "
-#~ msgstr "Όνομα(τα)"
-
-#~ msgid "Source 1"
-#~ msgstr "Πηγή 1"
-
-#~ msgid "Source 2"
-#~ msgstr "Πηγή 2"
-
-#~ msgid "Title selection"
-#~ msgstr "Επιλογή τίτλου"
-
-#~ msgid "Event 1"
-#~ msgstr "Συμβάν 1"
-
-#~ msgid "Event 2"
-#~ msgstr "Συμβάν 2"
-
-#~ msgid "Family 1"
-#~ msgstr "Οικογένεια 1"
-
-#~ msgid "Family 2"
-#~ msgstr "Οικογένεια 2"
-
-#~ msgid "Object 1"
-#~ msgstr "Αντικείμενο 1"
-
-#~ msgid "Object 2"
-#~ msgstr "Αντικείμενο 2"
-
-#~ msgid "Note 1"
-#~ msgstr "Σημείωση 1"
-
-#~ msgid "Note 2"
-#~ msgstr "Σημείωση 2"
-
-#~ msgid "Person 1"
-#~ msgstr "Άτομο 1"
-
-#~ msgid "Person 2"
-#~ msgstr "Άτομο 2"
-
-#~ msgid "Place 1"
-#~ msgstr "Τοποθεσία 1"
-
-#~ msgid "Place 2"
-#~ msgstr "Τοποθεσία 2"
-
-# Για να μην ξαναχρησιμοποιηθεί ο όρος "Τοποθεσία".
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Περιοχή:"
-
-#~ msgid "Repository 1"
-#~ msgstr "Τοποθεσία 1"
-
-#~ msgid "Repository 2"
-#~ msgstr "Τοποθεσία 2"
-
-#~ msgid "Definition"
-#~ msgstr "Ορισμός"
-
-#~ msgid "Values"
-#~ msgstr "Τιμές"
-
-#~ msgid "Available Gramps Updates for Addons"
-#~ msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις του Gramps για πρόσθετα"
-
-#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Διπλό-κλικ σε μια γραμμή για επεξεργασία προσωπικών πληροφοριών"
-
-#~ msgid "Error Window"
-#~ msgstr "Παράθυρο σφάλματος"
-
-#~ msgid "Evaluation Window"
-#~ msgstr "Παράθυρο αξιολόγησης"
-
-#~ msgid "Output Window"
-#~ msgstr "Παράθυρο εξόδου"
-
-#~ msgid "Uncollected Objects"
-#~ msgstr "Μη-συλλεχθέντα αντικείμενα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "- default -"
-#~ msgstr "προεπιλεγμένο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Ιουδαϊκό Πάσχα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "επώνυμο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "phpGedView import"
-#~ msgstr "Εισαγωγή GeneWeb"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-
-#~ msgid "Families"
-#~ msgstr "Οικογένειες"
-
-#~ msgid "Men"
-#~ msgstr "Άνδρες"
-
-#~ msgid "Women"
-#~ msgstr "Γυναίκες"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Κατάσταση"
-
-#~ msgid "GEDCOM Encoding"
-#~ msgstr "Κωδικοποίηση GEDCOM"
-
-#~ msgid "Unknown father"
-#~ msgstr "Άγνωστος πατέρας"
-
-#~ msgid "death event without date"
-#~ msgstr "συμβάν θανάτου, χωρίς ημερομηνία"
-
-#~ msgid "death-related evidence without date"
-#~ msgstr "τεκμήριο σχετικό με θάνατο, χωρίς ημερομηνία"
-
-#~ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView"
-#~ msgstr "Ο έλεγχος ορθογραφίας δεν μπόρεσε να εφαρμοστεί στο TextView"
-
-#~ msgid "Error Opening File"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου."
-
-#~ msgid "Remove selected items?"
-#~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων;"
-
#~ msgid ""
#~ "The Family Tree structure has changed since the version of Gramps you "
#~ "used to create this tree.\n"
@@ -37441,9 +37337,33 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ msgid "To Do"
#~ msgstr "Προς Εκτέλεση"
+#~ msgid "Need to upgrade database!"
+#~ msgstr "Απαιτείται αναβάθμιση της βάσης δεδομένων!"
+
+#~ msgid "Upgrade now"
+#~ msgstr "Αναβαθμείστε τώρα"
+
#~ msgid "Need to upgrade Bsddb database!"
#~ msgstr "Απαιτείται αναβάθμιση της βάσης δεδομένων!"
+#~ msgid "Timeline Graph for %s"
+#~ msgstr "Γράφημα χρονολογίου - %s"
+
+#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)"
+#~ msgstr "Το πατρωνυμικό παραλείφθηκε: '%(patronym)s' (%(msg)s)"
+
+#~ msgid "Provides Textual Translation."
+#~ msgstr "Παρέχει μετάφραση κειμένου."
+
+#~ msgid "Father Age"
+#~ msgstr "Ηλικία του συζύγου / συντρόφου"
+
+#~ msgid "Mother Age"
+#~ msgstr "Ηλικία της συζύγου / συντρόφου"
+
+#~ msgid " (%(value)s)"
+#~ msgstr " (%(value)s)"
+
#~ msgid "Family tree"
#~ msgstr "Οικογενειακό Δέντρο"
@@ -37458,3 +37378,58 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ msgid "State/Province:"
#~ msgstr "Περιφέρεια/Επαρχία:"
+
+#~ msgid "ZIP/Postal code:"
+#~ msgstr "ZIP/Ταχυδρομικός Κωδικός:"
+
+#~ msgid "Phone:"
+#~ msgstr "Τηλέφωνο:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο:"
+
+#~ msgid "Select Save File"
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Αποθήκευσης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG "
+#~ "environment variables to prevent this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ορισμός τοπικών ρυθμίσεων απέτυχε. Παρακαλούμε διορθώστε τις "
+#~ "μεταβλητές περιβάλλοντος LC_* και/ή LANG για να αποφύγετε αυτό το σφάλμα"
+
+#~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either"
+#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Ο ορισμός τοπικών ρυθμίσεων στο 'C' επίσης απέτυχε."
+
+#~ msgid "Sources in repository"
+#~ msgstr "Πηγές στο αποθετήριο"
+
+#~ msgid "a spouse, "
+#~ msgstr "ένας(μια) σύζυγος,"
+
+#~ msgid "Could not make database directory: "
+#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου της βάσης δεδομένων:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n"
+#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of "
+#~ "Gramps.\n"
+#~ "You might want to make a backup copy first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν μπορείτε να ανοίξετε αυτήν τη βάση δεδομένων χωρίς να την "
+#~ "αναβαθμίσετε.\n"
+#~ "Άπαξ και αναβαθμιστεί, δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε παλαιότερες "
+#~ "εκδόσεις του Gramps.\n"
+#~ "Ίσως θα θέλατε πρώτα να κάνετε ένα αντίγραφο ασφαλείας."
+
+#~ msgid "Vertical (top to bottom)"
+#~ msgstr "Κατακόρυφα (από πάνω προς τα κάτω)"
+
+#~ msgid "Vertical (bottom to top)"
+#~ msgstr "Κατακόρυφα (από κάτω προς τα πάνω)"
+
+#~ msgid "Horizontal (right to left)"
+#~ msgstr "Οριζόντια (από δεξιά προς τα αριστερά)"
+
+#~ msgid "Use optimal number of pages"
+#~ msgstr "Χρήση βέλτιστου αριθμού σελίδων"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8044f4ec3..5a0da91d9 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gramps 4.0\n"
+"Project-Id-Version: Gramps 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-23 16:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 20:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-13 23:42+0100\n"
"Last-Translator: josip \n"
"Language-Team: \n"
"Language: hr\n"
@@ -19,10 +19,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-Basepath: C:\\msys32\\home\\jole\\Gramps\\gramps41\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\msys32\\home\\jole\\Gramps\\gramps40\n"
-"X-Poedit-SearchPath-1: C:\\msys32\\home\\jole\\Gramps\\gramps40\\gramps\n"
+"X-Poedit-Basepath: C:\\msys32.old\\home\\jole\\Gramps\\po\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\msys32.old\\home\\jole\\Gramps\n"
+"X-Poedit-SearchPath-1: C:\\msys32.old\\home\\jole\\Gramps\\gramps\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1387,9 +1387,9 @@ msgstr "Zaključano od: %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190
@@ -1663,9 +1663,6 @@ msgid "Missing Surname"
msgstr "Nedostajuće prezime"
#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312
-msgid "[Living]"
-msgstr "[Živuči]"
-
msgid "Living"
msgstr "Živuči"
@@ -1805,7 +1802,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}."
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
-#, fuzzy
msgid "estimated|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[G]} {year}."
@@ -1814,7 +1810,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}."
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227
-#, fuzzy
msgid "calculated|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[G]} {year}."
@@ -1887,7 +1882,6 @@ msgstr "{short_month} {year}."
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292
-#, fuzzy
msgid "estimated|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}."
@@ -1896,7 +1890,6 @@ msgstr "{short_month} {year}."
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299
-#, fuzzy
msgid "calculated|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}."
@@ -1916,7 +1909,7 @@ msgstr "to"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
-msgstr "{date_quality}od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
+msgstr "{date_quality} od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. If there is no special inflection for "between "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
@@ -1936,7 +1929,7 @@ msgstr "and"
msgid ""
"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
-"{date_quality}između {date_start} i {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
+"{date_quality} između {date_start} i {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. If there is no special inflection for "before "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
@@ -1963,17 +1956,15 @@ msgstr "about"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477
-#, fuzzy
msgid "estimated-date|"
-msgstr "Procijenjeni datum"
+msgstr "estimated"
#. If there is no special inflection for "calculated "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482
-#, fuzzy
msgid "calculated-date|"
-msgstr "izračunat"
+msgstr "calculated"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
@@ -2424,7 +2415,7 @@ msgstr "okolo "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220
msgid "date quality|estimated "
-msgstr "procijenjeno "
+msgstr "približno "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221
msgid "date quality|calculated "
@@ -5267,9 +5258,8 @@ msgstr "Ime:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557
-#, fuzzy
msgid "Place type:"
-msgstr "Vrsta imena:"
+msgstr "Vrsta mjesta:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213
@@ -5979,9 +5969,9 @@ msgstr "više od približno"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:406
msgid "{number_of} year"
msgid_plural "{number_of} years"
-msgstr[0] "{number_of} "
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{number_of} godina"
+msgstr[1] "{number_of} godine"
+msgstr[2] "{number_of} godina"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. ok we have the children. Make a title off of them
@@ -5999,23 +5989,23 @@ msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498
msgid ", "
-msgstr ", "
+msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:417
msgid "{number_of} month"
msgid_plural "{number_of} months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{number_of} mjesec"
+msgstr[1] "{number_of} mjeseca"
+msgstr[2] "{number_of} mjeseci"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:428
msgid "{number_of} day"
msgid_plural "{number_of} days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{number_of} dan"
+msgstr[1] "{number_of} dana"
+msgstr[2] "{number_of} dana"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:435
msgid "0 days"
@@ -6027,7 +6017,7 @@ msgstr "izračunat"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820
msgid "estimated"
-msgstr "procijenjen"
+msgstr "približno"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315
msgid "about"
@@ -6107,8 +6097,8 @@ msgstr "Životni"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366
@@ -6920,7 +6910,7 @@ msgstr "Opčina"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84
msgid "Town"
-msgstr "Grad"
+msgstr "Mjesto"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85
msgid "Village"
@@ -7106,9 +7096,8 @@ msgid "Family Tree Differences"
msgstr "Obiteljska referenca: %s"
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:275
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Odabir..."
+msgstr "Traženje..."
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
msgid "Merge Citation"
@@ -7459,8 +7448,8 @@ msgstr "Dno"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "GraphViz smještaj"
+msgid "Graphviz Layout"
+msgstr "Graphviz smještaj"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133
@@ -7499,11 +7488,11 @@ msgstr "Broj vodoravnih stranica"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154
msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
-"GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na "
+"Graphviz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na "
"pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju "
"stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta"
@@ -7513,11 +7502,11 @@ msgstr "Broj okomitih stranica"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162
msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
-"GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na "
+"Graphviz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na "
"pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju "
"stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta"
@@ -7535,8 +7524,8 @@ msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr "GraphViz postavke"
+msgid "Graphviz Options"
+msgstr "Graphviz postavke"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193
@@ -7606,10 +7595,10 @@ msgstr "Koristi subgrafove"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
+"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial "
"graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
-"Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju supružnika bliže jedan drugome ali "
+"Subgrafovi pomažu Graphvizu u smještanju supružnika bliže jedan drugome ali "
"kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći "
"grafikon."
@@ -7637,8 +7626,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345
@@ -8419,7 +8408,6 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
-#, fuzzy
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "kineski (pojednostavljeni)"
@@ -8511,7 +8499,7 @@ msgstr "PREZIME"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237
@@ -8874,8 +8862,8 @@ msgstr "Adresa"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408
@@ -8901,8 +8889,8 @@ msgstr "Događaj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
@@ -8988,7 +8976,7 @@ msgstr "Reference mjesta"
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403
@@ -9010,10 +8998,10 @@ msgstr "Naziv mjesta"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530
@@ -9062,16 +9050,16 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
@@ -9096,8 +9084,8 @@ msgstr "Osoba"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
@@ -9113,8 +9101,8 @@ msgstr "Izvor"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238
msgid "Repository"
msgstr "Spremište"
@@ -9150,7 +9138,7 @@ msgstr "Spremište"
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
@@ -9248,8 +9236,8 @@ msgstr "Povuci i ispusti stupac za promjenu redoslijeda"
#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424
#: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
@@ -9296,9 +9284,8 @@ msgstr "Uređivač Imena"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Zatvori"
+msgstr "_Zatvori"
#: ../gramps/gui/configure.py:107
msgid ""
@@ -9517,9 +9504,8 @@ msgstr "Primjer"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692
#: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598
-#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj..."
+msgstr "_Dodaj"
#: ../gramps/gui/configure.py:844
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153
@@ -9613,8 +9599,8 @@ msgid "Status bar"
msgstr "Statusna traka"
#: ../gramps/gui/configure.py:1089
-msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
-msgstr "Prikaži tekst na gumbima u rubnom stupcu (nakon restarta)"
+msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1095
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
@@ -9634,9 +9620,8 @@ msgid "Reverse display order"
msgstr "Koristi format za prikaz majke"
#: ../gramps/gui/configure.py:1122
-#, fuzzy
msgid "Full place name"
-msgstr "Puno prezime:"
+msgstr "Puno naziv mjesta"
#: ../gramps/gui/configure.py:1123
msgid "-> Hamlet/VillageTown/City"
@@ -9644,20 +9629,19 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1124
msgid "Hamlet/VillageTown/City ->"
-msgstr ""
+msgstr "Zaselak/Selo/Grad ->"
#: ../gramps/gui/configure.py:1129
-#, fuzzy
msgid "Restrict"
-msgstr "Okrug"
+msgstr "Ograničenja"
#: ../gramps/gui/configure.py:1134
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik"
#: ../gramps/gui/configure.py:1138
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213
@@ -9941,14 +9925,13 @@ msgstr "Odabir direktorija sa medijima"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Odustani"
+msgstr "_Odustani"
#: ../gramps/gui/configure.py:1444
msgid "Select database directory"
@@ -11240,9 +11223,8 @@ msgstr "_Internet"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361
-#, fuzzy
msgid "_Jump to"
-msgstr "Idi na"
+msgstr "_Idi na"
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
@@ -11365,7 +11347,7 @@ msgstr "Samo tekst"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86
msgid "Estimated"
-msgstr "Procijenjen"
+msgstr "Približno"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87
msgid "Calculated"
@@ -11521,14 +11503,14 @@ msgstr "Majčin"
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
@@ -12129,7 +12111,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 ili -18:9:48.21)"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348
msgid "Edit Place"
@@ -12184,14 +12166,12 @@ msgid "Place Reference Editor"
msgstr "Uređivač referenci mjesta"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282
-#, fuzzy
msgid "Modify Place"
msgstr "Uredi mjesto"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287
-#, fuzzy
msgid "Add Place"
-msgstr "_Dodaj mjesto"
+msgstr "Dodaj mjesto"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233
msgid "Save Changes?"
@@ -12208,9 +12188,8 @@ msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Nije moguće spremiti spremište. ID oznaka već postoji."
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot save item. ID already exists."
-msgstr "Nije moguće spremiti zabilješku. ID oznaka već postoji."
+msgstr "Nije moguće spremiti stavku. ID oznaka već postoji."
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62
msgid "Repository Reference Editor"
@@ -12303,7 +12282,7 @@ msgstr "Uredi izvor (%s)"
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Obriši izvor (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49
msgid "manual|Tags"
msgstr "Oznake"
@@ -12440,9 +12419,8 @@ msgstr "_Pomoć"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246
-#, fuzzy
msgid "_OK"
-msgstr "U redu"
+msgstr "_U redu"
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90
msgid "Internet Address Editor"
@@ -12492,10 +12470,6 @@ msgstr "jednak"
msgid "greater than"
msgstr "veće od"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247
-msgid "lesser than"
-msgstr "manje od"
-
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Neispravni ID"
@@ -12751,15 +12725,14 @@ msgstr "Ukloni zabilješku"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Traži"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661
#: ../gramps/gui/undohistory.py:76
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "Očistiti"
+msgstr "_Očisti"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106
#, python-format
@@ -12815,7 +12788,7 @@ msgstr "Svezak/Stranica"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
-msgstr "Izvor: Mala pouzdanost|m. pouz."
+msgstr "min. pouz."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108
@@ -12942,9 +12915,8 @@ msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Uredi trenutno odabranu stavku"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252
-#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr "Obriši"
+msgstr "O_briši"
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40
msgid "Clear _All"
@@ -13008,7 +12980,7 @@ msgstr "_Učitaj obiteljsko stablo"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:221 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Novo"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647
@@ -13071,9 +13043,8 @@ msgid "Cancel the rest of the operations"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432
-#, fuzzy
msgid "_No"
-msgstr "Ne"
+msgstr "_Ne"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437
msgid "Do not apply the operation to this item"
@@ -13081,7 +13052,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Da"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455
msgid "Apply the operation to this item"
@@ -13113,9 +13084,8 @@ msgstr "_Zatvori bez spremanja"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397
-#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "Spremi"
+msgstr "_Spremi"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929
msgid "Do not ask again"
@@ -14106,19 +14076,16 @@ msgid "Language:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122
-#, fuzzy
msgid "Language in which the name is written."
-msgstr "Datum valjanosti adrese."
+msgstr "Jezik u kojemu je naziv napisan."
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170
-#, fuzzy
msgid "Date range in which the name is valid."
-msgstr "Datum valjanosti linka."
+msgstr "Vremenski raspon važenja naziva"
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
-#, fuzzy
msgid "The name of the place."
-msgstr "Naziv ovog mjesta."
+msgstr "Naziv mjesta."
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280
#, fuzzy
@@ -14878,23 +14845,20 @@ msgid "Paragraph options"
msgstr "Postavke paragrafa"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150
-#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Š_irina:"
+msgstr "Širina:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165
-#, fuzzy
msgid "Column widths"
-msgstr "StupcI"
+msgstr "Širina stupca"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209
msgid "%"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235
-#, fuzzy
msgid "Table options"
-msgstr "Postavke izvješća"
+msgstr "Postavke tablice"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291
#, fuzzy
@@ -14902,19 +14866,16 @@ msgid "Padding:"
msgstr "_Dopunjavanje:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "_Lijevo"
+msgstr "Lijevo"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "_Desno"
+msgstr "Desno"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391
-#, fuzzy
msgid "Cell options"
-msgstr "Postavke slova"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416
#, fuzzy
@@ -14927,9 +14888,8 @@ msgid "Style:"
msgstr "Stil"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469
-#, fuzzy
msgid "Width:"
-msgstr "Š_irina:"
+msgstr "Širina:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482
msgid "Line:"
@@ -14948,9 +14908,8 @@ msgid "pt"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609
-#, fuzzy
msgid "Spacing:"
-msgstr "Razmak"
+msgstr "Razmak:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631
msgid "Draw shadow"
@@ -15035,13 +14994,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
-"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
+"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n"
"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"Gdk, Gtk, Pango ili PangoCairo typelib nije instaliran.\n"
-"Instalirajte Gnome Introspection i PyGobject inačice 3.3.2 ili veće.\n"
+"Instalirajte Gnome Introspection i PyGobject inačice 3.12 ili veće.\n"
"Nako toga instalirajte instrospekcijske datoteke za Gdk, Gtk, Pango i "
"PangoCairo\n"
"\n"
@@ -15384,7 +15343,7 @@ msgstr "Izmjena imena"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
@@ -15499,7 +15458,7 @@ msgid "Select surname"
msgstr "Odaberite prezime"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
msgid "Count"
msgstr "Zbroj"
@@ -15760,9 +15719,9 @@ msgstr "Završeno preuzimanje i instalacija dodataka"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197
msgid "{number_of} addon was installed."
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
-msgstr[0] "%d dodatak je instaliran"
-msgstr[1] "%d dodatka su instalirana"
-msgstr[2] "%d dodataka je instalirano"
+msgstr[0] "{number_of} dodatak je instaliran"
+msgstr[1] "{number_of} dodatka su instalirana"
+msgstr[2] "{number_of} dodataka je instalirano"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
@@ -15942,9 +15901,9 @@ msgstr "Nefiltrirano obiteljsko stablo"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552
msgid "{number_of} Person"
msgid_plural "{number_of} People"
-msgstr[0] "Osoba"
-msgstr[1] "Osobe"
-msgstr[2] "Osoba"
+msgstr[0] "{number_of} Osoba"
+msgstr[1] "{number_of} Osobe"
+msgstr[2] "{number_of} Osoba"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:154
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
@@ -17212,6 +17171,10 @@ msgstr "Podešavanje pogleda: %s"
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "Pogled %(name)s: %(msg)s"
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:86
+msgid "manual|Tagging"
+msgstr ""
+
#: ../gramps/gui/views/tags.py:221
msgid "New Tag..."
msgstr "Nova oznaka..."
@@ -17740,7 +17703,6 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Nije moguće stvaranje jpeg formata slike %(name)s"
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57
-#, fuzzy
msgid ""
"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-"
"jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package "
@@ -17748,7 +17710,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PIL (Python Imaging Library) nije učitan. Izrada jpg slika iz ne-jpg slika "
"u LaTex dokumentima neće biti moguća. Koristite vaš paketni menađžer za "
-"instalaciju python-imaging paketa"
+"instalaciju python-imaging ili python-pillow paketa"
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221
#, python-format
@@ -18290,14 +18252,14 @@ msgid_plural ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgstr[0] ""
-"%(spouse)s i\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"{spouse} and\n"
+" {person}, {nyears}"
msgstr[1] ""
-"%(spouse)s i\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"{spouse} and\n"
+" {person}, {nyears}"
msgstr[2] ""
-"%(spouse)s i\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"{spouse} and\n"
+" {person}, {nyears}"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335
@@ -19474,7 +19436,7 @@ msgid "Reference i_mages from path: "
msgstr "R_eferenca na slike iz staze:"
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351
msgid "media"
msgstr "medij"
@@ -20298,7 +20260,7 @@ msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o osobi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
@@ -20694,9 +20656,8 @@ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
msgstr "Gramplet koji prikazuje citate o mjestu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274
-#, fuzzy
msgid "Locations"
-msgstr "Alternativne lokacije"
+msgstr "Lokacije"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100
msgid "Uncollected object"
@@ -20827,14 +20788,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgstr[0] ""
-" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s "
-"završeno)\n"
+" sadrži {count_person} od {max_count_person} osobe ({percent} završeno)\n"
msgstr[1] ""
-" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s "
-"završeno)\n"
+" sadrži {count_person} od {max_count_person} osobe ({percent} završeno)\n"
msgstr[2] ""
-" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osoba (%(percent)s "
-"završeno)\n"
+" sadrži {count_person} od {max_count_person} osoba ({percent} završeno)\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278
msgid "All generations"
@@ -20848,9 +20806,9 @@ msgstr "Dvoklik za prikaz svih generacija"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282
msgid " have {number_of} individual\n"
msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
-msgstr[0] " imaju %d osobu\n"
-msgstr[1] " imaju %d osobe\n"
-msgstr[2] " imaju %d osoba\n"
+msgstr[0] " imaju {number_of} osobu\n"
+msgstr[1] " imaju {number_of} osobe\n"
+msgstr[2] " imaju {number_of} osoba\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225
#, python-format
@@ -21331,8 +21289,8 @@ msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Grafikon obiteljskih ogranaka"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
-msgstr "Izrađuje grafikon obiteljskih ogranaka pomoću programa GraphViz."
+msgid "Produces family line graphs using Graphviz."
+msgstr "Izrađuje grafikon obiteljskih ogranaka pomoću programa Graphviz."
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
msgid "Hourglass Graph"
@@ -21340,7 +21298,7 @@ msgstr "Grafikon u obliku pješčanog sata"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
-msgstr "Izrađuje grafikon u obliku pješčanog sata koristeći GraphViz."
+msgstr "Izrađuje grafikon u obliku pješčanog sata koristeći Graphviz."
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
msgid "Relationship Graph"
@@ -21348,7 +21306,7 @@ msgstr "Grafikon srodstva"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
-msgstr "Izrađuje grafikon srodstva pomoću programa GraphViz."
+msgstr "Izrađuje grafikon srodstva pomoću programa Graphviz."
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -21605,7 +21563,7 @@ msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
@@ -21882,7 +21840,7 @@ msgstr "Rezultati"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "gotovo"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133
msgid "Given name"
@@ -21961,22 +21919,22 @@ msgid "death cause"
msgstr "uzrok smrti"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290
@@ -22143,17 +22101,16 @@ msgid "Award"
msgstr "_Naprijed"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89
-#, fuzzy
msgid "Change Name"
-msgstr "_Izmjeni ime datoteke"
+msgstr "Promjena imena"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90
msgid "Circumcision"
-msgstr ""
+msgstr "Obrezivanje"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94
msgid "Military Demobilisation"
-msgstr ""
+msgstr "Vojna demobilizacija"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100
#, fuzzy
@@ -22161,9 +22118,8 @@ msgid "Dotation"
msgstr "Navod"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
-#, fuzzy
msgid "Excommunication"
-msgstr "Obrazovanje"
+msgstr "Ekskomunikacija"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103
#, fuzzy
@@ -22171,9 +22127,8 @@ msgid "LDS Family Link"
msgstr "Obiteljske poveznice"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104
-#, fuzzy
msgid "Funeral"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Pogreb"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106
#, fuzzy
@@ -22182,7 +22137,7 @@ msgstr "Stjecanje državljanstva"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107
msgid "Illness"
-msgstr ""
+msgstr "Bolest"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109
#, fuzzy
@@ -22196,12 +22151,11 @@ msgstr "Vojna služba"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111
msgid "Militaty Mobilisation"
-msgstr ""
+msgstr "Vojna mobilizacija"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112
-#, fuzzy
msgid "Military Promotion"
-msgstr "Vojna služba"
+msgstr "Vojno unapređenje"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120
#, fuzzy
@@ -22780,9 +22734,8 @@ msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovački"
+msgstr "Slovačka"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
@@ -22921,14 +22874,12 @@ msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46
-#, fuzzy
msgid "Serbia"
-msgstr "Srpski"
+msgstr "Srbija"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Serbia (Latin)"
-msgstr "Srpski"
+msgstr "Srbija (Latinski)"
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399
#, python-format
@@ -23033,9 +22984,8 @@ msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (trailer)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368
-#, fuzzy
msgid "(Submitter):"
-msgstr "Submitted"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996
@@ -26929,7 +26879,7 @@ msgstr "Zamijeni '%(map)s' sa =>"
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr "Očisti memoriju mape: '%(map)s'"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362
@@ -26944,16 +26894,16 @@ msgstr "Očisti memoriju mape: '%(map)s'"
msgid "Center on this place"
msgstr "Centriraj na ovom mjestu"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:935
#, fuzzy
msgid "Select a kml file used to add places"
msgstr "Odaberi postojeće mjesto"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Imate najmanje dva mjesta sa istim nazivom."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:998
#, python-format
msgid ""
"The title of the places is:\n"
@@ -26964,45 +26914,45 @@ msgid ""
"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1122
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Ništa za ovaj pogled"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123
msgid "Specific parameters"
msgstr "Određeni parametri"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1141
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Gdje spremiti djelove mapa za offline upotrebu."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1145
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1150
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Veličina kod sentriranja"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1154
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Najveći broj prikazanih mjesta"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1158
msgid ""
"Use keypad for shortcuts :\n"
"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
"or we use the characters from the keyboard."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1163
msgid "The map"
msgstr "Karta"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1173
#, fuzzy
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
msgstr "Gdje spremiti djelove mapa za offline upotrebu."
@@ -27037,7 +26987,7 @@ msgstr ""
#. here, we could add value from geography names services ...
#. if we found no place, we must create a default place.
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:201
msgid "New place with empty fields"
msgstr "Novo mjesto sa praznimpoljima"
@@ -27288,7 +27238,7 @@ msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
msgstr "inverzna spremišta"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
-msgid "Filtering_on|Inverse Media"
+msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
msgstr "inverzni mediji"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
@@ -27300,7 +27250,6 @@ msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "sve osobe"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "sve obitelji"
@@ -27352,51 +27301,51 @@ msgstr "osobe bez poznatog datuma rođenja"
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "nepovezane osobe"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "jedinstvena prezimena"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "osobe sa slikama"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "reference medija"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "jedinstveni mediji"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "nedostajući mediji"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "mediji po veličini"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "spisak osoba"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr "Zbroj trenutno odabranih postavki"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Count/Total"
msgstr "Ukupno"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Object"
msgstr "Stavka"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
@@ -27404,7 +27353,7 @@ msgstr "Stavka"
msgid "People"
msgstr "Osobe"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259
@@ -27421,7 +27370,7 @@ msgstr "Osobe"
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
@@ -27434,36 +27383,36 @@ msgstr "Izvori"
msgid "Repositories"
msgstr "Spremišta"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtriranje: %s"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
msgid "Name type"
msgstr "Vrsta imena"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
msgid "birth event but no date"
msgstr "događaj rođenja bez datuma"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:309
msgid "missing birth event"
msgstr "nedostajući događaj rođenja"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
msgid "Media count"
msgstr "Broj medija"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
@@ -27472,20 +27421,20 @@ msgstr "Broj medija"
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:355
msgid "Unique Media"
msgstr "Jedinstveni mediji"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:362
msgid "Missing Media"
msgstr "Nedostajući mediji"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372
msgid "Size in bytes"
msgstr "Veličina u bajtovima"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394
msgid "Filter matched {number_of} record."
msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
msgstr[0] "Filtar pronalazi {number_of} zapis."
@@ -28035,9 +27984,9 @@ msgstr "%(person)s, rođenje%(relation)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330
msgid "{person}, {age}{relation}"
msgid_plural "{person}, {age}{relation}"
-msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] "{person}, {age}{relation}"
+msgstr[1] "{person}, {age}{relation}"
+msgstr[2] "{person}, {age}{relation}"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414
@@ -29971,8 +29920,8 @@ msgstr[2] "{quantity} mjesta je referncirano ali nije pronađeno\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319
msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeći citat\n"
-msgstr[1] "{quantity} reference na nepostojeći citat\n"
+msgstr[0] "{quantity} referenca na nepostojeći citat\n"
+msgstr[1] "{quantity} reference na nepostojeći citat\n"
msgstr[2] "{quantity} referenci na nepostojeći citat\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
@@ -30798,7 +30747,7 @@ msgstr "Mapa referenci ponovno izrađena"
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Sve su mape referenci ponovno izgrađene"
-#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr "Odaberite osobu za utvrđivanje srodstva"
@@ -31979,11 +31928,11 @@ msgstr "Odaberite osobu koja će biti referentna."
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
msgstr "Odaberi i postavi kao knjižnu oznaku novu referencu osobe"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
@@ -31993,8 +31942,8 @@ msgid ""
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726
msgid "The selection parameters"
msgstr "Parametri odabira"
@@ -32015,14 +31964,14 @@ msgstr "ne-cjelovit ili nepovezan događaj ?"
msgid "Bookmark this event"
msgstr "Postavi knjižnu oznaku ovog događaja"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:383
msgid "Show all events"
msgstr "Pokaži sve događaje"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382
msgid "Centering on Place"
msgstr "Centriranje po mjestu"
@@ -32096,11 +32045,11 @@ msgstr "Dijete : %(id)s - %(index)d : %(name)s "
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Osoba : %(id)s %(name)s nema obitelj."
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
msgstr "Odaberi i postavi kao knjižnu oznaku novu referencu obitelji"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
@@ -32232,15 +32181,15 @@ msgstr "Svi potomci od: %s"
msgid "Bookmark this person"
msgstr "Dodaj ovu osobu kao knjižnu oznaku"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640
msgid "The maximum number of generations.\n"
msgstr "Najveći broj generacija.\n"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
msgstr "Vrijeme u milisekundama između prikaza generacija.\n"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653
msgid "The parameters for moves"
msgstr "Parametri selidbe"
@@ -32257,25 +32206,25 @@ msgstr "Mape osoba"
msgid "Person places for %s"
msgstr "Mapa mjesta osobe: %s"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:504
msgid "Animate"
msgstr "Animiraj"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:527
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr "Brzina animacije u milisekundama (veća vrijednost - manja brzina)"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548
msgid "The animation parameters"
msgstr "Parametri animacije"
@@ -32317,7 +32266,7 @@ msgstr ""
msgid "Bookmark this place"
msgstr "Dodaj ovo mjesto kao knjižnu oznaku"
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373
msgid "Show all places"
msgstr "Pokaži sva mjesta"
@@ -32424,14 +32373,12 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540
-#, fuzzy
msgid "Pre_vious"
-msgstr "Prijašnje"
+msgstr "P_rijašnje"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "Dalje"
+msgstr "_Sljedeče"
#. Mouse scroll direction setting.
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568
@@ -32583,25 +32530,25 @@ msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916
msgid " ({number_of} sibling)"
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
-msgstr[0] "({number_of } brat ili sestra)"
-msgstr[1] "({number_of } brata ili sestre)"
-msgstr[2] "({number_of } braće ili sestara)"
+msgstr[0] " ({number_of} brat ili sestra)"
+msgstr[1] " ({number_of} brata ili sestre)"
+msgstr[2] " ({number_of} braće ili sestara)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:867 ../gramps/plugins/view/relview.py:923
msgid " (1 brother)"
-msgstr "(1 brat)"
+msgstr " (1 brat)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:869 ../gramps/plugins/view/relview.py:925
msgid " (1 sister)"
-msgstr "(1 sestra)"
+msgstr " (1 sestra)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:871 ../gramps/plugins/view/relview.py:927
msgid " (1 sibling)"
-msgstr "(1 brat ili sestra)"
+msgstr " (1 brat ili sestra)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:873 ../gramps/plugins/view/relview.py:929
msgid " (only child)"
-msgstr "(jedino dijete)"
+msgstr " (jedino dijete)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440
@@ -34262,6 +34209,9 @@ msgstr "Primijeni najmanje jedno pravilo"
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Primjeni samo jedno pravilo"
+#~ msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
+#~ msgstr "Prikaži tekst na gumbima u rubnom stupcu (nakon restarta)"
+
#, fuzzy
#~ msgid " %s: %s"
#~ msgstr "%(south_latitude)s J"
@@ -35054,9 +35004,9 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo"
#~ msgstr "Sa %(namepartner)s (%(famid)s)"
#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)"
-#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a "
-#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value."
+#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value "
+#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please "
+#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr ""
#~ "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(gramps_id)s. Ovu "
#~ "oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili "
@@ -35731,19 +35681,19 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo"
#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)"
-#~ "d. mjeseca života."
+#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, "
+#~ "%(age)d. mjeseca života."
#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d "
#~ "godini života."
#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. "
#~ "mjesecu života."
@@ -35791,15 +35741,15 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo"
#~ "%(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja."
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. "
#~ "godini života."
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. "
#~ "mjeseca nakon rođenja."
@@ -35808,8 +35758,8 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo"
#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)"
-#~ "d. godini života."
+#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u "
+#~ "%(age)d. godini života."
#~ msgid ""
#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
@@ -35979,26 +35929,26 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo"
#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)"
-#~ "d godini života."
+#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u "
+#~ "%(age)d godini života."
#~ msgid ""
#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
-#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)"
-#~ "d godini života."
+#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u "
+#~ "%(age)d godini života."
#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d "
#~ "godini života."
#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d "
#~ "mjesecu života."
@@ -37871,8 +37821,8 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo"
#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s"
#~ "%(birth_endnotes)s."
#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)"
-#~ "s%(birth_endnotes)s."
+#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: "
+#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#~ msgid ""
#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
@@ -37959,8 +37909,8 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo"
#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#~ msgstr ""
#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu "
-#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)"
-#~ "s."
+#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s"
+#~ "%(death_endnotes)s."
#~ msgid ""
#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s"
@@ -38004,23 +37954,24 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo"
#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-#~ "s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s"
+#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s"
+#~ "%(death_endnotes)s."
#~ msgstr ""
#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s"
#~ "%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s"
#~ "%(death_endnotes)s."
#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-#~ "s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s"
+#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#~ msgstr ""
#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s"
#~ "%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-#~ "s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s"
+#~ "%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#~ msgstr ""
#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s"
#~ "%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1c325f82c..55a9178f7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -57,13 +57,13 @@
#
# Marco Molteni , 2001-2002;.
# Lorenzo Cappelletti , 2003.
-# Luigi Toscano , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Luigi Toscano , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gramps 3\n"
+"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-28 02:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 01:40+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
@@ -78,6 +78,8 @@ msgid ""
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
"feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
+"Gramps è un programma di genealogia sia intuitivo per gli hobbisti, sia "
+"completo in termini di funzionalità per i genealogisti professionisti."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -85,12 +87,16 @@ msgid ""
"individual as well as the complex relationships between various people, "
"places and events."
msgstr ""
+"Ti permette di registrare gli svariati dettagli della vita di un individuo, "
+"così come le complesse relazioni tra varie persone, luoghi ed eventi."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
"need it to be."
msgstr ""
+"Tutta la tua ricerca viene mantenuta in ordine, con possibilità di ricerca e "
+"precisa in base alle tue necessità."
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:8
msgid "Gramps"
@@ -321,21 +327,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"SoundEx can help with family research SoundEx solves a long "
"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
-"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is "
+"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is "
"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
-"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in "
-"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx "
-"Codes..."."
+"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames "
+"in your database, add the SoundEx Gramplet."
msgstr ""
"SoundEx può aiutare con la ricerca genealogica SoundEx risolve un "
"problema di vecchia data nella genealogia, come gestire cioé le variazioni "
-"di ortografia. Il programma SoundEx prende un cognome e genera una forma "
+"di ortografia. La gramplet SoundEx prende un cognome e genera una forma "
"semplificata, uguale per tutti i nomi con lo stesso suono. Conoscere il "
"codice SoundEx per un cognome è molto utile quando si cerca nei dati dei "
"censimenti (microfiche) in una biblioteca o in altre strutture di ricerca. "
-"Per ricavare i codici SoundEx per i cognomi nel database, selezionare ""
-"Strumenti > Utilità > Genera codici SoundEx..."."
+"Per ricavare i codici SoundEx per i cognomi nel database, aggiungere la "
+"gramplet SoundEx."
#: ../data/tips.xml.in.h:15
msgid ""
@@ -443,13 +448,12 @@ msgstr ""
"essere configurata come meglio si preferisce: controllare la parte destra "
"della barra degli strumenti superiore, o nel menu "Visualizza"."
-# XXX: "and ."?
#: ../data/tips.xml.in.h:23
msgid ""
"Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous "
-"active objects such as People, Events and . You can move forward and "
-"backward through the list using "Go > Forward" and "Go "
-"> Back" or the arrow buttons."
+"active objects such as People and Events. You can move forward and backward "
+"through the list using "Go > Forward" and "Go > "
+"Back" or the arrow buttons."
msgstr ""
"Navigare avanti e indietro Gramps conserva l'elenco degli oggetti "
"precedentemente attivi, come persone ed eventi. È possibile spostarsi avanti "
@@ -605,17 +609,19 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:34
msgid ""
"Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an "
-"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish "
-"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can "
-"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set "
-"under "Edit > Preferences > Display"."
+"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either "
+"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can "
+"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking "
+"on the date button. The format of the date is set under "Edit > "
+"Preferences > Display"."
msgstr ""
"Date non corrette Tutti ogni tanto inseriscono delle date in un "
-"formato non valido. Le date errate saranno evidenziate con uno sfondo "
-"rossastro in Gramps. È possibile corregere le date tramite la finestra di "
-"dialogo Selezione data che può essere aperta facendo clic sul pulsante della "
-"data. Il formato della data è impostato tramite "Modifica > "
-"Preferenze > Visualizzazione"."
+"formato non valido. Le date errate saranno evidenziate in Gramps con uno "
+"sfondo rossastro oppure con un punto rosso sul lato destro del campo. È "
+"possibile correggere le date tramite la finestra di dialogo Selezione data "
+"che può essere aperta facendo clic sul pulsante della data. Il formato della "
+"data è impostato tramite "Modifica > Preferenze > "
+"Visualizzazione"."
#: ../data/tips.xml.in.h:35
msgid ""
@@ -634,7 +640,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Managing Names It is easy to manage people with several names in "
"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
-"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered "
+"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred "
"Name section."
msgstr ""
"Gestione dei nomi È semplice gestire con Gramps le persone con "
@@ -676,7 +682,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gestione dei luoghi La vista luoghi mostra l'elenco di tutti i "
"luoghi presenti nel database. La lista può essere ordinata in base a vari "
-"criteri, come Città, Contea/Provincia o Stato."
+"criteri, come Città, Contea o Stato federato."
#: ../data/tips.xml.in.h:40
msgid ""
@@ -745,7 +751,6 @@ msgstr ""
"genealogico usando un unico file, invece di molti file html."
#: ../data/tips.xml.in.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Making a Genealogy Website You can easily export your family tree "
"to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
@@ -753,10 +758,9 @@ msgid ""
"Web."
msgstr ""
"Creare un sito web genealogico L'albero genealogico può essere "
-"facilmente esportato come sito web. Si può selezionare l'intero database, "
+"facilmente esportato come pagina web. Si può selezionare l'intero database, "
"linee familiari o singoli individui per ottenere una raccolta di pagine web "
-"pronte per essere usate sul World Wide Web. Il progetto Gramps fornisce "
-"spazio gratuito per tutti i siti fatti con Gramps."
+"pronte per essere usate sul World Wide Web."
#: ../data/tips.xml.in.h:46
msgid ""
@@ -885,14 +889,14 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:56
msgid ""
"Don't speak English? Volunteers have translated Gramps into more "
-"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
+"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
"displayed, set the default language in your operating system and restart "
"Gramps."
msgstr ""
"Io no spik inglish? I volontari hanno tradotto Gramps in più di "
-"venti lingue. Se Gramps supporta la lingua del sistema usato ma questa non "
-"viene usata, basta impostare la lingua predefinita nel sistema operativo e "
-"riavviare Gramps."
+"quaranta lingue. Se Gramps supporta la tua lingua ma questa non viene usata, "
+"basta impostare la lingua predefinita nel sistema operativo e riavviare "
+"Gramps."
#: ../data/tips.xml.in.h:57
msgid ""
@@ -988,7 +992,7 @@ msgstr ""
"L'opzione «-C» non può essere usata."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:234
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family "
@@ -1068,7 +1072,7 @@ msgstr "Alberi genealogici Gramps:"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438
#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67
#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:968
-#: ../gramps/gui/configure.py:1410
+#: ../gramps/gui/configure.py:1414
msgid "Family Tree"
msgstr "Albero genealogico"
@@ -1079,16 +1083,16 @@ msgstr "Albero genealogico «%s»:"
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/arghandler.py:418
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " %(item)s: %(summary)s"
-msgstr "%(first)s %(second)s"
+msgstr " %(item)s: %(summary)s"
#. translators: ignore unless your quotation marks differ
#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199
#, python-format
msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:450
#, python-format
@@ -1149,7 +1153,6 @@ msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo!"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642
#: ../gramps/cli/arghandler.py:689
-#, fuzzy
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Stringa di opzioni non valida ignorata."
@@ -1201,7 +1204,6 @@ msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Azione sconosciuta: %s."
#: ../gramps/cli/argparser.py:53
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@@ -1254,12 +1256,18 @@ msgstr ""
" -d, --debug=NOME_LOGGER Abilita log di debug\n"
" -l Elenca alberi genealogici\n"
" -L Elenca alberi in dettaglio\n"
+" -t Elenca alberi, delimitati da "
+"tabulatori\n"
" -u, --force-unlock Forza sblocco degli alberi "
"genealogici\n"
" -s, --show Mostra impostazioni di "
"configurazione\n"
-" -c, --config=[impost.config[:valore]] Configura le opzioni e avvia "
-"Gramps\n"
+" -c, --config=[impost.config[:valore]] Configura le impostazioni di "
+"configurazione e avvia Gramps\n"
+" -y, --yes Non chiede conferma per operazioni "
+"pericolose (solo modalità non grafica)\n"
+" -q, --quiet Nasconde le indicazioni di "
+"avanzamento in uscita (solo modalità non grafica)\n"
" -v, --version Mostra versioni\n"
#: ../gramps/cli/argparser.py:81
@@ -1338,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:254
#, python-format
msgid "Trying to open: %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di apertura: %s..."
#: ../gramps/cli/argparser.py:288
#, python-format
@@ -1414,12 +1422,12 @@ msgstr "Versione dello schema"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:671
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:295
msgid "Last accessed"
msgstr "Ultimo accesso"
@@ -1433,7 +1441,7 @@ msgid "Import finished..."
msgstr "Importazione terminata..."
#. Create a new database
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:284
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338
msgid "Importing data..."
msgstr "Importazione dati..."
@@ -1453,7 +1461,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1318
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1322
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1463,7 +1471,8 @@ msgstr "Mai"
msgid "Locked by %s"
msgstr "Bloccato da %s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
+#. allow deferred translation of attribute UI strings
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
@@ -1477,8 +1486,8 @@ msgstr "Bloccato da %s"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:183
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
@@ -1486,47 +1495,48 @@ msgstr "Bloccato da %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:685
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:265
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:559
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:561
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:576
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:563
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:578
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:618
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:613
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:620
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:678
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:622
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:680
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:283
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:376
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:591
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:600
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:592
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:601
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:629
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:750
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:506
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:650
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:574
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:458 ../gramps/plugins/view/relview.py:995
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2519
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2531
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@@ -1589,9 +1599,8 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "L'albero genealogico non esiste perché è stato eliminato."
#: ../gramps/cli/grampscli.py:252
-#, fuzzy
msgid "The database is locked."
-msgstr "Il nome di questo luogo."
+msgstr "Il database è bloccato."
#: ../gramps/cli/grampscli.py:253
msgid ""
@@ -1752,34 +1761,31 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Scrittura del resoconto non riuscita. "
-#: ../gramps/gen/config.py:287
+#: ../gramps/gen/config.py:288
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "Importato %Y/%m/%d %H:%M:%S"
-#: ../gramps/gen/config.py:301
+#: ../gramps/gen/config.py:302
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Nome mancante"
-#: ../gramps/gen/config.py:302
+#: ../gramps/gen/config.py:303
msgid "Missing Record"
msgstr "Informazione mancante"
-#: ../gramps/gen/config.py:303
+#: ../gramps/gen/config.py:304
msgid "Missing Surname"
msgstr "Cognome mancante"
-#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312
-msgid "[Living]"
-msgstr "[In vita]"
-
+#: ../gramps/gen/config.py:311 ../gramps/gen/config.py:313
msgid "Living"
msgstr "In vita"
-#: ../gramps/gen/config.py:311
+#: ../gramps/gen/config.py:312
msgid "Private Record"
msgstr "Informazione privata"
-#: ../gramps/gen/const.py:190
+#: ../gramps/gen/const.py:194
msgid ""
"Gramps\n"
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
@@ -1789,18 +1795,18 @@ msgstr ""
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
"è un programma di genealogia personale."
-#: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 ../gramps/gen/lib/date.py:1834
+#: ../gramps/gen/const.py:224 ../gramps/gen/const.py:225
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 ../gramps/gen/lib/date.py:1853
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75
#, python-format
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
msgstr ""
"Analizzatore di date per «%s» non disponibile, viene usato quello predefinito"
-#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91
#, python-format
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
msgstr ""
@@ -1846,6 +1852,7 @@ msgstr "GIORNO MESE ANNO"
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232
+#, python-brace-format
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1855,6 +1862,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:168
+#, python-brace-format
msgid "from|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1864,6 +1872,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176
+#, python-brace-format
msgid "to|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1873,6 +1882,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184
+#, python-brace-format
msgid "between|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1882,6 +1892,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192
+#, python-brace-format
msgid "and|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1890,6 +1901,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:199
+#, python-brace-format
msgid "before|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1898,6 +1910,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:206
+#, python-brace-format
msgid "after|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1906,6 +1919,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213
+#, python-brace-format
msgid "about|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1914,6 +1928,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
+#, python-brace-format
msgid "estimated|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1922,10 +1937,12 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227
+#, python-brace-format
msgid "calculated|{long_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232
+#, python-brace-format
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1935,6 +1952,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:240
+#, python-brace-format
msgid "from|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1944,6 +1962,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248
+#, python-brace-format
msgid "to|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1953,6 +1972,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:256
+#, python-brace-format
msgid "between|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1962,6 +1982,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264
+#, python-brace-format
msgid "and|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1970,6 +1991,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271
+#, python-brace-format
msgid "before|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1978,6 +2000,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:278
+#, python-brace-format
msgid "after|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1986,6 +2009,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285
+#, python-brace-format
msgid "about|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1994,6 +2018,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292
+#, python-brace-format
msgid "estimated|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -2002,6 +2027,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299
+#, python-brace-format
msgid "calculated|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -2020,6 +2046,7 @@ msgid "to-date|"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404
+#, python-brace-format
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
@@ -2038,6 +2065,7 @@ msgid "and-date|"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429
+#, python-brace-format
msgid ""
"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
@@ -2053,25 +2081,22 @@ msgstr ""
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467
-#, fuzzy
msgid "after-date|"
-msgstr "dopo"
+msgstr ""
#. If there is no special inflection for "about "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:472
-#, fuzzy
msgid "about-date|"
-msgstr "circa"
+msgstr ""
#. If there is no special inflection for "estimated "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477
-#, fuzzy
msgid "estimated-date|"
-msgstr "Data stimata"
+msgstr ""
#. If there is no special inflection for "calculated "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
@@ -2082,30 +2107,35 @@ msgid "calculated-date|"
msgstr "calcolata"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501
+#, python-brace-format
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
-msgstr ""
+msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581
+#, python-brace-format
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607
+#, python-brace-format
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633
+#, python-brace-format
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659
+#, python-brace-format
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400
+#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:401
msgid "today"
msgstr "oggi"
@@ -2113,51 +2143,51 @@ msgstr "oggi"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79
msgid "localized lexeme inflections||January"
msgstr "gennaio"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80
msgid "localized lexeme inflections||February"
msgstr "febbraio"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81
msgid "localized lexeme inflections||March"
msgstr "marzo"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
msgid "localized lexeme inflections||April"
msgstr "aprile"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
msgid "localized lexeme inflections||May"
msgstr "maggio"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
msgid "localized lexeme inflections||June"
msgstr "giugno"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
msgid "localized lexeme inflections||July"
msgstr "luglio"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
msgid "localized lexeme inflections||August"
msgstr "agosto"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
msgid "localized lexeme inflections||September"
msgstr "settembre"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
msgid "localized lexeme inflections||October"
msgstr "ottobre"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
msgid "localized lexeme inflections||November"
msgstr "novembre"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
msgid "localized lexeme inflections||December"
msgstr "dicembre"
@@ -2165,51 +2195,51 @@ msgstr "dicembre"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
msgstr "gen"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
msgstr "feb"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
msgstr "mar"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
msgstr "apr"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
msgstr "mag"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
msgstr "giu"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
msgstr "lug"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
msgstr "ago"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
msgstr "set"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
msgstr "ott"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
msgstr "nov"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
msgstr "dic"
@@ -2217,80 +2247,80 @@ msgstr "dic"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
#. DateParser code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116
msgid "alternative month names for January||"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117
msgid "alternative month names for February||"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118
msgid "alternative month names for March||"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119
msgid "alternative month names for April||"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120
msgid "alternative month names for May||"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121
msgid "alternative month names for June||"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122
msgid "alternative month names for July||"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123
msgid "alternative month names for August||"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124
msgid "alternative month names for September||"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125
msgid "alternative month names for October||"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126
msgid "alternative month names for November||"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127
msgid "alternative month names for December||"
msgstr ""
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:583
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "Gregoriano"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:584
msgid "calendar|Julian"
msgstr "Giuliano"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:585
msgid "calendar|Hebrew"
msgstr "Ebraico"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:586
msgid "calendar|French Republican"
msgstr "Repubblicano francese"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:587
msgid "calendar|Persian"
msgstr "Persiano"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:588
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "Islamico"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:589
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Svedese"
@@ -2298,55 +2328,55 @@ msgstr "Svedese"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146
msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147
msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148
msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149
msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150
msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151
msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
msgid "Hebrew month lexeme|Av"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
msgstr ""
@@ -2354,55 +2384,55 @@ msgstr ""
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167
msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
msgstr "vendemmiaio"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168
msgid "French month lexeme|Brumaire"
msgstr "brumaio"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169
msgid "French month lexeme|Frimaire"
msgstr "frimaio"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170
msgid "French month lexeme|Nivôse"
msgstr "nevoso"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171
msgid "French month lexeme|Pluviôse"
msgstr "piovoso"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172
msgid "French month lexeme|Ventôse"
msgstr "ventoso"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
msgid "French month lexeme|Germinal"
msgstr "germile"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
msgid "French month lexeme|Floréal"
msgstr "fiorile"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
msgid "French month lexeme|Prairial"
msgstr "pratile"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
msgid "French month lexeme|Messidor"
msgstr "messidoro"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
msgid "French month lexeme|Thermidor"
msgstr "termidoro"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
msgid "French month lexeme|Fructidor"
msgstr "fruttidoro"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
msgid "French month lexeme|Extra"
msgstr "extra"
@@ -2410,51 +2440,51 @@ msgstr "extra"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188
msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189
msgid "Islamic month lexeme|Safar"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192
msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
msgstr ""
@@ -2462,105 +2492,105 @@ msgstr ""
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208
msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgid "Persian month lexeme|Khordad"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
msgid "Persian month lexeme|Tir"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212
msgid "Persian month lexeme|Mordad"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214
msgid "Persian month lexeme|Mehr"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
msgid "Persian month lexeme|Aban"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
msgid "Persian month lexeme|Azar"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217
msgid "Persian month lexeme|Dey"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218
msgid "Persian month lexeme|Bahman"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219
msgid "Persian month lexeme|Esfand"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
msgid "date modifier|before "
msgstr "prima del "
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgid "date modifier|after "
msgstr "dopo del "
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
msgid "date modifier|about "
msgstr "circa il "
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235
msgid "date quality|estimated "
msgstr "stimata "
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236
msgid "date quality|calculated "
msgstr "calcolata "
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242
msgid "Sunday"
msgstr "domenica"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243
msgid "Monday"
msgstr "lunedi"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244
msgid "Tuesday"
msgstr "martedi"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245
msgid "Wednesday"
msgstr "mercoledi"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246
msgid "Thursday"
msgstr "giovedi"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247
msgid "Friday"
msgstr "venerdi"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:233
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248
msgid "Saturday"
msgstr "sabato"
@@ -2584,7 +2614,7 @@ msgstr "Rimuove il padre dalla famiglia"
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Rimuove la madre dalla famiglia"
-#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301
+#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1304
#, python-format
msgid ""
"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
@@ -2725,7 +2755,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2311
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2314
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Annulla %s"
@@ -2735,53 +2765,61 @@ msgstr "_Annulla %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Ripeti %s"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:398
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Persone aggiornate con %6d citazioni in %6d sec\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d persone aggiornate con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d sec\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:399
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Famiglie aggiornate con %6d citazioni in %6d sec\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d famiglie aggiornate con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d sec\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:400
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Eventi aggiornati con %6d citazioni in %6d sec\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d eventi aggiornati con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d sec\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:401
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Oggetti multimediali aggiornati con %6d citazioni in %6d sec\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d oggetti multimediali aggiornati con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d "
+"sec\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:402
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Luoghi aggiornati con %6d citazioni in %6d sec\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d luoghi aggiornati con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d sec\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:403
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Depositi aggiornati con %6d citazioni in %6d sec\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d depositi aggiornati con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d sec\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:404
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Fonti aggiornati con %6d citazioni in %6d sec\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d fonti aggiornate con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d sec\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
msgstr "Numero di nuovi oggetti aggiornati:\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:806
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2791,17 +2829,17 @@ msgid ""
"information"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:810
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:802
msgid "Upgrade Statistics"
msgstr "Statistiche aggiornamento"
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
#. each of the primary object tables.
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1370
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1373
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2164
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2167
#, python-format
msgid ""
"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
@@ -2822,15 +2860,15 @@ msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Cognome, nome suffisso"
#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
-#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637
-#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644
-#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647
-#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
-#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652
-#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
+#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
+#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653
#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134
+#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658
+#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151
msgid "Given"
msgstr "Nome"
@@ -2850,23 +2888,22 @@ msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronimico, nome"
#: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139
msgid "Person|title"
msgstr "titolo"
#: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152
msgid "given"
msgstr "nome"
#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:132
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149
msgid "surname"
msgstr "cognome"
#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158
msgid "suffix"
msgstr "suffisso"
@@ -2924,7 +2961,7 @@ msgstr "altri"
#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157
msgid "prefix"
msgstr "prefisso"
@@ -3092,7 +3129,7 @@ msgstr "Volume/Pagina:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246
@@ -3257,12 +3294,12 @@ msgstr "Nome filtro fonti:"
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Altri filtri"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:918
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:921
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:517
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:661
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:444
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:586
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:475
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"
@@ -3331,7 +3368,7 @@ msgstr "Estrae le citazioni che sono indicate come private"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
msgid "Confidence level:"
msgstr "Livello di confidenza:"
@@ -3476,7 +3513,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
msgid "Tag:"
msgstr "Etichetta:"
@@ -3588,7 +3625,7 @@ msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "Estrae gli eventi che sono indicati come privati"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
msgid "Event attribute:"
msgstr "Attributo evento:"
@@ -3621,7 +3658,7 @@ msgstr "Estrae gli eventi con una citazione avente uno specifico valore"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538
msgid "Event type:"
msgstr "Tipo evento:"
@@ -3658,7 +3695,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "Estrae gli eventi con specifici dati"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581
msgid "Day of Week:"
msgstr "Giorno della settimana:"
@@ -3756,7 +3793,7 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "Estrae gli eventi che corrispondono al filtro indicato"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
msgid "Include Family events:"
msgstr "Includere eventi familiari:"
@@ -3907,7 +3944,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
msgid "Family attribute:"
msgstr "Attributo famiglia:"
@@ -3932,14 +3969,14 @@ msgstr "Estrae le famiglie con una citazione avente uno specifico valore"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
msgid "Family event:"
msgstr "Evento familiare:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90
msgid "Main Participants"
@@ -4015,7 +4052,7 @@ msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di riferimenti"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549
msgid "Relationship type:"
msgstr "Tipo relazione:"
@@ -4197,7 +4234,7 @@ msgstr ""
"indicata un'ulteriore data:ora."
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
msgid "Media attribute:"
msgstr "Attributo multimediale:"
@@ -4231,7 +4268,7 @@ msgstr "Estrae l'oggetto multimediale con un ID Gramps specifico"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:522
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213
@@ -4247,7 +4284,7 @@ msgstr "Tipo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1232
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
@@ -4328,8 +4365,8 @@ msgstr "Oggetti multimediali una fonte diretta >= "
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
-"Estrae gli oggetti multimediali con almeno una fonte diretta avente un "
-"certolivello di confidenza"
+"Estrae gli oggetti multimediali con almeno una fonte diretta avente un certo "
+"livello di confidenza"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42
msgid "Media objects marked private"
@@ -4380,7 +4417,7 @@ msgstr "Estrae la nota con un ID Gramps specifico"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551
msgid "Note type:"
msgstr "Tipo nota:"
@@ -4569,7 +4606,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Estrae le persone con un certo numero di associazioni"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Attributo personale:"
@@ -4642,7 +4679,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Estrae le persone con dati sul decesso aventi uno specifico valore"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538
msgid "Personal event:"
msgstr "Evento personale:"
@@ -4652,7 +4689,7 @@ msgid "Main Participants:"
msgstr "Partecipanti principali:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
msgid "Primary Role:"
msgstr "Ruolo primario:"
@@ -4765,10 +4802,10 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Estrae le persone con un nome specificato (parziale o meno)"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555
msgid "Surname origin type:"
-msgstr "Tipo di origine del cognome"
+msgstr "Tipo di origine del cognome:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47
msgid "People with the "
@@ -4779,10 +4816,10 @@ msgid "Matches people with a surname origin"
msgstr "Estrae le persone con un tipo di origine del cognome"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553
msgid "Name type:"
-msgstr "Tipo nome"
+msgstr "Tipo nome:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47
msgid "People with the "
@@ -4882,7 +4919,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag"
msgstr "Estrae le persone con una particolare etichetta"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Distingui maiuscole:"
@@ -4931,7 +4968,7 @@ msgstr "Estrae le persone con nome o cognome mancante"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inclusivo:"
@@ -5039,7 +5076,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681
msgid "Females"
msgstr "Femmine"
@@ -5104,7 +5141,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677
msgid "Males"
msgstr "Maschi"
@@ -5370,7 +5407,7 @@ msgstr "Estrae i luoghi con una citazione avente uno specifico valore"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:197
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240
@@ -5381,7 +5418,7 @@ msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557
#, fuzzy
msgid "Place type:"
@@ -5574,12 +5611,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49
msgid "Places enclosed by another place"
-msgstr ""
+msgstr "Luoghi delimitati da un altro luogo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches a place enclosed by a particular place"
-msgstr "Estrae i luoghi a cui è associata una specifica fonte"
+msgstr "Estrae i luoghi delimitati da uno specifico luogo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
msgid "Places of events matching the "
@@ -5688,7 +5724,7 @@ msgstr "Estrae i depositi con un certo numero di riferimenti"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:229
-#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47
+#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46
msgid "repo|Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -5897,7 +5933,7 @@ msgstr "Fonti marcate come private"
msgid "Matches sources that are indicated as private"
msgstr "Estrae le fonti che sono indicate come private"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53
@@ -5909,86 +5945,85 @@ msgstr "Estrae le fonti che sono indicate come private"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Caste"
msgstr "Casta"
#. 2 name (version)
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:902 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2265
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71
msgid "Identification Number"
msgstr "Numero d'identificazione"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "National Origin"
msgstr "Nazionalità"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
msgid "Number of Children"
msgstr "Numero figli"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74
msgid "Social Security Number"
msgstr "Numero previdenza sociale"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
-#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640
-#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:652
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
+#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644
+#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:656
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:428
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77
msgid "Cause"
msgstr "Causa"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78
msgid "Agency"
msgstr "Agenzia"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
msgid "Age"
msgstr "Età"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:80
msgid "Father's Age"
msgstr "Età del padre"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:81
msgid "Mother's Age"
msgstr "Età della madre"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:82 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66
msgid "Witness"
msgstr "Testimone"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:83
msgid "Time"
msgstr "Orario"
@@ -5997,29 +6032,29 @@ msgstr "Orario"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:172
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:150
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:172
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:167
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:295
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:489
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:311
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:513
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:599
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2932
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5291
msgid "Birth"
msgstr "Nascita"
@@ -6047,22 +6082,22 @@ msgstr "Affidamento"
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
-#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:521
+#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:522
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5457
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:280
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "greater than %s years"
-msgstr "meno di %s anni"
+msgstr "maggiore di %s anni"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309
#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317
@@ -6072,7 +6107,7 @@ msgstr "più di"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298
#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:339
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251
msgid "less than"
msgstr "meno di"
@@ -6088,10 +6123,10 @@ msgid "between"
msgstr "tra"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:350
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:150
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:975
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1147
msgid "and"
msgstr "e"
@@ -6105,6 +6140,7 @@ msgstr "più di circa"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:406
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} year"
msgid_plural "{number_of} years"
msgstr[0] "{number_of} anno"
@@ -6126,10 +6162,11 @@ msgstr[1] "{number_of} anni"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498
msgid ", "
-msgstr ", "
+msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:417
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} month"
msgid_plural "{number_of} months"
msgstr[0] "{number_of} mese"
@@ -6137,6 +6174,7 @@ msgstr[1] "{number_of} mesi"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:428
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} day"
msgid_plural "{number_of} days"
msgstr[0] "{number_of} giorno"
@@ -6146,35 +6184,35 @@ msgstr[1] "{number_of} giorni"
msgid "0 days"
msgstr "0 giorni"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839
msgid "calculated"
msgstr "calcolata"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839
msgid "estimated"
msgstr "stimata"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315
msgid "about"
msgstr "circa"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
msgid "after"
msgstr "dopo"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
msgid "before"
msgstr "prima"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854
msgid "range"
msgstr "intervallo"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854
msgid "span"
msgstr "periodo"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854
msgid "textonly"
msgstr "solo testo"
@@ -6220,25 +6258,24 @@ msgstr "Eventi della vita"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:771
-#: ../gramps/gui/configure.py:526
+#: ../gramps/gui/configure.py:530
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 ../gramps/gui/editors/editlink.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3144
msgid "Family"
msgstr "Famiglia"
@@ -6248,7 +6285,7 @@ msgstr "Religioso"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151
msgid "Vocational"
-msgstr ""
+msgstr "Professionale"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153
msgid "Academic"
@@ -6264,8 +6301,8 @@ msgstr "Legale"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2762
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2790
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6816
msgid "Residence"
msgstr "Residenza"
@@ -6274,15 +6311,15 @@ msgstr "Residenza"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:303
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:495
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:497
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:319
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:517
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 ../gramps/plugins/view/relview.py:633
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2935
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5294
msgid "Death"
msgstr "Decesso"
@@ -6409,12 +6446,13 @@ msgstr "Pensionamento"
msgid "Will"
msgstr "Testamento"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:397
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:589
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3145
msgid "Marriage"
msgstr "Matrimonio"
@@ -6439,7 +6477,7 @@ msgid "Engagement"
msgstr "Fidanzamento"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3146
msgid "Divorce"
msgstr "Divorzio"
@@ -6691,11 +6729,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
msgid "Child"
msgstr "Figlio/a"
@@ -6744,7 +6782,7 @@ msgid "Uncleared"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:670
msgid "Complete"
msgstr "Finito"
@@ -6756,7 +6794,7 @@ msgstr "Da fare"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482
#, python-format
msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
@@ -6766,7 +6804,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901
#, python-format
msgid "%(str1)s, %(str2)s"
msgstr "%(str1)s, %(str2)s"
@@ -6790,7 +6828,7 @@ msgid "Surname|Taken"
msgstr "Acquisito"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
-#: ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:652
msgid "Patronymic"
msgstr "Patronimico"
@@ -6831,17 +6869,17 @@ msgstr "Nome alla nascita"
msgid "Married Name"
msgstr "Nome da coniugato/a"
-#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1363
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1367
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:757
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:672
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:383
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225
@@ -6863,9 +6901,9 @@ msgid "Source text"
msgstr "Indicazione fonte"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:490
-#: ../gramps/gui/configure.py:532 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297
+#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
@@ -6874,7 +6912,7 @@ msgid "Citation"
msgstr "Citazione"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140
msgid "Report"
msgstr "Resoconto"
@@ -6884,7 +6922,7 @@ msgstr "Codice Html"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87
msgid "notetype|To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Cosa da fare"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Person Note"
@@ -6959,41 +6997,41 @@ msgstr "Nota rifermento figlio"
msgid "Merged Gramps ID"
msgstr "ID Gramps unito"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:510
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:514
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3416
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415
msgid "State"
-msgstr "Regione"
+msgstr "Stato (federato)"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369
msgid "County"
-msgstr "Contea (Provincia)"
+msgstr "Contea"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:508
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:512
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368
msgid "City"
msgstr "Città"
@@ -7001,12 +7039,12 @@ msgstr "Città"
msgid "Parish"
msgstr "Parrocchia"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:507
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:511
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1408
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1409
msgid "Locality"
msgstr "Località"
@@ -7014,7 +7052,7 @@ msgstr "Località"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
msgid "Street"
msgstr "Via"
@@ -7032,7 +7070,7 @@ msgstr "Dipartimento"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80
msgid "Neighborhood"
-msgstr ""
+msgstr "Vicinato"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81
msgid "District"
@@ -7044,31 +7082,31 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83
msgid "Municipality"
-msgstr ""
+msgstr "Municipalità"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84
msgid "Town"
-msgstr ""
+msgstr "Cittadina/paese"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85
msgid "Village"
-msgstr ""
+msgstr "Villaggio"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86
msgid "Hamlet"
-msgstr ""
+msgstr "Località"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87
msgid "Farm"
-msgstr ""
+msgstr "Fattoria"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:88
msgid "Building"
msgstr "Edificio"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4268
msgid "Number"
msgstr "Numero"
@@ -7113,9 +7151,9 @@ msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:9
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:917
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:949
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:371
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:919
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:951
msgid "Book"
msgstr "Libro"
@@ -7192,11 +7230,11 @@ msgstr "Colore caratteri"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenziazione"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71
msgid "Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "Apice"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172
@@ -7229,14 +7267,12 @@ msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:274
-#, fuzzy
msgid "Family Tree Differences"
-msgstr "Riferimento famiglia : %s"
+msgstr "Differenze albero genealogico"
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:275
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Selezione..."
+msgstr "Ricerca in corso..."
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
msgid "Merge Citation"
@@ -7268,12 +7304,11 @@ msgid "Merge Family"
msgstr "Fusione famiglia"
#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
-#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67
+#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Fusione oggetti multimediali"
-#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58
-#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67
+#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66
msgid "Merge Notes"
msgstr "Fusione note"
@@ -7306,12 +7341,12 @@ msgstr ""
"stata annullata."
#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
-#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78
+#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:77
msgid "Merge Places"
msgstr "Fusione luoghi"
#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59
-#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68
+#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Fusione depositi"
@@ -7319,7 +7354,7 @@ msgstr "Fusione depositi"
msgid "Merge Source"
msgstr "Fusione fonte"
-#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352
+#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:356
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "La gramplet %s ha causato un errore"
@@ -7339,6 +7374,8 @@ msgid ""
"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n"
" but is not known to the module. Ignoring..."
msgstr ""
+"L'opzione «%(opt_name)s» è presente in %(file)s\n"
+" ma non è nota al modulo. Viene ignorata..."
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58
msgid "Stable"
@@ -7401,7 +7438,7 @@ msgstr "Barra laterale"
#. add miscellaneous column
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1925
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
@@ -7418,6 +7455,8 @@ msgid ""
"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your "
"configured languages, using US English instead"
msgstr ""
+"ATTENZIONE: il plugin %(plugin_name)s non ha traduzioni in nessuna delle "
+"lingue configurate; viene quindi usato l'inglese americano"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144
#, python-format
@@ -7479,8 +7518,8 @@ msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso."
#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:324
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:328
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99
@@ -7492,7 +7531,7 @@ msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso."
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7033
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7089
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Impossibile creare %s"
@@ -7502,106 +7541,106 @@ msgstr "Impossibile creare %s"
#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript / Helvetica"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028
msgid "Vertical (↓)"
msgstr "Verticale (↓)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
msgid "Vertical (↑)"
msgstr "Verticale (↑)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030
msgid "Horizontal (→)"
msgstr "Orizzontale (→)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031
msgid "Horizontal (←)"
msgstr "Orizzontale (←)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
msgid "Bottom, left"
msgstr "Dal basso, da sinistra"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
msgid "Bottom, right"
msgstr "Dal basso, da destra"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
msgid "Top, left"
msgstr "Dall'alto, da sinistra"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
msgid "Top, Right"
msgstr "Dall'alto, da destra"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
msgid "Right, bottom"
msgstr "Da destra, dal basso"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80
msgid "Right, top"
msgstr "Da destra, dall'alto"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
msgid "Left, bottom"
msgstr "Da sinistra, dal basso"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
msgid "Left, top"
msgstr "Da sinistra, dall'alto"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
msgid "Compress to minimal size"
msgstr "Compresso a dimensioni minimali"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
msgid "Fill the given area"
msgstr "Riempi l'area data"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
msgid "Expand uniformly"
msgstr "Espandi uniformemente"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1340
msgid "Top"
msgstr "In alto"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1355
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "Aspetto GraphViz"
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:135
+msgid "Graphviz Layout"
+msgstr "Aspetto Graphviz"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:137
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479
msgid "Font family"
msgstr "Famiglia carattere"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@@ -7610,57 +7649,57 @@ msgstr ""
"mostrati, usare il carattere FreeSans, disponibile tramite: http://www."
"nongnu.org/freefont/"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione carattere"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
msgid "The font size, in points."
msgstr "Dimensione carattere, in punti."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150
msgid "Graph Direction"
msgstr "Direzione grafico"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr ""
"Indica se il grafico è orientato dall'alto in basso o da sinistra a destra."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Numero pagine orizzontali"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158
msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
-"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera "
+"Graphviz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera "
"rettangolare di pagine. Questo valore controlla il numero di pagine della "
"schiera nel senso orizzontale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Numero pagine verticali"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166
msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
-"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera "
+"Graphviz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera "
"rettangolare di pagine. Questo valorecontrolla il numero di pagine della "
"schiera nel senso verticale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:173
msgid "Paging Direction"
msgstr "Direzione pagine"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
@@ -7669,16 +7708,16 @@ msgstr ""
"effetto solo se le pagine orizzontali o verticali sono più di una."
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr "Opzioni GraphViz"
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
+msgid "Graphviz Options"
+msgstr "Opzioni Graphviz"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Rapporto d'aspetto"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200
msgid ""
"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
"If the graph is smaller than the print area:\n"
@@ -7695,11 +7734,11 @@ msgid ""
" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 "
@@ -7709,11 +7748,11 @@ msgstr ""
"web, si possono provare valori come 100 o 300. Nel caso di file PostScript o "
"PDF usare sempre 72 DPI."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224
msgid "Node spacing"
msgstr "Spaziatura nodi"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
@@ -7723,11 +7762,11 @@ msgstr ""
"i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le colonne. Per i "
"grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le righe."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
msgid "Rank spacing"
msgstr "Spaziatura linee"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
@@ -7737,120 +7776,119 @@ msgstr ""
"verticali corrisponde alla spaziatura tra le righe. Nel caso dei grafici "
"orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le colonne."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Usare sottografici"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241
msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
+"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial "
"graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
-"I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare i coniugi vicini tra "
+"I sottografici possono aiutare Graphviz a posizionare i coniugi vicini tra "
"loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può portare a righe più "
"lunghe e grafici più larghi."
#. ###############################
#. 3
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:394
-#: ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 ../gramps/gui/clipboard.py:394
+#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:92
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:184
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328
#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:386
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:361
msgid "Note"
msgstr "Note"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Nota da allegare al grafico"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Questo testo sarà aggiunto al grafico."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256
msgid "Note location"
msgstr "Posizione nota"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Indica la posizione della nota nella pagina (alto o basso)."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263
msgid "Note size"
msgstr "Dimensione nota"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "La dimensione del testo della nota in punti."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:968
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:974
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:980
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "Structured Vector Graphics compresso (SVGZ)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998
msgid "JPEG image"
msgstr "Immagine JPEG"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004
msgid "GIF image"
msgstr "Immagine GIF"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010
msgid "PNG image"
msgstr "Immagine PNG"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1016
msgid "Graphviz File"
msgstr "File Graphviz"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78
msgid "paper size|Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Letter"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80
msgid "paper size|Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legal"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
msgid "Custom Size"
@@ -7859,7 +7897,7 @@ msgstr "Dimensione personalizzata"
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124
#, python-format
msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Valore «%(val)s» non trovato per l'opzione «%(opt)s»"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -7867,8 +7905,7 @@ msgstr ""
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:112
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:112
msgid "Unsupported"
msgstr "Non supportato"
@@ -7897,8 +7934,8 @@ msgid "Graphs"
msgstr "Grafici"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1164
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1168
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483
msgid "Text"
@@ -7910,8 +7947,8 @@ msgstr "Grafici"
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:343
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1065
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1067
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione."
@@ -7945,14 +7982,15 @@ msgstr "Note a piè di pagina"
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:401
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s:"
-msgstr "%s, ..."
+msgstr "%s:"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49
msgid "Translation"
@@ -7963,39 +8001,38 @@ msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "La traduzione da usare per il resoconto."
#. label for the combo
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:969
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:973
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361
msgid "Name format"
msgstr "Formato nome"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:96
-#, fuzzy
msgid "Include data marked private"
-msgstr "Includere gli elementi marcati come privati"
+msgstr "Includere i dati marcati come privati"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:97
msgid "Whether to include private data"
msgstr "Indica se includere i dati privati"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:800
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2151
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2211
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156 ../gramps/gui/utils.py:413
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804
msgid "File does not exist"
msgstr "Il file non esiste"
@@ -8005,7 +8042,7 @@ msgid "PERSON"
msgstr "PERSONA"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:151
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156
msgid "Entire Database"
msgstr "Database completo"
@@ -8038,71 +8075,70 @@ msgstr "Ascendenti di %s"
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato/a"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:262
msgid "updates|New"
msgstr "Nuovo"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:272 ../gramps/gen/plug/utils.py:279
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 ../gramps/gen/plug/utils.py:299
#, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Impossibile aprire «%s»"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:306
#, python-format
msgid "Error in reading '%s'"
msgstr "Errore nella lettura di «%s»"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:297
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:317
#, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "Errore: impossibile aprire «%s»"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:301
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:321
#, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr "Errore: tipo di file sconosciuto: «%s»"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:307
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:327
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr "Controllo di «%s»..."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:340
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr "Errore nel file «%s»: impossibile caricare."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:354
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr "«%s» è per questa versione di Gramps."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:338
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:358
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr "«%s» NON è per questa versione di Gramps."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:359
#, python-format
msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
msgstr "È per la versione %(v1)d.%(v2)d"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:349
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:369
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr "Errore: gramps_target_version mancante in «%s»..."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:381
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Installazione di «%s»..."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:387
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr "«%s» registrato"
@@ -8120,7 +8156,7 @@ msgstr "«%s» registrato"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:135
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180
@@ -8131,10 +8167,10 @@ msgstr "«%s» registrato"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:624
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:156
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:418
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365
@@ -8156,10 +8192,13 @@ msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:236
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}"
msgstr ""
+"Impossibile aprire l'elenco di file di banche dati recenti {file}: {error}"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:240
+#, python-brace-format
msgid ""
"Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n"
"This might indicate a damage to your files.\n"
@@ -8173,7 +8212,7 @@ msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni"
#: ../gramps/gen/relationship.py:884
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
@@ -8196,12 +8235,12 @@ msgid "undefined"
msgstr "non definita"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1735
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
msgid "husband"
msgstr "marito"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1737
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
msgid "wife"
msgstr "moglie"
@@ -8302,13 +8341,11 @@ msgstr ""
"Il traduttore delle relazioni familiari non è disponibile per la lingua "
"«%s». Al suo posto verrà usato quello per l'inglese."
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200
msgid "death date"
msgstr "data del decesso"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
msgid "birth date"
msgstr "data di nascita"
@@ -8329,14 +8366,12 @@ msgid "sibling death-related date"
msgstr "data legata al decesso del fratello/della sorella"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247
-#, fuzzy
msgid "a spouse's birth-related date, "
-msgstr "data legata alla nascita dell'ascendente"
+msgstr "data legata alla nascita del coniuge, "
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251
-#, fuzzy
msgid "a spouse's death-related date, "
-msgstr "data legata al decesso dell'ascendente"
+msgstr "data legata al decesso del coniuge, "
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269
msgid "event with spouse"
@@ -8397,12 +8432,12 @@ msgstr "Vero"
msgid "true"
msgstr "vero"
-#: ../gramps/gen/utils/db.py:293 ../gramps/gen/utils/db.py:312
+#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243
+#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s e %(mother)s"
@@ -8548,7 +8583,6 @@ msgid "Albanian"
msgstr "Albanese"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103
-#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"
@@ -8569,17 +8603,16 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
-#, fuzzy
msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Cinese semplificato"
+msgstr "Cinese (semplificato)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109
msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese (Hong Kong)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110
msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese (tradizionale)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821
msgid "the person"
@@ -8618,6 +8651,11 @@ msgid "the filter"
msgstr "il filtro"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
+#, fuzzy
+msgid "the citation"
+msgstr "Ogni citazione"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841
msgid "See details"
msgstr "Vedere i dettagli"
@@ -8634,8 +8672,7 @@ msgstr ""
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITOLO"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438
msgid "Person|Title"
msgstr "Titolo"
@@ -8644,28 +8681,28 @@ msgstr "Titolo"
msgid "GIVEN"
msgstr "NOME"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:642
-#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651
-#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653
-#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655
+#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657
+#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659
msgid "SURNAME"
msgstr "COGNOME"
#. show surname and first name
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621
-#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637
#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
-#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645
-#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647
+#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645
+#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
+#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4009
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5287
msgid "Surname"
msgstr "Cognome"
@@ -8681,9 +8718,9 @@ msgstr "Pseudonimo"
msgid "Name|COMMON"
msgstr "COMUNE"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639
-#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:644
-#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:643
+#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:655
msgid "Name|Common"
msgstr "Comune"
@@ -8699,14 +8736,14 @@ msgstr "Iniziali"
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFISSO"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:635
-#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
-#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:642
-#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649
-#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:639
+#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643
+#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653
+#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:230
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
@@ -8776,7 +8813,7 @@ msgstr "Patronimico[con]"
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr "COGNOMI «GREZZI»"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:656
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:660
msgid "Rawsurnames"
msgstr "Cognomi «grezzi»"
@@ -8794,9 +8831,9 @@ msgstr "PREFISSO"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:471
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
@@ -8834,19 +8871,19 @@ msgstr "%(west_longitude)s O"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5455
msgid "male"
msgstr "maschio"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5456
msgid "female"
msgstr "femmina"
@@ -8858,25 +8895,25 @@ msgstr "sconosciuto"
msgid "Invalid"
msgstr "Non valido"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:205
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216
msgid "Very High"
msgstr "Molto alta"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212
msgid "Very Low"
msgstr "Molto bassa"
@@ -8914,7 +8951,7 @@ msgstr "Sconosciuto, creato per sostituire un oggetto nota mancante."
#. primitive static variable
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)"
msgstr "Sconosciuto, mancava %(time)s (%(count)d)"
@@ -8939,7 +8976,6 @@ msgstr ""
"Adesso Gramps verrà chiuso."
#: ../gramps/grampsapp.py:142
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed "
@@ -8948,7 +8984,7 @@ msgid ""
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"\n"
-"Il pacchetto bsddb3 di Python non è installato. Questo pacchetto è "
+"Il pacchetto bsddb3 di Python 3 non è installato. Questo pacchetto è "
"necessario per eseguire Gramps.\n"
"\n"
"Adesso Gramps verrà chiuso."
@@ -8994,14 +9030,13 @@ msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Pagina web di Gramps"
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100
-#, fuzzy
msgid "Contributions by"
-msgstr "Configurazione"
+msgstr "Contributi di"
#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Luigi Toscano"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:69
#, fuzzy
@@ -9013,63 +9048,64 @@ msgstr "Uso_degli_appunti"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:506
-#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:510
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6815
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#. 0 this order range above
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:536
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:540
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. 5
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:528
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:532
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:94
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1319
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:430
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251
msgid "Place"
msgstr "Luogo"
@@ -9082,7 +9118,7 @@ msgstr "Eventi familiari"
msgid "Url"
msgstr "URL"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
@@ -9115,71 +9151,73 @@ msgstr "Rif. luogo"
#. Priority
#. Handle
#. Add column with object name
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:505
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:509
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:311
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:396
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:420
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:397
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6498
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
msgid "Place Name"
msgstr "Nome luogo"
#. 2
#. add media column
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:91
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2182
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4466
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4593
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
@@ -9207,25 +9245,25 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:524
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:528
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:93
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
@@ -9234,24 +9272,24 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:409
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3712
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6079
msgid "Person"
msgstr "Persona"
#. 7
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:530
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:534
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
@@ -9261,14 +9299,14 @@ msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. 6
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:538
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:542
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:95
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238
msgid "Repository"
msgstr "Depositi"
@@ -9288,31 +9326,33 @@ msgstr "Depositi"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67
-#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:82
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:444
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:426
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:618
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477
@@ -9321,15 +9361,15 @@ msgstr "Depositi"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2264
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2758
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3709
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6743
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -9338,13 +9378,13 @@ msgstr "Tipo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
-#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
-#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:74
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397
@@ -9352,7 +9392,7 @@ msgstr "Tipo"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2757
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
@@ -9362,9 +9402,9 @@ msgstr "Titolo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -9374,18 +9414,18 @@ msgstr "Valore"
msgid "Clipboard"
msgstr "Appunti"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1520 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
#, python-format
msgid "the object|See %s details"
msgstr "Visualizza dettagli dell'oggetto %s"
#. ---------------------------
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
#, python-format
msgid "the object|Make %s active"
msgstr "Rendi attivo l'oggetto %s"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1540
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1542
#, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr "Crea filtro dall'oggetto «%s» selezionato..."
@@ -9399,16 +9439,16 @@ msgstr "Vista ad albero: la prima colonna «%s» non può essere modificata"
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Trascinare e rilasciare le colonne per cambiare l'ordine"
-#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424
-#: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1428
+#: ../gramps/gui/configure.py:1453 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1180
msgid "_Apply"
msgstr "_Applica"
#. #################
-#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1099
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1103
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535
msgid "Display"
@@ -9441,18 +9481,16 @@ msgstr "Editor nome visualizzato"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140
#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:992 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117
-#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732
-#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:997 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117
+#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 ../gramps/gui/plug/_windows.py:103
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 ../gramps/gui/plug/_windows.py:732
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:90
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Chiudi"
+msgstr "_Chiudi"
#: ../gramps/gui/configure.py:107
msgid ""
@@ -9493,94 +9531,92 @@ msgstr ""
msgid " Name Editor"
msgstr " Editor nome"
-#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1504
+#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1508
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:607
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../gramps/gui/configure.py:231 ../gramps/gui/configure.py:236
-#: ../gramps/gui/configure.py:794
+#: ../gramps/gui/configure.py:798
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta."
-#: ../gramps/gui/configure.py:503
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/configure.py:507
msgid ""
"Enter your information so people can contact you when you distribute your "
"Family Tree"
msgstr ""
"Inserire le proprie informazioni, così le persone possono contattarti quando "
-"distribuisci l'albero genealogico."
+"distribuisci l'albero genealogico"
-#: ../gramps/gui/configure.py:509
+#: ../gramps/gui/configure.py:513
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
-#, fuzzy
msgid "State/County"
-msgstr "Contea/Provincia"
+msgstr "Stato/Contea"
-#: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
+#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "CAP"
-#: ../gramps/gui/configure.py:512
+#: ../gramps/gui/configure.py:516
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
-#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610
+#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: ../gramps/gui/configure.py:514
+#: ../gramps/gui/configure.py:518
msgid "Researcher"
msgstr "Ricercatore"
-#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editperson.py:647
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
msgid "Media Object"
msgstr "Oggetto multimediale"
-#: ../gramps/gui/configure.py:542
+#: ../gramps/gui/configure.py:546
msgid "ID Formats"
msgstr "Formato ID"
-#: ../gramps/gui/configure.py:552
+#: ../gramps/gui/configure.py:556
msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views"
msgstr "Seleziona i colori usati per i riquadri nelle viste grafiche"
-#: ../gramps/gui/configure.py:554
+#: ../gramps/gui/configure.py:558
msgid "Gender Male Alive"
msgstr "Maschio in vita"
-#: ../gramps/gui/configure.py:556
+#: ../gramps/gui/configure.py:560
msgid "Border Male Alive"
msgstr "Maschio in vita, bordo"
-#: ../gramps/gui/configure.py:558
+#: ../gramps/gui/configure.py:562
msgid "Gender Male Death"
msgstr "Maschio deceduto"
-#: ../gramps/gui/configure.py:560
+#: ../gramps/gui/configure.py:564
msgid "Border Male Death"
msgstr "Maschio deceduto, bordo"
-#: ../gramps/gui/configure.py:562
+#: ../gramps/gui/configure.py:566
msgid "Gender Female Alive"
msgstr "Femmina in vita"
-#: ../gramps/gui/configure.py:564
+#: ../gramps/gui/configure.py:568
msgid "Border Female Alive"
msgstr "Femmina in vita, bordo"
-#: ../gramps/gui/configure.py:566
+#: ../gramps/gui/configure.py:570
msgid "Gender Female Death"
msgstr "Femmina deceduta"
-#: ../gramps/gui/configure.py:568
+#: ../gramps/gui/configure.py:572
msgid "Border Female Death"
msgstr "Femmina deceduta, bordo"
@@ -9592,312 +9628,308 @@ msgstr "Femmina deceduta, bordo"
#. # 'preferences.color-gender-other-death')
#. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8,
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death')
-#: ../gramps/gui/configure.py:578
+#: ../gramps/gui/configure.py:582
msgid "Gender Unknown Alive"
msgstr "Sesso sconosciuto in vita"
-#: ../gramps/gui/configure.py:580
+#: ../gramps/gui/configure.py:584
msgid "Border Unknown Alive"
msgstr "Sesso sconosciuto in vita, bordo"
-#: ../gramps/gui/configure.py:582
+#: ../gramps/gui/configure.py:586
msgid "Gender Unknown Death"
msgstr "Sesso sconosciuto deceduto"
-#: ../gramps/gui/configure.py:584
+#: ../gramps/gui/configure.py:588
msgid "Border Unknown Death"
msgstr "Sesso sconosciuto deceduto, bordo"
-#: ../gramps/gui/configure.py:586
+#: ../gramps/gui/configure.py:590
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: ../gramps/gui/configure.py:594
+#: ../gramps/gui/configure.py:598
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio."
-#: ../gramps/gui/configure.py:598
+#: ../gramps/gui/configure.py:602
msgid "Suppress warning when canceling with changed data."
msgstr "Sopprimi avvisi nel caso di cancellazione di dati modificati."
-#: ../gramps/gui/configure.py:602
+#: ../gramps/gui/configure.py:606
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr ""
"Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM."
-#: ../gramps/gui/configure.py:607
+#: ../gramps/gui/configure.py:611
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr ""
"Mostra finestra di stato dei plugin in caso di errore nel caricamento di un "
"plugin."
-#: ../gramps/gui/configure.py:610
+#: ../gramps/gui/configure.py:614
msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi"
-#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650
+#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:654
msgid "Common"
msgstr "Comune"
-#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137
+#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154
msgid "Call"
msgstr "Pseudonimo"
-#: ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:652
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Non patronimico"
-#: ../gramps/gui/configure.py:725
+#: ../gramps/gui/configure.py:729
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr "Invio per salvare, Esc per annullare la modifica"
-#: ../gramps/gui/configure.py:772
+#: ../gramps/gui/configure.py:776
msgid "This format exists already."
msgstr "Formato già esistente."
-#: ../gramps/gui/configure.py:811
+#: ../gramps/gui/configure.py:815
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../gramps/gui/configure.py:821
+#: ../gramps/gui/configure.py:825
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
#. show an add button
-#: ../gramps/gui/configure.py:841
+#: ../gramps/gui/configure.py:845
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:694 ../gramps/gui/views/tags.py:411
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599
msgid "_Add"
-msgstr "_Aggiungi..."
+msgstr "_Aggiungi"
-#: ../gramps/gui/configure.py:844
+#: ../gramps/gui/configure.py:848
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:480
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:481
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../gramps/gui/configure.py:848
+#: ../gramps/gui/configure.py:852
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:154
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:413 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: ../gramps/gui/configure.py:973
+#: ../gramps/gui/configure.py:977
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:517 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../gramps/gui/configure.py:983
+#: ../gramps/gui/configure.py:987
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr "Considera un singolo patronimico/matronimico come cognome"
-#: ../gramps/gui/configure.py:997
+#: ../gramps/gui/configure.py:1001
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1005
+#: ../gramps/gui/configure.py:1009
msgid "Years"
msgstr "Anni"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1006
+#: ../gramps/gui/configure.py:1010
msgid "Years, Months"
msgstr "Anni, mesi"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1007
+#: ../gramps/gui/configure.py:1011
msgid "Years, Months, Days"
msgstr "Anni, mesi, giorni"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1019
+#: ../gramps/gui/configure.py:1023
msgid "Age display precision (requires restart)"
msgstr "Precisione età visualizzata (richiede un riavvio)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1032
+#: ../gramps/gui/configure.py:1036
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Calendario nei resoconti"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1045
+#: ../gramps/gui/configure.py:1049
msgid "Surname guessing"
msgstr "Stima cognome"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1058
+#: ../gramps/gui/configure.py:1062
msgid "Default family relationship"
msgstr "Relazione familiare predefinita"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1065
+#: ../gramps/gui/configure.py:1069
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Altezza casella dei cognomi multipli (pixel)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1072
+#: ../gramps/gui/configure.py:1076
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Nome e ID persona attiva"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1073
+#: ../gramps/gui/configure.py:1077
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Relazione con la persona principale"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1082
+#: ../gramps/gui/configure.py:1086
msgid "Status bar"
msgstr "Barra di stato"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1089
-msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
-msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)"
+#: ../gramps/gui/configure.py:1093
+msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
+msgstr "Mostra testo vicino ai pulsanti del navigatore (richiede un riavvio)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1095
+#: ../gramps/gui/configure.py:1099
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../gramps/gui/configure.py:1108
-msgid "Enable automatic place title generation"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il pulsante di chiusura nelle schede della barra delle gramplet"
#: ../gramps/gui/configure.py:1112
-msgid "Suppress comma after house number"
-msgstr ""
+msgid "Enable automatic place title generation"
+msgstr "Abilita la generazione automatica del titolo del luogo"
#: ../gramps/gui/configure.py:1116
-#, fuzzy
+msgid "Suppress comma after house number"
+msgstr "Rimuovi la virgola dopo il numero della casa"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1120
msgid "Reverse display order"
-msgstr "Usare il formato di visualizzazione della madre"
+msgstr "Inverti l'ordine di visualizzazione"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1122
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/configure.py:1126
msgid "Full place name"
-msgstr "Nome di famiglia completo:"
+msgstr "Nome completo del luogo"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1123
+#: ../gramps/gui/configure.py:1127
msgid "-> Hamlet/VillageTown/City"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1124
+#: ../gramps/gui/configure.py:1128
msgid "Hamlet/VillageTown/City ->"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1129
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/configure.py:1133
msgid "Restrict"
-msgstr "Distretto"
-
-#: ../gramps/gui/configure.py:1134
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65
-msgid "Language"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1138
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1142
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3508
msgid "Places"
msgstr "Luoghi"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1146
+#: ../gramps/gui/configure.py:1150
msgid "Missing surname"
msgstr "Cognome mancante"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1149
+#: ../gramps/gui/configure.py:1153
msgid "Missing given name"
msgstr "Nome mancante"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1152
+#: ../gramps/gui/configure.py:1156
msgid "Missing record"
msgstr "Informazione mancante"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1155
+#: ../gramps/gui/configure.py:1159
msgid "Private surname"
msgstr "Cognome privato"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1158
+#: ../gramps/gui/configure.py:1162
msgid "Private given name"
msgstr "Nome privato"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1161
+#: ../gramps/gui/configure.py:1165
msgid "Private record"
msgstr "Informazione privata"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1201
+#: ../gramps/gui/configure.py:1205
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Modifica non immediata"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1202
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/configure.py:1206
msgid ""
"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is "
"started."
msgstr ""
-"La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di Gramps."
+"La modifica del formato della data non avrà effetto fino al prossimo avvio "
+"di Gramps."
-#: ../gramps/gui/configure.py:1216
+#: ../gramps/gui/configure.py:1220
msgid "Date about range"
msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1219
+#: ../gramps/gui/configure.py:1223
msgid "Date after range"
msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1222
+#: ../gramps/gui/configure.py:1226
msgid "Date before range"
msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1225
+#: ../gramps/gui/configure.py:1229
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Stima età massima persone"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1228
+#: ../gramps/gui/configure.py:1232
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Differenza di età massima tra fratelli"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1231
+#: ../gramps/gui/configure.py:1235
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Numero minimo di anni tra le generazioni"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1234
+#: ../gramps/gui/configure.py:1238
msgid "Average years between generations"
msgstr "Numero medio di anni tra le generazioni"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1237
+#: ../gramps/gui/configure.py:1241
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Marcatore per formati di data non validi"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1240
+#: ../gramps/gui/configure.py:1244
#, python-format
msgid ""
"Convenience markups are:\n"
@@ -9915,138 +9947,142 @@ msgid ""
"will display Underlined bold date.\n"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1254
+#: ../gramps/gui/configure.py:1258
msgid "Dates"
msgstr "Date"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1264
+#: ../gramps/gui/configure.py:1268
msgid "Add default source on GEDCOM import"
msgstr "Aggiungi fonte predefinita nell'importazione da GEDCOM"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1268
+#: ../gramps/gui/configure.py:1272
msgid "Add tag on import"
msgstr "Aggiungi etichetta in fase di importazione"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1279
+#: ../gramps/gui/configure.py:1283
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Abilita controllo ortografico"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1288
+#: ../gramps/gui/configure.py:1292
#, python-format
msgid ""
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
msgstr ""
+"GtkSpell non è caricato. Il controllo ortografico non sarà disponibile.\n"
+"Per compilarlo per Gramps consultare %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1295
+#: ../gramps/gui/configure.py:1299
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1300
+#: ../gramps/gui/configure.py:1304
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1305
+#: ../gramps/gui/configure.py:1309
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Numero massimo generazioni per le relazioni"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1311
+#: ../gramps/gui/configure.py:1315
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1319
+#: ../gramps/gui/configure.py:1323
msgid "Once a month"
msgstr "Una volta al mese"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1320
+#: ../gramps/gui/configure.py:1324
msgid "Once a week"
msgstr "Una volta alla settimana"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1321
+#: ../gramps/gui/configure.py:1325
msgid "Once a day"
msgstr "Una volta al giorno"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1322
+#: ../gramps/gui/configure.py:1326
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1327
+#: ../gramps/gui/configure.py:1331
msgid "Check for updates"
msgstr "Controllare aggiornamenti"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1333
+#: ../gramps/gui/configure.py:1337
msgid "Updated addons only"
msgstr "Solo componenti aggiuntivi aggiornati"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1334
+#: ../gramps/gui/configure.py:1338
msgid "New addons only"
msgstr "Solo nuovi componenti aggiuntivi"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1335
+#: ../gramps/gui/configure.py:1339
msgid "New and updated addons"
msgstr "Componenti aggiuntivi nuovi e aggiornati"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1345
+#: ../gramps/gui/configure.py:1349
msgid "What to check"
msgstr "Cosa controllare"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1350
+#: ../gramps/gui/configure.py:1354
msgid "Where to check"
msgstr "Dove controllare"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1354
+#: ../gramps/gui/configure.py:1358
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Non chiedere a proposito dei componenti aggiuntivi già annunciati"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1359
+#: ../gramps/gui/configure.py:1363
msgid "Check now"
msgstr "Controllare adesso"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1369
+#: ../gramps/gui/configure.py:1373
msgid "Checking Addons Failed"
msgstr "Controllo componenti aggiuntivi non riuscito"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1370
+#: ../gramps/gui/configure.py:1374
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
msgstr ""
+"Il deposito dei componenti aggiuntivi sembra non essere disponibile. "
+"Riprovare più tardi."
-#: ../gramps/gui/configure.py:1379
+#: ../gramps/gui/configure.py:1383
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Non ci sono componenti aggiuntivi disponibili per questo tipo"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1380
+#: ../gramps/gui/configure.py:1384
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Controllato «%s»"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1381
+#: ../gramps/gui/configure.py:1385
msgid "' and '"
msgstr "' e '"
#. List of translated strings used here
#. Dead code for l10n
-#: ../gramps/gui/configure.py:1386
+#: ../gramps/gui/configure.py:1390
msgid "new"
msgstr "nuovo"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1386
+#: ../gramps/gui/configure.py:1390
msgid "update"
msgstr "aggiorna"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1399
+#: ../gramps/gui/configure.py:1403
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Percorso database albero genealogico"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1407
+#: ../gramps/gui/configure.py:1411
msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "Carica automaticamente l'ultimo albero genealogico"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1419
+#: ../gramps/gui/configure.py:1423
msgid "Select media directory"
msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1422 ../gramps/gui/configure.py:1447
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
+#: ../gramps/gui/configure.py:1426 ../gramps/gui/configure.py:1451
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416
@@ -10055,8 +10091,7 @@ msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali"
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:43
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:41
@@ -10072,8 +10107,7 @@ msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246
@@ -10089,24 +10123,23 @@ msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali"
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:319
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1727
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1720
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1698 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 ../gramps/gui/views/listview.py:1005
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:632
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1178
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:396
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:255
msgid "_Cancel"
-msgstr "Annulla"
+msgstr "_Annulla"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1444
+#: ../gramps/gui/configure.py:1448
msgid "Select database directory"
msgstr "Selezionare directory database"
@@ -10191,34 +10224,31 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344
#: ../gramps/gui/dbloader.py:372
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
-msgstr "Aggiornare veramente questo albero genealogico?"
+msgstr "Si desidera aggiornare davvero questo albero genealogico?"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:375
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
msgstr ""
+"Ho creato una copia di sicurezza,\n"
+"aggiorna questo albero genealogico"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349
#: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:746
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:347
-msgid ""
-"I have made a backup,\n"
-"please upgrade my tree"
-msgstr ""
-
#: ../gramps/gui/dbloader.py:358
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
-msgstr "Riselezionare veramente i dati?"
+msgstr ""
+"Si desidera tornare alla versione precedente di questo albero genealogico?"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:361
msgid ""
@@ -10238,40 +10268,40 @@ msgstr "Rilevato automaticamente"
msgid "Select file _type:"
msgstr "Selezione _tipo di file:"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300
+#: ../gramps/gui/dbman.py:106 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:285
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivia"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:107
+#: ../gramps/gui/dbman.py:106
msgid "_Extract"
msgstr "_Estrai"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:280
+#: ../gramps/gui/dbman.py:276
msgid "Family Tree name"
msgstr "Nome albero genealogico"
#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
#. icon_name=ICON_COL)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:293
+#: ../gramps/gui/dbman.py:289
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:428
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:380
+#: ../gramps/gui/dbman.py:376
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:381
+#: ../gramps/gui/dbman.py:377
msgid ""
"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
@@ -10284,15 +10314,15 @@ msgstr ""
"se effettivamente qualcun'altro sta modificando il database e il blocco "
"viene forzato, il database potrebbe essere danneggiato."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:387
+#: ../gramps/gui/dbman.py:383
msgid "Break lock"
msgstr "Rimuovi blocco"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:471
+#: ../gramps/gui/dbman.py:466
msgid "Rename failed"
msgstr "Rinominazione non riuscita"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:472
+#: ../gramps/gui/dbman.py:467
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -10304,64 +10334,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:490
+#: ../gramps/gui/dbman.py:485
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:491
+#: ../gramps/gui/dbman.py:486
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Albero genealogico già esistente, scegliere un nome univoco."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:533
+#: ../gramps/gui/dbman.py:528
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Estrazione archivio..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:538
+#: ../gramps/gui/dbman.py:533
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importazione archivio..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:554
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gui/dbman.py:549
+#, python-format
msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
msgstr "Rimuovere l'albero genealogico «%s»?"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:555
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/dbman.py:550
msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
msgstr ""
"La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione "
"definitiva dei relativi dati."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:556
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/dbman.py:551
msgid "Remove Family Tree"
msgstr "Rimuovi albero genealogico"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:562
+#: ../gramps/gui/dbman.py:557
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Rimovere la versione «%(revision)s» di «%(database)s»"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:566
+#: ../gramps/gui/dbman.py:561
msgid ""
"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
"La rimozione di questa versione ne impedirà l'estrazione in un momento "
"successivo."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:568
+#: ../gramps/gui/dbman.py:563
msgid "Remove version"
msgstr "Rimuovi versione"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:598
+#: ../gramps/gui/dbman.py:593
msgid "Could not delete Family Tree"
msgstr "Impossibile eliminare l'albero genealogico"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:623
+#: ../gramps/gui/dbman.py:618
msgid "Deletion failed"
msgstr "Eliminazione non riuscita"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:624
+#: ../gramps/gui/dbman.py:619
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -10373,17 +10401,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:649
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)"
-msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s."
-
-#: ../gramps/gui/dbman.py:673
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/dbman.py:646
msgid "Repair Family Tree?"
msgstr "Correggi albero genealogico?"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:675
+#: ../gramps/gui/dbman.py:648
#, python-format
msgid ""
"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to "
@@ -10410,31 +10432,31 @@ msgid ""
"%(recover_file)s in the Family Tree directory."
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/dbman.py:706
+#: ../gramps/gui/dbman.py:679
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr "Procedere, è stato effettuata la copia di sicurezza"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:707
+#: ../gramps/gui/dbman.py:680
msgid "Stop"
msgstr "Interrompere"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:730
+#: ../gramps/gui/dbman.py:703
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Ricostruzione database dalla copia di sicurezza"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:735
+#: ../gramps/gui/dbman.py:708
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Errore nel ripristino della copia di sicurezza"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:770
+#: ../gramps/gui/dbman.py:743
msgid "Could not create Family Tree"
msgstr "Impossibile creare l'albero genealogico"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:887
+#: ../gramps/gui/dbman.py:860
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Recupero non riuscito"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:888
+#: ../gramps/gui/dbman.py:861
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -10446,11 +10468,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:928 ../gramps/gui/dbman.py:956
+#: ../gramps/gui/dbman.py:901 ../gramps/gui/dbman.py:929
msgid "Archiving failed"
msgstr "Archiviazione non riuscita"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:929
+#: ../gramps/gui/dbman.py:902
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -10462,15 +10484,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:934
+#: ../gramps/gui/dbman.py:907
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Creazione dati da archiviare..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:943
+#: ../gramps/gui/dbman.py:916
msgid "Saving archive..."
msgstr "Salvataggio archivio..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:957
+#: ../gramps/gui/dbman.py:930
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -10487,7 +10509,7 @@ msgid "Error detected in database"
msgstr "Rilevato un errore nel database"
#: ../gramps/gui/dialog.py:203
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
@@ -10501,7 +10523,7 @@ msgstr ""
"database».\n"
"\n"
"Se il problema persiste dopo l'esecuzione di tale strumento, si prega di "
-"segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n"
+"segnalarlo su %(gramps_bugtracker_url)s\n"
"\n"
#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409
@@ -10554,28 +10576,33 @@ msgstr "Nessun oggetto multimediale attivo"
msgid "No active note"
msgstr "Nessuna nota attiva"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:71
+#, fuzzy
+msgid "manual|Select_a_media_object_selector"
+msgstr "Fusione_oggetti_multimediali"
+
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:105
msgid "Select a media object"
msgstr "Selezionare un oggetto multimediale"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149
msgid "Select media object"
msgstr "Selezionare un oggetto multimediale"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
msgid "Import failed"
msgstr "Importazione non riuscita"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Il nome di file fornito non è stato trovato."
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Impossibile importare %s"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:171
#, python-format
msgid ""
"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
@@ -10585,12 +10612,12 @@ msgstr ""
"relativi dei file multimediali: %s non esiste. Modificare le preferenze o "
"non usare percorsi relativi in fase di importazione"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:234
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "Impossibile visualizzare %s"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:235
msgid ""
"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
"corrupt file."
@@ -10640,24 +10667,25 @@ msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:583
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:146
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:427
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:619
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327
@@ -10668,14 +10696,14 @@ msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1219
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5795
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2379
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3710
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4498
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5848
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -10721,47 +10749,45 @@ msgstr "_Attributi"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320
-#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66
-#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62
-#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1144
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1321
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:76
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:81
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:71
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:72
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:355
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196
-#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:522
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:589
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:589 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -10786,12 +10812,11 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:362 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1830
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 ../gramps/plugins/view/relview.py:408
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -10803,8 +10828,8 @@ msgstr "Aggiungi"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:493 ../gramps/gui/glade/rule.glade:500
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1894
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1908
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -10855,16 +10880,17 @@ msgstr "Sposta in basso la citazione selezionata"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4269
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2380
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -10879,12 +10905,12 @@ msgstr "Citazioni fon_ti"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485
msgid "Cannot share this reference"
msgstr "Impossibile condividere questo riferimento"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493
msgid ""
"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source "
"object is already being edited, or another citation associated with the same "
@@ -10903,21 +10929,21 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221
-#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:222
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:233
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:283
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:285
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396
msgid "Father"
msgstr "Padre"
@@ -10925,21 +10951,21 @@ msgstr "Padre"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223
-#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:72
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:239
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:250
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:292
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:294
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6357
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6410
msgid "Mother"
msgstr "Madre"
@@ -11016,10 +11042,10 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:429
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250
msgid "Temple"
msgstr "Tempio"
@@ -11028,7 +11054,7 @@ msgid "_Gallery"
msgstr "_Galleria"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:650
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
@@ -11045,7 +11071,7 @@ msgid "Make Active Media"
msgstr "Imposta come media attivo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:963
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Trovato un oggetto multimediale non esistente nella galleria"
@@ -11120,7 +11146,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Sposta in basso il nome selezionato"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615
msgid "Group As"
msgstr "Raggruppa come"
@@ -11142,13 +11168,13 @@ msgstr "Imposta come nome predefinito"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:487
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1225 ../gramps/gui/views/tags.py:488
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:488
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:489
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -11190,9 +11216,8 @@ msgstr "Sposta in basso la nota selezionata"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:504
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -11203,7 +11228,7 @@ msgstr "_Note"
#. add personal column
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
@@ -11273,29 +11298,28 @@ msgid "Godfather"
msgstr "Padrino"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new place name"
-msgstr "Crea e aggiunge un nuovo nome"
+msgstr "Crea e aggiunge un nuovo nome di luogo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing place name"
-msgstr "Rimuove il nome"
+msgstr "Rimuove il nome esistente del luogo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected place name"
-msgstr "Modifica il luogo selezionato"
+msgstr "Modifica il nome del luogo selezionato"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected place name upwards"
-msgstr "Sposta in alto il nome selezionato"
+msgstr "Sposta in alto il nome del luogo selezionato"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected place name downwards"
-msgstr "Sposta in basso il nome selezionato"
+msgstr "Sposta in basso il nome del luogo selezionato"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130
@@ -11303,16 +11327,17 @@ msgid "Alternative Names"
msgstr "Nomi alternativi"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
msgid "Enclosed By"
-msgstr ""
+msgstr "Delimitato da"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141
msgid "Place cycle detected"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevato un ciclo di luoghi"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142
msgid "The place you are adding is already enclosed by this place"
-msgstr ""
+msgstr "Il luogo che si sta aggiungendo è già delimitato da questo luogo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
msgid "Create and add a new repository"
@@ -11387,9 +11412,8 @@ msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82
-#, fuzzy
msgid "Multiple Surnames"
-msgstr "Cognomi multipli"
+msgstr "Cognomi multipli"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
msgid "Family Surnames"
@@ -11425,57 +11449,76 @@ msgstr "_Internet"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362
msgid "_Jump to"
-msgstr "Vai a"
+msgstr "_Vai a"
-#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82
-#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:63
+#, fuzzy
+msgid "manual|Address_Editor_dialog"
+msgstr "Editor indirizzi"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166
msgid "Address Editor"
msgstr "Editor indirizzi"
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62
+#, fuzzy
+msgid "manual|Attribute_Editor_dialog"
+msgstr "Editor attributi"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:96
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:138
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Editor attributi"
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:132
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136
msgid "New Attribute"
msgstr "Nuovo attributo"
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150
msgid "Cannot save attribute"
msgstr "Impossibile salvare l'attributo"
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:151
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Il tipo dell'attributo non può essere vuoto"
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:68
+#, fuzzy
+msgid "manual|Child_Reference_Editor"
+msgstr "Editor riferimento figlio"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Editor riferimento figlio"
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198
msgid "Child Reference"
msgstr "Riferimento figlio"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69
+#, fuzzy
+msgid "manual|New_Citation_dialog"
+msgstr "Fusione_citazioni"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134
msgid "New Citation"
msgstr "Nuova citazione"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:279
msgid "Edit Citation"
msgstr "Modifica citazione"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:287
msgid "No source selected"
msgstr "Nessuna fonte selezionata"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:288
msgid ""
"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
@@ -11484,18 +11527,18 @@ msgid ""
"Page' field."
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare la citazione. ID già esistente."
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:849
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
@@ -11506,17 +11549,17 @@ msgstr ""
"valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o "
"lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile."
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:316
#, python-format
msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "Aggiungi citazione (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:310
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322
#, python-format
msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "Modifica citazione (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:345
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:357
#, python-format
msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "Elimina citazione (%s)"
@@ -11559,7 +11602,7 @@ msgstr "Calcolata"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99
#, fuzzy
-msgid "manual|Editing_Dates"
+msgid "manual|Editing_dates"
msgstr "Modifica_date"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278
@@ -11567,157 +11610,167 @@ msgid "Date selection"
msgstr "Selezione data"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268
+#, python-brace-format
msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
msgstr "Correggere la data o passare da «{cur_mode}» a «{text_mode}»"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64
#, fuzzy
-msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr "Modifica_informazioni_eventi"
+msgid "manual|New_Event_dialog"
+msgstr "Fusione_eventi"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Evento: %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:254
msgid "New Event"
msgstr "Nuovo evento"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:529
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:358
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:672
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:401
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:426
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:486
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifica evento"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263
msgid "Cannot save event"
msgstr "Impossibile salvare l'evento"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Non è presente alcuna informazione per questo evento. Inserire i dati o "
"annullare la modifica."
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente."
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Il tipo dell'evento non può essere vuoto"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:269
#, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Aggiunge evento (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275
#, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Modifica evento (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:317
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:320
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Elimina evento (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57
+#, fuzzy
+msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog"
+msgstr "Editor riferimento evento"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:255
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Editor riferimento evento"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:135
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:76
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78
msgid "_General"
msgstr "_Generale"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:260
msgid "Modify Event"
msgstr "Modifica evento"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:253
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265
msgid "Add Event"
msgstr "Aggiunge evento"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92
+msgid "manual|Family_Editor_dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Crea una nuova persona come figlio per la famiglia"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Rimuove il figlio dalla famiglia"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Modifica il riferimento al figlio"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio per la famiglia corrente"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Sposta il figlio più in alto nella lista"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117
msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Sposta il figlio più in basso nella lista"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6237
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6290
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126
msgid "Paternal"
msgstr "Paterna"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
msgid "Maternal"
msgstr "Materna"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
@@ -11725,8 +11778,8 @@ msgstr "Materna"
msgid "Birth Date"
msgstr "Data di nascita"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:99
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
@@ -11735,46 +11788,46 @@ msgstr "Data di nascita"
msgid "Death Date"
msgstr "Data del decesso"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
msgid "Birth Place"
msgstr "Luogo di nascita"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:100
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
msgid "Death Place"
msgstr "Luogo del decesso"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188
msgid "Chil_dren"
msgstr "F_igli"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148
msgid "Edit child"
msgstr "Modifica figlio"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151
msgid "Add an existing child"
msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152
msgid "Edit relationship"
msgstr "Modifica relazione"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1568
msgid "Select Child"
msgstr "Seleziona figlio"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Aggiunge genitori ad una persona"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
@@ -11786,11 +11839,11 @@ msgstr ""
"sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi "
"diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464
msgid "Family has changed"
msgstr "Famiglia modificata"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:465
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
@@ -11807,60 +11860,60 @@ msgstr ""
"sono stati aggiornati. Alcune delle modifiche effettuate potrebbero essere "
"perse."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:470
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261
msgid "family"
msgstr "famiglia"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:503
msgid "New Family"
msgstr "Nuova famiglia"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:507
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1135
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:393
msgid "Edit Family"
msgstr "Modifica famiglia"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Seleziona una persona come madre"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Aggiunge una nuova persona come madre"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di madre"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Seleziona una persona come padre"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Aggiunge una nuova persona come padre"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:557
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di padre"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:838
msgid "Select Mother"
msgstr "Seleziona madre"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:883
msgid "Select Father"
msgstr "Seleziona padre"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Famiglia duplicata"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:908
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -11871,7 +11924,7 @@ msgstr ""
"annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la "
"famiglia preesistente"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:956
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 ../gramps/plugins/view/relview.py:989
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170
@@ -11880,40 +11933,40 @@ msgstr ""
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1051
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Un padre non può essere figlio di se stesso"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1065
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s è elencato contemporaneamente come padre e figlio della famiglia."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1075
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Una madre non può essere figlia di se stessa"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s è elencata contemporaneamente come madre e figlia della famiglia."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1069
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1084
msgid "Cannot save family"
msgstr "Impossibile salvare la famiglia"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1085
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Non è presente alcuna informazione per questa famiglia. Inserire i dati o "
"annullare la modifica."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1077
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare la famiglia. ID già esistente."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294
#, python-format
msgid ""
@@ -11925,45 +11978,55 @@ msgstr ""
"valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per "
"ottenere il successivo ID disponibile."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1109
msgid "Add Family"
msgstr "Aggiunge famiglia"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:428
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67
+#, fuzzy
+msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor"
+msgstr "Editor ordinanza LDS"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:160
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:316
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:353
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:439
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "Editor ordinanza LDS"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s e %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:295
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:300
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:437
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:438
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:419
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:617
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:779
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Ordinanza LDS"
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:219
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49
+#, fuzzy
+msgid "manual|Link_Editor"
+msgstr "Editor collegamento"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editlink.py:231
msgid "Link Editor"
msgstr "Editor collegamento"
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88
msgid "Internet Address"
msgstr "Indirizzo Internet"
@@ -11971,42 +12034,47 @@ msgstr "Indirizzo Internet"
msgid "Location Editor"
msgstr "Editor posizione"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:69
+#, fuzzy
+msgid "manual|New_Media_dialog"
+msgstr "Gestore_oggetti_multimediali..."
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Oggetto multimediale: %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409
msgid "New Media"
msgstr "Nuovo oggetto multimediale"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:244
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Modifica oggetto multimediale"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290
msgid ""
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Non è presente alcuna informazione per questo oggetto multimediale. Inserire "
"i dati o annullare la modifica."
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale. ID già esistente."
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314
msgid "There is no media matching the current path value!"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
@@ -12015,66 +12083,62 @@ msgstr ""
"Si è tentato di usare il percorso con valore «%(path)s». Questo percorso non "
"esiste. Inserire un percorso diverso"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:328
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:524
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Aggiunge oggetto multimediale (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:333
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:518
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Modifica oggetto multimediale (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:370
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Rimuove oggetto multimediale"
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72
+#, fuzzy
+msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog"
+msgstr "Editor riferimento oggetto multimediale"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:410
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Editor riferimento oggetto multimediale"
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Classes
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64
-#, python-format
-msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
-msgstr ""
-
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:122 ../gramps/gui/editors/editname.py:314
msgid "Name Editor"
msgstr "Editor nomi"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162
-msgid "manpage section id|Name_Editor"
-msgstr ""
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:163
+#, fuzzy
+msgid "manual|Name_Editor"
+msgstr "Editor nomi"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:175
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Lo pseudonimo deve essere il nome che viene normalmente usato."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313
msgid "New Name"
msgstr "Nuovo nome"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Disattivare raggruppamento globale dei nomi?"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
#, python-format
msgid ""
"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
@@ -12083,19 +12147,19 @@ msgstr ""
"Tutte le persone aventi cognome %(surname)s non saranno più raggruppate come "
"%(group_name)s."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Ritorna all'editor dei nomi"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Raggruppare tutte le persone con lo stesso nome?"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
#, python-format
msgid ""
"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
@@ -12104,75 +12168,70 @@ msgstr ""
"Si può scegliere se raggruppare tutte le persone avanti cognome %(surname)s "
"come %(group_name)s, o solamente questa persona in particolare."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418
msgid "Group all"
msgstr "Raggruppare tutti"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419
msgid "Group this name only"
msgstr "Raggruppare solo questo nome"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
+#, fuzzy
+msgid "manual|Editing_information_about_notes"
+msgstr "Modifica_informazioni_eventi"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Nota: %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nuova nota - %(context)s"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162
msgid "New Note"
msgstr "Nuova nota"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:191
msgid "_Note"
msgstr "_Nota"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:340
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436
msgid "Edit Note"
msgstr "Modifica nota"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313
msgid "Cannot save note"
msgstr "Impossibile salvare la nota"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:314
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Non è presente alcuna informazione per questa nota. Inserire i dati o "
"annullare la modifica."
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:322
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare la nota. ID già esistente."
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:335
msgid "Add Note"
msgstr "Aggiunge nota"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:355
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Elimina nota (%s)"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87
-#, python-format
-msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
-msgstr ""
-
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
@@ -12189,31 +12248,31 @@ msgstr "Nuova persona"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246
#, fuzzy
-msgid "manpage section id|Editing_information_about_people"
+msgid "manual|Editing_information_about_people"
msgstr "Modifica_informazioni_eventi"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:607
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:397
msgid "Edit Person"
msgstr "Modifica persona"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:652
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Modifica proprietà oggetto"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:691
msgid "Make Active Person"
msgstr "Imposta come persona attiva"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:695
msgid "Make Home Person"
msgstr "Imposta come persona principale"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problema modifica sesso"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:812
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -12222,35 +12281,35 @@ msgstr ""
"matrimonio.\n"
"Controllare i matrimoni della persona."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823
msgid "Cannot save person"
msgstr "Impossibile salvare la persona"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:824
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle "
"informazioni o annullare la modifica."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:848
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare la persona. ID già esistente."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Aggiunge persona (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:872
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Modifica persona (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Specificato sesso sconosciuto"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1101
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
@@ -12258,120 +12317,135 @@ msgstr ""
"Il sesso della persona non è stato specificato; normalmente accade per "
"errore. Indicare il sesso."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104
msgid "_Male"
msgstr "_Maschio"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105
msgid "_Female"
msgstr "_Femmina"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1106
msgid "_Unknown"
msgstr "_Sconosciuto"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:68
+#, fuzzy
+msgid "manual|Person_Reference_Editor"
+msgstr "Editor riferimento persona"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:97
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Editor riferimento persona"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224
msgid "Person Reference"
msgstr "Riferimento persona"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:241
msgid "No person selected"
msgstr "Nessuna persona selezionata"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:242
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Bisogna selezionare una persona o annullare la modifica"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288
-#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69
+msgid "manual|Place_Editor_dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:93
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55
msgid "place|Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Luogo: %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:100
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97
msgid "New Place"
msgstr "Nuovo luogo"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:169
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:181
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:171
msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Latitudine non valida (sintassi: 18\\u00b09'"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:170
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:171
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:184
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:174
msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Longitudine non valida (sintassi: 18\\u00b09'"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:172
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:173
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:185
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:175
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:195
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:853
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352
msgid "Edit Place"
msgstr "Modifica luogo"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:286
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:277
msgid "Cannot save place. Name not entered."
msgstr "Impossibile salvare il luogo. Nome non inserito."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:287
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:278
msgid "You must enter a name before saving."
msgstr "Bisogna inserire un luogo prima di salvare."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:283
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare il luogo. ID già esistente."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:310
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Aggiunge luogo (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Modifica luogo (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:327
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:340
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Elimina luogo (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49
#, fuzzy
-msgid "Place Name Editor"
-msgstr "Editor nomi luoghi"
+msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog"
+msgstr "Editor nomi di luoghi"
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
+msgid "Place Name Editor"
+msgstr "Editor nomi di luoghi"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125
+msgid "Invalid ISO code"
+msgstr "Codice ISO non valido"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138
msgid "Cannot save place name"
msgstr "Impossibile salvare il nome del luogo"
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139
msgid "The place name cannot be empty"
msgstr "Il nome del luogo non può essere vuoto"
@@ -12381,15 +12455,13 @@ msgstr "Il nome del luogo non può essere vuoto"
msgid "Place Reference Editor"
msgstr "Editor riferimento luogo"
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:284
msgid "Modify Place"
msgstr "Modifica luogo"
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:289
msgid "Add Place"
-msgstr "_Aggiunge luogo"
+msgstr "Aggiungi luogo"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233
msgid "Save Changes?"
@@ -12400,14 +12472,13 @@ msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute"
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare il deposito. ID già esistente."
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot save item. ID already exists."
-msgstr "Impossibile salvare la nota. ID già esistente."
+msgstr "Impossibile salvare l'elemento. ID già esistente."
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62
msgid "Repository Reference Editor"
@@ -12419,7 +12490,7 @@ msgid "Repository: %s"
msgstr "Deposito: %s"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81
msgid "New Repository"
msgstr "Nuovo deposito"
@@ -12435,120 +12506,128 @@ msgstr "Modifica deposito"
msgid "Add Repository"
msgstr "Aggiunge deposito"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
+#, fuzzy
+msgid "manual|New_Repositories_dialog"
+msgstr "Finestra_nuovo_deposito"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:94
msgid "Edit Repository"
msgstr "Modifica deposito"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Impossibile salvare il deposito"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180
msgid ""
"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Non è presente alcuna informazione per questo deposito. Inserire i dati o "
"annullare la modifica."
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Aggiunge deposito (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:208
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Modifica deposito (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:221
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Elimina deposito (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64
+#, fuzzy
+msgid "manual|New_Source_dialog"
+msgstr "Finestra_nuova_fonti"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88
msgid "New Source"
msgstr "Nuova fonte"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:194
msgid "Edit Source"
msgstr "Modifica fonte"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
msgid "Cannot save source"
msgstr "Impossibile salvare la fonte"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Non è presente alcuna informazione per questa fonte. Inserire i dati o "
"annullare la modifica."
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare la fonte. ID già esistente."
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Aggiunge fonte (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:228
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Modifica fonte (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Elimina fonte (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48
#, fuzzy
-msgid "manual|Tags"
-msgstr "Etichette"
+msgid "manual|Tag_selection_dialog"
+msgstr "Finestra_selezione_etichette"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:68
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:126
msgid "Tag selection"
msgstr "Selezione etichette"
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:381
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 ../gramps/gui/views/tags.py:613
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:608
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:624
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99
msgid "Edit Tags"
msgstr "Modifica etichette"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 ../gramps/gui/views/tags.py:225
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 ../gramps/gui/views/tags.py:226
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875
msgid "Tag"
msgstr "Etichette"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117
-#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57
-#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:116
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:28
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:77
@@ -12564,8 +12643,7 @@ msgstr "Etichette"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278
@@ -12580,26 +12658,25 @@ msgstr "Etichette"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:43
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:141
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:484
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 ../gramps/gui/views/tags.py:420
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:630 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:247
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:257
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40
-#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:484 ../gramps/gui/glade/book.glade:557
-#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36
+#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:484
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:557 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:58
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:57
@@ -12615,8 +12692,7 @@ msgstr "_Aiuto"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451
@@ -12630,130 +12706,140 @@ msgstr "_Aiuto"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:38
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1736
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:619
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 ../gramps/gui/views/tags.py:631
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:256
msgid "_OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47
+#, fuzzy
+msgid "manual|Internet_Address_Editor"
+msgstr "Editor_indirizzi_Internet"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:70 ../gramps/gui/editors/editurl.py:101
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Editor indirizzi Internet"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83
+msgid "manual|Add_Rule_dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84
+msgid "manual|Define_Filter_dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85
+#, fuzzy
+msgid "manual|Custom_Filters"
+msgstr "Filtri_personalizzati"
+
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
msgid "Person Filters"
msgstr "Filtri persone"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
msgid "Family Filters"
msgstr "Filtri famiglie"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
msgid "Event Filters"
msgstr "Filtri eventi"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
msgid "Place Filters"
msgstr "Filtri luoghi"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
msgid "Source Filters"
msgstr "Filtri fonti"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
msgid "Media Filters"
-msgstr "Filtro oggetti multimediali"
+msgstr "Filtri oggetti multimediali"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95
msgid "Repository Filters"
msgstr "Filtri depositi"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96
msgid "Note Filters"
msgstr "Filtri note"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97
msgid "Citation Filters"
msgstr "Filtri citazioni"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251
msgid "equal to"
msgstr "uguale a"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251
msgid "greater than"
msgstr "maggiore di"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247
-msgid "lesser than"
-msgstr "minore di"
-
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
msgid "Not a valid ID"
msgstr "ID non valido"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318
msgid "Select..."
msgstr "Seleziona..."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:323
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Selezionare %s dall'elenco"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:390
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr ""
"Fornire o selezionare l'ID di una fonte; lasciare vuoto per trovare oggetti "
"senza fonti."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
msgid "Include original person"
msgstr "Includere persona originale"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Distingui maiuscole"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Espressione regolare corrispondente:"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
msgid "Use regular expression"
msgstr "Usare espressione regolare"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Anche gli eventi familiari dove la persona è moglie/marito"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
msgid "Only include primary participants"
msgstr "Includere solo i partecipanti primari"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:594
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:73
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:80
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Usare espressioni regolari"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596
msgid ""
"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or "
@@ -12764,46 +12850,44 @@ msgid ""
"a line."
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:622
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:623
msgid "Rule Name"
msgstr "Nome regola"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:739
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:747
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:751 ../gramps/gui/glade/rule.glade:885
msgid "No rule selected"
msgstr "Nessuna regola selezionata"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:793
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:794
msgid "Define filter"
msgstr "Definizione filtro"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:933
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 ../gramps/gui/glade/rule.glade:938
msgid "Values"
msgstr "Valori"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897
msgid "Add Rule"
msgstr "Aggiungi regola"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:907
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909
msgid "Edit Rule"
msgstr "Modifica regola"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:942
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944
msgid "Filter Test"
msgstr "Test filtro"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
@@ -12814,26 +12898,26 @@ msgstr "Commento"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:934
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1089
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Editor filtri personalizzati"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Eliminare il filtro?"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1156
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159
msgid ""
"This filter is currently being used as the base for other filters. "
"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
@@ -12843,7 +12927,7 @@ msgstr ""
"eliminazione provocherà la rimozione dal database di tutti i filtri che vi "
"dipendono."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1163
msgid "Delete Filter"
msgstr "Elimina filtro"
@@ -12905,7 +12989,7 @@ msgstr ""
"Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1083
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Nessuna immagine indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una"
@@ -12914,7 +12998,7 @@ msgid "Edit media object"
msgstr "Modifica oggetto multimediale"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1060
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1061
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Seleziona un oggetto multimediale esistente"
@@ -12932,12 +13016,12 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Per selezionare una nota, trascinare oppure usare i pulsanti"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:982
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nessuna nota indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957
msgid "Select an existing note"
msgstr "Seleziona una nota esistente"
@@ -12950,41 +13034,39 @@ msgstr "Aggiunge una nuova nota"
msgid "Remove note"
msgstr "Rimuove nota"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56
-msgid "_Find"
-msgstr ""
-
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56
-#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:76
-#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59
+msgid "_Find"
+msgstr "_Trova"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57
+#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 ../gramps/gui/undohistory.py:88
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Pulisci"
+
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107
#, python-format
msgid "%s is"
msgstr "%s è"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109
#, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s contiene"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113
#, python-format
msgid "%s is not"
msgstr "%s non è"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s non contiene"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1144
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1164
msgid "Updating display..."
msgstr "Aggiornamento visualizzazione..."
@@ -12996,7 +13078,7 @@ msgstr "Fonte:"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4359
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abbreviazione"
@@ -13013,20 +13095,20 @@ msgstr "Citazione:"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
msgid "Volume/Page"
-msgstr "Volume/Pagina:"
+msgstr "Volume/Pagina"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
-msgstr ""
+msgstr "fid. min."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
msgid "Custom filter"
msgstr "Filtro personalizzato"
@@ -13040,7 +13122,7 @@ msgstr "Partecipanti"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6027
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080
msgid "Relationship"
msgstr "Relazione"
@@ -13049,8 +13131,8 @@ msgid "any"
msgstr "qualsiasi"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
msgid "Birth date"
msgstr "Data di nascita"
@@ -13061,27 +13143,29 @@ msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
msgstr "esempio: «%(msg1)s» o «%(msg2)s»"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199
msgid "Death date"
msgstr "Data del decesso"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codice"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:78
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:293
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:301
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
msgid "Image"
@@ -13089,7 +13173,7 @@ msgstr "Immagine"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:410
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97
msgid "_Title:"
@@ -13143,10 +13227,9 @@ msgstr "Sposta la selezione attuale in giù di un passo all'interno del libro"
msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Configura l'elemento attualmente selezionato"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237
msgid "_Delete"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "_Elimina"
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40
msgid "Clear _All"
@@ -13210,19 +13293,13 @@ msgstr "Carica _albero genealogico"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:221 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nuovo"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:253
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:284
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:269
msgid "Re_pair"
msgstr "Ri_para"
@@ -13270,29 +13347,27 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:421
msgid "Cancel the rest of the operations"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla le rimanenti operazioni"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432
-#, fuzzy
msgid "_No"
-msgstr "No"
+msgstr "_No"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437
msgid "Do not apply the operation to this item"
-msgstr ""
+msgstr "Non applicare l'operazione a questo elemento"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Sì"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455
msgid "Apply the operation to this item"
-msgstr ""
+msgstr "Applicare l'operazione a questo elemento"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528
-#, fuzzy
msgid "_Use this answer for the rest of the items"
-msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina."
+msgstr "_Usare questa risposta per i restanti elementi"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532
msgid ""
@@ -13303,7 +13378,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etichetta"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:824
msgid "Close _without saving"
@@ -13311,13 +13386,12 @@ msgstr "_Chiudere senza salvare"
#. widget
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398
msgid "_Save"
-msgstr "_SalvaZoom"
+msgstr "_Salva"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929
msgid "Do not ask again"
@@ -13334,8 +13408,7 @@ msgstr "Non chiedere più"
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:47
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:47
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra"
@@ -13345,7 +13418,7 @@ msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra"
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:547
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117
msgid "_Date:"
@@ -13366,9 +13439,8 @@ msgstr "Il paese o città dell'indirizzo"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192
-#, fuzzy
msgid "_State/County:"
-msgstr "_Stato/Contea/Provincia:"
+msgstr "_Stato/Contea:"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:249
@@ -13397,6 +13469,8 @@ msgstr "Numero telefonico collegato all'indirizzo."
msgid ""
"The state or county of the address in case a mail address must contain this."
msgstr ""
+"Lo stato o la contea dell'indirizzo, nel caso in cui un indirizzo postale "
+"debba contenerlo."
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250
msgid "Country of the address"
@@ -13420,10 +13494,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:617
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:149
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:411
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358
@@ -13432,7 +13506,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
msgid "Privacy"
msgstr "Riservatezza"
@@ -13442,9 +13516,9 @@ msgstr "Riservatezza"
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:137
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Richiama l'editor di date"
@@ -13505,7 +13579,7 @@ msgstr "Apre la scheda del figlio nell'editor"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:459
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1862
msgid "Edition"
msgstr "Edizione"
@@ -13566,9 +13640,9 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:618
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165
@@ -13636,7 +13710,7 @@ msgstr "Seconda data"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434
msgid "D_ay"
-msgstr "G_iorno:"
+msgstr "G_iorno"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447
msgid "Mo_nth"
@@ -13780,7 +13854,7 @@ msgstr "Un identificativo univoco per la famiglia"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:103
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:728
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127
@@ -13797,27 +13871,27 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:697
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:651
msgid "_Tags:"
msgstr "E_tichette:"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764
-#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841
+#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:842
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Modifica l'elenco delle etichette"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:727
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:684
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:78
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:467
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88
@@ -13858,7 +13932,7 @@ msgstr "Tipo di co_llegamento:"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:108
msgid "The town or city where the place is."
-msgstr ""
+msgstr "La cittadina o città in cui si trova il luogo."
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:122
msgid "S_treet:"
@@ -13869,47 +13943,52 @@ msgid "Ch_urch parish:"
msgstr "P_arrocchia:"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:151
+#, fuzzy
msgid ""
"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources "
"that only mention the parish."
msgstr ""
+"Il livello più basso della suddivisione clericale di un luogo. Usato "
+"normalmente per le fonti ecclesiastiche che menzionano solo la parrocchia."
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:165
msgid "Co_unty:"
-msgstr "Pr_ovincia:"
+msgstr "Con_tea:"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:179
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
msgstr ""
+"Terzo livello della suddivisione di un luogo. Ad esempio, una contea negli "
+"USA"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:193
-#, fuzzy
msgid "_State:"
-msgstr "_Stato/Regione:"
+msgstr "_Stato (federale):"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:207
msgid ""
"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a "
"Bundesland."
msgstr ""
+"Secondo livello della suddivisione di un luogo, ad esempio uno stato "
+"federale negli USA (state) o in Germania (Bundesland)."
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:235
msgid "The country where the place is."
-msgstr ""
+msgstr "La nazione in cui si trova il luogo."
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:300
-#, fuzzy
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
msgstr ""
"Il livello più basso della suddivisione di un luogo: ad es. il nome della "
-"strada"
+"strada."
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:328
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
msgstr "Un distretto dentro, o un insediamento vicino, ad un paese o città."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379
msgid "_Path:"
msgstr "_Percorso:"
@@ -13927,7 +14006,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:424
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
msgid "Descriptive title for this media object."
msgstr "Titolo descrittivo per questo oggetto multimediale."
@@ -13936,7 +14015,7 @@ msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:661
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
@@ -13994,7 +14073,7 @@ msgid ""
"bottom right corner.\n"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:460
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459
msgid ""
"Note: Any changes in the shared media object information will be "
"reflected in the media object itself."
@@ -14002,28 +14081,27 @@ msgstr ""
"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise dell'oggetto "
"multimediale si riflette anche sull'oggetto multimediale stesso."
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:489
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Doppio clic sull'immagine per aprirla in un visualizzatore esterno"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:534
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533
#, fuzzy
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
msgstr ""
"Tipo dell'oggetto multimediale come indicato dal computer, ad es. Immagine, "
"Video, ..."
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650
msgid "Select a file"
-msgstr "Selezionare un file"
+msgstr "Seleziona un file"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:772
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771
msgid "Shared Information"
msgstr "Informazioni condivise"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:317
msgid ""
"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr ""
@@ -14031,12 +14109,12 @@ msgstr ""
"coniugato/a."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:135
msgid "_Given:"
msgstr "No_me:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:198
msgid "T_itle:"
msgstr "T_itolo:"
@@ -14050,7 +14128,7 @@ msgid "C_all Name:"
msgstr "Ps_eudonimo:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:151
msgid "The person's given names"
msgstr "I nomi della persona"
@@ -14059,7 +14137,7 @@ msgid "_Nick Name:"
msgstr "Sopran_nome:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:180
msgid ""
"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, "
"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in "
@@ -14070,19 +14148,19 @@ msgstr ""
"in alcuni resoconti."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:212
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr ""
"Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio «Dott.» "
"o «Rev.»"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:226
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr "Un suffisso facoltativo al nome, come «Jr.» o «III»"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:260
msgid ""
"A descriptive name given in place of or in addition to the official given "
"name."
@@ -14211,19 +14289,19 @@ msgstr ""
"Usare un carattere non proporzionale per mantenere la formattazione "
"impostata."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:166
msgid "C_all:"
msgstr "Ps_eudonimo:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:246
msgid "_Nick:"
msgstr "Sopra_nnome:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:336
msgid "Click on a table cell to edit."
msgstr "Fare clic su una cella della tabella per modificarla."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:356
msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its "
@@ -14231,17 +14309,21 @@ msgid ""
"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, "
"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr ""
+"Usa cognomi multipli\n"
+"Indica che il cognome è composto da varie parti. Ogni cognome ha il suo "
+"proprio prefisso e un possibile connettore per il cognome successivo. Ad "
+"es., il cognome Ramón y Cajal può essere memorizzato come Ramón, che è "
+"ereditato dal padre, il connettore y, e Cajal, che è ereditato dalla madre."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:400
msgid "Set person as private data"
-msgstr "Imposta la persona come dati privati"
+msgstr "Imposta la persona come dato privato"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:451
msgid "_Surname:"
-msgstr "_Cognome"
+msgstr "_Cognome:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:467
msgid ""
"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de"
"\" or \"van\"."
@@ -14249,21 +14331,21 @@ msgstr ""
"Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o «van», non "
"usato per l'ordinamento alfabetico."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:486
msgid ""
"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr "Parte del nome della persona che indica la famiglia di appartenenza"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:512
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr ""
"Apre l'editor dei nomi per aggiungere ulteriori informazioni su questo nome"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:537
msgid "O_rigin:"
msgstr "O_rigine:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:552
msgid ""
"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or "
"'Patronymic'."
@@ -14271,15 +14353,15 @@ msgstr ""
"L'origine di questo nome di famiglia per questa famiglia, ad es. 'Ereditato' "
"o 'Patronimico'."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:586
msgid "G_ender:"
msgstr "S_esso:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:634
msgid "A unique ID for the person."
msgstr "Un ID univoco per la persona."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:709
msgid "Preferred Name"
msgstr "Nome preferito"
@@ -14366,13 +14448,13 @@ msgstr "Un ID univoco per identificare il luogo"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:457
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
msgstr ""
+"Il codice associato con questo luogo. Ad es., il codice della nazione o il "
+"codice postale."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:311
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:330
-#, fuzzy
msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ."
-msgstr ""
-"Il tipo di evento. Ad es. «Sepoltura», «Cerimonia di diploma o laurea», ..."
+msgstr "Di quale tipo di luogo si tratta. Ad es. «nazione», «città», ..."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:374
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:532
@@ -14381,38 +14463,34 @@ msgstr "Il nome di questo luogo."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551
-#, fuzzy
msgid "Invoke place name editor."
-msgstr "Richiama l'editor di date"
+msgstr "Richiama l'editor di nomi di luoghi."
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108
msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
+msgid "Date range in which the name is valid."
+msgstr "Intervallo di date in cui il nome è valido."
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169
+msgid "The name of the place."
+msgstr "Il nome del luogo."
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196
+msgid ""
+"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO "
+"codes. For example: en, fr, de, nl ..."
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122
-#, fuzzy
-msgid "Language in which the name is written."
-msgstr "Data in cui l'indirizzo è valido."
-
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170
-#, fuzzy
-msgid "Date range in which the name is valid."
-msgstr "Intervallo di date in cui il collegamento è valido."
-
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
-#, fuzzy
-msgid "The name of the place."
-msgstr "Il nome di questo luogo."
-
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: Any changes in the enclosing place information will be "
"reflected in the place itself, for places that it encloses."
msgstr ""
-"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise della fonte si "
-"rifletterà sulla fonte stessa, per tutti gli elementi che fanno riferimento "
-"alla fonte."
+"Nota: Ogni modifica alle informazioni del luogo che contiene questo "
+"si rifletterà sul luogo stesso, per tutti i luoghi in esso contenuti."
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127
msgid "_Media Type:"
@@ -14530,6 +14608,7 @@ msgstr "Apri l'indirizzo web nel browser predefinito."
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218
msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr ""
+"Una didascalia descritta dell'indirizzo Internet che viene memorizzato."
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63
msgid "Drag to move; click to detach"
@@ -14759,8 +14838,7 @@ msgid "Note 2"
msgstr "Nota 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 ../gramps/gui/views/listview.py:1010
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
@@ -14806,12 +14884,11 @@ msgstr ""
"primari dopo la fusione dei luoghi."
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620
-#, fuzzy
msgid ""
"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places "
"will be combined."
msgstr ""
-"Posizioni alternative, fonti, URL, oggetti multimediali e note di entrambi i "
+"Nomi alternativi, fonti, URL, oggetti multimediali e note di entrambi i "
"luoghi saranno combinati."
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98
@@ -14880,14 +14957,14 @@ msgstr "Orientamento:"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:670
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:683
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:696
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:792
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:805
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1302
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1648
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:602
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:615
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:628
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:724
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:869
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1295
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1641
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -14995,6 +15072,18 @@ msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
msgstr ""
"Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della finestra"
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:290 gtklist.h:6
+msgid "All rules must apply"
+msgstr "Tutte le regole devono essere valide"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:293 gtklist.h:7
+msgid "At least one rule must apply"
+msgstr "Almeno una regola deve essere valida"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:296 gtklist.h:8
+msgid "Exactly one rule must apply"
+msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
+
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "Aggiunge un'altra regola al filtro"
@@ -15007,8 +15096,7 @@ msgstr "Modifica la regola selezionata"
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "Elimina la regola selezionata"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:113
#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:120
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:121
@@ -15025,9 +15113,8 @@ msgid "Rule list"
msgstr "Lista regole"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:554
-#, fuzzy
msgid "Definition"
-msgstr "Destinazione"
+msgstr "Definizione"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:571
msgid "Co_mment:"
@@ -15042,18 +15129,16 @@ msgid "Selected Rule"
msgstr "Regola selezionata"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158
-#, fuzzy
msgid "Style sheet n_ame:"
-msgstr "N_ome stile:"
+msgstr "N_ome foglio di stile:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:177
msgid "Style name"
-msgstr "Nome stile:"
+msgstr "Nome stile"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:286
-#, fuzzy
msgid "Type face"
-msgstr "Stile"
+msgstr "Carattere"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:299
msgid "_Roman (Times, serif)"
@@ -15068,16 +15153,16 @@ msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588
msgid "Size"
-msgstr "Dimensioni"
+msgstr "Dimensione"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229
msgid "point size|pt"
msgstr "pt"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 ../gramps/gui/views/tags.py:397
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1430
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1470 ../gramps/gui/views/tags.py:398
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -15097,182 +15182,170 @@ msgstr "_Sottolineato"
msgid "Font options"
msgstr "Opzioni carattere"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545
-msgid "_Left"
-msgstr "Si_nistra"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562
-msgid "_Right"
-msgstr "_Destra"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:579
-msgid "J_ustify"
-msgstr "_Giustificato"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:596
-msgid "Cen_ter"
-msgstr "_Centrato"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:619
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:551
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:638
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:570
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587
msgid "First li_ne:"
msgstr "Prima ri_ga:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:710
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642
msgid "R_ight:"
msgstr "D_estra:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:726
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658
msgid "L_eft:"
msgstr "S_inistra:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:744
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:676
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:693
msgid "Abo_ve:"
msgstr "So_pra:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:777
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709
msgid "Belo_w:"
msgstr "Sot_to:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:821
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1260
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1253
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645
msgid "Borders"
msgstr "Bordi"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904
-msgid "Le_ft"
-msgstr "Sinist_ra:"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921
-msgid "Righ_t"
-msgstr "Des_tra"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:937
-msgid "_Top"
-msgstr "In al_to"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:957
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:840
msgid "_Padding:"
msgstr "_Riempimento:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:996
-msgid "_Bottom"
-msgstr "In _basso"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1027
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894
msgid "Indentation"
msgstr "Rientro"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:924
+msgid "_Left"
+msgstr "Si_nistra"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:942
+msgid "_Right"
+msgstr "_Destra"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:959
+msgid "J_ustify"
+msgstr "_Giustificato"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976
+msgid "Cen_ter"
+msgstr "_Centrato"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1005
+msgid "Le_ft"
+msgstr "Sinist_ra"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1023
+msgid "Righ_t"
+msgstr "Des_tra"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1040
+msgid "_Top"
+msgstr "In al_to"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1057
+msgid "_Bottom"
+msgstr "In _basso"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1121
msgid "Paragraph options"
msgstr "Opzioni paragrafo"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1143
msgid "Width"
-msgstr "Lar_ghezza:"
+msgstr "Larghezza"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1158
msgid "Column widths"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Larghezze delle colonne"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1202
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1228
msgid "Table options"
-msgstr "Opzioni albero"
+msgstr "Opzioni della tabella"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1284
msgid "Padding:"
-msgstr "_Riempimento:"
+msgstr "Spaziatura:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309
msgid "Left"
-msgstr "Si_nistra"
+msgstr "Sinistra"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1325
msgid "Right"
-msgstr "_Destra"
+msgstr "Destra"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1384
msgid "Cell options"
-msgstr "Opzioni carattere"
+msgstr "Opzioni della cella"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1409
msgid "Line"
-msgstr "Tipo linea"
+msgstr "Linea"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449
msgid "Style:"
-msgstr "Stile"
+msgstr "Stile:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462
msgid "Width:"
-msgstr "Lar_ghezza:"
+msgstr "Larghezza:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1475
msgid "Line:"
-msgstr ""
+msgstr "Linea:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1488
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Riempimento:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1503
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ombra"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1579
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1602
msgid "Spacing:"
-msgstr "Spaziatura"
+msgstr "Spaziatura:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1624
msgid "Draw shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna ombra"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1666
msgid "Draw options"
-msgstr "Opzioni paragrafo"
+msgstr "Opzioni di disegno"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1821
msgid "Add a new style"
msgstr "Aggiunge un nuovo stile"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1860
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1853
msgid "Edit the selected style"
msgstr "Modifica lo stile selezionato"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1892
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1885
msgid "Delete the selected style"
msgstr "Elimina lo stile selezionato"
@@ -15281,7 +15354,7 @@ msgid "_Display on startup"
msgstr "M_ostra all'avvio"
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanti"
@@ -15321,7 +15394,7 @@ msgstr "_Selezionare tutto"
msgid "Select _None"
msgstr "Non selezionare _nulla"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:58
msgid ""
"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
@@ -15330,7 +15403,7 @@ msgstr ""
"È necessario usare una versione che ha la funzione «require_version» per "
"eseguire Gramps"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:72
#, python-format
msgid ""
"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
@@ -15343,18 +15416,37 @@ msgstr ""
"È richiesta almeno la versione %(major)d.%(feature)d.%(minor)d per eseguire "
"Gramps con l'interfaccia grafica.\n"
"\n"
-"Gramps sarà chiuso adesso."
+"Adesso Gramps verrà chiuso."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:90
msgid ""
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
-"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
+"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n"
"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
+"Almeno una tra le typelib di Gdk, Gtk, Pango o PangoCairo non è installata.\n"
+"Installare Gnome Introspection, e pygobject versione 3.12 o successiva.\n"
+"Quindi installare i dati di introspezione per Gdk, Gtk, Pango e PangoCairo\n"
+"\n"
+"Adesso Gramps verrà terminato."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Your Gtk version does not meet the requirements.\n"
+"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
+"\n"
+"Gramps will terminate now."
+msgstr ""
+"La versione di Gtk installata non soddisfa i requisiti minimi.\n"
+"È richiesta almeno la versione %(major)d.%(minor)d per eseguire Gramps con "
+"l'interfaccia grafica.\n"
+"\n"
+"Adesso Gramps verrà chiuso."
+
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:112
msgid ""
"\n"
"cairo python support not installed. Install cairo for your version of "
@@ -15362,12 +15454,17 @@ msgid ""
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
+"\n"
+"Il supporto Python per Cairo non è installato. Installare Cairo per la "
+"versione in uso di Python\n"
+"\n"
+"Adesso Gramps verrà chiuso."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:118
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:130
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Attenzione: questo non è ancora codice stabile!"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131
#, python-format
msgid ""
"This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant "
@@ -15398,11 +15495,11 @@ msgstr ""
"di aprirli con questa versione, e assicurarsi di esportare i dati in XML "
"ogni tanto."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
msgstr "Gramps ha rilevato un'installazione incompleta di GTK"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187
#, python-format
msgid ""
"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n"
@@ -15413,11 +15510,11 @@ msgid ""
"typically located in /usr/share/doc/gramps.\n"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:230 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Errore nell'analisi degli argomenti"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:305
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:279 ../gramps/gui/grampsgui.py:317
msgid ""
"\n"
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
@@ -15429,9 +15526,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73
-#, fuzzy
msgid "Error Report Assistant"
-msgstr "Assistente esportazione"
+msgstr "Assistente segnalazione errori"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236
msgid "Report a bug"
@@ -15469,12 +15565,12 @@ msgstr ""
"Se sono presenti delle informazioni personali tra i dettagli dell'errore, "
"conviene rimuoverle."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332
msgid "Error Details"
msgstr "Dettagli errore"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309
msgid ""
"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
@@ -15484,7 +15580,7 @@ msgstr ""
"preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nei passi seguenti "
"dell'assistente sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sull'errore."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339
msgid ""
"Please check the information below and correct anything that you know to be "
"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
@@ -15493,12 +15589,12 @@ msgstr ""
"Controllare le informazioni riportate ed eventualmente correggere quelle "
"errate e rimuovere quello che non si vuole includere nella segnalazione."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni sul sistema"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389
msgid ""
"This is the information about your system that will help the developers to "
"fix the bug."
@@ -15506,7 +15602,7 @@ msgstr ""
"Queste sono le informazioni sul sistema corrente che potranno aiutare gli "
"sviluppatori a risolvere il problema."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417
msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occured."
@@ -15514,12 +15610,12 @@ msgstr ""
"Fornire informazioni quanto più dettagliate possibile sulle operazioni "
"eseguite quando si è verificato l'errore."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481
msgid "Further Information"
msgstr "Ulteriori informazioni"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461
msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occured."
@@ -15527,7 +15623,7 @@ msgstr ""
"È possibile descrivere qui le operazioni eseguite quando si è verificato "
"l'errore."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488
msgid ""
"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
@@ -15538,12 +15634,12 @@ msgstr ""
"è assicurarsi che non contengano dati che non debbano essere inviati agli "
"sviluppatori."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Riepilogo segnalazione bug"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:525
msgid ""
"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
@@ -15552,7 +15648,7 @@ msgstr ""
"dell'assistente aiuta ad inviare la segnalazione del problema al sistema web "
"di gestione dei bug di Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556
msgid ""
"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
"then open a webbrowser to file a bug report at "
@@ -15560,7 +15656,7 @@ msgstr ""
"Usare i due pulsanti di seguito per copiare la segnalazione del bug negli "
"appunti e quindi per aprire il browser web per inviare la segnalazione a "
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:565
msgid ""
"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
"bug tracking system."
@@ -15568,7 +15664,7 @@ msgstr ""
"Usare questo pulsante per avviare un browser web e inviare la segnalazione "
"del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587
msgid ""
"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
@@ -15579,12 +15675,12 @@ msgstr ""
"pulsante posto più in basso, incollare il resoconto e fare clic su invia "
"resoconto"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:619
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:646
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Invia segnalazione bug"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624
msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
@@ -15593,7 +15689,7 @@ msgstr ""
"viene eseguito un browser web che permette di segnalare un bug nel sistema "
"di gestione dei bug di Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653
msgid ""
"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
@@ -15604,18 +15700,18 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45
#, fuzzy
-msgid "manual|General"
-msgstr "Generale"
+msgid "manual|Error_Report"
+msgstr "Resoconto errori"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83
msgid "Error Report"
msgstr "Resoconto errori"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:100
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:101
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr "Si è verificato un errore inaspettato in Gramps"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:109
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:110
msgid ""
"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
@@ -15627,8 +15723,8 @@ msgstr ""
"Resoconto e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a "
"segnalare il bug."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:118
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:132
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:119
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133
msgid "Error Detail"
msgstr "Dettaglio errore"
@@ -15642,156 +15738,156 @@ msgstr "Filtra l'oggetto «%s» dagli appunti"
msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
msgstr "Creato il %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
-#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47
+#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Citations"
msgstr "Fusione_citazioni"
-#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69
+#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462
msgid "Merge Citations"
msgstr "Fondi citazioni"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46
+#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr "Fusione_eventi"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68
+#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67
msgid "Merge Events"
msgstr "Fusione eventi"
-#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47
+#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Families"
msgstr "Fusione_famiglie"
-#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69
+#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68
msgid "Merge Families"
msgstr "Fusione famiglie"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:417
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:328
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:419
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Impossibile fondere le persone"
-#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45
+#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr "Fusione_oggetti_multimediali"
-#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45
+#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr "Fusione_note"
-#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
+#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93
msgid "flowed"
msgstr "dinamico"
-#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
+#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93
msgid "preformatted"
msgstr "preformattato"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Fusione_persone"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89
msgid "Merge People"
msgstr "Fusione persone"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:316
msgid "Alternate Names"
msgstr "Nomi alternativi"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6280
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3677
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3868
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6333
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 ../gramps/plugins/view/relview.py:849
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5250
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6429
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2941
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5300
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6482
msgid "Parents"
msgstr "Genitori"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232
msgid "Family ID"
msgstr "ID famiglia"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
msgid "No parents found"
msgstr "Nessun genitore trovato"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661
msgid "Spouses"
msgstr "Coniugi"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:101
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1393
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:553
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1394
msgid "Spouse"
msgstr "Coniuge"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Non sono stati trovati né coniugi né figli"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1362
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:343
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1363
msgid "Addresses"
msgstr "Indirizzi"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54
+#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Fusione_luoghi"
-#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45
+#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr "Fusione_depositi"
-#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46
+#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Fusione_fonti"
-#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68
+#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67
msgid "Merge Sources"
msgstr "Fusione fonti"
@@ -15828,7 +15924,7 @@ msgid "Select surname"
msgstr "Selezione cognome"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
msgid "Count"
msgstr "Totale"
@@ -15849,61 +15945,60 @@ msgstr "Ricerca cognomi"
msgid "Finding surnames"
msgstr "Ricerca cognomi"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:656
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:657
msgid "Select a different person"
msgstr "Seleziona una persona differente"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:683
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:684
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Selezionare una persona per il resoconto"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:764
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:765
msgid "Select a different family"
msgstr "Seleziona una famiglia differente"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:865
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:866
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:176
msgid "unknown father"
msgstr "padre ignoto"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:871
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:872
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182
msgid "unknown mother"
msgstr "madre ignota"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:873
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:874
#, python-format
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
msgstr "%(father_name)s e %(mother_name)s (%(family_id)s)"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1219
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1220
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Includere anche %s?"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1221
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1222
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:87
msgid "Select Person"
msgstr "Seleziona persona"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1538
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1539
#, python-format
msgid "Select color for %s"
msgstr "Seleziona colore per %s"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1696
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1700 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65
-#, fuzzy
msgid "_Open"
-msgstr "_Apri collegamento"
+msgstr "_Apri"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1777
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor stile"
@@ -16055,7 +16150,7 @@ msgstr "Errore plugin"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:736
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Esegui"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
@@ -16072,14 +16167,12 @@ msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Scaricamento e installazione dei componenti aggiuntivi selezionati..."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190
-#, fuzzy
msgid "Installation Errors"
-msgstr "Installazione componente aggiuntivo"
+msgstr "Errori di installazione"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191
-#, fuzzy
msgid "The following addons had errors: "
-msgstr "Si sono verificati i seguenti problemi:"
+msgstr "Ci sono degli errori nei seguenti componenti aggiuntivi: "
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203
msgid "Done downloading and installing addons"
@@ -16087,11 +16180,11 @@ msgstr "Scaricamento e installazione dei componenti aggiuntivi effettuato"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} addon was installed."
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
-msgstr[0] "È stato installato %d componente aggiuntivo."
-msgstr[1] "Sono stati installati %d componenti aggiuntivi."
+msgstr[0] "È stato installato {number_of} componente aggiuntivo."
+msgstr[1] "Sono stati installati {number_of} componenti aggiuntivi."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
@@ -16106,37 +16199,36 @@ msgstr "Nessun componente aggiuntivo è stato installato."
msgid "Export Assistant"
msgstr "Assistente esportazione"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177
msgid "Saving your data"
msgstr "Salvataggio dei dati"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223
msgid "Choose the output format"
msgstr "Scelta del formato di output"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237
msgid "Export options"
msgstr "Opzioni di esportazione"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307
msgid "Select save file"
-msgstr "Selezionare file per salvataggio"
+msgstr "Seleziona file per salvataggio"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103
msgid "Final confirmation"
msgstr "Conferma definitiva"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Attendere mentre i dati vengono selezionati ed esportati"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -16152,7 +16244,7 @@ msgstr ""
"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o "
"Annulla per interrompere"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -16172,7 +16264,7 @@ msgstr ""
"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o "
"Annulla per interrompere"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -16183,11 +16275,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere Indietro per poter selezionare un nome di file valido."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495
msgid "Your data has been saved"
msgstr "I dati sono stati salvati"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
"button now to continue.\n"
@@ -16204,16 +16296,16 @@ msgstr ""
"non modificheranno la copia appena creata. "
#. add test, what is dir
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome file: %s"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507
msgid "Saving failed"
msgstr "Salvataggio non riuscito"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
@@ -16227,7 +16319,7 @@ msgstr ""
"Nota: il database attualmente aperto è integro. Non è riuscito il "
"salvataggio di una copia dei dati."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
@@ -16252,7 +16344,7 @@ msgstr ""
"premere in modo sicuro il pulsante Annulla in ogni momento; in questo modo "
"il database non sarà modificato."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600
msgid "Error exporting your Family Tree"
msgstr "Errore nell'esportazione dell'albero genealogico"
@@ -16273,11 +16365,11 @@ msgstr "Albero genealogico non filtrato:"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} Person"
msgid_plural "{number_of} People"
-msgstr[0] "Totale fusioni effettuate"
-msgstr[1] "Totale fusioni effettuate"
+msgstr[0] "{number_of} persona"
+msgstr[1] "{number_of} persone"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:154
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
@@ -16416,7 +16508,7 @@ msgstr "Home web"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:373
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
@@ -16431,70 +16523,69 @@ msgstr "Anteprima"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117
-#, fuzzy
msgid "Copy all"
-msgstr "Raggruppare tutti"
+msgstr "Copia tutto"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Visualizzare dati non nel filtro"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:184
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:220
msgid "Available Books"
msgstr "Libri disponibili"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Scartare le modifiche non salvate"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr "Sono state effettuate delle modifiche che non state salvate."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:743
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:745
msgid "Proceed"
msgstr "Procedere"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:349
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr "Nome del libro. RICHIESTO"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:409
msgid "New Book"
msgstr "Nuovo libro"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412
msgid "_Available items"
msgstr "Elementi _disponibili"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:416
msgid "Current _book"
msgstr "_Libro corrente"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
msgid "Item name"
msgstr "Nome elemento"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:439
msgid "Book selection list"
msgstr "Lista selezione libri"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:493
msgid "Different database"
msgstr "Altro database"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -16512,52 +16603,52 @@ msgstr ""
"Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona "
"attiva del database attualmente aperto."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596
#, fuzzy
msgid "No selected book item"
-msgstr "Rimuove gli elementi selezionati?"
+msgstr "Nessun elemento selezionato del libro"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:595
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597
#, fuzzy
msgid "Please select a book item to configure."
-msgstr "Selezionare un filtro diverso da modificare"
-
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408
-msgid "_Up"
-msgstr ""
-
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409
-#, fuzzy
-msgid "_Down"
-msgstr "Scaricamento"
+msgstr "Selezionare un elemento del libro da configurare."
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:409
+msgid "_Up"
+msgstr "_Su"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:410
+msgid "_Down"
+msgstr "_Giù"
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660
msgid "Setup"
msgstr "Impostazioni"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670
msgid "Book Menu"
msgstr "Menu libro"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:696
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:698
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Menu elementi disponibili"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721
msgid "No items"
msgstr "Nessun elemento"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721
+#, fuzzy
msgid "This book has no items."
-msgstr ""
+msgstr "Questo libro non ha elementi."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733
msgid "No book name"
msgstr "Nessun nome per il libro"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
@@ -16567,20 +16658,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Bisogna fornire un nome prima di salvarlo."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741
msgid "Book name already exists"
msgstr "Il nome del libro esiste già"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:742
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr "Si sta per salvare un libro con un nome già esistente."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:952
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:954
msgid "Gramps Book"
msgstr "Libro Gramps"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
-#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177
+#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:180
msgid "Paper Options"
msgstr "Opzioni foglio"
@@ -16598,7 +16689,7 @@ msgstr "Formato di output"
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Apri nel visualizzatore predefinito"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216
+#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219
msgid "CSS file"
msgstr "File CSS"
@@ -16621,7 +16712,7 @@ msgstr "Configurazione"
#. Styles Frame
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231
msgid "Style"
msgstr "Stile"
@@ -16646,20 +16737,20 @@ msgstr "Stile"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:302
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384
@@ -16668,8 +16759,8 @@ msgstr "Stile"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324
msgid "Report Options"
msgstr "Opzioni resoconto"
@@ -16726,21 +16817,20 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143
-#, fuzzy
msgid "No directory"
-msgstr "Directory"
+msgstr "Nessuna cartella"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There is no directory %s.\n"
"\n"
"Please select another directory or create it."
msgstr ""
-"Permessi insufficienti per scrivere nella directory %s\n"
+"Non esiste alcuna cartella %s.\n"
"\n"
-"Selezionare un'altra directory o correggere i permessi."
+"Selezionare un'altra cartella o correggere i permessi."
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149
@@ -16760,8 +16850,9 @@ msgstr "Impossibile creare il resoconto"
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 gtklist.h:1
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1
msgid "default"
msgstr "predefinito"
@@ -16777,21 +16868,21 @@ msgstr "Nuovo stile"
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Errore nel salvataggio del foglio di stile"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228
msgid "Style editor"
msgstr "Editor stili"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376
msgid "No description available"
msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353
+#, python-format
msgid "Column %d:"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonna %d:"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55
msgid "Debug"
@@ -16844,53 +16935,100 @@ msgstr ""
"Perché questo strumento funzioni correttamente deve essere selezionata una "
"persona."
-#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51
+#, fuzzy
+msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector"
+msgstr "Seleziona fonte o citazione"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68
msgid "Select Source or Citation"
msgstr "Seleziona fonte o citazione"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93
#, fuzzy
msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
-msgstr "Fonte: Titolo o Citazione: Volume/Pagina"
+msgstr "Fonte: titolo o citazione: volume/pagina"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66
-#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73
-#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65
-#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:77
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:76
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:73
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:79
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:83
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:102
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:75
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:72
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:73
msgid "Last Change"
msgstr "Ultima modifica"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46
+#, fuzzy
+msgid "manual|Select_Event_selector"
+msgstr "Fusione_eventi"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
msgid "Select Event"
msgstr "Seleziona evento"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46
+#, fuzzy
+msgid "manual|Select_Family_selector"
+msgstr "Fusione_famiglie"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63
msgid "Select Family"
msgstr "Seleziona famiglia"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49
+#, fuzzy
+msgid "manual|Select_Note_selector"
+msgstr "Fusione_note"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
msgid "Select Note"
msgstr "Seleziona nota"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60
+#, fuzzy
+msgid "manual|Select_Media_Object_selector"
+msgstr "Fusione_oggetti_multimediali"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70
msgid "Select Media Object"
msgstr "Seleziona oggetto multimediale"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:54
+msgid "manual|Select_Child_selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56
+msgid "manual|Select_Father_selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:58
+msgid "manual|Select_Mother_selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47
+#, fuzzy
+msgid "manual|Select_Place_selector"
+msgstr "Fusione_luoghi"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
msgid "Select Place"
msgstr "Seleziona luogo"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46
+#, fuzzy
+msgid "manual|Repositories"
+msgstr "Depositi"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63
msgid "Select Repository"
msgstr "Seleziona deposito"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63
msgid "Select Source"
msgstr "Seleziona fonte"
@@ -16909,12 +17047,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/spell.py:147
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
-msgstr "Il correttore ortografico non è installato"
+msgstr "Inizializzazione del correttore ortografico non riuscita: %s"
#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68
-#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:500
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:501
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Suggerimento del giorno"
@@ -16933,17 +17071,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:63
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:57
+msgid "11"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:73
msgid "Undo History"
msgstr "Cronologia annullamenti"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:577
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1170
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:582
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1187
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
@@ -16953,36 +17095,35 @@ msgstr "_Ripeti"
#. self.tree.append_column(
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer,
#. text=1, foreground=2, background=3))
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:101
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:113
msgid "Original time"
msgstr "Orario originale"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:104
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:116
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:181
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:197
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Conferma eliminazione"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:182
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:198
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Ripulire veramente la cronologia degli annullamenti?"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:219
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:235
msgid "Database opened"
msgstr "Apertura database"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:221
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:237
msgid "History cleared"
msgstr "Cancellazione cronologia"
#: ../gramps/gui/utils.py:220
-#, fuzzy
msgid "Canceling..."
msgstr "Annullamento..."
@@ -17010,198 +17151,197 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:587
-#, fuzzy
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Impossibile aprire un nuovo editor delle citazioni"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Connessione ad un database recente"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473
msgid "_Family Trees"
msgstr "A_lberi genealogici"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Gestisci alberi genealogici..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475
msgid "Manage databases"
msgstr "Gestisce i database"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476
msgid "Open _Recent"
msgstr "Apri _recenti"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477
msgid "Open an existing database"
msgstr "Apre un database esistente"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferenze..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Pagina _web Gramps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Mailing list Gramps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Segnala un bug"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Ult_eriori resoconti/strumenti"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni su"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Gestore _plugin"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
msgid "_FAQ"
msgstr "Domande _frequenti"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Associa_zioni di tasti"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499
msgid "_User Manual"
msgstr "Manuale _utente"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
msgid "_Export..."
msgstr "_Esporta..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508
msgid "Make Backup..."
msgstr "Copia di sicurezza..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Effettuare una copia di sicurezza Gramps XML del database"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Abbandona le modifiche ed esci"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 ../gramps/gui/viewmanager.py:515
msgid "_Reports"
msgstr "_Resoconti"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Apre la finestra di dialogo dei resoconti"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
msgid "_Go"
msgstr "_Vai"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
msgid "Books..."
msgstr "Libri..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517
msgid "_Windows"
msgstr "_Finestre"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554
msgid "Clip_board"
msgstr "_Appunti"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Apre gli appunti"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 ../gramps/gui/viewmanager.py:561
msgid "_Tools"
msgstr "S_trumenti"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Apre la finestra di dialogo degli strumenti"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Segnalibri"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
msgid "_Configure..."
msgstr "_Configura..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
msgid "Configure the active view"
msgstr "Configura la vista attiva"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568
msgid "_Navigator"
msgstr "_Navigatore"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra degli s_trumenti"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Sch_ermo intero"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:588
msgid "Undo History..."
msgstr "Cronologia annullamenti..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:611
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Il pulsante %s non è associato"
#. load plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:712
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Caricamento plugin..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 ../gramps/gui/viewmanager.py:733
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719 ../gramps/gui/viewmanager.py:734
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#. registering plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Registrazione plugin..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764
msgid "Autobackup..."
msgstr "Copia di sicurezza automatica..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Errore nel salvataggio della copia di sicurezza"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779
msgid "Abort changes?"
msgstr "Annullare le modifiche?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
@@ -17209,15 +17349,15 @@ msgstr ""
"L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era "
"prima dell'ultima sessione di modifiche."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782
msgid "Abort changes"
msgstr "Annulla modifiche"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Impossibile annullare le modifiche della sessione di lavoro"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@@ -17225,28 +17365,28 @@ msgstr ""
"Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti "
"effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:951
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr "Impossibile caricare la vista. Controllare l'errore in output."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1090
msgid "Import Statistics"
msgstr "Statistiche importazione"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1139
msgid "Read Only"
msgstr "Sola lettura"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Copia di sicurezza Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1252
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289
msgid "File:"
msgstr "File:"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284
msgid "Media:"
msgstr "Multimedia:"
@@ -17256,69 +17396,69 @@ msgstr "Multimedia:"
#. What to include
#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
msgid "Include"
msgstr "Includere"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "MB"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266
msgid "Exclude"
msgstr "Escludere"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Esiste già una copia di sicurezza! Sovrascrivere?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Il file «%s» esiste."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Procedere e sovrascrivere"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Annullare la copia di sicurezza"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1319
msgid "Making backup..."
msgstr "Copia di sicurezza in corso..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Copia di sicurezza salvata in «%s»"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334
msgid "Backup aborted"
msgstr "Copia di sicurezza annullata"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343
msgid "Select backup directory"
msgstr "Selezionare directory per la copia di sicurezza"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Caricamento plugin non riuscito"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
@@ -17333,11 +17473,11 @@ msgid ""
"by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Caricamento vista non riuscito"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
@@ -17358,32 +17498,31 @@ msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Organizza segnalibri"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:407
-#, fuzzy
msgid "Cannot bookmark this reference"
-msgstr "Impossibile condividere questo riferimento"
+msgstr "Impossibile salvare questo riferimento nei segnalibri"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:209
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380
msgid "_Add..."
msgstr "_Aggiungi..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:213
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384
msgid "_Merge..."
msgstr "_Fondi..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:215
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386
msgid "Export View..."
msgstr "Esporta vista..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:221
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Modifica..."
@@ -17404,31 +17543,28 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr ""
"Impostare creare un segnalibro perché nessun elemento è stato selezionato."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:540
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:541
#, fuzzy
msgid "Multiple Selection Delete"
msgstr "Selezione dettagliata"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:541
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:542
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Select the option "
"indicating how to delete the items:"
msgstr ""
-"È stato selezionato più di un elemento per l'eliminazione. Chiedere conferma "
-"per ogni rimozione?"
-
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
-#, fuzzy
-msgid "Delete All"
-msgstr "_Selezionare tutto"
+"È stato selezionato più di un elemento per l'eliminazione. Selezionare "
+"l'opzione che indica come rimuovere gli elementi:"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Each Delete"
-msgstr "Converti ed elimina"
+msgid "Delete All"
+msgstr "Elimina tutti"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:554
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:545
+msgid "Confirm Each Delete"
+msgstr "Conferma ogni cancellazione"
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:556
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
@@ -17437,39 +17573,38 @@ msgstr ""
"rimozione dal database e da tutti gli altri elementi che vi fanno "
"riferimento."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:558
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:265
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 ../gramps/plugins/view/familyview.py:268
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "L'eliminazione di un elemento ne causa la rimozione dal database."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:565
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:310
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:567
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Eliminare %s?"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:566
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:568
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Elimina elemento"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:607
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:610
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Clic su colonna, ordinamento in corso..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:999
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Esporta vista come foglio di calcolo"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1015
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1016
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1212
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
@@ -17487,58 +17622,57 @@ msgstr ""
"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata "
"selezionata."
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:271
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Aggiungi segnalibro"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293
msgid "Go to the next object in the history"
msgstr "Va all'oggetto seguente nella cronologia"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301
msgid "Go to the previous object in the history"
msgstr "Va all'oggetto precedente nella cronologia"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:304
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543
msgid "_Home"
msgstr "_Casa"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307
msgid "Go to the default person"
msgstr "Va alla persona predefinita"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:310
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311
msgid "Set _Home Person"
msgstr "_Imposta persona principale"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335
-#, fuzzy
-msgid "No Home Person"
-msgstr "Persona principale non impostata."
-
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336
+msgid "No Home Person"
+msgstr "Persona principale non impostata"
+
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337
msgid ""
"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select "
"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu "
"Edit ->Set Home Person."
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Vai ad un ID Gramps"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:373
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:374
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Errore: %s non è un ID Gramps valido"
@@ -17572,41 +17706,51 @@ msgstr "Configura vista %s"
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "Vista %(name)s: %(msg)s"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:221
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:86
+#, fuzzy
+msgid "manual|Organize_Tags_Window"
+msgstr "Organizzare etichette"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:87
+#, fuzzy
+msgid "manual|New_Tag_dialog"
+msgstr "Etichette"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:222
msgid "New Tag..."
msgstr "Nuova etichetta..."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:223
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:224
msgid "Organize Tags..."
msgstr "Organizzare etichette..."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:226
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:227
msgid "Tag selected rows"
msgstr "Aggiungere etichette per le righe selezionate"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:268
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:269
msgid "Adding Tags"
msgstr "Aggiunta etichette"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:273
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:274
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Aggiungere etichette per selezione (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:336
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:337
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Modificare la priorità delle etichette"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 ../gramps/gui/views/tags.py:388
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:389
msgid "Organize Tags"
msgstr "Organizzare etichette"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:484
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:485
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Rimuovere l'etichetta «%s»?"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:485
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:486
msgid ""
"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
"objects in the database."
@@ -17614,73 +17758,65 @@ msgstr ""
"La definizione dell'etichetta sarà rimossa. L'etichetta sarà rimossa anche "
"da tutti gli oggetti nel database."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:516
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:519
msgid "Removing Tags"
msgstr "Rimozione etichette"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:521
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:524
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Elimina etichetta (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:573
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:583
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Impossibile salvare l'etichetta"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:574
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:584
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:578
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:589
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Aggiungere etichetta (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:584
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:595
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Modifica etichetta (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:594
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:605
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etichetta: %s"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:596
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:607
msgid "New Tag"
msgstr "Nuova etichetta"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:606
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:617
msgid "Tag Name:"
msgstr "Nome etichetta:"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:613
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:624
msgid "Pick a Color"
msgstr "Scegliere un colore"
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:131
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:139
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:160
msgid "Error in format"
msgstr "Errore nel formato"
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:533
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:584
msgid "Building View"
msgstr "Costruzione vista"
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603
-msgid "Obtaining all rows"
-msgstr "Estrazione di tutte le righe"
-
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624
-msgid "Applying filter"
-msgstr "Applicazione filtro"
-
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634
-msgid "Constructing column data"
-msgstr "Costruzione dei dati delle colonne"
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587
+msgid "Loading items..."
+msgstr "Caricamento elementi..."
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:160
msgid "Record is private"
@@ -17690,34 +17826,38 @@ msgstr "Questa informazione è privata"
msgid "Record is public"
msgstr "Questa informazione è pubblica"
-#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
+#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
msgid "Expand this section"
msgstr "Espandere sezione"
-#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
+#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:94
msgid "Collapse this section"
msgstr "Contrarre sezione"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1625
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1626
msgid "People Menu"
msgstr "Menu persone"
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617 ../gramps/plugins/view/relview.py:798
msgid "Edit family"
msgstr "Modifica famiglia"
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1636
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1636 ../gramps/plugins/view/relview.py:799
msgid "Reorder families"
msgstr "Riordina famiglie"
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
#. Go over siblings and build their menu
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:901
msgid "Siblings"
msgstr "Fratelli"
@@ -17726,32 +17866,30 @@ msgstr "Fratelli"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:626
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:746
msgid "Children"
msgstr "Figli"
#. Go over parents and build their menu
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829
msgid "Related"
msgstr "In relazione"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1865
-#, fuzzy
msgid "Add partner to person"
-msgstr "Aggiunge genitori ad una persona"
+msgstr "Aggiunge un partner ad una persona"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1874
-#, fuzzy
msgid "Add a person"
-msgstr "Aggiunge una nuova persona"
+msgstr "Aggiungi una persona"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1550
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia"
@@ -17837,7 +17975,7 @@ msgstr "Larghezza se sganciata"
msgid "Detached height"
msgstr "Altezza se sganciata"
-#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121
+#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:125
msgid ""
"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu\n"
@@ -17936,17 +18074,17 @@ msgstr "Seleziona colore carattere"
msgid "Select background color"
msgstr "Seleziona colore di sfondo"
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1284
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1289
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "«%s» non è un valore valido per questo campo"
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1344
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1349
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Il campo è obbligatorio"
#. used on AgeOnDateGramplet
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1393
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1398
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "«%s» non è un valore valido per una data"
@@ -17956,9 +18094,8 @@ msgid "Family Trees"
msgstr "Alberi genealogici"
#: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159
-#, fuzzy
msgid "Add a Family Tree"
-msgstr "Albero genealogico"
+msgstr "Aggiungi un albero genealogico"
#. internal name: don't translate
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444
@@ -18087,13 +18224,13 @@ msgid "of %d"
msgstr "di %d"
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8011
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251
msgid "Possible destination error"
msgstr "Probabile errore nella destinazione"
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
@@ -18114,7 +18251,7 @@ msgstr "Impossibile creare la versione jpeg dell'immagine %(name)s"
msgid ""
"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-"
"jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package "
-"manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow"
+"manager to install python3-imaging or python3-pillow"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221
@@ -18124,13 +18261,12 @@ msgstr "Impossibile aprire %s"
#. internal name: don't translate
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:338
-#, fuzzy
msgid "SVG background color"
-msgstr "Seleziona colore di sfondo"
+msgstr "Colore di sfondo SVG"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:340
msgid "transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "sfondo trasparente"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672
@@ -18139,38 +18275,35 @@ msgstr "bianco"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "nero"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343
-#, fuzzy
msgid "red"
-msgstr "Sposati"
+msgstr "rosso"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
-#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr "Titolo di studio"
+msgstr "verde"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "blu"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "ciano"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
-#, fuzzy
msgid "magenta"
-msgstr "Immagine"
+msgstr "magenta"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "giallo"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
msgid "The color, if any, of the SVG background"
-msgstr ""
+msgstr "Il colore, se presente, dello sfondo SVG"
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:112
@@ -18206,13 +18339,13 @@ msgstr "Opzioni albero"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:197
@@ -18226,20 +18359,22 @@ msgstr "La persona centrale dell'albero"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774
#, fuzzy
msgid "Include siblings of the center person"
-msgstr "Includere relazioni con la persona centrale"
+msgstr "Includi fratelli/sorelle della persona centrale"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to only display the center person or all of his/her siblings too"
msgstr ""
+"Indica se mostrare solo la persona centrale o anche tutti i suoi fratelli."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925
msgid "Generations"
msgstr "Generazioni"
@@ -18446,9 +18581,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916
-#, fuzzy
msgid "inter-box scale factor"
-msgstr "Non ridimensionare l'albero"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918
msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller"
@@ -18456,9 +18590,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632
-#, fuzzy
msgid "box shadow scale factor"
-msgstr "Non ridimensionare l'albero"
+msgstr ""
#. down to 0
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923
@@ -18500,29 +18633,24 @@ msgstr "Includere pagine bianche"
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Indica se includere le pagine bianche."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639
-msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr "Include miniature delle persone"
-
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641
-msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr "Indica se includere le miniature delle persone."
-
+#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
+#. self.__include_images = BooleanOption(
+#. _('Include thumbnail images of people'), False)
+#. self.__include_images.set_help(
+#. _("Whether to include thumbnails of people."))
+#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images)
#. category_name = _("Notes")
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668
msgid "Include a note"
msgstr "Includere una nota"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Indica se includere una nota nel resoconto."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675
msgid ""
"Add a note\n"
@@ -18533,37 +18661,37 @@ msgstr ""
"\n"
"$T inserisce la data di oggi"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680
msgid "Note Location"
msgstr "Posizione nota"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683
msgid "Where to place the note."
msgstr "Dove posizionare la nota."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Nessuna generazione di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Una generazione di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:991
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr " generazioni di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1103
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:774
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1065
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:193
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226
@@ -18573,14 +18701,14 @@ msgstr " generazioni di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti"
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:786
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione delle note."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del titolo."
@@ -18597,7 +18725,7 @@ msgstr "Generato con Gramps"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343
@@ -18626,27 +18754,28 @@ msgstr "Formattazione mesi..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1080
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Applicazione dei filtri..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091
msgid "Reading database..."
msgstr "Lettura database..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(person)s, birth"
-msgstr "%(person)s, nascita"
+msgstr "%(person)s, nascita"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371
+#, python-brace-format
msgid "{person}, {age}"
msgid_plural "{person}, {age}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{person}, {age}"
+msgstr[1] "{person}, {age}"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378
@@ -18661,7 +18790,7 @@ msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
@@ -18669,26 +18798,26 @@ msgid_plural ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgstr[0] ""
-"%(spouse)s e\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"{spouse} e\n"
+" {person}, {nyears}"
msgstr[1] ""
-"%(spouse)s e\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"{spouse} e\n"
+" {person}, {nyears}"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
"Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:257
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198
@@ -18697,18 +18826,18 @@ msgstr "La persona centrale del resoconto"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370
msgid "Include only living people"
msgstr "Includere solo persone in vita"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita"
#. #########################
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399
msgid "Content Options"
msgstr "Opzioni contenuto"
@@ -18720,7 +18849,7 @@ msgstr "Anno del calendario"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423
msgid "Country for holidays"
msgstr "Nazione per le festività"
@@ -18732,64 +18861,64 @@ msgstr "Selezionare la nazione per vedere le relative festività"
#. Default selection ????
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439
msgid "First day of week"
msgstr "Primo giorno della settimana"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446
msgid "Birthday surname"
msgstr "Cognome di nascita"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dalla prima famiglia elencata)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1449
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dall'ultima famiglia elencata)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Le mogli usano il proprio cognome"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Seleziona il cognome da visualizzare per le donne sposate"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1462
msgid "Include birthdays"
msgstr "Includere compleanni"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Include i compleanni nel calendario"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Includere anniversari"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Include gli anniversari nel calendario"
@@ -18895,9 +19024,8 @@ msgstr "Grafico discendenza per %(father)s e %(mother)s"
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:210
-#, fuzzy
msgid "Descendant Graph"
-msgstr "Gramplet Discendenza"
+msgstr "Grafico discendenza"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:323
#, python-format
@@ -18910,9 +19038,9 @@ msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Grafico familiare per %(father1)s e %(mother1)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Cousin Chart for %(names)s"
-msgstr "Grafico dei cugini per "
+msgstr "Grafico dei cugini per %(names)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747
#, python-format
@@ -19104,10 +19232,10 @@ msgstr "Produce grafici a ventaglio"
#. extract requested items from the database and count them
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:818
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:819
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Grafici statistiche"
@@ -19133,19 +19261,19 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:264
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(generations)d Generation Fan Chart for\n"
"%(person)s"
msgstr ""
-"Grafico a ventaglio della %(generations)d generazione per\n"
+"Grafico a ventaglio della generazione %(generations)d per\n"
"%(person)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Numero di generazioni da includere nel resoconto"
@@ -19179,7 +19307,7 @@ msgstr "Il colore di sfondo è o bianco o dipendente dalla generazione"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678
msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr "Orientamento dei testi radiali:"
+msgstr "Orientamento dei testi radiali"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680
msgid "upright"
@@ -19209,6 +19337,8 @@ msgstr "Usa lo stesso stile di carattere per tutte le generazioni"
msgid ""
"You can customize font and color for each generation in the style editor"
msgstr ""
+"È possibile personalizzare i caratteri e i colori di ogni generazione "
+"nell'editor degli stili"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98
@@ -19221,9 +19351,9 @@ msgid "The basic style used for the default text display."
msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The style used for the text display of generation \"%d\""
-msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione della generazione "
+msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione della generazione «%d»"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300
msgid "Item count"
@@ -19272,14 +19402,14 @@ msgid "Death month"
msgstr "Mese del decesso"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
msgid "Birth place"
msgstr "Luogo di nascita"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194
msgid "Death place"
msgstr "Luogo del decesso"
@@ -19370,17 +19500,16 @@ msgid "Personal information missing"
msgstr "Informazione non presente per la persona"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d"
-msgstr ""
-"%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d"
-msgstr "Persone nate negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Persone nate negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccolta dati..."
@@ -19388,120 +19517,120 @@ msgstr "Raccolta dati..."
msgid "Sorting data..."
msgstr "Ordinamento dati..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:820
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:816
msgid "Saving charts..."
msgstr "Salvataggio grafico..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:871
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:906
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:868
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:904
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (persone):"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1345
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtro su persona"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:941
msgid "The center person for the filter."
msgstr "La persona centrale per il filtro."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Ordina gli elementi del grafico per"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Seleziona la modalità di ordinamento dei dati."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Ordinamento inverso"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Marcare per invertire il criterio di ordinamento."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979
msgid "People Born After"
msgstr "Persone nate dopo il"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Anno di nascita a partire dal quale includere le persone."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984
msgid "People Born Before"
msgstr "Persone nate prima del"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Anno di nascita fino al quale includere le persone"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Include persone senza anno di nascita noto"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:991
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Indica se includere le persone senza anno di nascita noto."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:995
msgid "Genders included"
msgstr "Sessi inclusi"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1003
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1000
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Seleziona quali sessi vanno inclusi nelle statistiche."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Elementi max. per grafico"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
"Con un numero inferiore di elementi sarà usato un grafico a torta con "
"legenda invece di un grafico a barre."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1021
msgid "Charts 1"
msgstr "Grafico 1"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023
msgid "Charts 2"
msgstr "Grafico 2"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1025
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Include i grafici con i dati indicati.."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Lo stile usato per gli elementi ed i valori."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1080
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1077
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:874
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1057
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:731
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1033
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:173
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219
@@ -19512,14 +19641,12 @@ msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67
-#, fuzzy
msgid "sorted by|Birth Date"
-msgstr "Data di nascita stimata"
+msgstr "Data di nascita"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:68
-#, fuzzy
msgid "sorted by|Name"
-msgstr "Ordinato per %s"
+msgstr "Nome"
#. Apply the filter
#. Sort the people as requested
@@ -19563,8 +19690,8 @@ msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1346
msgid "The center person for the filter"
msgstr "La persona centrale per il filtro"
@@ -19746,82 +19873,109 @@ msgstr "Traduci _intestazioni"
msgid "Export:"
msgstr "Esporta:"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200
msgid "Include people"
msgstr "Includere le persone"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201
msgid "Include marriages"
msgstr "Includere i matrimoni"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202
msgid "Include children"
msgstr "Includere i figli"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206
+msgid "Include places"
+msgstr "Includere luoghi"
+
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:204
msgid "Translate headers"
msgstr "Traduci intestazioni"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
+#, python-brace-format
msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
msgstr ""
"L'esportazione in CSV non supporta i cognomi non primari, {count} saltati"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
msgid "Birth source"
msgstr "Fonte nascita"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
msgid "Baptism date"
msgstr "Data del Battesimo"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
msgid "Baptism place"
msgstr "Luogo del Battesimo"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
msgid "Baptism source"
msgstr "Fonte battesimo"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201
msgid "Death source"
msgstr "Fonte decesso"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "Burial date"
msgstr "Data di sepoltura"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
msgid "Burial place"
msgstr "Luogo di sepoltura"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
msgid "Burial source"
msgstr "Fonte sepoltura"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2474
msgid "Husband"
msgstr "Marito"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2472
msgid "Wife"
msgstr "Moglie"
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3417
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3418
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
+msgid "Enclosed_by"
+msgstr ""
+
#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151
msgid "_Restrict data on living people"
@@ -19848,9 +20002,8 @@ msgid "Writing repositories"
msgstr "Scrittura dati depositi"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1496
-#, fuzzy
msgid "GEDCOM Export failed"
-msgstr "Esportazione non riuscita"
+msgstr "Esportazione GEDCOM non riuscita"
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:195
msgid "Exclude _notes"
@@ -19865,7 +20018,7 @@ msgid "Reference i_mages from path: "
msgstr "Percorso di riferimento per le i_mmagini: "
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351
msgid "media"
msgstr "oggetto multimediale"
@@ -19941,74 +20094,74 @@ msgstr ""
"genealogico in quella data. È possibile ordinare tramite la colonna "
"dell'età, e visualizzare o modificare i dati tramite doppio clic sulla riga."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:68
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84
msgid "Max age"
msgstr "Età massima"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:69
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:85
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Età massima della madre alla nascita"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:62
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:70
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:86
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Età massima del padre alla nascita"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:87
msgid "Chart width"
msgstr "Larghezza tabella"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Distribuzione durata della vita"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Padre - Distribuzione differenza età con i figli"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Madre - Distribuzione differenza età con i figli"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:241
msgid "Total"
msgstr "Totale"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:242
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:243
msgid "Average"
msgstr "Media"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:244
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:245
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:288
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Doppio clic per vedere %d persone"
@@ -20017,14 +20170,14 @@ msgstr "Doppio clic per vedere %d persone"
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:168
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:176
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(abbr)s %(date)s"
-msgstr "%(event)s: %(date)s"
+msgstr "%(abbr)s %(date)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:150
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(depth)s. %(name)s"
-msgstr "%(date)s %(time)s"
+msgstr "%(depth)s. %(name)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41
msgid ""
@@ -20036,7 +20189,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
@@ -20066,28 +20219,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113
-#, fuzzy
msgid "Descendent Menu"
-msgstr "Resoconto discendenza"
+msgstr "Menu discendenza"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72
-#, fuzzy
msgid "Evaluation"
-msgstr "Istruzione"
+msgstr "Valutazione"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73
-#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "Formato di output"
+msgstr "Output"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77
-#, fuzzy
msgid "Apply"
-msgstr "_Applica"
+msgstr "Applica"
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45
@@ -20106,13 +20255,14 @@ msgstr ""
"Fare clic e trascinare nell'area libera per ruotare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked "
"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
"(needs a connection to the internet)\n"
msgstr ""
-"Domande ricorrenti\n"
+"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sDomande ricorrenti"
+"%(html_end)s%(bold_end)s\n"
"(è richiesta la connessione ad internet)\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
@@ -20152,13 +20302,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update "
"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 5. È necessario aggiornare "
-"Gramps ogni volta che viene rilasciato un aggiornamento?\n"
+" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sÈ necessario aggiornare Gramps "
+"ogni volta che viene rilasciato un aggiornamento?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103
msgid "Data Entry"
@@ -20172,14 +20322,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a "
"residence and an address?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 7. Qual è la "
-"differenza tra una residenza e un'indirizzo?\n"
+" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sQual è la differenza tra una "
+"residenza e un indirizzo?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120
msgid "Media Files"
@@ -20226,11 +20375,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
"%(html_end)s\n"
-msgstr " 14. Sono disponibili dei tutorial?\n"
+msgstr ""
+" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sSono disponibili dei tutorial?"
+"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
#, python-format
@@ -20255,7 +20406,7 @@ msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:54
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Nessun albero genealogico caricato."
@@ -20264,7 +20415,7 @@ msgstr "Nessun albero genealogico caricato."
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:71
msgid "Processing..."
msgstr "Elaborazione in corso..."
@@ -20278,7 +20429,7 @@ msgstr "Totale nomi mostrati"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:114
msgid "Total people"
msgstr "Persone totali"
@@ -20308,20 +20459,18 @@ msgstr ""
"storia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
-msgid "Descendant"
-msgstr "Discendente"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91
+msgid "Descendants"
+msgstr "Discendenti"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr "Gramplet che mostra i discendenti della persona attiva"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91
-msgid "Descendants"
-msgstr "Discendenti"
-
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Ancestor"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6011
+msgid "Ancestors"
msgstr "Ascendenti"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102
@@ -20329,11 +20478,6 @@ msgstr "Ascendenti"
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Ascendenti"
-
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr ""
@@ -20378,7 +20522,7 @@ msgstr "Gramplet che mostra tutti i nomi come una «nuvola» di testo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6113
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6166
msgid "Pedigree"
msgstr "Ascendenza"
@@ -20498,6 +20642,7 @@ msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di un luogo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379
msgid "Media Preview"
msgstr "Anteprima oggetto multimediale"
@@ -20506,17 +20651,14 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Gramplet che mostra l'anteprima di un oggetto multimediale"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397
-msgid "Metadata Viewer"
-msgstr "Visualizzatore metadati"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Metadati immagine"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
msgstr "Gramplet che mostra i metadati di un oggetto multimediale"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405
-msgid "Image Metadata"
-msgstr "Metadati immagine"
-
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419
msgid "GExiv2 module not loaded."
msgstr "Modulo GExiv2 non caricato."
@@ -20527,6 +20669,9 @@ msgid ""
"Image metadata functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
msgstr ""
+"Le funzionalità relative ai metadati delle immagini non saranno "
+"disponibili.\n"
+"Per compilarle per Gramps consultare %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427
msgid "Person Residence"
@@ -20628,12 +20773,12 @@ msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una persona"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1297
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1540
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:605
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:789
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
@@ -20662,24 +20807,20 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609
-#, fuzzy
msgid "Source Attributes"
-msgstr "Attributi dei genitori"
+msgstr "Attributi fonte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a source object"
-msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale"
+msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto fonte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623
-#, fuzzy
msgid "Citation Attributes"
-msgstr "Attributi multimediali"
+msgstr "Attributi citazione"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object"
-msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale"
+msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto citazione"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637
msgid "Person Notes"
@@ -20697,15 +20838,14 @@ msgstr "Gramplet che mostra le note di una persona"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:227
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558
msgid "Notes"
msgstr "Note"
@@ -20833,12 +20973,12 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Gramplet che mostra i figli di una famiglia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847
-msgid "Person Backlinks"
-msgstr "Collegamenti inversi persona"
+msgid "Person References"
+msgstr "Riferimenti a persone"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
-msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una persona"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a person"
+msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di una persona"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
@@ -20849,76 +20989,78 @@ msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una persona"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2417
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4900
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5781
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2429
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2853
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4949
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5834
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861
-msgid "Event Backlinks"
-msgstr "Collegamenti inversi evento"
+msgid "Event References"
+msgstr "Riferimenti ad eventi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862
-msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
-msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un evento"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for an event"
+msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di un evento"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875
-msgid "Family Backlinks"
-msgstr "Collegamenti inversi famiglia"
+msgid "Family References"
+msgstr "Riferimenti a famiglie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
-msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una famiglia"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a family"
+msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di una famiglia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889
-msgid "Place Backlinks"
-msgstr "Collegamenti inversi luogo"
+msgid "Place References"
+msgstr "Riferimenti a luoghi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
-msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un luogo"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a place"
+msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di un luogo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903
-msgid "Source Backlinks"
-msgstr "Collegamenti inversi fonti"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2347
+msgid "Source References"
+msgstr "Riferimenti a fonti"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
-msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una fonte"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a source"
+msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di una fonte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917
-msgid "Citation Backlinks"
-msgstr "Collegamenti inversi citazione"
+msgid "Citation References"
+msgstr "Riferimenti a citazioni"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation"
-msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una citazione"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation"
+msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di una citazione"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931
-msgid "Repository Backlinks"
-msgstr "Collegamenti inversi deposito"
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248
+msgid "Repository References"
+msgstr "Riferimenti a depositi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
-msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un deposito"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository"
+msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di un deposito"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945
-msgid "Media Backlinks"
-msgstr "Collegamenti inversi oggetto multimediale"
+msgid "Media References"
+msgstr "Riferimenti a oggetti multimediali"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
-msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un oggetto multimediale"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object"
+msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di un oggetto multimediale"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959
-msgid "Note Backlinks"
-msgstr "Collegamentin inversi nota"
+msgid "Note References"
+msgstr "Riferimenti a note"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
-msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una nota"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a note"
+msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di una nota"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973
msgid "Person Filter"
@@ -20993,63 +21135,55 @@ msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Gramplet che fornisce un filtro note"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099
-msgid "Records Gramplet"
-msgstr "Gramplet dei record"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99
+msgid "Records"
+msgstr "Record"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Mostra alcuni record interessanti su persone e famiglie"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99
-msgid "Records"
-msgstr "Record"
-
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115
#, fuzzy
msgid "Person To Do"
-msgstr "ID persona:"
+msgstr "Cose da fare persona"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1116
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person"
-msgstr "Gramplet che mostra le note di una persona"
+msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di una persona"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129
-#, fuzzy
msgid "Event To Do"
-msgstr "Tipo evento"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1130
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event"
-msgstr "Gramplet che mostra le note di un evento"
+msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare per un evento"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143
-#, fuzzy
msgid "Family To Do"
-msgstr "ID famiglia"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family"
-msgstr "Gramplet che mostra le note di una famiglia"
+msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di una famiglia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157
-#, fuzzy
msgid "Place To Do"
-msgstr "Titolo luogo"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place"
-msgstr "Gramplet che mostra le note di un luogo"
+msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di un luogo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171
-#, fuzzy
msgid "Source To Do"
-msgstr "ID fonte:"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172
#, fuzzy
@@ -21057,9 +21191,8 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source"
msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di una fonte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185
-#, fuzzy
msgid "Citation To Do"
-msgstr "Citazione: ID"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186
#, fuzzy
@@ -21067,63 +21200,52 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation"
msgstr "Gramplet che mostra le note di una citazione"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199
-#, fuzzy
msgid "Repository To Do"
-msgstr "Nota deposito"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository"
-msgstr "Gramplet che mostra le note di un deposito"
+msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di un deposito"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213
-#, fuzzy
msgid "Media To Do"
-msgstr "Nota oggetto multimediale"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object"
-msgstr "Gramplet che mostra le note di un oggetto multimediale"
+msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di un oggetto multimediale"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253
-#, fuzzy
-msgid "SoundEx Generator"
-msgstr "Generatore di codici SoundEx"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261
+msgid "SoundEx"
+msgstr "SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1254
-#, fuzzy
msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
-msgstr "Genera codici SoundEx"
-
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261
-#, fuzzy
-msgid "SoundEx"
-msgstr "Codice SoundEx:"
+msgstr "Gramplet per generare codici SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266
-#, fuzzy
msgid "Place Locations"
-msgstr "Citazioni luoghi"
+msgstr "Posizioni luogo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
-msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di un luogo"
+msgstr "Gramplet che mostra le posizione di un luogo nel tempo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395
msgid "Locations"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Posizioni"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100
msgid "Uncollected object"
msgstr "Oggetto non raccolto"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:109
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "Aggio_rna"
+msgstr "Aggiorna"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:140
#, python-format
@@ -21141,9 +21263,8 @@ msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Oggetti non raccolti: %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81
-#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected place."
-msgstr "Doppio clic su una riga per modificare il figlio selezionato."
+msgstr "Doppio clic su una riga per modificare il luogo selezionato."
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124
@@ -21241,17 +21362,17 @@ msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione %d"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgid_plural ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgstr[0] ""
-" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al "
-"%(percent)s)\n"
+" comprende {count_person} di {max_count_person} persone (completa al "
+"{percent})\n"
msgstr[1] ""
-" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al "
-"%(percent)s)\n"
+" comprende {count_person} di {max_count_person} persone (completa al "
+"{percent})\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278
msgid "All generations"
@@ -21263,11 +21384,11 @@ msgstr "Doppio clic per vedere tutte le generazioni"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid " have {number_of} individual\n"
msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
-msgstr[0] " comprendono %d persona\n"
-msgstr[1] " comprendono %d persone\n"
+msgstr[0] " comprendono {number_of} persona\n"
+msgstr[1] " comprendono {number_of} persone\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225
#, python-format
@@ -21279,20 +21400,6 @@ msgstr "%(date)s - %(place)s."
msgid "%(date)s."
msgstr "%(date)s."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitudine"
-
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitudine"
-
#. Add types:
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105
@@ -21352,7 +21459,7 @@ msgstr " %d.a madre: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b padre: "
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -21360,28 +21467,28 @@ msgstr ""
"Fare clic sul nome per cambiare la persona attiva\n"
"Doppio clic sul nome per modificare"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48
msgid "Log for this Session"
msgstr "Registro operazioni per questa sessione"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "Aperto database -----------\n"
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto/a"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato/a"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Edited"
msgstr "Modificato/a"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato/a"
@@ -21402,10 +21509,10 @@ msgstr "meno di uno"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5207
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256
msgid "Individuals"
msgstr "Persone"
@@ -21469,7 +21576,7 @@ msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Oggetti multimediali mancanti"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Doppio clic sul cognome per i dettagli"
@@ -21492,7 +21599,7 @@ msgid "Max font size"
msgstr "Dimensione massima carattere"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:112
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Totale cognomi univoci"
@@ -21555,9 +21662,8 @@ msgid "Gramps online manual"
msgstr "Manuale online di Gramps"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115
-#, fuzzy
msgid "locale_suffix|"
-msgstr "suffisso"
+msgstr "/it"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
@@ -21750,8 +21856,8 @@ msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Grafico linee familiari"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
-msgstr "Genera un grafico delle linee familiari tramite GraphViz."
+msgid "Produces family line graphs using Graphviz."
+msgstr "Genera un grafico delle linee familiari tramite Graphviz."
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
msgid "Hourglass Graph"
@@ -21775,27 +21881,26 @@ msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz."
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69
msgid "B&W outline"
msgstr "Contorno b&n"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70
msgid "Colored outline"
msgstr "Contorno colorato"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
msgid "Color fill"
msgstr "Riempimento colorato"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113
-#, fuzzy
msgid "Follow parents to determine \"family lines\""
-msgstr "Segui i genitori per determinare le linee familiari"
+msgstr "Segui i genitori per determinare le «linee familiari»"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115
msgid ""
@@ -21828,21 +21933,21 @@ msgstr ""
#. see bug report #2180
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:344
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:702
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Usare bordi arrotondati"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:346
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:704
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Usare bordi arrotondati per differenziare donne e uomini."
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:335
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669
msgid "Graph coloring"
msgstr "Colorazione grafico"
@@ -21900,38 +22005,35 @@ msgstr "Il numero massimo di discendenti da includere."
#. --------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980
msgid "Include Gramps ID"
msgstr "Includi gli ID Gramps"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:323
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628
msgid "Do not include"
-msgstr "Non includere un titolo"
+msgstr "Non includere"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:324
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629
msgid "Share an existing line"
-msgstr "Condivide un evento esistente"
+msgstr "Condivide una linea esistente"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:325
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630
msgid "On a line of its own"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631
msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs"
-msgstr "Indica se includere gli ID Gramps vicino ai nomi."
+msgstr "Indica se (e dove) includere gli ID Gramps"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194
msgid "Include dates"
@@ -21953,17 +22055,13 @@ msgstr ""
"Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né "
"l'approssimazione o l'intervallo."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206
-msgid "Include places"
-msgstr "Includere luoghi"
-
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Indica se includere i nomi dei luoghi per le persone e le famiglie."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211
msgid "Include the number of children"
-msgstr "Includere numero dei figli"
+msgstr "Includi numero dei figli"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
msgid ""
@@ -21972,6 +22070,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio."
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643
+msgid "Include thumbnail images of people"
+msgstr "Includi miniature delle persone"
+
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
msgstr "Indica se includere le miniature delle persone."
@@ -21981,17 +22084,17 @@ msgid "Thumbnail location"
msgstr "Posizione miniature"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650
msgid "Above the name"
msgstr "Sopra il nome"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651
msgid "Beside the name"
msgstr "Sotto il nome"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:653
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Posizione della miniatura rispetto al nome"
@@ -22010,41 +22113,40 @@ msgid "Colors to use for various family lines."
msgstr "Colori da usare per le varie linee familiari."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678
msgid "The color to use to display men."
msgstr "Il colore usato per evidenziare gli uomini."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:682
msgid "The color to use to display women."
msgstr "Il colore usato per evidenziare le donne."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:683
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687
msgid "The color to use when the gender is unknown."
msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3059
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:653
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:697
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3089
msgid "Families"
msgstr "Famiglie"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:692
msgid "The color to use to display families."
-msgstr "Il colore usato per evidenziare le famiglie."
+msgstr "Il colore usato per mostrare le famiglie."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349
msgid "Empty report"
@@ -22056,42 +22158,42 @@ msgstr "Non è stato specificato nessuno"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} child"
msgid_plural "{number_of} children"
-msgstr[0] "Numero figli"
-msgstr[1] "Numero figli"
+msgstr[0] "{number_of} figlio"
+msgstr[1] "{number_of} figli"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "La persona centrale del grafico"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:312
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Max generazioni di discendenti"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:296
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:313
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Numero di generazioni di discendenti da includere nel grafico"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Max generazioni di ascendenti"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:301
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Numero di generazioni di ascendenti da includere nel grafico"
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:666
msgid "Graph Style"
msgstr "Stile grafico"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:672
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray."
@@ -22115,61 +22217,54 @@ msgstr "Discendente <-> Ascendente"
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Discendente - Ascendente"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Determina quali persone sono incluse nel grafico"
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598
-#, fuzzy
-msgid "Dates and/or Places"
-msgstr "Date dei parenti"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
-#, fuzzy
-msgid "Do not include any dates or places"
-msgstr "Non includere un titolo"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600
-#, fuzzy
-msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places"
-msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso"
-
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
-#, fuzzy
-msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places"
-msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso"
+msgid "Dates and/or Places"
+msgstr "Date o luoghi"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603
+msgid "Do not include any dates or places"
+msgstr "Non includere alcuna data o luogo"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
-#, fuzzy
-msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates"
-msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso"
+msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places"
+msgstr "Includi date (di nascita, matrimonio, decesso), ma non i luoghi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606
-#, fuzzy
-msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places"
-msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso"
+msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places"
+msgstr "Includi date (di nascita, matrimonio, decesso) ed i luoghi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608
-#, fuzzy
-msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places"
-msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso"
+msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates"
+msgstr ""
+"Includi date (di nascita, matrimonio, decesso), ed i luoghi in mancanza "
+"delle date"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610
-#, fuzzy
-msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates"
-msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso"
+msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places"
+msgstr "Includi gli anni (di nascita, matrimonio, decesso), ma non i luoghi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include dates and/or places"
-msgstr "Indica se includere le note per i genitori."
+msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places"
+msgstr "Includi gli anni (di nascita, matrimonio, decesso), ed i luoghi"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614
+msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates"
+msgstr "Includi i luoghi (di nascita, matrimonio, decesso), ma non le date"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616
+msgid "Whether to include dates and/or places"
+msgstr "Indica se includere date o luoghi"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619
msgid "Include URLs"
msgstr "Includi URL"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
@@ -22179,55 +22274,57 @@ msgstr ""
"possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file "
"prodotti con il resoconto «Sito web narrativo»."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:635
msgid "Include relationship to center person"
-msgstr "Includere relazioni con la persona centrale"
+msgstr "Includi relazioni con la persona centrale"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
msgstr ""
"Indica se mostrare le relazioni di tutte le persone con la persona centrale"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645
+msgid "Whether to include thumbnails of people."
+msgstr "Indica se includere le miniature delle persone."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Posizione miniature"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:658
msgid "Include relationship debugging numbers also"
-msgstr "Includere anche i numeri di debug delle relazioni"
+msgstr "Includi anche i numeri di debug delle relazioni"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661
msgid ""
"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
-msgstr "Indica se includere una nota nel resoconto."
+msgstr ""
+"Indica se includere anche «Ga» e «Gb», per verificare la calcolatrice delle "
+"relazioni"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:695
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Opzioni punta freccia"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Scegliere la direzione puntata dalle frecce."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:709
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indica relazioni non-nascita con linee puntinate"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
"Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee "
"puntinate."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:714
msgid "Show family nodes"
msgstr "Mostra nodi di famiglia"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:711
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:715
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr ""
"Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli."
@@ -22245,7 +22342,6 @@ msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Pacchetto Gramps (XML portabile)"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89
-#, fuzzy
msgid ""
"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with "
"the media object files.)"
@@ -22258,14 +22354,13 @@ msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Albero genealogico Gramps XML"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108
-#, fuzzy
msgid ""
"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write "
"compatible with the present Gramps database format."
msgstr ""
"Il formato Gramps XML è una versione testuale dell'albero genealogico. È "
-"compatibile in lettura e scrittura con il formato attualmente usato dal "
-"database Gramps."
+"compatibile in lettura e scrittura con il formato di databse attualmente "
+"usato da Gramps."
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128
msgid "Gramps 2.x database"
@@ -22287,7 +22382,7 @@ msgstr "Importa dati da file Pro-Gen"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importa dati da file vCard"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:109
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153
@@ -22298,7 +22393,7 @@ msgstr "Importa dati da file vCard"
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
@@ -22306,198 +22401,286 @@ msgstr "Impossibile aprire %s\n"
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr "fatto!\n"
+msgstr "fatto"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:150
msgid "Given name"
msgstr "Nome"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152
msgid "given name"
msgstr "nome"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153
msgid "Call name"
msgstr "Pseudonimo"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155
msgid "call"
msgstr "pseudonimo"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
+msgid "Person or Place|Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
+msgid "Person or Place|title"
+msgstr "titolo"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
msgid "gender"
msgstr "sesso"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
msgid "source"
msgstr "fonte"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161
msgid "note"
msgstr "nota"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
msgid "birth place"
msgstr "luogo di nascita"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164
+msgid "Birth place id"
+msgstr "ID luogo di nascita"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
+msgid "birth place id"
+msgstr "id luogo di nascita"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
msgid "birth source"
msgstr "fonte dati della nascita"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174
msgid "baptism place"
msgstr "luogo del battesimo"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176
+msgid "Baptism place id"
+msgstr "ID luogo del Battesimo"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177
+msgid "baptism place id"
+msgstr "id luogo del battesimo"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
msgid "baptism date"
msgstr "data del battesimo"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
msgid "baptism source"
msgstr "fonte dati del battesimo"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
msgid "burial place"
msgstr "luogo della sepoltura"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
+msgid "Burial place id"
+msgstr "ID luogo di sepoltura"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
+msgid "burial place id"
+msgstr "id luogo della sepoltura"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
msgid "burial date"
msgstr "data di sepoltura"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
msgid "burial source"
msgstr "fonte dati della sepoltura"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195
msgid "death place"
msgstr "luogo del decesso"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196
+msgid "Death place id"
+msgstr "ID luogo del decesso"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
+msgid "death place id"
+msgstr "id luogo del decesso"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203
msgid "death source"
msgstr "fonte dati del decesso"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204
msgid "Death cause"
msgstr "Causa del decesso"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205
msgid "death cause"
msgstr "causa del decesso"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681
+#. #########################
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3711
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3891
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737
msgid "Gramps ID"
msgstr "Id Gramps"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207
msgid "Gramps id"
msgstr "id Gramps"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208
msgid "person"
msgstr "persona"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
msgid "child"
msgstr "figlio/a"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
msgid "Parent2"
msgstr "Genitore2"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
msgid "mother"
msgstr "madre"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
msgid "parent2"
msgstr "genitore2"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
msgid "Parent1"
msgstr "Genitore1"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
msgid "father"
msgstr "padre"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
msgid "parent1"
msgstr "genitore1"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
msgid "marriage"
msgstr "matrimonio"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
msgid "place"
msgstr "luogo"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225
+msgid "latitude"
+msgstr "latitudine"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
+msgid "longitude"
+msgstr "longitudine"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
+msgid "code"
+msgstr "codice"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
+msgid "Enclosed by"
+msgstr "Delimitato da"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
+msgid "enclosed by"
+msgstr "delimitato da"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
+msgid "enclosed_by"
+msgstr "delimitato_da"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:257
#, python-format
msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "errore nel formato: riga %(line)d: %(zero)s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:278
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:332
msgid "CSV Import"
msgstr "Importazione CSV"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334
msgid "Reading data..."
msgstr "Lettura dati..."
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:287
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341
msgid "CSV import"
msgstr "Importazione CSV"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:295
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:349
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "Import Complete: {number_of} second"
msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
-msgstr[0] "Importazione completata: %d secondo"
-msgstr[1] "Importazione completata: %d secondi"
+msgstr[0] "Importazione completata: {number_of} secondo"
+msgstr[1] "Importazione completata: {number_of} secondi"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:14 gtklist.h:2
+msgid "ANSEL"
+msgstr "ANSEL"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:17 gtklist.h:3
+msgid "ANSI (iso-8859-1)"
+msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:20 gtklist.h:4
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:23 gtklist.h:5
+msgid "UTF8"
+msgstr "UTF8"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
msgstr "Gramps - Codifica GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76
-#, fuzzy
msgid "GEDCOM Encoding"
-msgstr "Gramps - Codifica GEDCOM"
+msgstr "Codifica GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:96
msgid ""
@@ -22553,34 +22736,29 @@ msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Errore nella lettura del file GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80
-#, fuzzy
msgid "Accomplishment"
-msgstr "Allineamento"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81
-#, fuzzy
msgid "Acquisition"
-msgstr "Azione"
+msgstr "Acquisizione"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82
-#, fuzzy
msgid "Adhesion"
-msgstr "Versione"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
-#, fuzzy
msgid "Award"
-msgstr "_Avanti"
+msgstr "Premio"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89
-#, fuzzy
msgid "Change Name"
-msgstr "Tipi modifica"
+msgstr "Modifica del nome"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90
msgid "Circumcision"
-msgstr ""
+msgstr "Circoncisione"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94
msgid "Military Demobilisation"
@@ -22592,9 +22770,8 @@ msgid "Dotation"
msgstr "Citazione"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
-#, fuzzy
msgid "Excommunication"
-msgstr "Istruzione"
+msgstr "Scomunica"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103
#, fuzzy
@@ -22602,18 +22779,16 @@ msgid "LDS Family Link"
msgstr "Collegamenti famiglia"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104
-#, fuzzy
msgid "Funeral"
-msgstr "Generale"
+msgstr "Funerale"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106
-#, fuzzy
msgid "Hospitalisation"
-msgstr "Naturalizzazione"
+msgstr "Ricovero"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107
msgid "Illness"
-msgstr ""
+msgstr "Malattia"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109
#, fuzzy
@@ -22650,15 +22825,15 @@ msgid "No mention"
msgstr "Nessuna descrizione"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133
-#, fuzzy
msgid "Separated"
-msgstr "Dipartimento"
+msgstr "Separato/a"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Importazione GeneWeb"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911
+#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
"Data non valida {date} in {gw_snippet}, la data viene preservata come testo."
@@ -22819,16 +22994,20 @@ msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr "L'importazione delle vCard versione %s non è supportata da Gramps."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
-"Data non valida {date} in {gw_snippet}, la data viene preservata come testo."
+"Data non valida {date} in BDAY {vcard_snippet}, la data viene preservata "
+"come testo."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492
+#, python-brace-format
msgid ""
"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
"as text."
msgstr ""
+"Data {vcard_snippet} non nel formato appropriato aaaa-mm-gg, la data viene "
+"preservata come testo."
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#. -------------------------------------------------------------------------
@@ -22996,28 +23175,28 @@ msgstr ""
"Oggetti candidati per la fusione:\n"
#. there is no old style XML
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1996
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1306
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1579
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1998
#, fuzzy
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr "L'XML Gramps che si sta cercando di importare è malformato."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:836
#, fuzzy
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr "Gli attributi che legano i dati assieme risultano mancanti."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:940
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Importazione Gramps XML"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:974
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:976
msgid "Could not change media path"
msgstr "Impossibile cambiare il percorso degli oggetti multimediali"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:977
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
@@ -23031,7 +23210,7 @@ msgstr ""
"il file nella directory corretta o modificare il percorso dei file "
"multimediali nelle preferenze."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
"version of Gramps with, which it was produced.\n"
@@ -23039,11 +23218,11 @@ msgid ""
"The file will not be imported."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr "Il file da importare non contiene la versione di Gramps"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
@@ -23055,8 +23234,8 @@ msgstr ""
"Il file non sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di "
"Gramps e riprovare."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1049
+#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -23072,17 +23251,17 @@ msgstr ""
"%(newgramps)s.\n"
"\n"
"Il file non sarà pertanto importato. Usare una versione di Gramps più "
-"vecchia che supporti la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n"
+"vecchia che supporti la versione %(xmlversion)s dell'XML.\n"
"Consultare\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
" per maggiori informazioni."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Il file non sarà importato"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1062
+#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -23101,30 +23280,30 @@ msgstr ""
"Verificare, dopo l'importazione, che tutti i dati siano stati importati "
"correttamente. In caso di problemi, inviare una segnalazione di bug ed usare "
"nel frattempo una versione di Gramps più vecchia per importare questo file, "
-"che usa la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n"
+"che usa la versione %(xmlversion)s dell'XML.\n"
"Consultare\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
-" per maggiori informazioni."
+" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
+"per maggiori informazioni."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1075
msgid "Old xml file"
msgstr "Vecchio file xml"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1227
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2709
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Nome testimone: %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1307
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Tutti i riferimenti a un evento devono avere un attributo 'hlink'."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1580
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Tutti i riferimenti a una persona devono avere un attributo 'hlink'."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1766
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1768
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
@@ -23133,31 +23312,32 @@ msgstr ""
"L'albero genealogico raggruppa il nome «%(key)s» assieme a «%(parent)s», non "
"è stato modificato il raggruppamento in «%(value)s»."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1771
msgid "Gramps ignored a name grouping"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1830
msgid "Unknown when imported"
msgstr "Sconosciuto durante l'importazione"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1999
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Tutti i riferimenti a una nota devono avere un attributo 'hlink'."
#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
#. but you may re-order them if needed.
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2527
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2529
+#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
msgstr ""
"Data non valida {date} nell'XML {xml}, l'XML viene preservato come testo"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2577
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2579
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Commento testimone: %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3229
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
@@ -23166,7 +23346,7 @@ msgstr ""
"Errore: il padre «%(father)s» della famiglia «%(family)s» non ha un "
"riferimento verso la famiglia. Riferimento aggiunto."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3241
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3245
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
@@ -23175,7 +23355,7 @@ msgstr ""
"Errore: la madre «%(mother)s» della famiglia «%(family)s» non ha un "
"riferimento verso la famiglia. Riferimento aggiunto."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3263
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3267
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
@@ -23195,7 +23375,7 @@ msgstr "Canada"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Repubblica ceca"
+msgstr "Repubblica Ceca"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
msgid "Chile"
@@ -23231,9 +23411,8 @@ msgid "Japan"
msgstr "Giappone"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovacco"
+msgstr "Slovacchia"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
@@ -23372,14 +23551,12 @@ msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46
-#, fuzzy
msgid "Serbia"
-msgstr "Serbo"
+msgstr "Serbia"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Serbia (Latin)"
-msgstr "Serbo"
+msgstr "Serbia (Latino)"
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399
#, fuzzy, python-format
@@ -23392,9 +23569,8 @@ msgstr ""
" Scrittura in %(filename)s nel formato %(impliedext)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766
-#, fuzzy
msgid "Line ignored "
-msgstr "BLOB ignorato"
+msgstr "Riga ignorata "
#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563
@@ -23402,61 +23578,61 @@ msgstr "BLOB ignorato"
msgid "Illegal character%s"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1828
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Il file GEDCOM è rovinato. Sembra essere troncato."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1911
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importa da GEDCOM (%s)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2706
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2711
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3122
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Importazione GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2739
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "Resconto importazione GEDCOM: nessun errore riscontrato"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "Resconto importazione GEDCOM: riscontrati %s errori"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3043
#, fuzzy
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr "Tag riconosciuto ma non supportato"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3054
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Riga ignorata perché incomprensibile"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3079
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "Saltata riga subordinata"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113
msgid "Records not imported into "
msgstr "Record non importati in "
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
"Record synthesised"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3158
#, python-format
msgid ""
"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3197
#, python-format
msgid ""
"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
@@ -23464,7 +23640,7 @@ msgid ""
"reference removed from person"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3275
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -23478,193 +23654,197 @@ msgstr ""
#. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3343
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr "Elemento ADDR ignorato «%s»"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385
msgid "(Submitter):"
-msgstr "Inviato"
+msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3416
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6998
msgid "GEDCOM data"
msgstr "Dati GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3462
msgid "Unknown tag"
msgstr "Tag sconosciuto"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3464
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3478
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3482
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3503
#, fuzzy
msgid "Top Level"
msgstr "Livello superiore"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3575
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "ID Gramps INDI (individuo) %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3692
msgid "Empty Alias ignored"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3755
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5070
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3772
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5103
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5331
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6130
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6283
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6127
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6280
msgid "Filename omitted"
msgstr "Nome file omesso"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3757
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5072
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3774
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5105
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5333
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6132
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6129
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6282
msgid "Form omitted"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4861
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "ID Gramps FAM (familglia) %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5214
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5247
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7301
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341
msgid "Empty note ignored"
msgstr "Riga vuota ignorata"
#. We have previously found a PLAC
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5402
msgid "A second PLAC ignored"
msgstr ""
+#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5551
+msgid "Detail"
+msgstr "Dettaglio"
+
#. We have perviously found an ADDR, or have populated location
#. from PLAC title
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5564
msgid "Location already populated; ADDR ignored"
msgstr ""
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5646
msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Ignorata nota evento vuota"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Attenzione: ADDR sovrascritto"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6141
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6575
msgid "REFN ignored"
msgstr ""
#. SOURce with the given gramps_id had no title
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6243
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6240
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr "Nessun titolo - ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6248
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6245
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "ID Gramps SOUR (fonte) %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6501
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "ID Gramps OBJE (oggetto multimediale) %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6529
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7530
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Impossibile importare %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6565
msgid "BLOB ignored"
msgstr "BLOB ignorato"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6585
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6598
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6595
msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6685
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6682
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "ID Gramps REPO (deposito) %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913
msgid "HEAD (header)"
msgstr "HEAD (intestazione)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935
msgid "Approved system identification"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6947
msgid "Generated By"
msgstr "Generato da"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6963
msgid "Name of software product"
msgstr "Nome del prodotto software"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977
msgid "Version number of software product"
msgstr "Versione del prodotto software"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995
#, fuzzy, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "La compagnia che ha prodotto il prodotto: %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017
msgid "Name of source data"
msgstr "Nome fonte dati"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034
msgid "Copyright of source data"
msgstr "Copyright fonte dati"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7051
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Data pubblicazione fonte dati"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7065
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importa da %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104
msgid "Submission record identifier"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "Lingua del testo GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7143
#, python-format
msgid ""
"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
@@ -23673,86 +23853,84 @@ msgstr ""
"Importazione del file GEDCOM %(filename)s con DEST=%(by)s, può portare a "
"degli errori nel database prodotto!"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7144
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7146
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Ricerca di eventi senza nome."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7170
msgid "Character set"
msgstr "Codifica caratteri"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175
msgid "Character set and version"
msgstr "Codifica caratteri e versione"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7192
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "Versione GEDCOM non supportata"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7196
msgid "GEDCOM version"
msgstr "Versione GEDCOM"
#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202
-msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
-msgstr ""
-
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204
-#, fuzzy
-msgid "GEDCOM FORM not supported"
-msgstr "Formato GEDCOM non supportato"
+msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
+msgstr "GEDCOM FORM dovrebbe essere in maiuscolo"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7206
+msgid "GEDCOM FORM not supported"
+msgstr "GEDCOM FORM non supportato"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209
#, fuzzy
msgid "GEDCOM form"
msgstr "Modulo GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7258
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "Data di creazione GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7261
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7263
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "Data e ora di creazione GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "Nota con ID Gramps %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406
msgid "Submission: Submitter"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408
msgid "Submission: Family file"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410
msgid "Submission: Temple code"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412
-#, fuzzy
-msgid "Submission: Generations of descendants"
-msgstr "Numero di generazioni:"
-
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414
+msgid "Submission: Generations of descendants"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7416
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr ""
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7629
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7638
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Codice tempio non valido"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7726
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@@ -23760,7 +23938,7 @@ msgstr ""
"Il file GEDCOM è rovinato. Il file sembra codificato con la codifica UTF16, "
"ma non è presente il marcatore BOM."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7720
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7729
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Il file GEDCOM è vuoto."
@@ -24961,7 +25139,7 @@ msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -24970,13 +25148,13 @@ msgstr ""
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -24985,13 +25163,13 @@ msgstr ""
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -25000,7 +25178,7 @@ msgstr ""
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -25008,49 +25186,49 @@ msgstr ""
"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -25059,13 +25237,13 @@ msgstr ""
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -25074,13 +25252,13 @@ msgstr ""
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -25089,56 +25267,56 @@ msgstr ""
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -25147,13 +25325,13 @@ msgstr ""
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -25162,13 +25340,13 @@ msgstr ""
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
@@ -25177,123 +25355,123 @@ msgstr ""
"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s fu battezzato%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "He was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s fu battezzata%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "She was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzata%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This person was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Baptized%(endnotes)s."
msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s."
@@ -27202,26 +27380,26 @@ msgstr "Fondi la persona selezionata"
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Elimina persona"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:314
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:316
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database."
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Elimina persona (%s)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:367
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Editor filtri persone"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:372
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:374
msgid "Web Connection"
msgstr "Connessione web"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:418
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:420
msgid ""
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -27298,9 +27476,8 @@ msgstr ""
"Alcuni servizi di mappe potrebbero supportare selezioni multiple."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete place."
-msgstr "Impossibile fondere i luoghi."
+msgstr "Impossibile eliminare il luogo."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364
msgid ""
@@ -27517,9 +27694,8 @@ msgid "Link place"
msgstr "Collega luogo"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346
-#, fuzzy
msgid "Add place from kml"
-msgstr "Aggiungi luogo"
+msgstr "Aggiungi luogo da kml"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351
msgid "Center here"
@@ -27528,39 +27704,38 @@ msgstr "Centra qua"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:364
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
-msgstr "Sostitusci '%(map)s' con =>"
+msgstr "Sostituisci «%(map)s» con =>"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383
#, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
-msgstr ""
+msgstr "Pulisci la cache dei taselli di «%(map)s»"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:857
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:534
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:405
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:602
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:431
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:452
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:490
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:331
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356
msgid "Center on this place"
msgstr "Centra su questo luogo"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:936
msgid "Select a kml file used to add places"
-msgstr "Seleziona un luogo esistente"
+msgstr "Seleziona un file kml usato per aggiungere luoghi"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Ci sono almeno due posti con lo stesso titolo."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001
+#, python-format
msgid ""
"The title of the places is:\n"
"%(title)s\n"
@@ -27570,59 +27745,60 @@ msgid ""
"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
msgstr ""
"Il titolo dei luoghi è :\n"
-"%(title)s\n"
-"I luoghi seguenti sono simili: %(gid)s\n"
+"%(title)s\n"
+"I seguenti luoghi sono simili: %(gid)s\n"
"Vanno rinominati o fusi assieme.\n"
"\n"
-"Impossibile proseguire la richiesta.\n"
+"%(bold_start)sImpossibile proseguire la richiesta%(bold_end)s.\n"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Nulla per questa vista."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1126
msgid "Specific parameters"
msgstr "Parametri specifici"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1144
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Dove salvare i tasselli per la modalità fuori linea."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1148
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
-"Se non c'è più spazio disponibile sul file system\n"
-"è possibile rimuovere tutti i tasselli presenti nel percorso indicato "
-"sopra.\n"
-"Attenzione! Se non c'è connessione ad internet la mappa rimarrà vuota."
+"Se non c'è più spazio disponibile nel file system, è possibile rimuovere "
+"tutti i tasselli presenti nel percorso indicato sopra.\n"
+"Attenzione! Se non c'è connessione ad internet, la mappa rimarrà vuota."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1153
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Ingrandimento usato quando si centra"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1157
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Il numero massimo di luoghi da mostrare"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1161
msgid ""
"Use keypad for shortcuts :\n"
"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
"or we use the characters from the keyboard."
msgstr ""
+"Usa il tastierino numerico per le scorciatoie:\n"
+"Selezionando questo si scelgono i caratteri + e - dal tastierino numerico,\n"
+"oppure si usano i caratteri della tastiera."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1166
msgid "The map"
msgstr "La mappa"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1176
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
-msgstr "Dove salvare i tasselli per la modalità fuori linea."
+msgstr ""
+"Selezionare la directory per la cache del tasselli nella modalità fuori linea"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111
#, python-format
@@ -27647,13 +27823,13 @@ msgstr ""
"Selezionare il raggio della selezione.\n"
"Sulla mappa si dovrebbe vedere un cerchio o un ovale in base alla latitudine."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
msgstr "I valori verdi nella riga corrispondono ai valori dei luoghi attuali."
#. here, we could add value from geography names services ...
#. if we found no place, we must create a default place.
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:205
msgid "New place with empty fields"
msgstr "Nuovo luogo con campi vuoti"
@@ -27666,9 +27842,8 @@ msgid " parish"
msgstr " parrocchia"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:84
-#, fuzzy
msgid " state"
-msgstr " regione"
+msgstr " stato (federato)"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n"
@@ -27713,7 +27888,7 @@ msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Apri su maps.google.com"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8399
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
@@ -27749,6 +27924,8 @@ msgid ""
"\n"
"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Totale in vita: %(alive)d, totale deceduti: %(dead)d\n"
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
@@ -27772,7 +27949,7 @@ msgstr "Luogo evento"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5850
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo evento"
@@ -27843,11 +28020,11 @@ msgstr "Genitore"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2476
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2478
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2938
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5297
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
@@ -27907,7 +28084,7 @@ msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
msgstr "depositi non presenti"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
-msgid "Filtering_on|Inverse Media"
+msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
msgstr "oggetti multimediali non presenti"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
@@ -27919,7 +28096,6 @@ msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "tutte le persone"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "tutte le famiglie"
@@ -27971,53 +28147,53 @@ msgstr "persone senza data di nascita"
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "persone senza connessioni"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "cognomi unici"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "persone con oggetti multimediali"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "riferimenti ad oggetti multimediali"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "oggetti multimediali unici"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "oggetti multimediali mancanti"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "oggetti multimediali ordinati per dimensione"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "elenco persone"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr "Totali riepilogativi della selezione attuale"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr ""
"Clic col pulsante destro (o INVIO) su una riga per visualizzare gli elementi "
"selezionati."
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Count/Total"
msgstr "Totale"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
@@ -28025,66 +28201,66 @@ msgstr "Oggetto"
msgid "People"
msgstr "Persone"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4237
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4325
msgid "Sources"
msgstr "Fonti"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2747
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6649
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719
msgid "Repositories"
msgstr "Depositi"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Selezione di %s"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
msgid "Name type"
msgstr "Tipo nome"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
msgid "birth event but no date"
msgstr "evento nascita ma senza data"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:309
msgid "missing birth event"
msgstr "evento nascita mancante"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
msgid "Media count"
msgstr "Totale oggetti multimediali"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
@@ -28093,25 +28269,25 @@ msgstr "Totale oggetti multimediali"
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:355
msgid "Unique Media"
msgstr "Oggetti multimediali unici"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:362
msgid "Missing Media"
msgstr "Oggetti multimediali mancanti"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372
msgid "Size in bytes"
msgstr "Dimensione in byte"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394
+#, python-brace-format
msgid "Filter matched {number_of} record."
msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
-msgstr[0] "Il filtro ha trovato %d corrispondenza."
-msgstr[1] "Il filtro ha trovato %d corrispondenze."
+msgstr[0] "Il filtro ha trovato {number_of} corrispondenza."
+msgstr[1] "Il filtro ha trovato {number_of} corrispondenze."
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
@@ -28178,7 +28354,7 @@ msgstr "Nessuna relazione di nascita con il figlio"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:966
msgid "Unknown gender"
msgstr "Sesso sconosciuto"
@@ -28328,10 +28504,6 @@ msgstr "Riferimenti a collegamenti"
msgid "Display link references for a note"
msgstr "Mostra i riferimenti a collegamenti di una nota"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248
-msgid "Repository References"
-msgstr "Riferimenti a depositi"
-
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249
msgid ""
"Display the repository reference for sources related to the active repository"
@@ -28375,7 +28547,7 @@ msgid "No references for this %s"
msgstr "Nessun riferimento per %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759
msgid "Call number"
msgstr "Segnatura"
@@ -28424,13 +28596,15 @@ msgstr "Persone che condividono il cognome «%s»"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural ""
"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr[0] "C'è %d persona con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n"
+msgstr[0] ""
+"C'è {number_of} persona con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n"
msgstr[1] ""
-"Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n"
+"Ci sono {number_of} persone con un nome (o nome alternativo) "
+"corrispondente.\n"
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
@@ -28552,9 +28726,8 @@ msgid "Ukrainian Relationship Calculator"
msgstr "Calcolatrice relazioni ucraina"
#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:159
-#, fuzzy
msgid "Click to select a view"
-msgstr "Fare clic per rimuovere gramplet dalla vista"
+msgstr "Fare clic per selezionare una vista"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:32
msgid "Category Sidebar"
@@ -28582,18 +28755,16 @@ msgid "Drop-Down"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:62
-#, fuzzy
msgid "Expander Sidebar"
-msgstr "Barra laterale delle categorie"
+msgstr "Barra laterale espansore"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63
msgid "Selection of views from lists with expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione di viste dagli elenchi con espansore"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:71
-#, fuzzy
msgid "Expander"
-msgstr "Espanso"
+msgstr "Espansore"
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388
@@ -28615,14 +28786,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
msgid "Page break between generations"
msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina dopo ogni generazione."
@@ -28660,11 +28831,11 @@ msgstr "%(person)s, nascita%(relation)s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{person}, {age}{relation}"
msgid_plural "{person}, {age}{relation}"
-msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] "{person}, {age}{relation}"
+msgstr[1] "{person}, {age}{relation}"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414
@@ -28797,7 +28968,7 @@ msgid "%s sp."
msgstr "%s con."
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916
msgid "Numbering system"
msgstr "Sistema di numerazione"
@@ -28814,7 +28985,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "Numerazione di Meurgey de Tupigny"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Il sistema di numerazione da usare"
@@ -28867,7 +29038,7 @@ msgstr "%(name)s e [%(id_str)s] sono la stessa persona."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:791
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Note per %s"
@@ -28876,279 +29047,279 @@ msgstr "Note per %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:377
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:403
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:804
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:823
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:859
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:805
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:824
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:835
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:860
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:347
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:813
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:848
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:466
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:471
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:728
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:867
+#. translators: needed for French, ignore otherwise
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:412
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:468
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:729
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:869
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:434
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:435
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s in quel di %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:438
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:439
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:440
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:452
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:465
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:127
msgid "; "
-msgstr " "
+msgstr "; "
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:567
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Figli di %(mother_name)s e %(father_name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:627
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:701
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:720
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:629
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:721
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Altre informazioni su %(mother_name)s e %(father_name)s:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:682
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:561
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Coniuge: %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:686
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:563
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Relazione con: %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755
msgid "Sosa-Stradonitz number"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757
msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Interruzione di pagina prima delle note finali"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:950
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:958
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina prima delle note finali."
#. Content options
#. Content
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1714
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1715
msgid "Content"
msgstr "Indice"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Usare pseudonimo come nome comune"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Indica se usare lo pseudonimo come primo nome."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Usare la data completa e non solo l'anno"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Indica se usare la data completa e non solo l'anno."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956
msgid "List children"
msgstr "Elenca i figli"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
msgid "Whether to list children."
msgstr "Indica se elencare i figli."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960
msgid "Compute death age"
msgstr "Calcola l'età alla morte"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Indica se calcolare l'età di una persona alla morte."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Indica se omettere gli ascendenti duplicati."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Usare frasi complete"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Indica se usare frasi complete oppure un linguaggio sintetico."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Aggiunge un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr ""
"Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982
msgid "Include notes"
msgstr "Includere le note"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Indica se includere le note."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986
msgid "Include attributes"
msgstr "Includere gli attributi"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:715
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Indica se includere gli attributi."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:976
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Includere le foto/immagini dalla galleria"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977
msgid "Whether to include images."
msgstr "Indica se includere le immagini."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994
msgid "Include alternative names"
msgstr "Includere i nomi alternativi"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Indica se includere gli altri nomi."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998
msgid "Include events"
msgstr "Includere gli eventi"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:834
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999
msgid "Whether to include events."
msgstr "Indica se includere gli eventi."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002
msgid "Include addresses"
msgstr "Includere gli indirizzi"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Indica se includere gli indirizzi."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006
msgid "Include sources"
msgstr "Includere le fonti"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:844
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Indica se includere i riferimenti alle fonti."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971
msgid "Include sources notes"
msgstr "Includere le note delle fonti"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972
msgid ""
"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
"Include sources is selected."
@@ -29158,52 +29329,52 @@ msgstr ""
#. How to handle missing information
#. Missing information
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037
msgid "Missing information"
msgstr "Informazioni mancanti"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Sostituisce i luoghi mancanti con ______"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Indica se sostituire i luoghi mancanti con degli spazi."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:860
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1043
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Sostituisce le date mancanti con ______"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:861
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1044
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Indica se sostituire le date mancanti con degli spazi."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Lo stile usato per il titolo della lista dei figli."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Lo stile usato per la lista dei figli."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1108
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Lo stile usato per la prima voce di una persona."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:945
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1129
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Lo stile usato per i dettagli ulteriori."
@@ -29213,54 +29384,54 @@ msgstr "Lo stile usato per i dettagli ulteriori."
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:577
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578
#, python-format
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
msgstr "Rif: %(number)s. %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:678
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679
#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Note per %(mother_name)s e %(father_name)s:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918
msgid "Henry numbering"
msgstr "Numerazione Henry"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "Numerazione d'Aboville"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Numerazione a registro (Modified Register)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Usare frasi complete"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355
msgid "Include spouses"
msgstr "Includere i coniugi"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Indica se includere le informazioni dettagliate sul coniuge."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019
msgid "Include spouse reference"
msgstr "Includere un riferimento al coniuge"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020
msgid "Whether to include reference to spouse."
msgstr "Indica se includere un riferimento al coniuge."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "Includere il segno di successione ('+') nell'elenco dei figli"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025
msgid ""
"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
"list to indicate a child has succession."
@@ -29268,11 +29439,11 @@ msgstr ""
"Indica se includere un marcatore ('+') prima del codice del discendente "
"nell'elenco dei figli per indicare che il figlio/a ha degli eredi."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Includere il percorso verso la persona centrale"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031
msgid ""
"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
"descendant."
@@ -29280,7 +29451,7 @@ msgstr ""
"Indica se includere il percorso di discendenza dalla persone centrale verso "
"ogni discendente."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1118
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120
#, fuzzy
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»."
@@ -29304,7 +29475,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1075
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:183
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911
msgid "The style used for the section headers."
@@ -29317,266 +29488,258 @@ msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle generazioni."
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#. translators: for French, else ignore
#. translators: needed for French, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:130
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:842
+#, python-format
msgid "%(str1)s: %(str2)s"
-msgstr "%(first)s %(second)s"
+msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Matrimonio:"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490
msgid "acronym for male|M"
msgstr "M"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:472
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492
msgid "acronym for female|F"
msgstr "F"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:474
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dS"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:598
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Resoconto gruppo familiare - generazione %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:600
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
msgid "Family Group Report"
msgstr "Resoconto gruppo familiare"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
msgid "Center Family"
msgstr "Famiglia principale"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674
msgid "The center family for the report"
msgstr "La famiglia centrale del resoconto"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
msgid "Recursive"
msgstr "Ricorsivo"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Crea resoconti per tutti i discendenti di questa famiglia."
-#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981
+msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
+msgstr "Indica se includere gli ID Gramps vicino ai nomi."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Numeri delle generazioni (solo se ricorsivo)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr ""
"Indica se includere le generazioni in ogni resoconto (solo se ricorsivo)."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702
msgid "Parent Events"
msgstr "Eventi dei genitori"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Indica se includere gli eventi per i genitori."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Indirizzi dei genitori"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Indica se includere gli indirizzi per i genitori."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710
msgid "Parent Notes"
msgstr "Note genitori"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Indica se includere le note per i genitori."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Attributi dei genitori"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Nomi alternativi genitori"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:719
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Indica se includere i nomi alternativi per i genitori."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Matrimonio genitori"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali per i genitori."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Date dei parenti"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:729
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr ""
"Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733
msgid "Children Marriages"
msgstr "Matrimoni dei figli"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:734
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali relative ai figli."
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739
msgid "Missing Information"
msgstr "Informazioni mancanti"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:742
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Stampa campi delle informazioni mancanti"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Indica se includere i campi relativi alle informazioni mancanti."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:795
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Lo stile usato per il testo relativo ai figli."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:805
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore"
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(str1)s in %(str2)s. "
-msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
-
-#. translators: needed for French, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032
#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
+msgid "%(str1)s in %(str2)s. "
+msgstr "%(str1)s in %(str2)s. "
#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:229
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:211
#, python-format
msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(parent-name)s, relazione: %(rel-type)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:274
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Genitori alternativi"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:385
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6014
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:367
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6067
msgid "Associations"
msgstr "Associazioni"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:554
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Matrimoni/figli"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Riepilogo di %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:821
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63
msgid "Male"
msgstr "maschio"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64
msgid "Female"
msgstr "femmina"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837
msgid "(image)"
-msgstr "Immagine"
+msgstr "(immagine)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928
+#. translators: needed for French, ignore otherwise
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:908
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1033
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Scegliere un filtro da applicare al resoconto."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952
msgid "List events chronologically"
msgstr "Elenca gli eventi cronologicamente"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:953
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Indica se ordinare gli eventi in ordine cronologico."
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:967
msgid "Include Source Information"
msgstr "Includi le informazioni sulle fonti"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Indica se citare le fonti."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973
-msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
-msgstr "Indica se includere gli ID Gramps vicino ai nomi."
-
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:985
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:988
msgid "Event groups"
msgstr "Gruppi di eventi"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:989
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Marcare se è richiesta una sezione separata."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1045
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1056
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1085
msgid "A style used for image facts."
-msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina."
+msgstr "Uno stile usato per i fatti delle immagini."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1095
msgid "A style used for image captions."
-msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina."
+msgstr "Uno stile usato per le didascalie delle immagini."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116
@@ -29618,27 +29781,22 @@ msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Lo stile base usato per le sotto-intestazioni."
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67
-#, fuzzy
msgid "Note Link Check Report"
-msgstr "Resoconto fine-linea"
+msgstr "Resoconto verifica collegamenti note"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77
-#, fuzzy
msgid "Note ID"
-msgstr "Nota 1"
+msgstr "ID nota"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83
-#, fuzzy
msgid "Link Type"
-msgstr "Tipo di co_llegamento:"
+msgstr "Tipo di collegamento"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89
-#, fuzzy
msgid "Links To"
-msgstr "Collegamenti"
+msgstr "Collega a"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111
-#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
@@ -29654,13 +29812,11 @@ msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Numero ascendenti per %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}"
msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}"
-msgstr[0] ""
-"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persona. %(percent)s"
-msgstr[1] ""
-"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persone. %(percent)s"
+msgstr[0] "La generazione {number} comprende {count} persona. {percent}"
+msgstr[1] "La generazione {number} comprende {count} persone. {percent}"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
@@ -29683,9 +29839,8 @@ msgid "Place Report"
msgstr "Resoconto luoghi"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108
-#, fuzzy
msgid "Please select at least one place before running this."
-msgstr "Bisogna creare un'etichetta prima di eseguire questo resoconto."
+msgstr "Bisogna selezionare almeno un luogo prima di eseguire questo."
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135
msgid "Generating report"
@@ -29750,9 +29905,9 @@ msgid "People associated with this place"
msgstr "Persone associate a questo luogo"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:297
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)"
-msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)"
+msgstr "%(father)s (%(father_id)s) e %(mother)s (%(mother_id)s)"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:390
msgid "Select using filter"
@@ -29988,9 +30143,8 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali: %s MB"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282
-#, fuzzy
msgid "Whether to count private data"
-msgstr "Indica se includere i dati privati"
+msgstr "Indica se contare i dati privati"
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:63
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366
@@ -30041,9 +30195,8 @@ msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642
-#, fuzzy
msgid "Email Address"
-msgstr "Copia indirizzo di posta _elettronica"
+msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:726
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
@@ -30051,7 +30204,6 @@ msgid "Publication Information"
msgstr "Informazioni pubblicazione"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:878
-#, fuzzy
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "L'etichetta da usare per questo resoconto"
@@ -30128,7 +30280,6 @@ msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Produce un resoconto testuale della parentela per una data persona"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254
-#, fuzzy
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "Estrae un elenco di persone aventi l'etichetta specificata"
@@ -30169,13 +30320,12 @@ msgid "Records Report"
msgstr "Resoconto dei record"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432
-#, fuzzy
msgid "Note Link Report"
-msgstr "Resoconto fine-linea"
+msgstr "Resoconto collegamenti delle note"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433
msgid "Shows status of links in notes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra lo stato dei collegamenti nelle note"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:35
msgid ""
@@ -30193,7 +30343,7 @@ msgstr "_Accetta modifiche e chiudi"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
#, fuzzy
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
+msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names"
msgstr "Correzione_uso_delle_maiuscole_nei_cognomi..."
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
@@ -30245,12 +30395,12 @@ msgstr ""
"tramite la normale funzione Annulla."
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
-msgid "_Original event type:"
-msgstr "Tipo evento _originale:"
+msgid "Original event type:"
+msgstr "Tipo di evento originale:"
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125
-msgid "_New event type:"
-msgstr "Tipo evento _nuovo:"
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124
+msgid "New event type:"
+msgstr "Nuovo tipo di evento:"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57
msgid "Change Event Types"
@@ -30271,11 +30421,11 @@ msgstr "Nessun elemento evento è stato modificato."
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} event record was modified."
msgid_plural "{number_of} event records were modified."
-msgstr[0] "Nessun elemento evento è stato modificato."
-msgstr[1] "Nessun elemento evento è stato modificato."
+msgstr[0] "{number_of} elemento evento è stato modificato."
+msgstr[1] "{number_of} elementi evento sono stati modificati."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 ../gramps/plugins/tool/check.py:250
msgid "Checking Database"
@@ -30339,7 +30489,7 @@ msgid "Media object could not be found"
msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:727
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
"%(file_name)s\n"
@@ -30349,11 +30499,12 @@ msgid ""
"keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
"Il file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il "
-"file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione diversa. È "
-"possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il "
-"riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file."
+"%(file_name)s\n"
+"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente.\n"
+"Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione "
+"diversa.\n"
+"È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database,\n"
+"tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809
msgid "Looking for empty people records"
@@ -30463,14 +30614,13 @@ msgstr "Nessun errore rilevato: il database ha passato i controlli interni."
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
msgstr[0] ""
-"È stato corretto %(quantity)d collegamento figlio/famiglia non funzionante\n"
+"È stato corretto {quantity} collegamento figlio/famiglia non funzionante\n"
msgstr[1] ""
-"Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti figlio/famiglia non "
-"funzionanti\n"
+"Sono stati corretti {quantity} collegamenti figlio/famiglia non funzionanti\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2130
msgid "Non existing child"
@@ -30483,13 +30633,13 @@ msgstr "%(person)s è stato rimosso dalla famiglia di %(family)s\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] ""
-"È stato corretto %(quantity)d collegamento coniuge/famiglia non funzionante\n"
+"È stato corretto {quantity} collegamento coniuge/famiglia non funzionante\n"
msgstr[1] ""
-"Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti coniuge/famiglia non "
+"Sono stati corretti {quantity} collegamenti coniuge/famiglia non "
"funzionanti\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 ../gramps/plugins/tool/check.py:2180
@@ -30503,13 +30653,13 @@ msgstr "%(person)s è stato ripristinato nella famiglia di %(family)s\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] ""
-"È stato trovato %(quantity)d collegamento duplicato coniuge/famiglia\n"
+"È stato trovato {quantity} collegamento duplicato coniuge/famiglia\n"
msgstr[1] ""
-"Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n"
+"Sono stati trovati {quantity} collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2194
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
@@ -30523,163 +30673,159 @@ msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
-msgstr[0] "È stata corretta %d relazione familiare danneggiata\n"
-msgstr[1] "Sono state corrette %d relazioni familiari danneggiate\n"
+msgstr[0] "È stata corretta {quantity} relazione familiare danneggiata\n"
+msgstr[1] "Sono state corrette {quantity} relazioni familiari danneggiate\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d evento mancante\n"
-msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d eventi mancanti\n"
+msgstr[0] "Era presente un riferimento a {quantity} evento mancante\n"
+msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} eventi mancanti\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2223
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una famiglia ora mancante\n"
-msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d famiglie ora mancanti\n"
+msgstr[0] "Era presente {quantity} riferimento ad una famiglia ora mancante\n"
+msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} famiglie ora mancanti\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} date was corrected\n"
msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
-msgstr[0] "%d data è stata corretta\n"
-msgstr[1] "%d date sono state corrette\n"
+msgstr[0] "{quantity} data è stata corretta\n"
+msgstr[1] "{quantity} date sono state corrette\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Era presente %(quantity)d riferimento ad un deposito mancante\n"
-msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d depositi mancanti\n"
+msgstr[0] "Erano presenti riferimenti a {quantity} deposito mancante\n"
+msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} depositi mancanti\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 ../gramps/plugins/tool/check.py:2340
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] ""
-"Era presente %(quantity)d riferimento ad oggetto multimediale mancante\n"
+"Erano presenti riferimenti a {quantity} oggetto multimediale mancante\n"
msgstr[1] ""
-"Erano presenti riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n"
+"Erano presenti riferimenti a {quantity} oggetti multimediali mancanti\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
msgstr[0] ""
-"È stato mantenuto il riferimento ad %(quantity)d oggetto multimediale "
-"mancante\n"
+"È stato mantenuto il riferimento a {quantity} oggetto multimediale mancante\n"
msgstr[1] ""
-"Sono stati mantenuti i riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali "
+"Sono stati mantenuti i riferimenti a {quantity} oggetti multimediali "
"mancanti\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
-msgstr[0] "È stato sostituito %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n"
-msgstr[1] "Sono stati sostituiti %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n"
+msgstr[0] "È stato sostituito {quantity} oggetto multimediale mancante\n"
+msgstr[1] "Sono stati sostituiti {quantity} oggetti multimediali mancanti\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
-msgstr[0] "È stato rimosso %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n"
-msgstr[1] "Sono stati rimossi %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n"
+msgstr[0] "È stato rimosso {quantity} oggetto multimediale mancante\n"
+msgstr[1] "Sono stati rimossi {quantity} oggetti multimediali mancanti\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d evento mancante\n"
-msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d eventi mancanti\n"
+msgstr[0] "Erano presenti riferimenti a {quantity} evento mancante\n"
+msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} eventi mancanti\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo nascita non valido\n"
-msgstr[1] ""
-"Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo nascita non validi\n"
+msgstr[0] "È stato corretto {quantity} evento di tipo nascita non valido\n"
+msgstr[1] "Sono stati corretti {quantity} eventi di tipo nascita non validi\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
-msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo decesso non valido\n"
-msgstr[1] ""
-"Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo decesso non validi\n"
+msgstr[0] "È stato corretto {quantity} evento di tipo decesso non valido\n"
+msgstr[1] "Sono stati corretti {quantity} eventi di tipo decesso non validi\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d luogo mancante\n"
-msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d luoghi mancanti\n"
+msgstr[0] "Erano presenti riferimenti a {quantity} luogo mancante\n"
+msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} luoghi mancanti\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d citazione mancante\n"
-msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d citazioni mancanti\n"
+msgstr[0] "Erano presenti riferimenti a {quantity} citazione mancante\n"
+msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} citazioni mancanti\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Era presente un riferimento ad %(quantity)d fonte mancante\n"
-msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d fonti mancanti\n"
+msgstr[0] "Erano presenti riferimenti ad {quantity} fonte mancante\n"
+msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} fonti mancanti\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2350
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d nota mancante\n"
-msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d note mancanti\n"
+msgstr[0] "Erano presenti riferimenti a {quantity} nota mancante\n"
+msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} note mancanti\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 ../gramps/plugins/tool/check.py:2370
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d etichetta mancante\n"
-msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d etichette mancanti\n"
+msgstr[0] "Erano presenti riferimenti a {quantity} etichetta mancante\n"
+msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} etichette mancanti\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] ""
-"È stato rimosso un riferimento non valido a %(quantity)d formato di nome\n"
+"È stato rimosso un riferimento a {quantity} formato di nome non valido\n"
msgstr[1] ""
-"Sono stati rimossi riferimenti non validi a %(quantity)d formati di nome\n"
+"Sono stati rimossi riferimenti a {quantity} formati di nome non validi\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2390
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
-msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo nascita non valido\n"
-msgstr[1] ""
-"Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo nascita non validi\n"
+msgstr[0] "È stato corretto {quantity} evento di tipo nascita non valido\n"
+msgstr[1] "Sono stati corretti {quantity} eventi di tipo nascita non validi\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2397
#, python-format
@@ -30734,9 +30880,8 @@ msgstr "Esecuzione test date"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183
-#, fuzzy
msgid "Generating dates"
-msgstr "Generazione %d"
+msgstr "Generazione date"
#. test invalid dates
#. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False)
@@ -30797,7 +30942,7 @@ msgstr "Pesach"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
#, fuzzy
msgid "Gender Statistics tool"
-msgstr "Estrai statistiche sul sesso"
+msgstr "Strumento statistiche sul sesso"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66
msgid "Guess"
@@ -30821,7 +30966,7 @@ msgstr "_Editor filtri personalizzati"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
#, fuzzy
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
+msgid "manual|Compare_Individual_Events"
msgstr "Confronta_eventi_individuali..."
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138
@@ -30887,11 +31032,11 @@ msgstr "Estrai descrizione evento"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} event description has been added"
msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added"
-msgstr[0] "È stata aggiunta %s descrizione evento"
-msgstr[1] "Sono state aggiunte %s descrizioni di eventi"
+msgstr[0] "È stata aggiunta {quantity} descrizione evento"
+msgstr[1] "Sono state aggiunte {quantity} descrizioni di eventi"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119
msgid "Modifications made"
@@ -30955,7 +31100,7 @@ msgstr "Media"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
#, fuzzy
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
+msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People"
msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate..."
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
@@ -30969,7 +31114,7 @@ msgstr "Strumento ricerca duplicati"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:309
msgid "Tool settings"
msgstr "Impostazioni strumento"
@@ -31027,9 +31172,9 @@ msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Gestore oggetti multimediali di Gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4046
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4098
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
@@ -31037,8 +31182,8 @@ msgstr "Introduzione"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220
+#, python-format
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
@@ -31062,9 +31207,9 @@ msgstr ""
"importante tra un oggetto multimediale di Gramps ed il relativo file.\n"
"\n"
"Un oggetto multimediale di Gramps è una raccolta di dati su un file "
-"multimediale; il nome ed il percorso, la descrizione, l'identificativo, le "
-"note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati non comprendono il file "
-"stesso.\n"
+"multimediale: il nome ed il percorso, la descrizione, l'identificativo, le "
+"note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati %(bold_start)snon includono "
+"il file stesso%(bold_end)s.\n"
"\n"
"I file contenenti immagini, suoni, video, ecc, esistono separatamente sul "
"disco dell'utente. Questi file non sono gestiti da Gramps e non sono inclusi "
@@ -31073,26 +31218,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Questo strumento consente solo di modificare le informazioni presenti nel "
"database di Gramps. Se si desidera spostare o rinominare i file, bisogna "
-"farlo a parte, fuori da Gramps; poi si possono correggere i percorsi usando "
-"questo strumento in modo tale che gli oggetti multimediali contengano le "
-"posizioni corrette dei rispettivi file."
+"farlo a parte, fuori da Gramps; si potranno quindi correggere i percorsi "
+"usando questo strumento, in modo tale che gli oggetti multimediali "
+"contengano le posizioni corrette dei rispettivi file."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331
msgid "Affected path"
msgstr "Percorsi interessati"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338
msgid ""
"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Premere OK per proseguire, Annulla per interrompere o Indietro per rivedere "
"le opzioni scelte."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376
msgid "Operation successfully finished"
msgstr "Operazione completata con successo"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
"now to continue."
@@ -31100,11 +31245,11 @@ msgstr ""
"L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere Chiudi per "
"continuare."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381
msgid "Operation failed"
msgstr "Operazione non riuscita"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
@@ -31112,7 +31257,7 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'operazione richiesta. Si "
"può provare ad eseguirla nuovamente."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -31123,11 +31268,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Operazione:\t%s"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Sostituisci _sottostringa nel percorso"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
@@ -31137,19 +31282,19 @@ msgstr ""
"percorso degli oggetti multimediali con un'altra sottostringa. È utile nel "
"caso di spostamento dei file multimediali da una directory all'altra"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Impostazioni sostituzione sottostringa"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495
msgid "_Replace:"
msgstr "_Sostituisci:"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:505
msgid "_With:"
msgstr "_con:"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:519
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -31164,11 +31309,11 @@ msgstr ""
"sostituisci:\t\t%(src_fname)s\n"
"con:\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Converti i percorsi da relativi ad _assoluti"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
@@ -31179,11 +31324,11 @@ msgstr ""
"percorso relativo il percorso base specificato nelle preferenze o, se non "
"impostato, la directory personale dell'utente."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Converti i percorsi da assoluti a r_elativi"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595
msgid ""
"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
@@ -31197,15 +31342,15 @@ msgstr ""
"legare la posizione del file ad un percorso base che può cambiare secondo "
"necessità."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631
msgid "Add images not included in database"
msgstr "Aggiungi le immagini non incluse nel database"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr "Controlla le directory per le immagini non incluse nel database"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633
#, fuzzy
msgid ""
"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
@@ -31220,7 +31365,7 @@ msgstr "Non fondere se la citazione ha delle note"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondenza per pagina/volume, data e confidenza"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77
msgid "Ignore Date"
@@ -31236,16 +31381,15 @@ msgstr "Ignora data e confidenza"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
#, fuzzy
-msgid "manual|Merge_citations..."
-msgstr "Fusione citazioni..."
+msgid "manual|Merge_citations"
+msgstr "Fusione_citazioni"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
msgstr ""
-"Note, oggetti multimediali ed elementi di dati delle citazioni che "
-"corrispondono saranno combinati."
+"Saranno combinati note, oggetti multimediali ed elementi di dati delle "
+"citazioni che corrispondono."
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161
msgid "Merge citations tool"
@@ -31259,17 +31403,17 @@ msgstr "Controllo fonti"
msgid "Looking for citation fields"
msgstr "Ricerca campi delle citazioni"
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
msgid "Number of merges done"
msgstr "Totale fusioni effettuate"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} citation merged"
msgid_plural "{number_of} citations merged"
-msgstr[0] "%(num)d citazioni fuse"
-msgstr[1] "%(num)d citazioni fuse"
+msgstr[0] "{number_of} citazioni fuse"
+msgstr[1] "{number_of} citazioni fuse"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:164
msgid "_Tag"
@@ -31277,7 +31421,7 @@ msgstr "E_tichetta"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59
#, fuzzy
-msgid "manual|Not_Related..."
+msgid "manual|Not_Related"
msgstr "Non_in_relazione..."
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79
@@ -31291,49 +31435,49 @@ msgstr "Non in relazione"
#. start the progress indicator
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255
msgid "Starting"
msgstr "Inizio"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Tutte le persone nel database sono in relazione con %s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:260
+#, python-brace-format
msgid "Setting tag for {number_of} person"
msgid_plural "Setting tag for {number_of} people"
-msgstr[0] "Impostazione etichetta per %d persona"
-msgstr[1] "Impostazione etichetta per %d persone"
+msgstr[0] "Impostazione etichetta per {number_of} persona"
+msgstr[1] "Impostazione etichetta per {number_of} persone"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: No singular form is needed.
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:303
+#, python-brace-format
msgid "Finding relationships between {number_of} person"
msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
-msgstr[0] "Ricerca delle relazioni per %d persona"
-msgstr[1] "Ricerca delle relazioni tra %d persone"
+msgstr[0] "Ricerca delle relazioni per {number_of} persona"
+msgstr[1] "Ricerca delle relazioni tra {number_of} persone"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:383
+#, python-brace-format
msgid "Looking for {number_of} person"
msgid_plural "Looking for {number_of} people"
-msgstr[0] "Ricerca di %d persona"
-msgstr[1] "Ricerca di %d persone"
+msgstr[0] "Ricerca di {number_of} persona"
+msgstr[1] "Ricerca di {number_of} persone"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:411
+#, python-brace-format
msgid "Looking up the name of {number_of} person"
msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people"
-msgstr[0] "Ricerca del nome di %d persona"
-msgstr[1] "Ricerca del nome di %d persone"
+msgstr[0] "Ricerca del nome di {number_of} persona"
+msgstr[1] "Ricerca dei nomi di {number_of} persone"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164
msgid "_Street:"
@@ -31361,7 +31505,7 @@ msgstr "_Email:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
#, fuzzy
-msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
+msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information"
msgstr "Modifica_informazioni_del_proprietario_del_database..."
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
@@ -31377,7 +31521,6 @@ msgid "_Accept and close"
msgstr "_Accetta e chiude"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames "
"that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
@@ -31497,7 +31640,7 @@ msgstr "Mappe dei riferimenti ricostruite"
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite."
-#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione"
@@ -31534,27 +31677,27 @@ msgstr "I loro ascendenti comuni sono %(ancestor1)s e %(ancestor2)s."
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "I loro ascendenti comuni sono: "
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:95
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94
msgid "Search for events"
msgstr "Cerca eventi"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:111
msgid "Search for sources"
msgstr "Cerca fonti"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:129
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128
msgid "Search for places"
msgstr "Cerca luoghi"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:146
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145
msgid "Search for media"
msgstr "Cerca oggetti multimediali"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:162
msgid "Search for repositories"
msgstr "Cerca depositi"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179
msgid "Search for notes"
msgstr "Cerca note"
@@ -31585,7 +31728,7 @@ msgstr "Oggetti inutilizzati"
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:504
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
@@ -31598,9 +31741,8 @@ msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Riordinamento ID Gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70
-#, fuzzy
msgid "Reordering Gramps IDs..."
-msgstr "Riordinamento ID Gramps"
+msgstr "Riordinamento ID Gramps..."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395
@@ -31645,7 +31787,7 @@ msgstr "Riordinamento ID note"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:170
msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "Fatto."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:232
msgid "Finding and assigning unused IDs"
@@ -31691,71 +31833,71 @@ msgstr "Includere eventi familiari"
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Ordina eventi familiari della persona"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:87
#, fuzzy
-msgid "Generate testcases"
-msgstr "Filtri generali"
+msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families"
+msgstr "Genera_casi_di_test_per_persone_e_famiglie"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:205
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:210
+msgid "Generate testcases"
+msgstr "Generazione di casi di test"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:214
msgid ""
"Generate low level database errors\n"
"Correction needs database reload"
msgstr ""
+"Generazione di errori di basso livello nel database\n"
+"La correzione ha bisogno di ricaricare il database"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:219
msgid "Generate database errors"
-msgstr "Errore dati Pro-Gen"
+msgstr "Genera errori nel database"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:223
msgid "Generate dummy data"
-msgstr "Generato da"
+msgstr "Generato dati di prova"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:228
msgid "Generate long names"
-msgstr "Genera codici SoundEx"
+msgstr "Genera nomi lunghi"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:232
msgid "Add special characters"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi caratteri speciali"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:236
msgid "Add serial number"
-msgstr "Segnatura"
+msgstr "Aggiungi numero di serie"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:240
msgid "Add line break"
-msgstr "Aggiungi separatore di riga dopo ogni nome"
+msgstr "Aggiungi separatore di riga"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:244
msgid ""
"Number of people to generate\n"
"(Number is approximate because families are generated)"
msgstr ""
+"Totale di persone da generare\n"
+"(il numero è approssimativo perché le famiglie sono generate)"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298
msgid "Generating testcases"
-msgstr "Generazione resoconto"
+msgstr "Generazione di casi di test"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303
msgid "Generating low level database errors"
-msgstr ""
+msgstr "Generazione di errori di basso livello nel database"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:315
msgid "Generating families"
-msgstr "Generazione linee familiari"
+msgstr "Generazione di famiglie"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:346
msgid "Generating database errors"
-msgstr "Generazione resoconto"
+msgstr "Generazione di errori nel database"
#. Creates a media object with character encoding errors. This tests
#. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos
@@ -31796,37 +31938,37 @@ msgstr "Generazione resoconto"
#. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place
#. Creates a person with an event pointing to nonexisting place
#. Generate objects that refer to non-existant citations
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:361
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:396
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:442
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:460
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:494
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:512
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:530
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:549
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:568
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:586
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:604
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:622
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:648
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:674
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:701
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:736
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:747
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:758
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:769
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:785
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:802
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:825
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:841
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:858
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:891
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1324
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1425
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1449
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:410
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:456
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:474
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:508
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:526
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:544
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:563
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:582
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:600
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:618
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:636
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:662
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:688
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:715
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:750
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:761
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:772
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:783
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:816
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:839
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:855
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:872
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:905
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1338
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1439
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1463
#, python-format
msgid "Testcase generator step %d"
-msgstr ""
+msgstr "Generatore di casi di test, passo %d"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
@@ -31880,7 +32022,8 @@ msgstr "Estrai dati del luogo dal titolo del luogo"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:151
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr "Cerca di estrarre la città e lo stato/provincia dal titolo del luogo"
+msgstr ""
+"Cerca di estrarre la città e lo stato federato/provincia dal titolo del luogo"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174
msgid ""
@@ -32058,183 +32201,182 @@ msgstr "Numero massimo d'anni _fra un figlio e l'altro"
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "Massimo _intervallo di anni tra tutti i figli"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 ../gramps/plugins/tool/verify.py:620
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Nascondi marcati"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74
#, fuzzy
-msgid "manual|Verify_the_Data..."
+msgid "manual|Verify_the_Data"
msgstr "Verifica_dati..."
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:248
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250
msgid "Data Verify tool"
msgstr "Strumento di verifica dei dati"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:267 ../gramps/plugins/tool/verify.py:272
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:277
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:269 ../gramps/plugins/tool/verify.py:274
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:279
#, python-format
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:452
msgid "Data Verification Results"
msgstr "Risultati della verifica dei dati"
#. Add column with the warning text
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:515
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:608
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:610
msgid "_Show all"
msgstr "Mo_stra tutti"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:870
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:872
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Battesimo prima della nascita"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:885
msgid "Death before baptism"
msgstr "Decesso prima del battesimo"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:896
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:898
msgid "Burial before birth"
msgstr "Sepoltura prima della nascita"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:909
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911
msgid "Burial before death"
msgstr "Sepoltura prima del decesso"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:922
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:924
msgid "Death before birth"
msgstr "Decesso prima della nascita"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:935
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:937
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Sepoltura prima del battesimo"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:953
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:955
msgid "Old age at death"
msgstr "Decesso in età avanzata"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:974
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:976
msgid "Multiple parents"
msgstr "Troppi genitori"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:991
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993
msgid "Married often"
msgstr "Troppi matrimoni"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1010
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Anziano/a e non sposato/a"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1037
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1039
msgid "Too many children"
msgstr "Troppi figli"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1054
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Matrimonio dello stesso sesso"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064
msgid "Female husband"
msgstr "Marito di sesso femminile"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1072
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1074
msgid "Male wife"
msgstr "Moglie di sesso maschile"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Marito e moglie con lo stesso cognome"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1124
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1126
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Elevata differenza di età tra i coniugi"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Matrimonio prima della nascita"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188
msgid "Marriage after death"
msgstr "Matrimonio dopo il decesso"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1220
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1222
msgid "Early marriage"
msgstr "Matrimonio da giovane"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1252
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1254
msgid "Late marriage"
msgstr "Matrimonio in età avanzata"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1315
msgid "Old father"
msgstr "Padre anziano"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318
msgid "Old mother"
msgstr "Madre anziana"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1360
msgid "Young father"
msgstr "Padre giovane"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363
msgid "Young mother"
msgstr "Madre giovane"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1402
msgid "Unborn father"
msgstr "Padre non ancora nato"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405
msgid "Unborn mother"
msgstr "Madre non ancora nata"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1450
msgid "Dead father"
msgstr "Padre deceduto"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453
msgid "Dead mother"
msgstr "Madre deceduta"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1473
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1475
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Ampio periodo di tempo tra il primo e l'ultimo figlio"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1497
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Elevata differenza di età tra i figli"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1505
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Persona senza nessi"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1527
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1529
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Data di nascita non valida"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1549
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1551
msgid "Invalid death date"
msgstr "Data del decesso non valida"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Data di matrimonio ma non sposato/a"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1587
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1589
msgid "Old age but no death"
msgstr "Età avanzata ma niente decesso"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2381
msgid "Confidence"
msgstr "Confidenza"
@@ -32312,13 +32454,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536
msgid "Cannot merge citations."
msgstr "Impossibile fondere le citazioni."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517
msgid ""
"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation "
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
@@ -32329,7 +32471,7 @@ msgstr ""
"il tasto Ctrl mentre si fa clic sulla citazione desiderata."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537
msgid ""
"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
@@ -32374,18 +32516,18 @@ msgstr "Espandi tutti i nodi"
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Contrai tutti i nodi"
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433
msgid "Cannot add citation."
msgstr "Impossibile aggiungere una citazione."
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434
msgid ""
"In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
msgstr ""
"Per poter aggiungere una citazione a una fonte esistente, bisogna "
"selezionare la fonte."
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:503
msgid ""
"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source "
"object is already being edited, or another citation associated with the same "
@@ -32398,11 +32540,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Per modificare questa fonte è necessario chiudere l'oggetto."
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:548
msgid "Cannot perform merge."
msgstr "Impossibile fondere."
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:549
msgid ""
"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both "
"must be citations."
@@ -32485,21 +32627,20 @@ msgstr "Imposta il padre come persona attiva"
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Imposta la madre come persona attiva"
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:246
msgid "_Delete Family"
-msgstr "Seleziona famiglia"
+msgstr "_Elimina famiglia"
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282
+#, python-format
msgid "Family [%s]"
-msgstr "Famiglia di %s"
+msgstr "Famiglia [%s]"
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:300
msgid "Cannot merge families."
msgstr "Impossibile fondere le famiglie."
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:298
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:301
msgid ""
"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
@@ -32523,29 +32664,28 @@ msgstr "Carattere del testo"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280
#, fuzzy
msgid "Gender colors"
-msgstr "Sesso"
+msgstr "Colori per il sesso"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281
-#, fuzzy
msgid "Generation based gradient"
-msgstr "in base alla generazione"
+msgstr "Gradiente in base alla generazione"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282
msgid "Age (0-100) based gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente in base all'età (0-100)"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284
+#, fuzzy
msgid "Single main (filter) color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore principale singolo (filtro)"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285
-#, fuzzy
msgid "Time period based gradient"
-msgstr "Correzione periodo di tempo"
+msgstr "Gradiente in base al periodo di tempo"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286
@@ -32571,12 +32711,12 @@ msgstr "Sfondo"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303
msgid "Start gradient/Main color"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente iniziale/colore principale"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305
msgid "End gradient/2nd color"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente finale/2° colore"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310
msgid "Color for duplicates"
@@ -32601,17 +32741,16 @@ msgstr "Semicerchio"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
msgid "Quadrant"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrante"
#. algo for the fan angle distribution
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320
-#, fuzzy
msgid "Fan chart distribution"
-msgstr "Distribuzione durata della vita"
+msgstr "Distribuzione del ventaglio"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323
msgid "Homogeneous children distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuzione omogenea dei figli"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325
msgid "Size proportional to number of descendants"
@@ -32623,8 +32762,8 @@ msgstr "Dimensione proporzionale al numero dei discendenti"
#. # ??, 'interface.fanview-radialtext')
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698
msgid "Layout"
msgstr "Aspetto"
@@ -32641,65 +32780,62 @@ msgstr "Figli mancanti"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149
msgid "Have they been able to meet?"
-msgstr ""
+msgstr "Hanno avuto la possibilità di incontrarsi?"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:171
-#, fuzzy
msgid "GeoClose"
-msgstr "Chiudi"
+msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:223
#, python-format
msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
msgstr "Riferimento : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:228
#, python-format
msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
msgstr "L'altro : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:231
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:233
msgid "The other person is unknown"
msgstr "L'altra persona è sconosciuta"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:239
msgid "You must choose one reference person."
-msgstr ""
+msgstr "Bisogna scegliere una persona di riferimento."
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:240
msgid ""
"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to "
"this view and use the history."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:289
msgid "reference _Person"
-msgstr "Preferenze"
+msgstr "_Persona di riferimento"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:290
#, fuzzy
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
-msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database."
+msgstr "Seleziona la persona di riferimento per il modo di vita"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:303
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:305
#, fuzzy
msgid "Select the person which will be our reference."
-msgstr "Selezionare il periodo di cui visualizzare i luoghi."
+msgstr "Selezionare la persona che sarà il riferimento."
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:331
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:399
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:459
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:333
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551
-#, fuzzy
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
-msgstr "Scegli e metti nei segnalibri la nuova persona di riferimento"
+msgstr "Scegliere e salvare nei segnalibri la nuova persona di riferimento"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574
msgid ""
@@ -32713,37 +32849,34 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728
-#, fuzzy
msgid "The selection parameters"
-msgstr "I parametri dell'animazione"
+msgstr "I parametri della selezione"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:119
msgid "Events places map"
msgstr "Mappa luoghi eventi"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:142
msgid "GeoEvents"
msgstr "GeoEventi"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:252
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:254
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
-msgstr ""
+msgstr "evento incompleto o senza riferimenti?"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:336
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368
-#, fuzzy
msgid "Bookmark this event"
-msgstr "Impossibile condividere questo riferimento"
+msgstr "Salvare nei segnalibri questo evento"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:383
msgid "Show all events"
msgstr "Mostra tutti gli eventi"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:381
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:386
#, fuzzy
msgid "Centering on Place"
msgstr "Centrare su un luogo"
@@ -32759,69 +32892,68 @@ msgid "GeoFamClose"
msgstr "GeoFamiglia"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:280
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279
#, python-format
msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s e %(mother)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Family reference : %s"
-msgstr "Riferimento famiglia : %s"
-
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
+#, python-format
+msgid "Family reference : %s"
+msgstr "Famiglia di riferimento : %s"
+
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257
#, python-format
msgid "The other family : %s"
msgstr "L'altra famiglia : %s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:260
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:262
msgid "You must choose one reference family."
-msgstr ""
+msgstr "Bisogna scegliere una famiglia di riferimento."
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:263
msgid ""
"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to "
"this view and use the history."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:279
msgid "reference _Family"
-msgstr "Filtro riferimenti"
+msgstr "_Famiglia di riferimento"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:278
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:280
+#, fuzzy
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona la famiglia di riferimento per il modo di vita"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:558
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324
#, python-format
msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
msgstr "Padre : %(id)s : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:332
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:564
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331
#, python-format
msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
msgstr "Madre : %(id)s : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:574
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342
#, python-format
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Figlio : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:580
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:352
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:582
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351
#, python-format
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Persona : %(id)s %(name)s non ha famiglia."
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694
-#, fuzzy
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
-msgstr "Impossibile condividere questo riferimento"
+msgstr "Scegliere e salvare nei segnalibri la nuova famiglia di riferimento"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717
msgid ""
@@ -32842,7 +32974,7 @@ msgstr "Mappa luoghi familiari"
msgid "GeoFamily"
msgstr "GeoFamiglia"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:307
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306
#, python-format
msgid "Family places for %s"
msgstr "Luoghi familiari per %s"
@@ -32859,11 +32991,13 @@ msgid "OsmGpsMap module not loaded."
msgstr "Modulo OsmGpsMap non caricato."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Geography functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
-msgstr "Le funzionalità geografiche non saranno disponibili."
+msgstr ""
+"Le funzionalità geografiche non saranno disponibili.\n"
+"Per compilarle per Gramps consultare %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78
msgid "All known places for one Person"
@@ -32897,32 +33031,35 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112
msgid "Every residence or move for a person and any descendants"
msgstr ""
+"Ogni luogo di residenza o spostamento per una persona ed ogni discendente"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113
-#, fuzzy
msgid ""
"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
"This is for a person and any descendant.\n"
"You can see the dates corresponding to the period."
msgstr ""
-"Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita."
+"Una vista che mostra i luoghi visitati da tutte le persone durante la loro "
+"vita.\n"
+"Questo è per una persone ed i relativi discendenti.\n"
+"È possibile vedere le date che corrispondono al periodo."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:132
-#, fuzzy
msgid ""
"A view showing the places visited by all family's members during their life: "
"have these two people been able to meet?"
msgstr ""
-"Una vista che mostra i luoghi visitati dai membri di una famiglia durante "
-"tutte le loro vite."
+"Una vista che mostra i luoghi visitati da tutti i membri di una famiglia "
+"durante tutte le loro vite: queste due persone, hanno potuto mai incontrarsi "
+"tra loro?"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:150
-#, fuzzy
msgid ""
"A view showing the places visited by two persons during their life: have "
"these two people been able to meet?"
msgstr ""
-"Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita."
+"Una vista che mostra i luoghi visitati da due persone durante la loro vita: "
+"hanno potuto mai incontrarsi?"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:167
msgid "All known Places"
@@ -32948,24 +33085,24 @@ msgstr "Discendenza della persona attiva."
msgid "GeoMoves"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:469
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:470
#, python-format
msgid "All descendance for %s"
msgstr "Tutti i discendenti di %s"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:608
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:609
msgid "Bookmark this person"
msgstr "Aggiungi questa persona nei segnalibri"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:641
msgid "The maximum number of generations.\n"
msgstr "Il numero massimo di generazioni.\n"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:648
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
msgstr "Tempo in millisecondi tra il disegno di due generazioni.\n"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:654
msgid "The parameters for moves"
msgstr "I parametri per gli spostamenti"
@@ -32978,7 +33115,7 @@ msgstr "Mappa luoghi persona"
msgid "GeoPerson"
msgstr "GeoPersona"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:311
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:313
#, python-format
msgid "Person places for %s"
msgstr "Luoghi persona per %s"
@@ -33012,42 +33149,43 @@ msgstr "I parametri dell'animazione"
msgid "Places map"
msgstr "Mappa dei luoghi"
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:142
#, fuzzy
msgid "GeoPlaces"
msgstr "GeoLuoghi"
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292
msgid "The place name in the status bar is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome del luogo nella barra di stato è disabilitato."
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297
#, python-format
msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
msgstr "È stato raggiunto il numero massimo di luoghi (%d)."
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:296
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300
msgid "Some information are missing."
msgstr "Alcune informazioni sono mancanti."
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298
-msgid "Please, use filtering to reduce this number."
-msgstr ""
-
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300
-msgid "You can modify this value in the geography option."
-msgstr ""
-
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302
+msgid "Please, use filtering to reduce this number."
+msgstr "Usare i filtri per ridurre questo numero."
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:304
+msgid "You can modify this value in the geography option."
+msgstr "È possibile cambiare questo valore nelle opzioni geografiche."
+
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:306
msgid "In this case, it may take time to show all markers."
msgstr ""
+"In questo caso, mostrare tutti i marcatori potrebbe richiedere del tempo"
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:338
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:362
msgid "Bookmark this place"
msgstr "Aggiungi questo luogo nei segnalibri"
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377
msgid "Show all places"
msgstr "Mostra tutti i luoghi"
@@ -33156,71 +33294,69 @@ msgstr "Vai alla madre"
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540
-#, fuzzy
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Precedente"
-
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541
-#, fuzzy
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Precedente"
+
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542
msgid "_Next"
-msgstr "Successiva"
+msgstr "_Successivo"
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1569
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Direzione scorrimento del mouse"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1572
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1573
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Alto <-> basso"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1580
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Sinistra <-> destra"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Aggiungi nuovi genitori..."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878
msgid "Family Menu"
msgstr "Menu famiglia"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010
msgid "Show images"
msgstr "Mostra immagini"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013
msgid "Show marriage data"
msgstr "Mostra dati matrimonio"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016
msgid "Show unknown people"
msgstr "Mostra persone sconosciute"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019
msgid "Tree style"
msgstr "Stile albero"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021
msgid "Standard"
msgstr "Normale"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
msgid "Compact"
msgstr "Compatto"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023
msgid "Expanded"
msgstr "Espanso"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026
msgid "Tree direction"
msgstr "Direzione albero"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033
msgid "Tree size"
msgstr "Dimensione albero"
@@ -33314,11 +33450,11 @@ msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916
-#, fuzzy
+#, python-brace-format
msgid " ({number_of} sibling)"
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
-msgstr[0] " (un fratello/sorella)"
-msgstr[1] " (un fratello/sorella)"
+msgstr[0] " ({number_of} fratello/sorella)"
+msgstr[1] " ({number_of} fratelli/sorelle)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:867 ../gramps/plugins/view/relview.py:923
msgid " (1 brother)"
@@ -33336,13 +33472,11 @@ msgstr " (un fratello/sorella)"
msgid " (only child)"
msgstr " (figlio/a unico/a)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 ../gramps/plugins/view/relview.py:1441
msgid "Add new child to family"
msgstr "Aggiunge nuovo figlio alla famiglia"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1444
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 ../gramps/plugins/view/relview.py:1445
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Aggiunge figlio esistente alla famiglia"
@@ -33386,36 +33520,36 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1422
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1423
+#, python-brace-format
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
-msgstr[0] "Numero figli"
-msgstr[1] "Numero figli"
+msgstr[0] " ({number_of} figlio)"
+msgstr[1] " ({number_of} figli)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1379
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1426
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427
msgid " (no children)"
msgstr " (nessun figlio)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1687
msgid "Use shading"
msgstr "Usa ombreggiatura"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Mostra pulsanti di modifica"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1692
msgid "View links as website links"
msgstr "Mostra collegamenti come collegamenti a siti web"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1708
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1709
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1711
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1712
msgid "Show Siblings"
msgstr "Mostra fratelli"
@@ -33530,7 +33664,6 @@ msgid "Showing descendants through a fanchart"
msgstr "Mostra i discendenti tramite un grafico a ventaglio"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171
-#, fuzzy
msgid "Grouped People"
msgstr "Persone raggruppate"
@@ -33578,133 +33711,135 @@ msgstr "Albero delle citazioni"
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
msgstr "Una vista che mostra citazioni e fonti disposte ad albero."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
msgid "Gramps ID"
msgstr "ID Gramps"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381
msgid "Church Parish"
msgstr "Parrocchia"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
msgid "Postal Code"
msgstr "Codice postale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389
msgid "State/ Province"
msgstr "Stato/Provincia"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Posizioni alternative"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397
msgid ""
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598
-#, fuzzy, python-format
+#. add section title
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:737
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2235
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narrazione"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599
+#, python-format
msgid ""
"Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on "
"%(date)s"
msgstr ""
-"Generato da Gramps %(version)s il %(date)s"
+"Generato da %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s il "
+"%(date)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609
+#, python-format
+msgid "Last change was the %(date)s"
+msgstr "Ultima modifica il %(date)s"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621
+#, python-format
msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s"
-msgstr "Creato per %(author)s"
+msgstr "%(http_break)sCreato per %(subject_url)s"
#. Begin Navigation Menu--
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
#. and menu layout is Drop Down?
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Base-Blu"
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1723
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1728
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Ipovedenti"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1909
msgid "Html|Home"
msgstr "Home"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3964
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4009
msgid "Surnames"
msgstr "Cognomi"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4810
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1885
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4859
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5036
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291
msgid "Download"
msgstr "Scaricamento"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6730
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6824
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1892
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6786
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6880
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica degli indirizzi"
#. add contact column
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5091
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5140
msgid "Contact"
msgstr "Contatti"
-#. add section title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2230
-msgid "Narrative"
-msgstr "Narrazione"
-
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2245
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2250
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6817
msgid "Web Links"
msgstr "Collegamenti web"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2292
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2297
msgid " [Click to Go]"
-msgstr ""
+msgstr " [Clic per andare]"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2315
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2320
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Ordinanza Santi degli Ultimi Giorni/LDS"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342
-msgid "Source References"
-msgstr "Riferimenti fonti"
-
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5577
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5838
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5630
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5891
msgid "Family Map"
msgstr "Mappa famiglia"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
@@ -33716,34 +33851,34 @@ msgstr ""
"pagina personale."
#. Name Column
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2929
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5288
msgid "Given Name"
msgstr "Nome"
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3044
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3323
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4152
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3074
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3362
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4434
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6622
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7243
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7249
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7674
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7717
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7734
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7775
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Resoconto sito web narrativo"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3045
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3075
msgid "Creating family pages..."
msgstr "Generazione pagine delle famiglie..."
#. Families list page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3066
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3097
msgid ""
"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s "
@@ -33753,23 +33888,23 @@ msgstr ""
"ordinate in base al rispettivo nome familiare/cognome. Facendo clic sul nome "
"di una persona si accede alla pagina della relativa famiglia/relazione."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3142
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4003
msgid "Letter"
msgstr "Lettera"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3149
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3181
msgid "Families beginning with letter "
msgstr "Famiglie che iniziano con la lettera "
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3363
msgid "Creating place pages"
msgstr "Generazione pagine dei luoghi"
#. place list page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3387
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
@@ -33779,25 +33914,25 @@ msgstr ""
"base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa "
"pagina."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3414
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Località"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3455
#, python-format
msgid "Places beginning with letter %s"
msgstr "Luoghi che iniziano con la lettera %s"
#. section title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3525
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3572
msgid "Place Map"
msgstr "Mappa dei luoghi"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3656
msgid "Creating event pages"
msgstr "Generazione pagine degli eventi"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3635
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3683
msgid ""
"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps "
@@ -33807,17 +33942,17 @@ msgstr ""
"per tipo e data (se presenti). Facendo clic sull'ID Gramps di un evento, "
"Gramps caricherà la pagina di quell'evento."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3717
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3766
#, python-format
msgid "Event types beginning with letter %s"
msgstr "Tipi di evento che iniziano con la lettera %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3967
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Cognomi per totale persone"
#. page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3923
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3974
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
@@ -33827,25 +33962,25 @@ msgstr ""
"Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel "
"database con quello stesso cognome."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3965
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4016
msgid "Number of People"
msgstr "Totale delle persone"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4010
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4061
#, python-format
msgid "Surnames beginning with letter %s"
msgstr "Cognomi che iniziano con la lettera %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4135
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4212
msgid "Creating source pages"
msgstr "Generazione pagine delle fonti"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4193
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
@@ -33855,19 +33990,19 @@ msgstr ""
"base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa "
"pagina."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4270
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Fonte"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4360
msgid "Publication information"
msgstr "Informazioni pubblicazione"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4435
msgid "Creating media pages"
msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4473
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
@@ -33880,45 +34015,45 @@ msgstr ""
"visualizzate le dimensioni dell'oggetto multimediale, facendo clic "
"sull'immagine questa verrà visualizzata a dimensione reale. "
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4497
msgid "Media | Name"
msgstr "Oggetto multimediale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4499
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo Mime"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4610
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4611
+#, python-format
msgid ""
"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s"
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
msgstr ""
-"%(page_number)d di %(total_pages)d"
+"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s di %(strong2_start)s"
+"%(total_pages)d%(strong_end)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4622
msgid "Next"
msgstr "Successiva"
#. missing media error message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4555
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4625
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Il file è stato spostato o eliminato."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4695
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4746
msgid "File Type"
msgstr "Tipo file"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4778
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4831
msgid "Missing media object:"
msgstr "Oggetti multimediali mancanti:"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4815
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4864
msgid ""
"This page displays a indexed list of all the media objects in this "
"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media "
@@ -33931,11 +34066,11 @@ msgstr ""
"database. Facendo clic su una miniatura si accede alla pagina della relativa "
"immagine."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4834
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4883
msgid "Thumbnail Preview"
msgstr "Anteprima miniature"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5042
msgid ""
"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
@@ -33949,20 +34084,20 @@ msgstr ""
"essi. La pagina di scaricamento ed i file hanno lo stesso copyright del "
"promemoria di queste pagine web."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5018
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5067
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5020
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5069
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modifica"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5231
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Generazione pagine personali"
#. Individual List page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5264
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
@@ -33972,19 +34107,19 @@ msgstr ""
"in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla "
"relativa pagina personale."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5283
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5334
#, python-format
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr "Cognomi %(surname)s che iniziano con la lettera %(letter)s"
#. add page title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5702
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5755
#, python-format
msgid "Tracking %s"
-msgstr ""
+msgstr "Localizzazione di %s"
#. page description
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5706
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759
msgid ""
"This map page represents that person and any descendants with all of their "
"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
@@ -33993,24 +34128,24 @@ msgid ""
"you to that place’s page."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5776
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5829
#, fuzzy
msgid "Drop Markers"
msgstr "Marcatore"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5849
msgid "Place Title"
msgstr "Titolo luogo"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6257
msgid "Call Name"
msgstr "Pseudonimo"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6273
msgid "Nick Name"
msgstr "Soprannome"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6258
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311
msgid "Age at Death"
msgstr "Età al decesso"
@@ -34018,35 +34153,32 @@ msgstr "Età al decesso"
#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to
#. calculate out the correct relationship using the Relationship
#. Calculator
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6349
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6402
msgid "Stepfather"
-msgstr "padre"
+msgstr "Patrigno"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6359
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412
msgid "Stepmother"
-msgstr "madre"
+msgstr "Matrigna"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6383
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6436
msgid "Not siblings"
msgstr "Non fratelli/sorelle"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6444
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6497
#, fuzzy
msgid "Relation to main person"
msgstr "Relazione con la persona principale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6499
msgid "Relation within this family (if not by birth)"
msgstr "Relazione con questa famiglia (se non per nascita)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6623
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Generazione pagine dei depositi"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6602
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6656
msgid ""
"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
@@ -34056,12 +34188,12 @@ msgstr ""
"in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un deposito si accede alla "
"relativa pagina."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6619
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6673
msgid "Repository |Name"
msgstr "Deposito"
#. Address Book Page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6793
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
@@ -34073,239 +34205,239 @@ msgstr ""
"collegamenti web. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa "
"pagina personale della rubrica."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6814
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7045
#, python-format
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
msgstr "Né %(current)s né %(parent)s sono delle directory"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6998
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7003
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7016
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7054
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7059
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7072
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7077
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory: %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7083
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome file non valido"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7028
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7084
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "L'archivio deve essere un file, non una directory"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7207
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, percorso=%(dir)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7212
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Oggetti multimediali mancanti:"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7244
msgid "Applying Person Filter..."
msgstr "Applicazione filtri persona..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7250
msgid "Constructing list of other objects..."
-msgstr ""
+msgstr "Costruzione elenco di altri oggetti in corso..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7400
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7461
+#, python-format
msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
-msgstr "Famiglia di %s e %s"
+msgstr "Famiglia di %(husband)s e %(spouse)s"
#. Only the name of the husband is known
#. Only the name of the wife is known
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7405
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7409
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7466
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7470
#, python-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Famiglia di %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7675
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Generazione file GENDEX"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7718
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Generazione pagine dei cognomi"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7735
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr "Generazione pagina delle miniature per anteprima..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7776
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Generazione pagine della rubrica ..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Memorizzare le pagine web in un archivio .tar.gz"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Indica se memorizzare le pagine web in un file di archivio"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "La directory di destinazione per i file web"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079
msgid "My Family Tree"
msgstr "Il mio albero genealogico"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079
msgid "Web site title"
msgstr "Titolo del sito web"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080
msgid "The title of the web site"
msgstr "Il titolo del sito web"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8085
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr ""
"Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374
msgid "File extension"
msgstr "Estensione file"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "L'estensione da usare per i file web"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389
msgid "StyleSheet"
msgstr "Foglio di stile"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134
msgid "Horizontal -- Default"
msgstr "Orizzontale -- predefinito"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135
msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr "Verticale -- Lato sinistro"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr "A scomparsa -- solo browser basati su WebKit"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr "A discesa -- solo browser basati su WebKit"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Aspetto del menu per la navigazione"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Scegliere l'aspetto per i menu di navigazione."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149
msgid "Normal Outline Style"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153
#, fuzzy
msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "Riferimenti a citazioni"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157
msgid ""
"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Includere albero degli ascendenti"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr ""
"Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167
msgid "Graph generations"
msgstr "Generazioni grafico"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178
msgid "Page Generation"
msgstr "Generazione pagina"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181
msgid "Home page note"
msgstr "Nota pagina iniziale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185
msgid "Home page image"
msgstr "Immagine pagina iniziale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Immagine da usare nella pagina iniziale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189
msgid "Introduction note"
msgstr "Nota introduttiva"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Nota da usare come introduzione"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193
msgid "Introduction image"
msgstr "Immagine introduttiva"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Immagine da usare come introduzione"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Nota contatto editore"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -34315,11 +34447,11 @@ msgstr ""
"Se non sono state fornite informazioni sull'editore,\n"
"la pagina dei contatti non sarà creata"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Immagine contatto editore"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -34329,46 +34461,46 @@ msgstr ""
"Se non sono state fornite informazioni sull'editore,\n"
"la pagina dei contatti non sarà creata"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211
msgid "HTML user header"
msgstr "Intestazione HTML personalizzata"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Una nota da usare come intestazione di pagina"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215
msgid "HTML user footer"
msgstr "Piè di pagina HTML personalizzato"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Una nota da usare come piè di pagina"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Includere immagini ed oggetti multimediali"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229
msgid ""
"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-"
"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
"total upload size to your web hosting site."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Larghezza massima dell'immagine iniziale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
msgid ""
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -34376,11 +34508,11 @@ msgstr ""
"Questo consente di impostare la larghezza massima dell'immagine mostrata "
"nella pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Altezza massima dell'immagine iniziale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244
msgid ""
"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -34388,35 +34520,35 @@ msgstr ""
"Questo consente di impostare l'altezza massima dell'immagine mostrata nella "
"pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Rimuovere ID Gramps"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
msgid "Living People"
msgstr "Persone in vita"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Includere solo il cognome"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Includere solo il nome completo"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273
msgid "How to handle living people"
msgstr "Modalità di gestione delle persone in vita"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Anni dal decesso per considerare \"in vita\""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
@@ -34424,157 +34556,157 @@ msgstr ""
"Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è "
"avvenuto in tempi relativamente recenti"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294
msgid "Include download page"
msgstr "Includere pagina per lo scaricamento"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Indica se includere un'opzione per scaricare il database"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
msgid "Download Filename"
msgstr "Nome file da scaricare"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "File da usare per scaricare il database"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314
msgid "Description for download"
msgstr "Descrizione per lo scaricamento"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Albero genealogico dei Rossi"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Fornire una descrizione per questo file."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Albero genealogico dei Verdi"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8328
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533
msgid "Character set encoding"
msgstr "Codifica caratteri"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "La codifica da usare per i file web"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Includere collegamenti alla persona attiva in ogni pagina"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr ""
"Includere un collegamento alla persona attiva (se dispone di una pagina web "
"personale)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Includere una colonna per le date di nascita nella pagina degli indici"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Indica se includere una colonna per le date di nascita"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8343
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Includere una colonna per le date di decesso nella pagina degli indici"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Indica se includere una colonna per le date di decesso"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Includere una colonna per i partner nella pagina degli indici"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8349
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Indica se includere una colonna per i partner"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Includere una colonna per i genitori nella pagina degli indici"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8357
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr ""
"Includere i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359
msgid ""
"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
"Indica se includere fratelli unilaterali o fratellastri con genitori e "
"fratelli"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8363
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Ordinare tutti i figli secondo la data di nascita"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Indica se mostrare i figli in ordine di nascita o di inserimento."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8367
msgid "Include family pages"
msgstr "Includere pagine familiari"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8368
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr "Indica se includere o meno le pagine familiari."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8371
msgid "Include event pages"
msgstr "Includere le pagine degli eventi"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8372
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
"Aggiungere o meno l'elenco completo degli eventi e le pagine pertinenti"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8375
msgid "Include repository pages"
msgstr "Includere le pagine dei depositi"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8376
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgstr "Indica se includere o meno le pagine dei depositi."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8379
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Includere file GENDEX /gendex.txt)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8380
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Indica se includere o meno un file GENDEX"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8383
msgid "Include address book pages"
msgstr "Includere le pagine della rubrica"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8384
msgid ""
"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
"website addresses and personal address/ residence events."
@@ -34583,29 +34715,29 @@ msgstr ""
"indirizzi di posta elettronica, di siti web, ed eventi personali di tipo "
"indirizzo/residenza."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8394
msgid "Place Map Options"
msgstr "Opzioni mappa dei luoghi"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8398
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8400
msgid "Map Service"
msgstr "Servizio mappe"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8403
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr ""
"Scegliere il servizio di mappe preferito per creare le pagine delle mappe "
"dei luoghi."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8408
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Includere la mappa dei luoghi nelle pagine dei luoghi"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8409
msgid ""
"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
"are available."
@@ -34613,43 +34745,43 @@ msgstr ""
"Indica se includere una mappa dei luoghi nella pagina dei luoghi se "
"latitudine o longitudine sono disponibili."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8414
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr ""
"Includere pagine delle mappe familiari con tutti i luoghi mostrati sulla "
"mappa"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8417
msgid ""
"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8425
#, fuzzy
msgid "Family Links"
msgstr "Collegamenti famiglia"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8426
msgid "Drop"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8427
msgid "Markers"
msgstr "Indicatori"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8428
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr "Opzione Google/mappa familiare"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8431
msgid ""
"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
"Map pages..."
msgstr ""
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8824
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8891
#, python-format
msgid "Alphabet Menu: %s"
msgstr "Menu alfabetico: %s"
@@ -34659,10 +34791,10 @@ msgstr "Menu alfabetico: %s"
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Resoconto calendario web"
@@ -34694,25 +34826,24 @@ msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr "Sito web narrativo"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:574
-#, fuzzy
msgid "Full year at a Glance"
msgstr "Calendario annuale completo"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:838
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:844
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formattazione mesi..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:900
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Generazione calendario annuale"
#. page title
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, annuale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:919
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
@@ -34723,236 +34854,235 @@ msgstr ""
"mostra tutti gli eventi eventualmente presenti in quella data.\n"
#. page title
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:970
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Un giorno di un anno"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1182
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s e %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1205
+#, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
-msgstr ""
-"Generato da Gramps %(version)s il %(date)s"
+msgstr "Generato da %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s il %(date)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335
msgid "Calendar Title"
msgstr "Titolo calendario"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Il calendario della mia famiglia"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Il titolo del calendario"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Generare calendari multi-anno"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Indica se generare o meno calendari multi-anno."
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1403
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Anno iniziale per il/i calendario/i"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr ""
"Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1415
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Anno finale per il/i calendario/i"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000."
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Saranno incluse le festività della nazione selezionata"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457
msgid "Home link"
msgstr "Collegamento pagina iniziale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
"Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale "
"del sito web"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Note gen-giu"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476
msgid "January Note"
msgstr "Note gennaio"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Le note per il mese di gennaio"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480
msgid "February Note"
msgstr "Note febbraio"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Le note per il mese di febbraio"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484
msgid "March Note"
msgstr "Note marzo"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Le note per il mese di marzo"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488
msgid "April Note"
msgstr "Note aprile"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Le note per il mese di aprile"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492
msgid "May Note"
msgstr "Note maggio"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Le note per il mese di maggio"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496
msgid "June Note"
msgstr "Note giugno"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Le note per il mese di giugno"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Note lug-dic"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502
msgid "July Note"
msgstr "Note luglio"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Le note per il mese di luglio"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506
msgid "August Note"
msgstr "Note agosto"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Le note per il mese di agosto"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510
msgid "September Note"
msgstr "Note settembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Le note per il mese di settembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514
msgid "October Note"
msgstr "Note ottobre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Le note per il mese di ottobre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1518
msgid "November Note"
msgstr "Note novembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1519
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Le note per il mese di novembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1522
msgid "December Note"
msgstr "Note dicembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Le note per il mese di dicembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Generare calendari annuali"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
"Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date "
"evidenziate"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr ""
"Generare pagine degli eventi per i singoli giorni per il calendario annuale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1546
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Indica se generare o meno pagine per i singoli giorni"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Collegamento al resoconto sito web narrativo"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Indica se collegare o meno i dati al resoconto web"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1556
msgid "Link prefix"
msgstr "Prefisso collegamenti"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1557
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Un prefisso nei collegamenti per condurre al sito web narrativo"
#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old",
#. where "12 years" is already localized to your language
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715
#, python-format
msgid "%s old"
-msgstr "%s (compleanno)"
+msgstr "%s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1716
msgid "birth"
msgstr "nascita"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1723
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, matrimonio"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1728
+#, python-brace-format
msgid "{couple}, {years} year anniversary"
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
-msgstr[0] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anno)"
-msgstr[1] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anni)"
+msgstr[0] "{couple}, anniversario di {years} anno"
+msgstr[1] "{couple}, anniversario di {years} anni"
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
msgid "Narrated Web Site"
@@ -34972,7 +35102,7 @@ msgstr "Genera calendari web (HTML)."
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34
msgid "Webstuff"
-msgstr ""
+msgstr "Materiale per il web"
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:35
msgid "Provides a collection of resources for the web"
@@ -35022,33 +35152,73 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Nessun foglio di stile"
-#: gtklist.h:2
-msgid "ANSEL"
-msgstr "ANSEL"
+#~ msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)"
+#~ msgstr "%(new_DB_name)s (copiato il %(date_string)s)"
-#: gtklist.h:3
-msgid "ANSI (iso-8859-1)"
-msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "manual|Tags"
+#~ msgstr "Etichette"
-#: gtklist.h:4
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#~ msgid "Obtaining all rows"
+#~ msgstr "Estrazione di tutte le righe"
-#: gtklist.h:5
-msgid "UTF8"
-msgstr "UTF8"
+#~ msgid "Applying filter"
+#~ msgstr "Applicazione filtro"
-#: gtklist.h:6
-msgid "All rules must apply"
-msgstr "Tutte le regole devono essere valide"
+#~ msgid "Constructing column data"
+#~ msgstr "Costruzione dei dati delle colonne"
-#: gtklist.h:7
-msgid "At least one rule must apply"
-msgstr "Almeno una regola deve essere valida"
+#~ msgid "Descendant"
+#~ msgstr "Discendente"
-#: gtklist.h:8
-msgid "Exactly one rule must apply"
-msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
+#~ msgid "Ancestor"
+#~ msgstr "Ascendente"
+
+#~ msgid "Metadata Viewer"
+#~ msgstr "Visualizzatore metadati"
+
+#~ msgid "Person Backlinks"
+#~ msgstr "Collegamenti inversi persona"
+
+#~ msgid "Event Backlinks"
+#~ msgstr "Collegamenti inversi evento"
+
+#~ msgid "Family Backlinks"
+#~ msgstr "Collegamenti inversi famiglia"
+
+#~ msgid "Place Backlinks"
+#~ msgstr "Collegamenti inversi luogo"
+
+#~ msgid "Source Backlinks"
+#~ msgstr "Collegamenti inversi fonti"
+
+#~ msgid "Citation Backlinks"
+#~ msgstr "Collegamenti inversi citazione"
+
+#~ msgid "Repository Backlinks"
+#~ msgstr "Collegamenti inversi deposito"
+
+#~ msgid "Media Backlinks"
+#~ msgstr "Collegamenti inversi oggetto multimediale"
+
+#~ msgid "Note Backlinks"
+#~ msgstr "Collegamentin inversi nota"
+
+#~ msgid "Records Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet dei record"
+
+#~ msgid "SoundEx Generator"
+#~ msgstr "Generatore SoundEx"
+
+#~ msgid "Marriage:"
+#~ msgstr "Matrimonio:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "manual|Merge_citations..."
+#~ msgstr "Fusione citazioni..."
+
+#~ msgid "Language in which the name is written."
+#~ msgstr "Lingua in cui è scritto il nome."
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatico"
@@ -35799,9 +35969,6 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stato"
-#~ msgid "Generated by"
-#~ msgstr "Generato da"
-
#~ msgid "Filter matched %d record."
#~ msgid_plural "Filter matched %d records."
#~ msgstr[0] "Il filtro ha trovato %d corrispondenza."
@@ -36111,9 +36278,9 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ msgstr "Impossibile salvare la citazione. Nessuna fonte selezionata."
#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)"
-#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a "
-#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value."
+#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value "
+#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please "
+#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr ""
#~ "Si è tentato di usare l'ID Gramps già esistente con valore %(gramps_id)s. "
#~ "Questo valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente "
@@ -37055,14 +37222,14 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ "di %(age)d mesi."
#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
@@ -37110,15 +37277,15 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ "all'età di %(age)d mesi."
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età "
#~ "di %(age)d anni."
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età "
#~ "di %(age)d mesi."
@@ -37261,15 +37428,15 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the "
#~ "age of %(age)d years."
#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)"
-#~ "s all'età di %(age)d anni."
+#~ "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di "
+#~ "%(death_place)s all'età di %(age)d anni."
#~ msgid ""
#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the "
#~ "age of %(age)d months."
#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)"
-#~ "s all'età di %(age)d mesi."
+#~ "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di "
+#~ "%(death_place)s all'età di %(age)d mesi."
#~ msgid ""
#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
@@ -37300,15 +37467,15 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ "all'età di %(age)d mesi."
#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d "
#~ "anni."
#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d "
#~ "mesi."
@@ -37398,15 +37565,15 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d "
#~ "years."
#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)"
-#~ "d anni."
+#~ "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di "
+#~ "%(age)d anni."
#~ msgid ""
#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d "
#~ "months."
#~ msgstr ""
-#~ "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)"
-#~ "d mesi."
+#~ "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di "
+#~ "%(age)d mesi."
#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr ""
@@ -38264,12 +38431,6 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ msgid "Repository Reference"
#~ msgstr "Riferimento deposito"
-#~ msgid "Event Reference"
-#~ msgstr "Riferimento evento"
-
-#~ msgid "Media Reference"
-#~ msgstr "Riferimento oggetto multimediale"
-
#~ msgid "Person Link"
#~ msgstr "Collegamento persona"
@@ -38965,10 +39126,6 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
#~ msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetti non raccolti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate Testcases for Persons and Families"
-#~ msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie."
-
#~ msgid "_Column Editor"
#~ msgstr "Editor _colonne"
@@ -39655,8 +39812,8 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#~ msgstr ""
-#~ "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)"
-#~ "s."
+#~ "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s"
+#~ "%(death_endnotes)s."
#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
@@ -39720,23 +39877,24 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-#~ "s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s"
+#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s"
+#~ "%(death_endnotes)s."
#~ msgstr ""
#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s"
#~ "%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s"
#~ "%(death_endnotes)s."
#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-#~ "s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s"
+#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#~ msgstr ""
#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s"
#~ "%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#~ msgid ""
-#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-#~ "s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s"
+#~ "%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#~ msgstr ""
#~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s"
#~ "%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s."
@@ -40069,9 +40227,6 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ msgid "bottom to top"
#~ msgstr "dal basso in alto"
-#~ msgid "type"
-#~ msgstr "tipo"
-
#~ msgid "role"
#~ msgstr "ruolo"
@@ -40354,10 +40509,6 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ msgid "state"
#~ msgstr " regione"
-#, fuzzy
-#~ msgid "longitude"
-#~ msgstr "Longitudine"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Non existing group used in get"
#~ msgstr "Persona non esistente"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 00109997f..a0639f2e2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 08:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-30 09:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-05 12:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 08:48+0100\n"
"Last-Translator: Frederik De Richter \n"
"Language-Team: nederlands \n"
"Language: nl\n"
@@ -52,27 +52,33 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional "
-"genealogists."
+"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
+"feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
-"Gramps is een genealogisch programma dat zowel intuïtief voor hobbyisten en zeer compleet voor professionele "
-"genealogen is."
+"Gramps is een genealogisch programma dat zowel intuïtief voor hobbyisten en "
+"zeer compleet voor professionele genealogen is."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex "
-"relationships between various people, places and events."
+"It gives you the ability to record the many details of the life of an "
+"individual as well as the complex relationships between various people, "
+"places and events."
msgstr ""
-"Met het programma kunt u vele details van het leven van individuen bijhouden en daarnaast de complexe relaties "
-"tussen verschillende personen, plaatsen en gebeurtenissen leggen."
+"Met het programma kunt u vele details van het leven van individuen bijhouden "
+"en daarnaast de complexe relaties tussen verschillende personen, plaatsen en "
+"gebeurtenissen leggen."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
-msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
-msgstr "Al uw onderzoek wordt geordend en doorzoekbaar gemaakt, precies zoals u dat wilt."
+msgid ""
+"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need "
+"it to be."
+msgstr ""
+"Al uw onderzoek wordt geordend en doorzoekbaar gemaakt, precies zoals u dat "
+"wilt."
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:8
msgid "Gramps"
@@ -87,7 +93,8 @@ msgid "Gramps Genealogy System"
msgstr "Gramps genealogiesysteem"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:4
-msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
+msgid ""
+"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr "Beheer genealogische informatie, doe genealogisch onderzoek en analyse"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:5
@@ -96,7 +103,7 @@ msgstr "Genealogie;Familie geschiedenis;Onderzoek;Stamboom;GEDCOM;"
#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "Gramps database"
-msgstr "Gramps-gegevensbestand importeren"
+msgstr "Gramps-gegevensbestand"
#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3
msgid "Gramps package"
@@ -106,7 +113,8 @@ msgstr "Gramps-pakket"
msgid "Gramps XML database"
msgstr "Gramps XML-gegevensbestand"
-#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73
+#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
@@ -118,667 +126,825 @@ msgstr "GeneWeb"
#: ../data/gramps.xml.in.h:5
msgid "GeneWeb source file"
-msgstr "GeneWeb bronbestanden"
+msgstr "GeneWeb bronbestand"
#: ../data/tips.xml.in.h:1
msgid ""
-"Working with Dates A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 "
-"and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between "
-"seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
+"Working with Dates A range of dates can be given by using the "
+"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also "
+"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven "
+"different calendars. Try the button next to the date field in the Events "
+"Editor."
msgstr ""
-"Werken met datums Een datumbereik kan ingegeven worden met het formaat "tussen 4 januari 2000 "
-"en 20 maart 2003". U kunt ook het betrouwbaarheidsniveau aangeven en zelfs kiezen tussen zeven "
-"verschillende kalenders. Gebruik de knop die zich rechts van datumingaveveld bevindt."
+"Werken met datums Een datumbereik kan ingegeven worden met het "
+"formaat "tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003". U kunt ook het "
+"betrouwbaarheidsniveau aangeven en zelfs kiezen tussen zeven verschillende "
+"kalenders. Gebruik de knop die zich rechts van datumingaveveld bevindt."
#: ../data/tips.xml.in.h:2
msgid ""
-"Editing Objects In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up "
-"a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in "
-"the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
+"Editing Objects In most cases double clicking on a name, source, "
+"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. "
+"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
+"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr ""
-"Objecten veranderen Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, bron, locatie of media waarna een "
-"venster verschijnt waarin u het object kunt bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de "
-"context. Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in het gezinsscherm, verschijnt de dialoog "
-"om de relatie aan te passen."
+"Objecten veranderen Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, "
+"bron, locatie of media waarna een venster verschijnt waarin u het object kunt "
+"bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de context. "
+"Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in het gezinsscherm, "
+"verschijnt de dialoog om de relatie aan te passen."
#: ../data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
-"Adding Images An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it "
-"from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
+"Adding Images An image can be added to any gallery or the Media "
+"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. "
+"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
"documents and other digital sources."
msgstr ""
-"Een afbeelding toevoegen Een afbeelding kan aan elke galerij of het mediascherm worden toegevoegd, "
-"door deze simpelweg te verslepen uit een bestandsbeheersvenster of een webbrowser. U kunt in feite gelijk welk "
-"bestandstype toevoegen; dat is handig voor ingescande overlijdensberichten of andere bronnen."
+"Een afbeelding toevoegen Een afbeelding kan aan elke galerij of "
+"het mediascherm worden toegevoegd, door deze simpelweg te verslepen uit een "
+"bestandsbeheersvenster of een webbrowser. U kunt in feite gelijk welk "
+"bestandstype toevoegen; dat is handig voor ingescande overlijdensberichten of "
+"andere bronnen."
#: ../data/tips.xml.in.h:4
msgid ""
-"Ordering Children in a Family The birth order of children in a family can be set by using drag and "
-"drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
+"Ordering Children in a Family The birth order of children in a "
+"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
+"they do not have birth dates."
msgstr ""
-"Ordenen van kinderen in een gezin De geboortevolgorde van de kinderen kan veranderd worden door de "
-"naam te verslepen naar een andere andere rij. Deze volgorde wordt aangehouden, zelfs indien er geen "
+"Ordenen van kinderen in een gezin De geboortevolgorde van de "
+"kinderen kan veranderd worden door de naam te verslepen naar een andere "
+"andere rij. Deze volgorde wordt aangehouden, zelfs indien er geen "
"geboortedatums beschikbaar zijn."
#: ../data/tips.xml.in.h:5
msgid ""
-"Talk to Relatives Before It Is Too Late Your oldest relatives can be your most important source of "
-"information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you "
-"nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to "
-"hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
+"Talk to Relatives Before It Is Too Late Your oldest relatives can "
+"be your most important source of information. They usually know things about "
+"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
+"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
+"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
+"conversations!"
msgstr ""
-"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is Uw oudste familieleden kunnen uw belangrijkste "
-"bron van informatie zijn. Zij weten vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u "
-"juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe wending aan het onderzoek geven. U "
-"krijgt in ieder geval enkele prachtige verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!"
+"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is Uw oudste "
+"familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten vaak "
+"dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u juweeltjes "
+"vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe wending aan het "
+"onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige verhalen te horen. "
+"Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!"
#: ../data/tips.xml.in.h:6
msgid ""
-"Filtering People In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define "
-"a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and "
-"combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in "
-"the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your "
-"filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not "
+"Filtering People In the People View, you can 'filter' individuals "
+"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person "
+"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules "
+"using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all "
+"adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can "
+"also be filtered. To get the results save your filter and select it at the "
+"bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not "
"visible, select View > Filter."
msgstr ""
-"Personen filteren In het personenscherm kan u personen filteren gebaseerd op vele criteria. Om een "
-"nieuw filter aan te maken gaat u naar "Bewerken > Personenfilter bewerken". Hier kunt u uw filter "
-"benoemen en regels toevoegen of bestaande regels combineren uit de bestaande lijst. Op deze manier kunnen bv. "
-"alle geadopteerde personen in de stamboom gevonden worden. Ook kunnen personen zonder een geboortedatum "
-"gefilterd worden. Om de resultaten te zien dient u uw filter op te slaan en vervolgens de filter te selecteren "
-"onderaan de filterzijbalk; dan klikt u op toepassen. Wanneer u de filterzijbalk niet zichtbaar is, ga dan naar "
-""Beeld > Filter."
+"Personen filteren In het personenscherm kan u personen filteren "
+"gebaseerd op vele criteria. Om een nieuw filter aan te maken gaat u naar "
+""Bewerken > Personenfilter bewerken". Hier kunt u uw filter "
+"benoemen en regels toevoegen of bestaande regels combineren uit de bestaande "
+"lijst. Op deze manier kunnen bv. alle geadopteerde personen in de stamboom "
+"gevonden worden. Ook kunnen personen zonder een geboortedatum gefilterd "
+"worden. Om de resultaten te zien dient u uw filter op te slaan en vervolgens "
+"de filter te selecteren onderaan de filterzijbalk; dan klikt u op toepassen. "
+"Wanneer u de filterzijbalk niet zichtbaar is, ga dan naar "Beeld > "
+"Filter."
#: ../data/tips.xml.in.h:7
msgid ""
-"Inverted Filtering Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by "
-"inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
+"Inverted Filtering Filters can easily be reversed by using the "
+"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter "
+"you can select all people without children."
msgstr ""
-"Omgekeerd filteren : Filters kunnen eenvoudig omgekeerd werken door een 'omkeer' optie. Bv. door de "
-"filter 'Personen met kinderen' om te keren selecteert u alle personen zonder kinderen."
+"Omgekeerd filteren : Filters kunnen eenvoudig omgekeerd werken "
+"door een 'omkeer' optie. Bv. door de filter 'Personen met kinderen' om te "
+"keren selecteert u alle personen zonder kinderen."
#: ../data/tips.xml.in.h:8
msgid ""
-"Locating People By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the "
-"arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any "
-"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the "
-"first Family Name matching the letters you enter."
+"Locating People By default, each surname in the People View is "
+"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
+"will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family "
+"Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. "
+"The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
msgstr ""
-"Personen zoeken Standaard wordt elke achternaam in de personen lijst slechts eenmaal getoond. Door "
-"te klikken op de pijl links van de naam, worden alle personen met die zelfde naam getoond. Om een achternaam "
-"terug te vinden, selecteert u een achternaam (geen persoon) en begint te typen. Het scherm verspringt dan naar "
-"de eerste familienaam die overeenkomt met de ingegeven letters."
+"Personen zoeken Standaard wordt elke achternaam in de personen "
+"lijst slechts eenmaal getoond. Door te klikken op de pijl links van de naam, "
+"worden alle personen met die zelfde naam getoond. Om een achternaam terug te "
+"vinden, selecteert u een achternaam (geen persoon) en begint te typen. Het "
+"scherm verspringt dan naar de eerste familienaam die overeenkomt met de "
+"ingegeven letters."
#: ../data/tips.xml.in.h:9
msgid ""
-"The Family View The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their "
-"children."
-msgstr "Het Gezinsscherm Het gezinsscherm wordt gebruikt om het traditionele gezin weer te geven."
+"The Family View The Family View is used to display a typical "
+"family unit as two parents and their children."
+msgstr ""
+"Het Gezinsscherm Het gezinsscherm wordt gebruikt om het "
+"traditionele gezin weer te geven."
#: ../data/tips.xml.in.h:10
msgid ""
-"Changing the Active Person Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view "
-"just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their "
-"spouses, siblings, children or parents."
+"Changing the Active Person Changing the Active Person in views is "
+"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View "
+"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
+"siblings, children or parents."
msgstr ""
-"De actieve persoon wisselen De actieve persoon wisselen in de verschillende schermen is zeer "
-"eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een "
-"persoon of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren."
+"De actieve persoon wisselen De actieve persoon wisselen in de "
+"verschillende schermen is zeer eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op "
+"gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een persoon "
+"of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren."
#: ../data/tips.xml.in.h:11
msgid ""
-"Who Was Born When? Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..."
-"" you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the "
-"birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
+"Who Was Born When? Under "Tools > Analysis and exploration "
+"> Compare Individual Events..." you can compare the data of "
+"individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the "
+"birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
+"narrow the results."
msgstr ""
-"Wie was wanneer geboren? In het menu "hulpmiddelen >Analyse en verkenning > Vergelijk "
-"individuele gebeurtenissen..." kunt u gegevens van personen in uw gegevensbestand vergelijken. Dit is "
-"zeer handig wanneer u bv. een lijst wilt hebben van alle geboortedatums in uw gegevensbestand. U kunt een "
-"zelfgemaakte filter gebruiken om de resultaten te beperken."
+"Wie was wanneer geboren? In het menu "hulpmiddelen >"
+"Analyse en verkenning > Vergelijk individuele gebeurtenissen..." "
+"kunt u gegevens van personen in uw gegevensbestand vergelijken. Dit is zeer "
+"handig wanneer u bv. een lijst wilt hebben van alle geboortedatums in uw "
+"gegevensbestand. U kunt een zelfgemaakte filter gebruiken om de resultaten te "
+"beperken."
#: ../data/tips.xml.in.h:12
msgid ""
-"Gramps Tools Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as "
-"checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event "
-"comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be "
-"accessed through the "Tools" menu."
+"Gramps Tools Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
+"you to undertake operations such as checking the database for errors and "
+"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, "
+"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
+"All tools can be accessed through the "Tools" menu."
msgstr ""
-"De hulpmiddelen in Gramps Gramps bevat een uitgebreid aantal hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen "
-"te doen zoals controle van het gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van "
-"gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een interactieve afstammelingenbrowser "
-"enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn beschikbaar via het menu "Hulpmiddelen|quot;."
+"De hulpmiddelen in Gramps Gramps bevat een uitgebreid aantal "
+"hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen te doen zoals controle van het "
+"gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van "
+"gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een "
+"interactieve afstammelingenbrowser enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn "
+"beschikbaar via het menu "Hulpmiddelen|quot;."
#: ../data/tips.xml.in.h:13
msgid ""
-"Calculating Relationships To check if two people in the database are related (by blood, not "
-"marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact "
-"relationship as well as all common ancestors are reported."
+"Calculating Relationships To check if two people in the database "
+"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > "
+"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as "
+"well as all common ancestors are reported."
msgstr ""
-"Verwantschap berekenen Om te controleren of twee personen in het gegevensbestand bloedverwant zijn, "
-"gaat u naar "Hulpmiddelen > Hulpprogramma > Berekenen verwantschap...". Zowel de exacte "
-"relatie als de gemeenschappelijke voorouders worden getoond."
+"Verwantschap berekenen Om te controleren of twee personen in het "
+"gegevensbestand bloedverwant zijn, gaat u naar "Hulpmiddelen > "
+"Hulpprogramma > Berekenen verwantschap...". Zowel de exacte relatie "
+"als de gemeenschappelijke voorouders worden getoond."
#: ../data/tips.xml.in.h:14
msgid ""
-"SoundEx can help with family research SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to "
-"handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is "
-"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching "
-"Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames "
-"in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
+"SoundEx can help with family research SoundEx solves a long "
+"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx "
+"Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is equivalent "
+"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very "
+"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other "
+"research facility. To view the SoundEx codes for surnames in your database, "
+"add the SoundEx Gramplet."
msgstr ""
-"SoundEx kan een hulp zijn voor familieonderzoek 'SoundEx lost een lang bestaand probleem op in de "
-"genealogie --- hoe om te gaan met spellingvarianten. De SoundEx aanwending vormt een achternaam om, naar een "
-"eenvoudigere vorm die dezelfde is voor gelijkluidende namen. Indien u de SoundEx-code kent van een achternaam "
-"zal dit u helpen bij het onderzoeken van gegevens van volkstellingen (microfiche) in een bibliotheek of een "
-"andere onderzoeksfaciliteit. Om SoundEx Codes te genereren voor de achternamen in uw gegevensbestand, ga "
-"naar"Hulpmiddelen > Hulpprogramma > Genereer SoundEx-codes"."
+"SoundEx kan een hulp zijn voor familieonderzoek SoundEx lost een "
+"lang bestaand probleem op in de genealogie --- hoe om te gaan met "
+"spellingvarianten. De SoundEx-Gramplet vormt een achternaam om, naar een "
+"eenvoudigere vorm die dezelfde is voor gelijkluidende namen. Indien u de "
+"SoundEx-code kent van een achternaam zal dit u helpen bij het onderzoeken van "
+"gegevens van volkstellingen (microfiche) in een bibliotheek of een andere "
+"onderzoeksfaciliteit. Om SoundEx-codes te genereren voor de achternamen in uw "
+"gegevensbestand, dient u de SoundEx-gramplet te installeren."
#: ../data/tips.xml.in.h:15
msgid ""
-"Setting Your Preferences "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, "
-"such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
-"needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View...""
+"Setting Your Preferences "Edit > Preferences..." lets "
+"you modify a number of settings, such as the path to your media files, and "
+"allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. "
+"Each separate view can also be configured under "View > Configure "
+"View...""
msgstr ""
-"Uw voorkeuren instellen Via "Bewerken > Voorkeuren..." kunt u een aantal instellingen "
-"veranderen, zoals het pad naar uw mediabestanden. Hier kunnen vele aspecten van hoe Gramps getoond wordt, "
-"aangepast worden volgens uw wensen. Elk apart scherm kan ook geconfigureerd worden met "Scherm > "
-"Configureer Scherm...""
+"Uw voorkeuren instellen Via "Bewerken > Voorkeuren..."
+"" kunt u een aantal instellingen veranderen, zoals het pad naar uw "
+"mediabestanden. Hier kunnen vele aspecten van hoe Gramps getoond wordt, "
+"aangepast worden volgens uw wensen. Elk apart scherm kan ook geconfigureerd "
+"worden met "Scherm > Configureer Scherm...""
#: ../data/tips.xml.in.h:16
msgid ""
-"Gramps Reports Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can "
-"present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the "
-"results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your "
-"family tree then there's a report for that as well."
+"Gramps Reports Gramps offers a wide variety of reports. The "
+"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the "
+"Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your "
+"family tree to members of the family via email. If you're ready to make a "
+"website for your family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
-"Gramps-verslagen Gramps biedt een brede waaier van mogelijke verslagen. De tekstverslagen zijn zeer "
-"handig indien u de resultaten van uw stamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische "
-"verslagen kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw stamboom een website maken, dan is daar "
-"een speciaal verslag voor om dit te doen."
+"Gramps-verslagen Gramps biedt een brede waaier van mogelijke "
+"verslagen. De tekstverslagen zijn zeer handig indien u de resultaten van uw "
+"stamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische verslagen "
+"kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw stamboom een "
+"website maken, dan is daar een speciaal verslag voor om dit te doen."
#: ../data/tips.xml.in.h:17
msgid ""
-"Starting a New Family Tree A good way to start a new family tree is to enter all the members of the "
-"family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new "
-"person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
+"Starting a New Family Tree A good way to start a new family tree "
+"is to enter all the members of the family into the database using the Person "
+"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person "
+"button from the People View). Then go to the Relationship View and create "
+"relationships between people."
msgstr ""
-"Aanmaken van een nieuwe stamboom Een goede manier om een nieuwe familietak aan te maken is om eerst "
-"alle familieleden in te geven in het gegevensbestand (gebruik "Bewerken > Toevoegen" of klik op "
-"de '+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en maak de relaties tussen de "
-"personen aan."
+"Aanmaken van een nieuwe stamboom Een goede manier om een nieuwe "
+"familietak aan te maken is om eerst alle familieleden in te geven in het "
+"gegevensbestand (gebruik "Bewerken > Toevoegen" of klik op de "
+"'+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en maak "
+"de relaties tussen de personen aan."
#: ../data/tips.xml.in.h:18
msgid ""
-"What's That For? Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will "
-"appear."
+"What's That For? Unsure what a button does? Simply hold the mouse "
+"over a button and a tooltip will appear."
msgstr ""
-"Waarvoor dient dit? Weet u niet zeker wat een knop doet? Houdt de muis enige tijd stil boven de "
-"knop en een tekstballon met informatie zal verschijnen."
+"Waarvoor dient dit? Weet u niet zeker wat een knop doet? Houdt de "
+"muis enige tijd stil boven de knop en een tekstballon met informatie zal "
+"verschijnen."
#: ../data/tips.xml.in.h:19
msgid ""
-"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a "
-"wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid "
-"entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to "
-"learn more."
+"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event "
+"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a "
+"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry "
+"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and "
+"see the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
-"Niet zeker van een datum? Indien u niet zeker weet wanneer een gebeurtenis zich voordeed (bv. een "
-"geboorte of een overlijden), geeft Gramps u een brede waaier van mogelijke datumformaten gebaseerd op een "
-"veronderstelling of een schatting. Zo is, "rond 1708" een geldige geboortedatum in Gramps. Zie ook "
-"in de Gramps-wikihandleiding voor een volledige beschrijving van de mogelijkheden om datums in te geven."
+"Niet zeker van een datum? Indien u niet zeker weet wanneer een "
+"gebeurtenis zich voordeed (bv. een geboorte of een overlijden), geeft Gramps "
+"u een brede waaier van mogelijke datumformaten gebaseerd op een "
+"veronderstelling of een schatting. Zo is, "rond 1708" een geldige "
+"geboortedatum in Gramps. Zie ook in de Gramps-wikihandleiding voor een "
+"volledige beschrijving van de mogelijkheden om datums in te geven."
#: ../data/tips.xml.in.h:20
msgid ""
-"Duplicate Entries "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." "
-"allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
+"Duplicate Entries "Tools > Database Processing > Find "
+"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries "
+"of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
-"Dubbele ingave Via "Hulpmiddelen > Gegevensbestand verwerken > Vind mogelijke "
-"duplicaten..." is het mogelijk om dubbele gegevens van dezelfde persoon in de database te vinden en samen "
-"te voegen."
+"Dubbele ingave Via "Hulpmiddelen > Gegevensbestand "
+"verwerken > Vind mogelijke duplicaten..." is het mogelijk om dubbele "
+"gegevens van dezelfde persoon in de database te vinden en samen te voegen."
#: ../data/tips.xml.in.h:21
msgid ""
-"Merging Entries The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine "
-"separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is "
-"very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing "
-"names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
+"Merging Entries The function "Edit > Compare and Merge..."
+"" allows you to combine separately listed people into one. Select the "
+"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for "
+"combining two databases with overlapping people, or combining erroneously "
+"entered differing names for one individual. This also works for the Places, "
+"Sources and Repositories views."
msgstr ""
-"Gegevens samenvoegen Met de functie "Bewerken > Vergelijken en samenvoegen..." kunt u "
-"apart gelijste personen samenvoegen. Selecteer het tweede gegeven en hou daarbij de Ctrl-toets ingedrukt. Dit "
-"is zeer handig om twee gegevensbestanden die dezelfde personen bevatten, te combineren. Werkt ook in het "
-"locatie-, bronnen- en bibliotheekscherm."
+"Gegevens samenvoegen Met de functie "Bewerken > "
+"Vergelijken en samenvoegen..." kunt u apart gelijste personen "
+"samenvoegen. Selecteer het tweede gegeven en hou daarbij de Ctrl-toets "
+"ingedrukt. Dit is zeer handig om twee gegevensbestanden die dezelfde personen "
+"bevatten, te combineren. Werkt ook in het locatie-, bronnen- en "
+"bibliotheekscherm."
#: ../data/tips.xml.in.h:22
msgid ""
-"Organising the Views Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a "
-"simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
+"Organising the Views Many of the views can present your data as "
+"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be "
+"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
"toolbar or under the "View" menu."
msgstr ""
-"De schermen organiseren Vele schermen kunnen uw gegevens als een gewone lijst of als een "
-"boomstructuur tonen. Elk scherm kan geconfigureerd worden naar uw wensen. Kijkt u even rechts van de bovenste "
-"hulpmiddelenbalk of onder het "Scherm" menu."
+"De schermen organiseren Vele schermen kunnen uw gegevens als een "
+"gewone lijst of als een boomstructuur tonen. Elk scherm kan geconfigureerd "
+"worden naar uw wensen. Kijkt u even rechts van de bovenste hulpmiddelenbalk "
+"of onder het "Scherm" menu."
#: ../data/tips.xml.in.h:23
msgid ""
-"Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous active objects such as People, "
-"Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go "
-"> Back" or the arrow buttons."
+"Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous "
+"active objects such as People and Events. You can move forward and backward "
+"through the list using "Go > Forward" and "Go > "
+"Back" or the arrow buttons."
msgstr ""
-"Voor- en achterwaarts navigeren Gramps onderhoudt een lijst met vorige actieve objecten zoals "
-"personen, gebeurtenissen. U kunt vooruit en terug door lijst gaan met "Ga naar > Volgende" en "
-""Ga naar > Terug". U kunt ook de knoppen met de pijlen gebruiken."
+"Voor- en achterwaarts navigeren Gramps onderhoudt een lijst met "
+"vorige actieve objecten zoals personen, gebeurtenissen. U kunt vooruit en "
+"terug door lijst gaan met "Ga naar > Volgende" en "Ga naar "
+"> Terug". U kunt ook de knoppen met de pijlen gebruiken."
#: ../data/tips.xml.in.h:24
msgid ""
-"Keyboard Shortcuts Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many "
-"functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of "
-"the menu."
+"Keyboard Shortcuts Tired of having to take your hand off the "
+"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
+"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
-"Sneltoetsen Vindt u het vervelend om uw hand van het toetsenbord te nemen om de muis te gebruiken? "
-"Vele functies in Gramps hebben specifieke toetsen. Indien die bestaan worden die getoond aan de rechterzijde "
-"van het menu."
+"Sneltoetsen Vindt u het vervelend om uw hand van het toetsenbord "
+"te nemen om de muis te gebruiken? Vele functies in Gramps hebben specifieke "
+"toetsen. Indien die bestaan worden die getoond aan de rechterzijde van het "
+"menu."
#: ../data/tips.xml.in.h:25
msgid ""
-"Read the Manual Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The "
-"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will "
-"make your time spent on genealogy more productive."
+"Read the Manual Don't forget to read the Gramps manual, "Help "
+"> User Manual". The developers have worked hard to make most "
+"operations intuitive but the manual is full of information that will make "
+"your time spent on genealogy more productive."
msgstr ""
-"Lees de handleiding Vergeet vooral niet de Gramps-handleiding te lezen. "Hulp > "
-"Handleiding". De ontwikkelaars hebben zeer hun best gedaan om de meeste operaties intuïtief te maken, "
-"maar de handleiding bevat informatie om uw tijd die u kunt besteden aan genealogie, productiever te maken."
+"Lees de handleiding Vergeet vooral niet de Gramps-handleiding te "
+"lezen. "Hulp > Handleiding". De ontwikkelaars hebben zeer hun "
+"best gedaan om de meeste operaties intuïtief te maken, maar de handleiding "
+"bevat informatie om uw tijd die u kunt besteden aan genealogie, productiever "
+"te maken."
#: ../data/tips.xml.in.h:26
msgid ""
-"Adding Children To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents "
-"in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You "
-"can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
+"Adding Children To add children in Gramps there are two options. "
+"You can find one of their parents in the Families View and open the family. "
+"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also "
+"add children (or siblings) from inside the Family Editor."
msgstr ""
-"Kinderen toevoegen Er zijn twee mogelijkheden om kinderen toe te voegen. U kunt één van de ouders "
-"zoeken in het gezinsscherm en vervolgens de familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een "
-"bestaande persoon toevoegen. U kunt ook kinderen (of broers en zusters) toevoegen in het gezinsscherm."
+"Kinderen toevoegen Er zijn twee mogelijkheden om kinderen toe te "
+"voegen. U kunt één van de ouders zoeken in het gezinsscherm en vervolgens de "
+"familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een bestaande persoon "
+"toevoegen. U kunt ook kinderen (of broers en zusters) toevoegen in het "
+"gezinsscherm."
#: ../data/tips.xml.in.h:27
msgid ""
-"Editing the Parent-Child Relationship You can edit the relationship of a child to its parents by "
-"double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
+"Editing the Parent-Child Relationship You can edit the "
+"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the "
+"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
"Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
-"De relatie kind-ouder bewerken U kunt de relatie van een kind met een van zijn ouders bewerken "
-"door dubbel te klikken op het kind in het gezinsscherm. Relaties kunnen zijn: adoptie, geboorte, geen, "
-"gesponsord, pleegkind, stiefkind of onbekend."
+"De relatie kind-ouder bewerken U kunt de relatie van een kind met "
+"een van zijn ouders bewerken door dubbel te klikken op het kind in het "
+"gezinsscherm. Relaties kunnen zijn: adoptie, geboorte, geen, gesponsord, "
+"pleegkind, stiefkind of onbekend."
#: ../data/tips.xml.in.h:28
msgid ""
-"Show All Checkbutton When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is "
-"filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case "
-"Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
+"Show All Checkbutton When adding an existing person as a spouse, "
+"the list of people shown is filtered to display only people who could "
+"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps "
+"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
+"Show All checkbutton."
msgstr ""
-"Controleknop 'alles tonen' Wanneer een echtgeno(o)t(e) of een kind toegevoegd wordt, wordt de lijst "
-"van mogelijke personen gefilterd. Enkel die personen die realistisch gezien een kans maken (gebaseerd op "
-"datum) worden getoond. De keuze die Gramps maakt, kan aangepast worden door de knop 'alles tonen' aan te "
-"klikken."
+"Controleknop 'alles tonen' Wanneer een echtgeno(o)t(e) of een kind "
+"toegevoegd wordt, wordt de lijst van mogelijke personen gefilterd. Enkel die "
+"personen die realistisch gezien een kans maken (gebaseerd op datum) worden "
+"getoond. De keuze die Gramps maakt, kan aangepast worden door de knop 'alles "
+"tonen' aan te klikken."
#: ../data/tips.xml.in.h:29
msgid ""
-"Improving Gramps Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement "
-"can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-"
-"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to "
-"discuss your ideas on the email lists."
+"Improving Gramps Users are encouraged to request enhancements to "
+"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users "
+"or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org "
+"and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it "
+"can be good to discuss your ideas on the email lists."
msgstr ""
-"Gramps verbeteren Gebruikers worden aangemoedigd om vragen te stellen over mogelijke uitbreidingen "
-"van Gramps. Een aanvraag kan gedaan worden via de gebruikers- of de ontwikkelingsnieuwsgroep. Ook kan een "
-"verzoek tot uitbreiding of verbetering gestuurd worden via http://bugs.gramps-project.org. Deze laatste "
-"methode is aangewezen."
+"Gramps verbeteren Gebruikers worden aangemoedigd om vragen te "
+"stellen over mogelijke uitbreidingen van Gramps. Een aanvraag kan gedaan "
+"worden via de gebruikers- of de ontwikkelingsnieuwsgroep. Ook kan een verzoek "
+"tot uitbreiding of verbetering gestuurd worden via http://bugs.gramps-project."
+"org. Deze laatste methode is aangewezen."
#: ../data/tips.xml.in.h:30
msgid ""
-"Gramps Mailing Lists Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email "
-"list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions "
-"related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help "
-"> Gramps Mailing Lists"."
+"Gramps Mailing Lists Want answers to your questions about Gramps? "
+"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, "
+"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to "
+"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists "
+"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
msgstr ""
-"Gramps-nieuwsgroepen Wilt u antwoorden op uw vragen over Gramps? Ga eens naar de nieuwsgroepen. Er "
-"nemen veel mensen deel, zodat u wellicht snel een antwoord zult krijgen. Indien u vragen hebt over de verdere "
-"ontwikkeling van Gramps probeert u dan de ontwikkelingsnieuwsgroep. Informatie over deze nieuwsgroepen kan "
-"gevonden worden via "Hulp > Gramps-nieuwsgroepen"."
+"Gramps-nieuwsgroepen Wilt u antwoorden op uw vragen over Gramps? "
+"Ga eens naar de nieuwsgroepen. Er nemen veel mensen deel, zodat u wellicht "
+"snel een antwoord zult krijgen. Indien u vragen hebt over de verdere "
+"ontwikkeling van Gramps probeert u dan de ontwikkelingsnieuwsgroep. "
+"Informatie over deze nieuwsgroepen kan gevonden worden via "Hulp > "
+"Gramps-nieuwsgroepen"."
#: ../data/tips.xml.in.h:31
msgid ""
-"Contributing to Gramps Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project "
-"as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
-"documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the "
-"Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found "
-"at "Help > Gramps Mailing Lists""
+"Contributing to Gramps Want to help with Gramps but can't write "
+"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
+"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
+"documentation to testing development versions and helping with the web site. "
+"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and "
+"introducing yourself. Subscription information can be found at "Help "
+"> Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
-"Meewerken aan Gramps? U wilt meewerken aan het verbeteren van Gramps, maar u kunt niet "
-"programmeren? Geen enkel probleem! Voor een grooot project zoals Gramps zijn mensen nodig voor diverse "
-"kennisgebieden. U kunt bijvoorbeeld meewerken met het schrijven documentatie, het testen van nieuwe versies of "
-"het meehelpen aan de website. Om te beginnen kunt u zich in te schrijven op de ontwikkelaarsmailinglist, "
-"gramps-devel, en uzelf te introduceren. Meer informatie over het aanmelden vindt u onder "Hulp > "
-"Gramps-nieuwsgroepen""
+"Meewerken aan Gramps? U wilt meewerken aan het verbeteren van "
+"Gramps, maar u kunt niet programmeren? Geen enkel probleem! Voor een grooot "
+"project zoals Gramps zijn mensen nodig voor diverse kennisgebieden. U kunt "
+"bijvoorbeeld meewerken met het schrijven documentatie, het testen van nieuwe "
+"versies of het meehelpen aan de website. Om te beginnen kunt u zich in te "
+"schrijven op de ontwikkelaarsmailinglist, gramps-devel, en uzelf te "
+"introduceren. Meer informatie over het aanmelden vindt u onder "Hulp "
+"> Gramps-nieuwsgroepen""
#: ../data/tips.xml.in.h:32
msgid ""
-"So What's in a Name? The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his "
-"father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-"
-"featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back "
-"end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
+"So What's in a Name? The name Gramps was suggested to the original "
+"developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical "
+"Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured "
+"genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. "
+"The Gramps database back end is so robust that some users are managing "
+"genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
-"Wat betekent Gramps eigenlijk? De naam werd door de vader van de oorspronkelijke ontwikkelaar, Don "
-"Allingham, voorgesteld. Gramps staat voor 'Genealogical Research and Analysis Management Program System'"
-"i>. Het is een genealogieprogramma dat u toelaat genealogische gegevens op te slaan, te bewerken en te "
-"onderzoeken. De Gramps-gegevensbank is zo robuust dat sommige gebruikers genealogieën beheren die "
-"honderdduizenden personen bevatten."
+"Wat betekent Gramps eigenlijk? De naam werd door de vader van de "
+"oorspronkelijke ontwikkelaar, Don Allingham, voorgesteld. Gramps staat voor "
+"'Genealogical Research and Analysis Management Program System'. Het is "
+"een genealogieprogramma dat u toelaat genealogische gegevens op te slaan, te "
+"bewerken en te onderzoeken. De Gramps-gegevensbank is zo robuust dat sommige "
+"gebruikers genealogieën beheren die honderdduizenden personen bevatten."
#: ../data/tips.xml.in.h:33
msgid ""
-"Bookmarking Individuals The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently "
-"used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them "
-"the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark "
-"most of the other objects."
+"Bookmarking Individuals The Bookmarks menu is a convenient place "
+"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will "
+"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active "
+"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. "
+"You can also bookmark most of the other objects."
msgstr ""
-"Personen markeren Het Bladwijzer menu is een gemakkelijke plaats om namen van personen die frequent "
-"gebruikt, worden op te slaan. een bladwijzer selecteert maakt deze persoon tot de actieve persoon. Om een "
-"bladwijzer bij een persoon te plaatsen gaat u naar "Bladwijzers >Bladwijzer toevoegen" of u drukt "
-"de Ctrl+D toetsen in. U kunt ook bladwijzers bij de meeste andere onderwerpen plaatsen."
+"Personen markeren Het Bladwijzer menu is een gemakkelijke plaats "
+"om namen van personen die frequent gebruikt, worden op te slaan. een "
+"bladwijzer selecteert maakt deze persoon tot de actieve persoon. Om een "
+"bladwijzer bij een persoon te plaatsen gaat u naar "Bladwijzers >"
+"Bladwijzer toevoegen" of u drukt de Ctrl+D toetsen in. U kunt ook "
+"bladwijzers bij de meeste andere onderwerpen plaatsen."
#: ../data/tips.xml.in.h:34
msgid ""
-"Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats "
-"will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which "
-"can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences "
-"> Display"."
+"Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an invalid "
+"format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either a reddish "
+"background or a red dot on the right edge of the field. You can fix the date "
+"using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date "
+"button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > "
+"Display"."
msgstr ""
-"Verkeerde datums Iedereen kan wel eens een datum ingeven met een verkeerd formaat. Onjuiste datums "
-"worden getoond op een rode achtergrond. U kunt de datum verbeteren door op de datumknop te klikken. Zo wordt "
-"de dialoog voor de datumselectie opgeroepen. Het datumformaat wordt ingesteld onder "Bewerken > "
-"Voorkeuren...> Weergave"."
+"Verkeerde datums Iedereen kan wel eens een datum ingeven met een "
+"verkeerd formaat. Onjuiste datums worden getoond op een rode achtergrond. U "
+"kunt de datum verbeteren door op de datumknop te klikken. Zo wordt de dialoog "
+"voor de datumselectie opgeroepen. Het datumformaat wordt ingesteld onder "
+""Bewerken > Voorkeuren...> Weergave"."
#: ../data/tips.xml.in.h:35
msgid ""
-"Listing Events Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > "
-"Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the "
-"text field, they will be added to the available events, but not translated."
+"Listing Events Events are added using the editor opened with ""
+"Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset "
+"event types. You can add your own event types by typing in the text field, "
+"they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
-"Gebeurtenissenlijsten Gebeurtenissen worden toegevoegd met "Persoon > "
-"gebeurtenissen". er is een lange lijst van voorgedefinieerde gebeurtenissen. U kunt tevens uw eigen types "
-"toevoegen door eenvoudig de tekst in te voeren in het tekstveld. Dit nieuwe type zal aan de lijst worden "
-"toegevoegd, maar niet worden vertaald."
+"Gebeurtenissenlijsten Gebeurtenissen worden toegevoegd met ""
+"Persoon > gebeurtenissen". er is een lange lijst van "
+"voorgedefinieerde gebeurtenissen. U kunt tevens uw eigen types toevoegen door "
+"eenvoudig de tekst in te voeren in het tekstveld. Dit nieuwe type zal aan de "
+"lijst worden toegevoegd, maar niet worden vertaald."
#: ../data/tips.xml.in.h:36
msgid ""
-"Managing Names It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor "
-"select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the "
-"Prefered Name section."
+"Managing Names It is easy to manage people with several names in "
+"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
+"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred "
+"Name section."
msgstr ""
-"Namen beheren Het is eenvoudig om personen met verschillende namen te beheren in Gramps. In het "
-"personenscherm selecteert u de tab 'namen'. Hier kunt u namen van verscheiden types toevoegen, de "
-"voorkeursnaam bepalen door de naam te verslepen naar de sectie 'voorkeursnaam'."
+"Namen beheren Het is eenvoudig om personen met verschillende namen "
+"te beheren in Gramps. In het personenscherm selecteert u de tab 'namen'. Hier "
+"kunt u namen van verscheiden types toevoegen, de voorkeursnaam bepalen door "
+"de naam te verslepen naar de sectie 'voorkeursnaam'."
#: ../data/tips.xml.in.h:37
msgid ""
-"Ancestor View The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an "
-"individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members "
-"and settings. Play with the settings to see the different options."
+"Ancestor View The Ancestry View displays a traditional pedigree "
+"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them "
+"or right click on an individual to access other family members and settings. "
+"Play with the settings to see the different options."
msgstr ""
-"Het Stamboomscherm Het stamboomscherm toont een traditionele stamboom. Houdt de muis over een "
-"persoon om meer informatie te verkrijgen. Door rechts te klikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft "
-"tot andere familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de verschillende mogelijkheden te "
-"zien."
+"Het Stamboomscherm Het stamboomscherm toont een traditionele "
+"stamboom. Houdt de muis over een persoon om meer informatie te verkrijgen. "
+"Door rechts te klikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft tot andere "
+"familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de "
+"verschillende mogelijkheden te zien."
#: ../data/tips.xml.in.h:38
msgid ""
-"Managing Sources The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can "
-"edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to "
-"group your sources."
+"Managing Sources The Sources View shows a list of all sources in a "
+"single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see "
+"which individuals reference each source. You can use filters to group your "
+"sources."
msgstr ""
-"Bronnen beheren Het bronnenscherm toont een lijst van alle bronnen. Van hieruit kunt u uw bronnen "
-"bewerken, dubbelen samenvoegen en zien naar welke personen elke bron refereert. U kunt filters gebruiken om "
-"bronnen te groeperen."
+"Bronnen beheren Het bronnenscherm toont een lijst van alle "
+"bronnen. Van hieruit kunt u uw bronnen bewerken, dubbelen samenvoegen en zien "
+"naar welke personen elke bron refereert. U kunt filters gebruiken om bronnen "
+"te groeperen."
#: ../data/tips.xml.in.h:39
msgid ""
-"Managing Places The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted "
-"by a number of different criteria, such as City, County or State."
+"Managing Places The Places View shows a list of all places in the "
+"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as "
+"City, County or State."
msgstr ""
-"Locaties beheren Het locatiescherm toont een lijst van alle locaties in het gegevensbestand.De "
-"lijst kan gesorteerd worden op verschillende criteria zoals stad, provincie of land."
+"Locaties beheren Het locatiescherm toont een lijst van alle "
+"locaties in het gegevensbestand.De lijst kan gesorteerd worden op "
+"verschillende criteria zoals stad, provincie of land."
#: ../data/tips.xml.in.h:40
msgid ""
-"Media View The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic "
-"images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
+"Media View The Media View shows a list of all media entered in the "
+"database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, "
+"documents, and more."
msgstr ""
-"Het mediascherm Het mediascherm toont een lijst of alle mediabronnen in het gegevensbestand. Dit "
-"kunnen zowel grafische beelden, video's, geluidsfragmenten, rekenbladen, documenten als andere zaken zijn."
+"Het mediascherm Het mediascherm toont een lijst of alle "
+"mediabronnen in het gegevensbestand. Dit kunnen zowel grafische beelden, "
+"video's, geluidsfragmenten, rekenbladen, documenten als andere zaken zijn."
#: ../data/tips.xml.in.h:41
msgid ""
-"Filters Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many "
-"preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created "
-"from "Edit > Person Filter Editor"."
+"Filters Filters allow you to limit the people seen in the People "
+"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
+"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit "
+"> Person Filter Editor"."
msgstr ""
-"Filters Filters laten u toe om het aantal personen dat getoond wordt in het personenscherm te "
-"beperken. Buiten de vele reeds voorziene filters, kunt u speciale filters aanmaken die u toelaten zeer "
-"specifieke zoekacties te verrichten. Eigengemaakte filters kunt u aanmaken via "Bewerken > "
-"Personenfilter bewerken"."
+"Filters Filters laten u toe om het aantal personen dat getoond "
+"wordt in het personenscherm te beperken. Buiten de vele reeds voorziene "
+"filters, kunt u speciale filters aanmaken die u toelaten zeer specifieke "
+"zoekacties te verrichten. Eigengemaakte filters kunt u aanmaken via ""
+"Bewerken > Personenfilter bewerken"."
#: ../data/tips.xml.in.h:42
msgid ""
-"The GEDCOM File Format Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is "
-"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and "
-"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files "
-"trivial."
+"The GEDCOM File Format Gramps allows you to import from, and "
+"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry "
+"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and "
+"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make "
+"importing and exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
-"Het GEDCOM bestandsformaat Met Gramps is het mogelijk om te importeren van en naar het GEDCOM-"
-"formaat. De GEDCOM-versie 5.5 wordt breed ondersteund, zodat u Gramps informatie kunt uitwisselen met "
-"gebruikers van bijna alle andere genealogische programma's. Er zijn filters om eenvoudig GEDCOM-bestanden te "
-"kunnen im- en exporteren."
+"Het GEDCOM bestandsformaat Met Gramps is het mogelijk om te "
+"importeren van en naar het GEDCOM-formaat. De GEDCOM-versie 5.5 wordt breed "
+"ondersteund, zodat u Gramps informatie kunt uitwisselen met gebruikers van "
+"bijna alle andere genealogische programma's. Er zijn filters om eenvoudig "
+"GEDCOM-bestanden te kunnen im- en exporteren."
#: ../data/tips.xml.in.h:43
msgid ""
-"The Gramps XML Package You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a "
-"compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for "
-"example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This "
-"format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
+"The Gramps XML Package You can export your Family Tree as a Gramps "
+"XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and "
+"all the media files connected to the database (images for example). This file "
+"is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps "
+"users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is "
+"ever lost when exporting and importing."
msgstr ""
-"Het Gramps XML-pakket U kunt uw stamboom exporteren naar een Gramps-pakket. Dit is een "
-"gecomprimeerd bestand dat uw stamboomgegevens bevat en ook alle andere bestanden gebruikt door het "
-"gegevensbestand (zoals beelden bv.). Dit bestand is volledig overzetbaar zodat het zeer nuttig is om "
-"reservekopieën te maken of om uw gegevens te delen met andere Gramps-gebruikers. Dit formaat heeft voordelen t."
-"o.v. een GEDCOM-bestand, doordat er geen informatie kan verloren gaan bij im- en exporteren."
+"Het Gramps XML-pakket U kunt uw stamboom exporteren naar een "
+"Gramps-pakket. Dit is een gecomprimeerd bestand dat uw stamboomgegevens bevat "
+"en ook alle andere bestanden gebruikt door het gegevensbestand (zoals beelden "
+"bv.). Dit bestand is volledig overzetbaar zodat het zeer nuttig is om "
+"reservekopieën te maken of om uw gegevens te delen met andere Gramps-"
+"gebruikers. Dit formaat heeft voordelen t.o.v. een GEDCOM-bestand, doordat er "
+"geen informatie kan verloren gaan bij im- en exporteren."
#: ../data/tips.xml.in.h:44
msgid ""
-"Web Family Tree Format Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format "
-"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
+"Web Family Tree Format Gramps can export data to the Web Family "
+"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
+"using a single file, instead of many html files."
msgstr ""
-"Web Family Tree formaat Gramps kan gegevens exporteren naar het Web Family Tree (WFT) formaat. Dit "
-"formaat biedt de mogelijkheid om een stamboom online te tonen met één enkel bestand, in plaats van een hele "
-"reeks html-bestanden."
+"Web Family Tree formaat Gramps kan gegevens exporteren naar het "
+"Web Family Tree (WFT) formaat. Dit formaat biedt de mogelijkheid om een "
+"stamboom online te tonen met één enkel bestand, in plaats van een hele reeks "
+"html-bestanden."
#: ../data/tips.xml.in.h:45
msgid ""
-"Making a Genealogy Website You can easily export your family tree to a web page. Select the entire "
-"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
+"Making a Genealogy Website You can easily export your family tree "
+"to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
+"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
"Web."
msgstr ""
-"Maak een website van uw stamboom U kunt zeer eenvoudig uw stamboom exporteren naar een webpagina. "
-"Selecteer daarvoor het volledige gegevensbestand, familielijnen of geselecteerde individuen en de aangemaakt "
+"Maak een website van uw stamboom U kunt zeer eenvoudig uw stamboom "
+"exporteren naar een webpagina. Selecteer daarvoor het volledige "
+"gegevensbestand, familielijnen of geselecteerde individuen en de aangemaakt "
"webpagina's zijn klaar om geladen te worden naar het WWW."
#: ../data/tips.xml.in.h:46
msgid ""
-"Reporting Bugs in Gramps The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking "
-"system at http://bugs.gramps-project.org"
+"Reporting Bugs in Gramps The best way to report a bug in Gramps is "
+"to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr ""
-"Fouten melden De beste manier om een fout in Gramps te rapporteren is om het Gramps-"
-"foutopvolgingssyteem te gebruiken op http://bugs.gramps-project.org"
+"Fouten melden De beste manier om een fout in Gramps te rapporteren "
+"is om het Gramps-foutopvolgingssyteem te gebruiken op http://bugs.gramps-"
+"project.org"
#: ../data/tips.xml.in.h:47
-msgid "The Gramps Homepage The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
-msgstr "De Gramps website De website van Gramps is te bereiken op http://gramps-project.org/"
+msgid ""
+"The Gramps Homepage The Gramps homepage is at http://gramps-"
+"project.org/"
+msgstr ""
+"De Gramps website De website van Gramps is te bereiken op http://"
+"gramps-project.org/"
#: ../data/tips.xml.in.h:48
msgid ""
-"Privacy in Gramps Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark "
-"information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the "
-"padlock which toggles records between private and public."
+"Privacy in Gramps Gramps helps you to keep personal information "
+"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private "
+"can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which "
+"toggles records between private and public."
msgstr ""
-"Privacy in Gramps Gramps helpt om bepaalde persoonlijke informatie te beschermen door deze "
-"informatie als 'privaat' te merken. Gegevens kunnen op deze wijze weggelaten worden uit verslagen en gegevens "
-"die geëxporteerd worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de aanduiding privaat en publiek."
+"Privacy in Gramps Gramps helpt om bepaalde persoonlijke informatie "
+"te beschermen door deze informatie als 'privaat' te merken. Gegevens kunnen "
+"op deze wijze weggelaten worden uit verslagen en gegevens die geëxporteerd "
+"worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de aanduiding privaat "
+"en publiek."
#: ../data/tips.xml.in.h:49
msgid ""
-"Keeping Good Records Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions "
-"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
-"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription "
-"of what appears to be an error in a source."
+"Keeping Good Records Be accurate when recording genealogical "
+"information. Don't make assumptions while recording primary information; "
+"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
+"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to "
+"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
msgstr ""
-"Goede genealogische gegevens bijhouden Wees nauwkeurig wanneer u genealogische informatie noteert. "
-"Maak geen veronderstellingen wanneer basisinformatie wordt verzameld; noteer exact wat u ziet. Gebruik "
-"commentaar tussen haakjes om bijvoegingen, weglatingen aan te geven. Gebruik van 'sic' is aangewezen om juist "
-"aan te geven waar u denkt dat er mogelijke fouten in de bron staan."
+"Goede genealogische gegevens bijhouden Wees nauwkeurig wanneer u "
+"genealogische informatie noteert. Maak geen veronderstellingen wanneer "
+"basisinformatie wordt verzameld; noteer exact wat u ziet. Gebruik commentaar "
+"tussen haakjes om bijvoegingen, weglatingen aan te geven. Gebruik van 'sic' "
+"is aangewezen om juist aan te geven waar u denkt dat er mogelijke fouten in "
+"de bron staan."
#: ../data/tips.xml.in.h:50
msgid ""
-"Extra Reports and Tools Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" "
-"system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to "
+"Extra Reports and Tools Extra tools and reports can be added to "
+"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > "
+"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to "
"experiment and create new functionality."
msgstr ""
-"Extra verslagen en hulpmiddelen Extra hulpmiddelen en verslagen kunnen toegevoegd worden aan Gramps "
-"met het uitbreidingssysteem. Om deze te zien ga naar "Hulp > Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen". "
-"Dit is de aangewezen manier voor gevorderde gebruikers om te experimenteren en nieuwe functionaliteiten aan te "
-"maken."
+"Extra verslagen en hulpmiddelen Extra hulpmiddelen en verslagen "
+"kunnen toegevoegd worden aan Gramps met het uitbreidingssysteem. Om deze te "
+"zien ga naar "Hulp > Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen". Dit is "
+"de aangewezen manier voor gevorderde gebruikers om te experimenteren en "
+"nieuwe functionaliteiten aan te maken."
#: ../data/tips.xml.in.h:51
msgid ""
-"Book Reports The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you "
-"to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than "
-"multiple reports, especially when printed."
+"Book Reports The Book report under "Reports > Books > "
+"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a "
+"single document. This single report is easier to distribute than multiple "
+"reports, especially when printed."
msgstr ""
-"Boek Met een boek, te vinden onder "Verslagen > Boeken...", kunt u verschillende "
-"verslagen bundelen in één document. Dit document is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte "
-"documenten, zeker wanneer deze afgedrukt worden."
+"Boek Met een boek, te vinden onder "Verslagen > Boeken..."
+"", kunt u verschillende verslagen bundelen in één document. Dit document "
+"is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte documenten, zeker wanneer "
+"deze afgedrukt worden."
#: ../data/tips.xml.in.h:52
msgid ""
-"Gramps Announcements Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join "
-"the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
+"Gramps Announcements Interested in getting notified when a new "
+"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at ""
+"Help > Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
-"Gramps aankondigingen Geïnteresseerd om verwittigd te worden bij een nieuwe versie van Gramps? "
-"Wordt lid van de aankondigingsnieuwsgroep via "Hulp > Gramps-nieuwsgroepen""
+"Gramps aankondigingen Geïnteresseerd om verwittigd te worden bij "
+"een nieuwe versie van Gramps? Wordt lid van de aankondigingsnieuwsgroep via "
+""Hulp > Gramps-nieuwsgroepen""
#: ../data/tips.xml.in.h:53
msgid ""
-"Record Your Sources Information collected about your family is only as good as the source it came "
-"from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever "
-"possible get a copy of original documents."
+"Record Your Sources Information collected about your family is "
+"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record "
+"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
+"copy of original documents."
msgstr ""
-"Noteer uw bronnen Informatie die u verzamelt over uw familie is zo goed als de bron waar de "
-"informatie vandaan komt. Neem voldoende tijd en moeite om alle details te verzamelen waar de informatie "
-"vandaan komt. Wanneer mogelijk tracht een kopie van de originele documenten te verkrijgen."
+"Noteer uw bronnen Informatie die u verzamelt over uw familie is zo "
+"goed als de bron waar de informatie vandaan komt. Neem voldoende tijd en "
+"moeite om alle details te verzamelen waar de informatie vandaan komt. Wanneer "
+"mogelijk tracht een kopie van de originele documenten te verkrijgen."
#: ../data/tips.xml.in.h:54
msgid ""
-"Directing Your Research Go from what you know to what you do not. Always record everything that is "
-"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't "
-"waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
+"Directing Your Research Go from what you know to what you do not. "
+"Always record everything that is known before making conjectures. Often the "
+"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time "
+"looking through thousands of records hoping for a trail when you have other "
+"unexplored leads."
msgstr ""
-"Uw onderzoek sturen Ga van wat u weet, verder naar hetgeen u nog niet weet. Noteer alle dingen voor "
-"u een veronderstelling maakt. Zeer vaak geven de beschikbare gegevens voldoende aanwijzigingen waar u verder "
-"kunt zoeken. Verspil geen tijd door te proberen duizenden gegevens te controleren om zo een spoor te vinden, "
-"als u nog voldoende nog niet volledige onderzochte aanwijzingen hebt."
+"Uw onderzoek sturen Ga van wat u weet, verder naar hetgeen u nog "
+"niet weet. Noteer alle dingen voor u een veronderstelling maakt. Zeer vaak "
+"geven de beschikbare gegevens voldoende aanwijzigingen waar u verder kunt "
+"zoeken. Verspil geen tijd door te proberen duizenden gegevens te controleren "
+"om zo een spoor te vinden, als u nog voldoende nog niet volledige onderzochte "
+"aanwijzingen hebt."
#: ../data/tips.xml.in.h:55
msgid ""
-"The 'How and Why' of Your Genealogy Genealogy isn't only about dates and names. It is about "
-"people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events "
-"they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
+"The 'How and Why' of Your Genealogy Genealogy isn't only about "
+"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things "
+"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
+"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
-"Genealogie, hoe en waarom Genealogie is méér dan enkel namen en datums. Het gaat over mensen. "
-"Beschrijf de zaken. Denk ook aan waarom bepaalde dingen gebeurden, en hoe de afstammelingen gevormd werden "
-"door de gebeurtenissen die ze meemaakten. Beschrijvingen en verhalen maken een familiegeschiedenis echt "
-"boeiend."
+"Genealogie, hoe en waarom Genealogie is méér dan enkel namen en "
+"datums. Het gaat over mensen. Beschrijf de zaken. Denk ook aan waarom "
+"bepaalde dingen gebeurden, en hoe de afstammelingen gevormd werden door de "
+"gebeurtenissen die ze meemaakten. Beschrijvingen en verhalen maken een "
+"familiegeschiedenis echt boeiend."
#: ../data/tips.xml.in.h:56
msgid ""
-"Don't speak English? Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps "
-"supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and "
-"restart Gramps."
+"Don't speak English? Volunteers have translated Gramps into more "
+"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
+"displayed, set the default language in your operating system and restart "
+"Gramps."
msgstr ""
-"U spreekt geen Engels? Vrijwilligers hebben Gramps vertaald in meer dan 20 talen. Als Gramps "
-"ondersteuning heeft voor uw taal maar deze niet wordt getoond, stel dan de standaardtaal in op uw computer en "
-"start Gramps opnieuw op."
+"U spreekt geen Engels? Vrijwilligers hebben Gramps vertaald in "
+"meer dan 40 talen. Als Gramps ondersteuning heeft voor uw taal maar deze niet "
+"wordt getoond, stel dan de standaardtaal in op uw computer en start Gramps "
+"opnieuw op."
#: ../data/tips.xml.in.h:57
msgid ""
-"Gramps Translators Gramps has been designed so that new translations can easily be added with "
-"little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
+"Gramps Translators Gramps has been designed so that new "
+"translations can easily be added with little development effort. If you are "
+"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
-"Gramps vertalers Gramps is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen eenvoudig kunnen worden toegevoegd "
-"met weinig moeite. Als u geïnteresseerd bent om mee te doen stuur dan een e-mail naar gramps-devel@lists.sf.net"
+"Gramps vertalers Gramps is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen "
+"eenvoudig kunnen worden toegevoegd met weinig moeite. Als u geïnteresseerd "
+"bent om mee te doen stuur dan een e-mail naar gramps-devel@lists.sf.net"
#: ../data/tips.xml.in.h:58
msgid ""
-"Hello, привет or 喂 Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all "
-"languages are properly displayed."
+"Hello, привет or 喂 Whatever script you use Gramps offers full "
+"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
msgstr ""
-"Hallo, привет of 喂 Gramps biedt volledige ondersteuning voor Unicode. Lettertekens voor alle talen "
-"worden correct weergegeven."
+"Hallo, привет of 喂 Gramps biedt volledige ondersteuning voor "
+"Unicode. Lettertekens voor alle talen worden correct weergegeven."
#: ../data/tips.xml.in.h:59
msgid ""
-"The Home Person Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home "
-"Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or "
-"when the home button is pressed."
+"The Home Person Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. "
+"Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person "
+"is the person who is selected when the database is opened or when the home "
+"button is pressed."
msgstr ""
-"De beginpersoon Iedereen kan gekozen worden als 'begin'-persoon. Gebruik "Bewerken > Bepaal "
-"Begin Persoon|quot; in het personenscherm. De beginpersoon is de persoon die geselecteerd zal worden wanneer "
-"het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de 'thuis'-knop wordt gedrukt."
+"De beginpersoon Iedereen kan gekozen worden als 'begin'-persoon. "
+"Gebruik "Bewerken > Bepaal Begin Persoon|quot; in het personenscherm. "
+"De beginpersoon is de persoon die geselecteerd zal worden wanneer het "
+"gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de 'thuis'-knop wordt gedrukt."
#: ../data/tips.xml.in.h:60
msgid ""
-"The Gramps Code Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME "
-"libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have "
-"been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
+"The Gramps Code Gramps is written in a computer language called "
+"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps "
+"is supported on any computer system where these programs have been ported. "
+"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
msgstr ""
-"De Gramps-code Gramps is geschreven in de computertaal genaamd Python, waarbij gebruik gemaakt "
-"wordt van de GTK en GNOME bibliotheken voor de grafische interactie. Gramps is beschikbaar op elk platform "
-"waarop deze bibliotheken beschikbaar zijn. Gramps kan draaien op Linux, BSD, Solaris, Windows en MAC OS X."
+"De Gramps-code Gramps is geschreven in de computertaal genaamd "
+"Python, waarbij gebruik gemaakt wordt van de GTK en GNOME bibliotheken voor "
+"de grafische interactie. Gramps is beschikbaar op elk platform waarop deze "
+"bibliotheken beschikbaar zijn. Gramps kan draaien op Linux, BSD, Solaris, "
+"Windows en MAC OS X."
#: ../data/tips.xml.in.h:61
msgid ""
-"Open Source Software The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps "
-"can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's "
-"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source "
-"software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
+"Open Source Software The Free/Libre and Open Source Software "
+"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer "
+"since all of the source code is freely available under its license. So it's "
+"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the "
+"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation "
+"and the Open Source Initiative."
msgstr ""
-"Openbronprogramma Het Free/Libre en Open Source Software (FLOSS) ontwikkelmodel betekent dat Gramps "
-"kan worden uitgebreid door elke programmeur omdat alle broncode vrij beschikbaar is met deze licentie. Het "
-"gaat dus niet enkel om 'free beer' om de vrijheid om het programma te bestuderen en te veranderen. Wenst u "
-"meer te weten over openbronprogramma's kijk dan eens naar het 'Open Source Initiative' en de 'Free Software "
+"Openbronprogramma Het Free/Libre en Open Source Software (FLOSS) "
+"ontwikkelmodel betekent dat Gramps kan worden uitgebreid door elke "
+"programmeur omdat alle broncode vrij beschikbaar is met deze licentie. Het "
+"gaat dus niet enkel om 'free beer' om de vrijheid om het programma te "
+"bestuderen en te veranderen. Wenst u meer te weten over openbronprogramma's "
+"kijk dan eens naar het 'Open Source Initiative' en de 'Free Software "
"Foundation'."
#: ../data/tips.xml.in.h:62
msgid ""
-"The Gramps Software License You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely "
-"distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read "
-"about the rights and restrictions of this license."
+"The Gramps Software License You are free to use and share Gramps "
+"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public "
+"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the "
+"rights and restrictions of this license."
msgstr ""
-"De Gramps softwarelicentie U bent vrij om Gramps te gebruiken en te delen met anderen. Gramps is "
-"vrij distribueerbaar onder de GNU General Public License, zie http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL om "
-"meer te lezen over de rechten en de beperkingen van deze licentie."
+"De Gramps softwarelicentie U bent vrij om Gramps te gebruiken en "
+"te delen met anderen. Gramps is vrij distribueerbaar onder de GNU General "
+"Public License, zie http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL om meer te "
+"lezen over de rechten en de beperkingen van deze licentie."
#: ../data/tips.xml.in.h:63
msgid ""
-"Gramps for Gnome or KDE? For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you "
-"prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
+"Gramps for Gnome or KDE? For Linux users Gramps works with "
+"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
+"libraries are installed it will run fine."
msgstr ""
-"Gramps voor Gnome of KDE? Voor de Linux-gebruikers, Gramps werkt met beide bureaubladomgevingen. "
-"Zolang de vereiste GTK-bibliotheken zijn geïnstalleerd, zal er geen probleem zijn."
+"Gramps voor Gnome of KDE? Voor de Linux-gebruikers, Gramps werkt "
+"met beide bureaubladomgevingen. Zolang de vereiste GTK-bibliotheken zijn "
+"geïnstalleerd, zal er geen probleem zijn."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:225
#, python-format
@@ -793,10 +959,12 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
-"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead."
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree "
+"instead."
msgstr ""
"Fout: Stamboom \"%s\" bestaat niet.\n"
-"Indien GEDCOM, Gramps-xml of grdb, gebruik dan de optie -i om te importeren in een stamboom."
+"Indien GEDCOM, Gramps-xml of grdb, gebruik dan de optie -i om te importeren "
+"in een stamboom."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:249
#, python-format
@@ -806,7 +974,8 @@ msgstr "Fout: Importbestand %s niet gevonden."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:267
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
-msgstr "Fout: type niet herkend: \"%(format)s\" voor importeerbestand: %(filename)s"
+msgstr ""
+"Fout: type niet herkend: \"%(format)s\" voor importeerbestand: %(filename)s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:289
#, python-format
@@ -861,10 +1030,12 @@ msgstr "Gramps-stambomen:"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 ../gramps/cli/arghandler.py:431
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 ../gramps/cli/clidbman.py:211
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:968 ../gramps/gui/configure.py:1410
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:968
+#: ../gramps/gui/configure.py:1414
msgid "Family Tree"
msgstr "Stamboom"
@@ -880,7 +1051,8 @@ msgid " %(item)s: %(summary)s"
msgstr " %(item)s: %(summary)s"
#. translators: ignore unless your quotation marks differ
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199
#, python-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
@@ -942,7 +1114,8 @@ msgstr " Info: %s"
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Gegevensbestand moet hersteld worden. Kan het bestand niet openen!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642 ../gramps/cli/arghandler.py:689
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:689
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ongeldige opties worden genegeerd."
@@ -954,9 +1127,12 @@ msgstr "Onbekend verslagnaam."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:620
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
-msgstr "Naam van het verslag werd niet opgegeven. Gebruik een van %(donottranslate)s=verslagsnaam"
+msgstr ""
+"Naam van het verslag werd niet opgegeven. Gebruik een van "
+"%(donottranslate)s=verslagsnaam"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:624 ../gramps/cli/arghandler.py:672 ../gramps/cli/arghandler.py:705
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:624 ../gramps/cli/arghandler.py:672
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:705
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -972,7 +1148,9 @@ msgstr "Onbekend hulpmiddelnaam."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:668
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
-msgstr "Hulpmiddelennaam werd niet opgegeven. Kies een van de %(donottranslate)s=hulpmiddelennaam."
+msgstr ""
+"Hulpmiddelennaam werd niet opgegeven. Kies een van de "
+"%(donottranslate)s=hulpmiddelennaam."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:699
msgid "Unknown book name."
@@ -981,7 +1159,9 @@ msgstr "Onbekende boeknaam."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:701
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
-msgstr "Geen boeknaam opgegeven. Een van volgende %(donottranslate)s=verslagsnaam gebruiken."
+msgstr ""
+"Geen boeknaam opgegeven. Een van volgende %(donottranslate)s=verslagsnaam "
+"gebruiken."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:710
#, python-format
@@ -1012,18 +1192,23 @@ msgid ""
" -t List Family Trees, tab delimited\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n"
" -s, --show Show config settings\n"
-" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
-" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n"
-" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start "
+"Gramps\n"
+" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous "
+"actions (non-GUI mode only)\n"
+" -q, --quiet Suppress progress indication output "
+"(non-GUI mode only)\n"
" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
"\n"
"Gebruik: gramps.py [OPTIE...]\n"
-" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Welke dynamische modules geladen worden\n"
+" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Welke dynamische modules geladen "
+"worden\n"
"\n"
"Hulpopties\n"
" -?, --help deze helpboodschap tonen\n"
-" --usage korte boodschap over het gebruik tonen\n"
+" --usage korte boodschap over het gebruik "
+"tonen\n"
" \n"
"Toepassingsopties\n"
" -O, --open=STAMBOOM stamboom openen\n"
@@ -1039,10 +1224,12 @@ msgstr ""
" -t Lijst van stambomen, tabgescheiden\n"
" -u, --force-unlock ontgrendelen van stamboom forceren\n"
" -s, --show instellingen tonen\n"
-" -c, --config=[config.setting[:waarde]] instellingen vastleggen en Gramps starten\n"
-" -y, --yes niet om bevestiging vragen bij het uitvoeren van gevaarlijke acties "
-"(alleen in tekstmodus)\n"
-" -q, --quiet weergave voortgangsindicator onderdrukken (alleen in tekstmodus)\n"
+" -c, --config=[config.setting[:waarde]] instellingen vastleggen en Gramps "
+"starten\n"
+" -y, --yes niet om bevestiging vragen bij het "
+"uitvoeren van gevaarlijke acties (alleen in tekstmodus)\n"
+" -q, --quiet weergave voortgangsindicator "
+"onderdrukken (alleen in tekstmodus)\n"
" -v, --version versies tonen\n"
#: ../gramps/cli/argparser.py:81
@@ -1050,41 +1237,52 @@ msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
"\n"
-"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
+"1. To import four databases (whose formats can be determined from their "
+"names)\n"
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
+"name=check. \n"
"\n"
-"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
-"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a "
-"tool -p name=check. \n"
+"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames "
+"with appropriate -f options:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
+"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
-"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
+"4. To save any error messages of the above example into files outfile and "
+"errfile, run:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
+"2>errfile\n"
"\n"
-"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
+"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the "
+"result:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
-"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
+"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in "
+"PDF format\n"
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
-"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
+"pdf\n"
"\n"
"7. To generate a summary of a database:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Listing report options\n"
-"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
-"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
+"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for "
+"the timeline report.\n"
+"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. "
+"name=timeline,show=off string.\n"
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
"\n"
"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
-"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
+"name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
"gramps\n"
@@ -1095,43 +1293,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Voorbeeld van het gebruik van de Gramps-opdrachtregel\n"
"\n"
-"1. Om vier stambomen te importeren (waarvan het formaat kan afgeleid worden uit hun namen)\n"
-"en vervolgens de resulterende stamboom op fouten te controleren, geeft u volgende opdracht in:\n"
-"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.gpkg -i ~/db3.gramps -i bestand4.wft -a tool -p name=check. \n"
+"1. Om vier stambomen te importeren (waarvan het formaat kan afgeleid worden "
+"uit hun namen)\n"
+"en vervolgens de resulterende stamboom op fouten te controleren, geeft u "
+"volgende opdracht in:\n"
+"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.gpkg -i ~/db3.gramps -i bestand4.wft -a "
+"tool -p name=check. \n"
"\n"
-"2. Om expliciet de formaten in bovenstaand voorbeeld op te geven gebruikt u de juiste -f opties:\n"
-"gramps -i bestand1.ged -f gedcom -i bestand2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i bestand4.wft -"
-"f wft -a tool -p name=check. \n"
+"2. Om expliciet de formaten in bovenstaand voorbeeld op te geven gebruikt u "
+"de juiste -f opties:\n"
+"gramps -i bestand1.ged -f gedcom -i bestand2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3."
+"gramps -f gramps-xml -i bestand4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
-"3. Om het resultaat van alle imports op te slaan in een eigen gegevensbestand, gebruikt u de -e optie\n"
+"3. Om het resultaat van alle imports op te slaan in een eigen "
+"gegevensbestand, gebruikt u de -e optie\n"
"(gebruik -f indien Gramps het bestandsformaat niet kan bepalen):\n"
"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.gpkg -e ~/nieuw -f gramps-pkg\n"
"\n"
-"4. Om foutmeldingen van bovenstaand voorbeeld in een uitvoer- en foutenbestand op te slaan:\n"
-"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.dpkg -e ~/nieuw -f gramps-pkg >uitvoer 2>fouten\n"
+"4. Om foutmeldingen van bovenstaand voorbeeld in een uitvoer- en "
+"foutenbestand op te slaan:\n"
+"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.dpkg -e ~/nieuw -f gramps-pkg >uitvoer "
+"2>fouten\n"
"\n"
-"5. Om drie stambomen te importeren en een interactieve Gramps-sessie te starten:\n"
+"5. Om drie stambomen te importeren en een interactieve Gramps-sessie te "
+"starten:\n"
"gramps -i bstand1.ged -i bestand2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
-"6. Om een gegevensbestand te openen en op basis van deze gegevens een tijdlijnverslag in PDF-formaat\n"
-"op te stellen en het resultaat in het bestand mijn_tiijdlijn.pdf op te slaan:\n"
-"gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=mijn_tijdlijn.pdf\n"
+"6. Om een gegevensbestand te openen en op basis van deze gegevens een "
+"tijdlijnverslag in PDF-formaat\n"
+"op te stellen en het resultaat in het bestand mijn_tiijdlijn.pdf op te "
+"slaan:\n"
+"gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=mijn_tijdlijn."
+"pdf\n"
"\n"
"7. Om een samenvatting van het gegevensbestand op te stellen:\n"
"gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Een lijst van de verslagopties\n"
-"Gebruik de 'name=timeline,show=all' optie om alles over de beschikbare opties van het tijdlijnverslag te weten "
-"te komen.\n"
-"Om de details van een bepaalde optie te zien gebruikt u 'show=naam_van_de_optie' , bijvoorbeeld 'name=timeline,"
-"show=off' tekst.\n"
-"Om meer over de beschikbare verslagnamen te leren geeft u 'name=show' tekst in.\n"
+"Gebruik de 'name=timeline,show=all' optie om alles over de beschikbare opties "
+"van het tijdlijnverslag te weten te komen.\n"
+"Om de details van een bepaalde optie te zien gebruikt u "
+"'show=naam_van_de_optie' , bijvoorbeeld 'name=timeline,show=off' tekst.\n"
+"Om meer over de beschikbare verslagnamen te leren geeft u 'name=show' tekst "
+"in.\n"
"\n"
"9. Om een stamboom rechtstreeks naar een 'gramps xml'-bestand om te zetten:\n"
"gramps -O 'Stamboom1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. Om een website in een andere taal aan te maken (Duits bijvoorbeeld):\n"
-"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Stamboom1' -a report -p "
+"name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. En tenslotte om een interactieve Gramps-sessie te starten:\n"
"gramps\n"
@@ -1150,7 +1361,8 @@ msgid ""
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
"Fout bij het lezen van de argumenten: %s \n"
-"Typ gramps --help voor een overzicht van de opdrachtregels of lees de 'man'-pagina's."
+"Typ gramps --help voor een overzicht van de opdrachtregels of lees de 'man'-"
+"pagina's."
#: ../gramps/cli/argparser.py:254
#, python-format
@@ -1199,7 +1411,8 @@ msgid ""
"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
msgstr ""
"Fout bij het lezen van de argumenten: %s \n"
-"Om de opdrachtregel juist te gebruiken dient u minstens één bestand op te geven om te starten."
+"Om de opdrachtregel juist te gebruiken dient u minstens één bestand op te "
+"geven om te starten."
#: ../gramps/cli/clidbman.py:80
#, python-format
@@ -1227,13 +1440,16 @@ msgid "Schema version"
msgstr "Schemaversie"
# Locatie
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:212 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:671 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:212
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:295
msgid "Last accessed"
msgstr "Laatste toegang"
@@ -1247,7 +1463,7 @@ msgid "Import finished..."
msgstr "Importeren beëindigd..."
#. Create a new database
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:284
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338
msgid "Importing data..."
msgstr "Importeren van gegevens..."
@@ -1274,7 +1490,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1318
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1322
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
@@ -1284,45 +1500,71 @@ msgstr "Nooit"
msgid "Locked by %s"
msgstr "Vergrendeld door %s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78
-#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168
-#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34
-#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49
-#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:81
-#: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121
-#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:183 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:265
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:559 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:561
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:576 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:618
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:620 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:678
+#. allow deferred translation of attribute UI strings
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
+#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
+#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
+#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:81
+#: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:183
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:685
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:265
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:561
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:563
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:578
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:613
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:620
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:622
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:680
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:283
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:376
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:591
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:600
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:458 ../gramps/plugins/view/relview.py:995
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2519
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:592
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:601
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:629
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:750
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:824
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 ../gramps/plugins/view/relview.py:458
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:995 ../gramps/plugins/view/relview.py:1052
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2531
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -1336,34 +1578,42 @@ msgstr "WAARSCHUWING: %s"
msgid "ERROR: %s"
msgstr "FOUT: %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:101 ../gramps/cli/user.py:180 ../gramps/gui/dialog.py:214
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:101 ../gramps/cli/user.py:180
+#: ../gramps/gui/dialog.py:214
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Gegevensbestandsbeschadiging gedetecteerd"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:181 ../gramps/gui/dialog.py:215
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:181
+#: ../gramps/gui/dialog.py:215
msgid ""
-"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree "
-"Manager. Select the database and click on the Repair button"
+"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
+"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
+"the Repair button"
msgstr ""
-"Gramps heeft een probleem vastgesteld met het onderliggende 'Berkeley' gegevensbestand. Dit kan hersteld "
-"worden door middel van de stamboombeheerder. Kies het gegevensbestand en klik op de herstelknop"
+"Gramps heeft een probleem vastgesteld met het onderliggende 'Berkeley' "
+"gegevensbestand. Dit kan hersteld worden door middel van de "
+"stamboombeheerder. Kies het gegevensbestand en klik op de herstelknop"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:147 ../gramps/gui/dbloader.py:300
msgid "Read only database"
msgstr "Alleen-lezen gegevensbestand"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:148 ../gramps/gui/dbloader.py:242 ../gramps/gui/dbloader.py:301
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:148 ../gramps/gui/dbloader.py:242
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:301
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "U heeft geen schrijftoegangsrechten tot het geselecteerde bestand."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/cli/grampscli.py:170 ../gramps/cli/grampscli.py:173
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:176 ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 ../gramps/gui/dbloader.py:388
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394 ../gramps/gui/dbloader.py:397
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/cli/grampscli.py:170
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:173 ../gramps/cli/grampscli.py:176
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 ../gramps/gui/dbloader.py:391
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 ../gramps/gui/dbloader.py:397
msgid "Cannot open database"
msgstr "Kan gegevensbestand niet openen"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198 ../gramps/gui/dbloader.py:401
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:401
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Bestand: %s kon niet geopend worden"
@@ -1381,8 +1631,11 @@ msgid "The database is locked."
msgstr "Het gegevensbestand is vergrendeld."
#: ../gramps/cli/grampscli.py:253
-msgid "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use."
-msgstr "Gebruik de --geforceerd ontgrendelen optie als u zeker weet dat de database niet in gebruik is."
+msgid ""
+"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use."
+msgstr ""
+"Gebruik de --geforceerd ontgrendelen optie als u zeker weet dat de database "
+"niet in gebruik is."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#: ../gramps/cli/grampscli.py:332
@@ -1436,8 +1689,9 @@ msgstr "Stijlnaam."
msgid "Paper size name."
msgstr "Papiergroottenaam."
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:274
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
msgid "=number"
msgstr "=nummer"
@@ -1449,8 +1703,8 @@ msgstr "Papieroriëntatienummer."
msgid "Left paper margin"
msgstr "Linkermarge"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277
msgid "Size in cm"
msgstr "Grootte in cm"
@@ -1483,16 +1737,22 @@ msgstr "Onbekende optie: %s"
msgid " Valid options are:"
msgstr " Geldige opties zijn:"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 ../gramps/cli/plug/__init__.py:584
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
-msgstr " Om de beschrijving en geldige waarden te zien gebruikt u '%(donottranslate)s'"
+msgstr ""
+" Om de beschrijving en geldige waarden te zien gebruikt u "
+"'%(donottranslate)s'"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:478
#, python-format
-msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
+msgid ""
+"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
+"%(notranslate3)s'."
msgstr ""
-"'%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' wordt genegeerd en '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s' wordt gebruikt."
+"'%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' wordt genegeerd en '%(notranslate1)s="
+"%(notranslate3)s' wordt gebruikt."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:484
#, python-format
@@ -1519,43 +1779,43 @@ msgstr " Beschikbare waarden zijn:"
#. there was a show option given, but the option is invalid
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:601
#, python-format
-msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
+msgid ""
+"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
+"options."
msgstr ""
-"optie '%(optionname)s' is geen geldige optie. Gebruik '%(donottranslate)s' om alle geldige opties te zien."
+"optie '%(optionname)s' is geen geldige optie. Gebruik '%(donottranslate)s' om "
+"alle geldige opties te zien."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:615
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Verslag werd niet aangemaakt. "
-#: ../gramps/gen/config.py:287
+#: ../gramps/gen/config.py:288
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "Geïmporteerd op %Y/%m/%d %H:%M:%S"
-#: ../gramps/gen/config.py:301
+#: ../gramps/gen/config.py:302
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Ontbrekende voornaam"
# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven
-#: ../gramps/gen/config.py:302
+#: ../gramps/gen/config.py:303
msgid "Missing Record"
msgstr "Ontbrekend gegeven"
-#: ../gramps/gen/config.py:303
+#: ../gramps/gen/config.py:304
msgid "Missing Surname"
msgstr "Ontbrekende achternaam"
-#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312
-msgid "[Living]"
-msgstr "[Levend]"
-
+#: ../gramps/gen/config.py:311 ../gramps/gen/config.py:313
msgid "Living"
msgstr "Levend"
-#: ../gramps/gen/config.py:311
+#: ../gramps/gen/config.py:312
msgid "Private Record"
msgstr "Gegevens privé"
-#: ../gramps/gen/const.py:190
+#: ../gramps/gen/const.py:194
msgid ""
"Gramps\n"
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
@@ -1566,17 +1826,17 @@ msgstr ""
"is een genealogisch programma."
# niet/geen
-#: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221 ../gramps/gen/lib/date.py:1820
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834
+#: ../gramps/gen/const.py:224 ../gramps/gen/const.py:225
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 ../gramps/gen/lib/date.py:1853
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75
#, python-format
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
msgstr "Datumontleder voor '%s' niet beschikbaar, gebruik standaard"
-#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91
#, python-format
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
msgstr "Datumweergever voor '%s' niet beschikbaar, gebruik standaard"
@@ -1618,7 +1878,9 @@ msgstr "DAG MND JAAR"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232
+#, python-brace-format
msgid "{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
@@ -1628,6 +1890,7 @@ msgstr "{long_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:168
+#, python-brace-format
msgid "from|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
@@ -1637,6 +1900,7 @@ msgstr "{long_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176
+#, python-brace-format
msgid "to|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1646,6 +1910,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184
+#, python-brace-format
msgid "between|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1655,6 +1920,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192
+#, python-brace-format
msgid "and|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1663,6 +1929,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:199
+#, python-brace-format
msgid "before|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1671,6 +1938,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:206
+#, python-brace-format
msgid "after|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1679,6 +1947,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213
+#, python-brace-format
msgid "about|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1687,6 +1956,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
+#, python-brace-format
msgid "estimated|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
@@ -1695,10 +1965,12 @@ msgstr "{long_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227
+#, python-brace-format
msgid "calculated|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232
+#, python-brace-format
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1708,6 +1980,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:240
+#, python-brace-format
msgid "from|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1717,6 +1990,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248
+#, python-brace-format
msgid "to|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1726,6 +2000,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:256
+#, python-brace-format
msgid "between|{short_month} {year}"
msgstr "between|{short_month} {year}"
@@ -1735,6 +2010,7 @@ msgstr "between|{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264
+#, python-brace-format
msgid "and|{short_month} {year}"
msgstr "and|{short_month} {year}"
@@ -1743,6 +2019,7 @@ msgstr "and|{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271
+#, python-brace-format
msgid "before|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1751,6 +2028,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:278
+#, python-brace-format
msgid "after|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1759,6 +2037,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285
+#, python-brace-format
msgid "about|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1767,6 +2046,7 @@ msgstr ""
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292
+#, python-brace-format
msgid "estimated|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1775,6 +2055,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299
+#, python-brace-format
msgid "calculated|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1793,6 +2074,7 @@ msgid "to-date|"
msgstr "to-date|"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404
+#, python-brace-format
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}van {date_start} tot {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
@@ -1811,8 +2093,11 @@ msgid "and-date|"
msgstr "and-date|"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429
-msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
-msgstr "{date_quality}tussen {date_start} en {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
+msgstr ""
+"{date_quality}tussen {date_start} en {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. If there is no special inflection for "before "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
@@ -1850,30 +2135,35 @@ msgid "calculated-date|"
msgstr "calculated"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501
+#, python-brace-format
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581
+#, python-brace-format
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr "{long_month} {day:d}, {year}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607
+#, python-brace-format
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr "{short_month} {day:d}, {year}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633
+#, python-brace-format
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr "{day:d} {long_month} {year}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659
+#, python-brace-format
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr "{day:d} {short_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400
+#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:401
msgid "today"
msgstr "vandaag"
@@ -1881,51 +2171,51 @@ msgstr "vandaag"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79
msgid "localized lexeme inflections||January"
msgstr "januari"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80
msgid "localized lexeme inflections||February"
msgstr "februari"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81
msgid "localized lexeme inflections||March"
msgstr "maart"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
msgid "localized lexeme inflections||April"
msgstr "april"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
msgid "localized lexeme inflections||May"
msgstr "mei"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
msgid "localized lexeme inflections||June"
msgstr "juni"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
msgid "localized lexeme inflections||July"
msgstr "juli"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
msgid "localized lexeme inflections||August"
msgstr "augustus"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
msgid "localized lexeme inflections||September"
msgstr "september"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
msgid "localized lexeme inflections||October"
msgstr "oktober"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
msgid "localized lexeme inflections||November"
msgstr "november"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
msgid "localized lexeme inflections||December"
msgstr "december"
@@ -1933,51 +2223,51 @@ msgstr "december"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
msgstr "jan"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
msgstr "feb"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
msgstr "mrt"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
msgstr "apr"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
msgstr "mei"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
msgstr "jun"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
msgstr "jul"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
msgstr "aug"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
msgstr "sep"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
msgstr "okt"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
msgstr "nov"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
msgstr "dec"
@@ -1985,81 +2275,81 @@ msgstr "dec"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
#. DateParser code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116
msgid "alternative month names for January||"
msgstr "Jan"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117
msgid "alternative month names for February||"
msgstr "Feb"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118
msgid "alternative month names for March||"
msgstr "Maa"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119
msgid "alternative month names for April||"
msgstr "Apr"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120
msgid "alternative month names for May||"
msgstr "Mei"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121
msgid "alternative month names for June||"
msgstr "Jun"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122
msgid "alternative month names for July||"
msgstr "Jul"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123
msgid "alternative month names for August||"
msgstr "Aug"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124
msgid "alternative month names for September||"
msgstr "Sep"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125
msgid "alternative month names for October||"
msgstr "Okt"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126
msgid "alternative month names for November||"
msgstr "Nov"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127
msgid "alternative month names for December||"
msgstr "Dec"
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:583
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "Gregoriaans"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:584
msgid "calendar|Julian"
msgstr "Juliaans"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:585
msgid "calendar|Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
# naamgevingsmethode
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:586
msgid "calendar|French Republican"
msgstr "Franse Republiek"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:587
msgid "calendar|Persian"
msgstr "Persisch"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:588
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "Islamitisch"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:589
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Zweeds"
@@ -2067,55 +2357,55 @@ msgstr "Zweeds"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146
msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
msgstr "Tishri"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147
msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
msgstr "Heshvan"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148
msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149
msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150
msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151
msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
msgid "Hebrew month lexeme|Av"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
msgstr ""
@@ -2123,55 +2413,55 @@ msgstr ""
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167
msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168
msgid "French month lexeme|Brumaire"
msgstr "Brumaire"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169
msgid "French month lexeme|Frimaire"
msgstr "Frimaire"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170
msgid "French month lexeme|Nivôse"
msgstr "Nivôse"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171
msgid "French month lexeme|Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172
msgid "French month lexeme|Ventôse"
msgstr "Ventôse"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
msgid "French month lexeme|Germinal"
msgstr "Germinal"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
msgid "French month lexeme|Floréal"
msgstr "Floréal"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
msgid "French month lexeme|Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
msgid "French month lexeme|Messidor"
msgstr "Messidor"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
msgid "French month lexeme|Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
msgid "French month lexeme|Fructidor"
msgstr "Fructidor"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
msgid "French month lexeme|Extra"
msgstr "Extra"
@@ -2179,51 +2469,51 @@ msgstr "Extra"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188
msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189
msgid "Islamic month lexeme|Safar"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192
msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
msgstr ""
@@ -2231,105 +2521,105 @@ msgstr ""
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208
msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgid "Persian month lexeme|Khordad"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
msgid "Persian month lexeme|Tir"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212
msgid "Persian month lexeme|Mordad"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214
msgid "Persian month lexeme|Mehr"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
msgid "Persian month lexeme|Aban"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
msgid "Persian month lexeme|Azar"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217
msgid "Persian month lexeme|Dey"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218
msgid "Persian month lexeme|Bahman"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219
msgid "Persian month lexeme|Esfand"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
msgid "date modifier|before "
msgstr "voor "
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgid "date modifier|after "
msgstr "na "
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
msgid "date modifier|about "
msgstr "rond "
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235
msgid "date quality|estimated "
msgstr "geschat "
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236
msgid "date quality|calculated "
msgstr "berekend "
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:233
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
@@ -2353,14 +2643,15 @@ msgstr "Vader uit gezin verwijderen"
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Moeder uit gezin verwijderen"
-#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301
+#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1304
#, python-format
msgid ""
-"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n"
+"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
+"not allowed.\n"
"Key is %s"
msgstr ""
-"Een poging om een verwijzingssleutel op te slaan die gedeeltelijk in de vorm 'bytecode' is , is niet "
-"toegelaten.\n"
+"Een poging om een verwijzingssleutel op te slaan die gedeeltelijk in de vorm "
+"'bytecode' is , is niet toegelaten.\n"
"Sleutel is %s"
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91
@@ -2368,177 +2659,219 @@ msgstr ""
msgid ""
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
-"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to "
-"%(max_vers)s\n"
+"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps "
+"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
"\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
+"between different schema versions."
msgstr ""
-"De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van Gramps ondersteund.\n"
+"De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van Gramps "
+"ondersteund.\n"
"\n"
-"Deze stamboom maakt gebruik van versie %(tree_vers)s, en deze versie van Gramps ondersteunt de versies "
-"%(min_vers)s tot %(max_vers)s.\n"
+"Deze stamboom maakt gebruik van versie %(tree_vers)s, en deze versie van "
+"Gramps ondersteunt de versies %(min_vers)s tot %(max_vers)s.\n"
"\n"
-"Gelieve op te waarderen naar een ondersteunde versie of gebruik XML om gegevens te migreren tussen "
-"verschillende versies van gegevensbestanden."
+"Gelieve op te waarderen naar een ondersteunde versie of gebruik XML om "
+"gegevens te migreren tussen verschillende versies van gegevensbestanden."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps "
-"uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older "
-"program, and this is bound to fail.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
+"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
+"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
+"into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
-"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a "
-"backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
+"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
+"can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
-"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s van Bsddb. Deze versie van Gramps "
-"maakt gebruik van Bsddb versie %(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat in "
-"een ouder programma te laden, wat onvermijdelijk tot problemen leidt.\n"
+"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s "
+"van Bsddb. Deze versie van Gramps maakt gebruik van Bsddb versie "
+"%(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat "
+"in een ouder programma te laden, wat onvermijdelijk tot problemen leidt.\n"
"\n"
-"Start uw %(bold_start)snewer%(bold_end)s versie van Gramps en %(wiki_backup_html_start)smake a backup"
-"%(html_end)s van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze versie van Gramps importeren."
+"Start uw %(bold_start)snewer%(bold_end)s versie van Gramps en "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s van uw stamboom. Deze "
+"kunt u vervolgens in deze versie van Gramps importeren."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps "
-"uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older "
-"program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
+"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
+"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
+"into an older program. In this particular case, the difference is very small, "
+"so it may work.\n"
"\n"
-"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)snewer"
-"%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
+"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
-"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s van Bsddb. Deze versie van Gramps "
-"maakt gebruik van Bsddb versie %(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat in "
-"een ouder programma te laden. In dit specifieke geval is het verschil klein, zodat het mogelijk zal werken.\n"
+"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s "
+"van Bsddb. Deze versie van Gramps maakt gebruik van Bsddb versie "
+"%(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat "
+"in een ouder programma te laden. In dit specifieke geval is het verschil "
+"klein, zodat het mogelijk zal werken.\n"
"\n"
-"Start uw %(bold_start)snieuwere%(bold_end)s versie van Gramps en %(wiki_backup_html_start)smake a backup/nl"
-"%(html_end)s van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze versie van Gramps importeren."
+"Start uw %(bold_start)snieuwere%(bold_end)s versie van Gramps en "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup/nl%(html_end)s van uw stamboom. Deze "
+"kunt u vervolgens in deze versie van Gramps importeren."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps "
-"uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb "
-"version of the Family Tree.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
+"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
+"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading "
+"the Bsddb version of the Family Tree.\n"
"\n"
-"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are "
-"strongly advised to backup your Family Tree.\n"
+"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably "
+"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family "
+"Tree.\n"
"\n"
-"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold"
-"%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
+"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
-"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s van Bsddb. Deze versie van Gramps "
-"maakt gebruik van versie %(bdb_version)s. U kunt deze stamboom daarom niet inladen zonder de Bsddb-versie van "
-"uw stamboom bij te werken.\n"
+"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s "
+"van Bsddb. Deze versie van Gramps maakt gebruik van versie %(bdb_version)s. U "
+"kunt deze stamboom daarom niet inladen zonder de Bsddb-versie van uw stamboom "
+"bij te werken.\n"
"\n"
-"Het openen van de stamboom met deze versie van Gramps kan uw stamboom onherroepelijk beschadigen. U wordt "
-"daarom sterk aangeraden een reservekopie te maken van uw stamboom.\n"
+"Het openen van de stamboom met deze versie van Gramps kan uw stamboom "
+"onherroepelijk beschadigen. U wordt daarom sterk aangeraden een reservekopie "
+"te maken van uw stamboom.\n"
"\n"
-"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw %(bold_start)soude%(bold_end)s versie "
-"van Gramps op te starten en een %(wiki_backup_html_start)sHow_to_make_a_backup/nl%(html_end)s te maken."
+"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw "
+"%(bold_start)soude%(bold_end)s versie van Gramps op te starten en een "
+"%(wiki_backup_html_start)sHow_to_make_a_backup/nl%(html_end)s te maken."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202
msgid ""
-"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store "
-"this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley "
-"database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been "
-"changed by Gramps.\n"
-"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to "
-"XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty "
-"Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
+"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying "
+"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is "
+"that the database was created with an old version of the Berkeley database "
+"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your "
+"database has not been changed by Gramps.\n"
+"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support "
+"software; export your database to XML; close the database; then upgrade again "
+"to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. "
+"Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
msgstr ""
-"Gramps heeft een probleem bij het openen van de omgeving van het onderliggende 'Berkeley'-gegevensbestand "
-"vastgesteld. De meest waarschijnlijke oorzaak is dat het gegevensbestand werd aangemaakt met een oudere versie "
-"van het 'Berkeley'-gegevensbestandsprogramma en u nu een nieuwere versie gebruikt. Waarschijnlijk is uw "
-"gegevensbestand niet door Gramps veranderd.\n"
-"Indien mogelijk kunt u best terugkeren naar uw vroegere Gramps-versie. Vervolgens uw gegevensbestand naar een "
-"'XML'-bestand exporteren; het gegevensbestand sluiten; opnieuw naar de huidige Gramps-versie opwaarderen en "
-"het 'XML'-bestand importeren in een lege stamboom. Een andere werkwijze is om de herstelgereedschappen van het "
-"'Berkeley'-gegevensbestandprogramma te gebruiken."
+"Gramps heeft een probleem bij het openen van de omgeving van het "
+"onderliggende 'Berkeley'-gegevensbestand vastgesteld. De meest "
+"waarschijnlijke oorzaak is dat het gegevensbestand werd aangemaakt met een "
+"oudere versie van het 'Berkeley'-gegevensbestandsprogramma en u nu een "
+"nieuwere versie gebruikt. Waarschijnlijk is uw gegevensbestand niet door "
+"Gramps veranderd.\n"
+"Indien mogelijk kunt u best terugkeren naar uw vroegere Gramps-versie. "
+"Vervolgens uw gegevensbestand naar een 'XML'-bestand exporteren; het "
+"gegevensbestand sluiten; opnieuw naar de huidige Gramps-versie opwaarderen en "
+"het 'XML'-bestand importeren in een lege stamboom. Een andere werkwijze is om "
+"de herstelgereedschappen van het 'Berkeley'-gegevensbestandprogramma te "
+"gebruiken."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:229
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps "
-"uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema "
-"version of the Family Tree.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s "
+"format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore "
+"you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the "
+"Family Tree.\n"
"\n"
-"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently "
-"%(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s "
-"your upgraded Family Tree.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
+"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
+"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family "
+"Tree.\n"
"\n"
-"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or "
-"fails.\n"
+"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
+"Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
-"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold"
-"%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
+"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
-"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in de schemaversie %(oldschema)s. Deze versie van Gramps "
-"gebruikt versie %(newschema)s. U kunt deze stamboom daarom niet inladen zonder de schemaversie van uw stamboom "
-"bij te werken.\n"
+"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in de schemaversie "
+"%(oldschema)s. Deze versie van Gramps gebruikt versie %(newschema)s. U kunt "
+"deze stamboom daarom niet inladen zonder de schemaversie van uw stamboom bij "
+"te werken.\n"
"\n"
-"Wanneer u uw stamboom bijwerkt kunt u geen gebruik meer maken van de vorige versie van Gramps, zelfs als u "
-"daarna een %(wiki_manual_backup_html_start)sreservekopie%(html_end)s of "
-"%(wiki_manual_export_html_start)sExporteren_naar_Gramps-formaten%(html_end)s van uw bijgewerkte stamboom "
-"maakt.\n"
+"Wanneer u uw stamboom bijwerkt kunt u geen gebruik meer maken van de vorige "
+"versie van Gramps, zelfs als u daarna een "
+"%(wiki_manual_backup_html_start)sreservekopie%(html_end)s of "
+"%(wiki_manual_export_html_start)sExporteren_naar_Gramps-formaten%(html_end)s "
+"van uw bijgewerkte stamboom maakt.\n"
"\n"
-"Het bijwerken is een lastige taak, welke uw stamboom onherroepelijk kan beschadigen wanneer deze wordt "
-"onderbroken of mislukt.\n"
+"Het bijwerken is een lastige taak, welke uw stamboom onherroepelijk kan "
+"beschadigen wanneer deze wordt onderbroken of mislukt.\n"
"\n"
-"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw %(bold_start)soude%(bold_end)s versie "
-"van Gramps op te starten en een %(wiki_backup_html_start)smake a backup/nl%(html_end)s te maken."
+"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw "
+"%(bold_start)soude%(bold_end)s versie van Gramps op te starten en een "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup/nl%(html_end)s te maken."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of "
-"Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer "
-"format into an older program, and this is bound to fail.\n"
+"The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
+"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
+"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a "
+"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
-"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a "
-"backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
+"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
+"can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
-"De stamboom die u probeert te laden is gemaakt met versie %(db_python_version)s van Python. Deze versie van "
-"Gramps gebruikt versie %(current_python_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat "
-"in een ouder programma te laden, wat onvermijdelijk tot problemen leidt.\n"
+"De stamboom die u probeert te laden is gemaakt met versie "
+"%(db_python_version)s van Python. Deze versie van Gramps gebruikt versie "
+"%(current_python_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een "
+"nieuwer formaat in een ouder programma te laden, wat onvermijdelijk tot "
+"problemen leidt.\n"
"\n"
-"Start uw %(bold_start)sniewere%(bold_end)s versie van Gramps en %(wiki_backup_html_start)smake a backup"
-"%(html_end)s van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze versie van Gramps importeren."
+"Start uw %(bold_start)sniewere%(bold_end)s versie van Gramps en "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s van uw stamboom. Deze "
+"kunt u vervolgens in deze versie van Gramps importeren."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of "
-"Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without "
-"upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
+"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
+"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree "
+"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
"\n"
-"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently "
-"%(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s "
-"your upgraded Family Tree.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
+"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
+"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family "
+"Tree.\n"
"\n"
-"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or "
-"fails.\n"
+"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
+"Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
-"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold"
-"%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
+"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
-"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in Python-versie %(db_python_version)s. Deze versie van "
-"Gramps gebruikt Python-versie %(current_python_version)s. U kunt deze stamboom daarom niet laden zonder de "
+"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in Python-versie "
+"%(db_python_version)s. Deze versie van Gramps gebruikt Python-versie "
+"%(current_python_version)s. U kunt deze stamboom daarom niet laden zonder de "
"Python-versie van uw stamboom bij te werken.\n"
"\n"
-"Wanneer u uw stamboom bijwerkt kunt u geen gebruik meer maken van de vorige versie van Gramps, zelfs als u "
-"daarna een %(wiki_manual_backup_html_start)sEen_reservekopie_van_een_familiestamboom_maken%(html_end)s of "
-"%(wiki_manual_export_html_start)sexporteren_naar_Gramps-formaten%(html_end)s van uw bijgewerkte stamboom "
-"maakt.\n"
+"Wanneer u uw stamboom bijwerkt kunt u geen gebruik meer maken van de vorige "
+"versie van Gramps, zelfs als u daarna een "
+"%(wiki_manual_backup_html_start)sEen_reservekopie_van_een_familiestamboom_maken"
+"%(html_end)s of %(wiki_manual_export_html_start)sexporteren_naar_Gramps-"
+"formaten%(html_end)s van uw bijgewerkte stamboom maakt.\n"
"\n"
-"Het bijwerken is een lastige taak, welke uw stamboom onherroepelijk kan beschadigen wanneer deze wordt "
-"onderbroken of mislukt.\n"
+"Het bijwerken is een lastige taak, welke uw stamboom onherroepelijk kan "
+"beschadigen wanneer deze wordt onderbroken of mislukt.\n"
"\n"
-"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw %(bold_start)soude%(bold_end)s versie "
-"van Gramps op te starten en %(wiki_backup_html_start)sreservekopie%(html_end)s te maken."
+"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw "
+"%(bold_start)soude%(bold_end)s versie van Gramps op te starten en "
+"%(wiki_backup_html_start)sreservekopie%(html_end)s te maken."
-#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 ../gramps/gen/db/write.py:2311
+#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2314
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "Ongedaan maken %s"
@@ -2548,46 +2881,59 @@ msgstr "Ongedaan maken %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s opnieuw doen"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:398
#, python-format
msgid "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%(n1)6d Personen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d Personen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden "
+"opgewaardeerd\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:399
#, python-format
msgid "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%(n1)6d Gezinnen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d Gezinnen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden "
+"opgewaardeerd\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:400
#, python-format
msgid "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%(n1)6d Gebeurtenissen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d Gebeurtenissen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden "
+"opgewaardeerd\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:401
#, python-format
msgid "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%(n1)6d Media-objecten met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d Media-objecten met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden "
+"opgewaardeerd\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:402
#, python-format
msgid "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%(n1)6d Locaties met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d Locaties met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden "
+"opgewaardeerd\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:403
#, python-format
msgid "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%(n1)6d Bibliotheken met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d Bibliotheken met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:404
#, python-format
msgid "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%(n1)6d Locaties met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n"
+msgstr ""
+"%(n1)6d Locaties met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden "
+"opgewaardeerd\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
msgstr "Aantal nieuwe objecten die opgewardeerd werden:\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:806
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2603,21 +2949,24 @@ msgstr ""
"om citaten die gelijke informatie bevatten\n"
"samen te voegen"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:810
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:802
msgid "Upgrade Statistics"
msgstr "Statistieken opwaarderen"
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
#. each of the primary object tables.
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1370
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1373
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2164
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2167
#, python-format
-msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database."
+msgid ""
+"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
+"active in the database."
msgstr ""
-"Een tweede transactie wordt gestart terwijl er nog een transactie \"%s\" actief is in het gegevensbestand."
+"Een tweede transactie wordt gestart terwijl er nog een transactie \"%s\" "
+"actief is in het gegevensbestand."
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707
@@ -2632,13 +2981,16 @@ msgstr "Standaard formaat (gedefinieerd in Gramps-voorkeuren)"
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Achternaam, voornaam suffix"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 ../gramps/gui/configure.py:635
-#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644
-#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648
-#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652
-#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655
-#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134
+#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
+#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
+#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653
+#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
+#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658
+#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151
msgid "Given"
msgstr "Voornaam"
@@ -2658,22 +3010,22 @@ msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patroniem, voornaam"
#: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139
msgid "Person|title"
msgstr "titel"
#: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152
msgid "given"
msgstr "voornaam"
#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:132
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149
msgid "surname"
msgstr "achternaam"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141
+#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158
msgid "suffix"
msgstr "suffix"
@@ -2735,8 +3087,9 @@ msgstr "nietpatroniem"
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "overige"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 ../gramps/gui/editors/editperson.py:410
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140
+#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
@@ -2784,46 +3137,68 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr "FOUT: de filter %s kan niet worden geladen. Pas eerst de filter aan!"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
-#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
@@ -2832,8 +3207,10 @@ msgstr "FOUT: de filter %s kan niet worden geladen. Pas eerst de filter aan!"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46
-#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
-#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90
msgid "General filters"
msgstr "Algemene filters"
@@ -2844,76 +3221,107 @@ msgstr "Ongeldige datum- en tijdnotatie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82
#, python-format
msgid ""
-"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s "
-"does not satisfy."
+"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part "
+"is optional, are accepted. %s does not satisfy."
msgstr ""
-"Enkel datum/tijd in het iso format van dd-mm-jjjj hh:mm:ss, waar het tijdsdeel optioneel is, worden aanvaard. "
-"%s voldoet hieraan niet."
+"Enkel datum/tijd in het iso format van dd-mm-jjjj hh:mm:ss, waar het "
+"tijdsdeel optioneel is, worden aanvaard. %s voldoet hieraan niet."
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:213
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:213
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:229
msgid "Volume/Page:"
msgstr "Volume/Pagina:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:262 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:279
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:295
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:279
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:295
msgid "Confidence:"
msgstr "Zekerheid:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
msgid "Citations matching parameters"
msgstr "Citaten met parameters"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
msgid "Matches citations with particular parameters"
msgstr "Citaten met bepaalde parameters zoeken"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
msgid "Citation/source filters"
msgstr "Citaat/bron filters"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44
msgid "Event filters"
msgstr "Gebeurtenissenfilters"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
msgid "Number must be:"
msgstr "Getal moet zijn:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508
msgid "Number of instances:"
msgstr "Aantal gevallen:"
@@ -2928,20 +3336,25 @@ msgstr "Aantal gevallen:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:230
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42
-#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43
-#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:213
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:213
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:229
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
@@ -2950,23 +3363,29 @@ msgstr "Tekst:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63
msgid "Substring:"
msgstr "Deeltekenreeks:"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Aantal maal waarnaar verwezen wordt moet zijn:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507
msgid "Reference count:"
msgstr "Aantal verwijzingen:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520
msgid "Source ID:"
msgstr "Bron-ID:"
@@ -2980,11 +3399,13 @@ msgstr "Bron-ID:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
msgid "Filter name:"
msgstr "Filternaam:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
#, python-format
msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
msgstr "Filter %s werd niet gevonden in de eigen aangemaakte filters"
@@ -2992,7 +3413,8 @@ msgstr "Filter %s werd niet gevonden in de eigen aangemaakte filters"
# naam filteren of filternaam
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530
msgid "Source filter name:"
msgstr "Bronnenfilternaam:"
@@ -3000,9 +3422,11 @@ msgstr "Bronnenfilternaam:"
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Overige filters"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:918
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:921
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473
msgid "No description"
msgstr "Geen beschrijving"
@@ -3016,18 +3440,24 @@ msgid "Matches every citation in the database"
msgstr "Alle citaten in het gegevensbestand zoeken"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
msgid "Changed after:"
msgstr "Veranderd na:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
msgid "but before:"
@@ -3039,11 +3469,12 @@ msgstr "Citaten veranderd na "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
msgid ""
-"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a "
-"second date-time is given."
+"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
+"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
-"Citaatgegevens die veranderd zijn sinds na een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode "
-"indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
+"Citaatgegevens die veranderd zijn sinds na een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-"
+"mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven "
+"is."
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
msgid "Citations marked private"
@@ -3054,7 +3485,8 @@ msgid "Matches citations that are indicated as private"
msgstr "Citaten die als privé zijn aangeduid"
# Vertrouwen
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43
@@ -3063,7 +3495,8 @@ msgstr "Citaten die als privé zijn aangeduid"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
msgid "Confidence level:"
msgstr "Zekerheid:"
@@ -3099,7 +3532,8 @@ msgstr "Citaten waarvan de notities die bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomt"
+msgstr ""
+"Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Citations having notes containing "
@@ -3107,7 +3541,9 @@ msgstr "Citaten waarvan de notities de bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen"
+msgstr ""
+"Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking "
+"overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Citations with a reference count of "
@@ -3117,31 +3553,44 @@ msgstr "Citaten waarnaar verwezen wordt"
msgid "Matches citations with a certain reference count"
msgstr "Citaten waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:200 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:213
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:229 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:206
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:221 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:213
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:200
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:213
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:229
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:206
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:221
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:213
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:229
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:396
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:246 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:262
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:396
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:262
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:192
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:279
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:295
msgid "Abbreviation:"
msgstr "Afkorting:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:312
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:312
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:328
msgid "Publication:"
msgstr "Publicatie:"
@@ -3175,14 +3624,23 @@ msgid "Citations having source notes containing "
msgstr "Citaten waarvan de bronnotities de bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
-msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression"
-msgstr "Citaten waarvan de bronnotities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen"
+msgid ""
+"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular "
+"expression"
+msgstr ""
+"Citaten waarvan de bronnotities tekst bevatten die met een reguliere "
+"uitdrukking overeenkomen"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
+#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
msgid "Tag:"
msgstr "Tag:"
@@ -3212,17 +3670,24 @@ msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
msgstr "Citaten waarvan volume/agina een bepaalde deeltekenreeks bevat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532
+#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532
msgid "Repository filter name:"
msgstr "Bibliotheekfilternaam:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46
-msgid "Citations with a source with a repository reference matching the "
-msgstr "Citaten met een bron met een bibliotheekverwijzing die overeenkomen met de "
+msgid ""
+"Citations with a source with a repository reference matching the "
+msgstr ""
+"Citaten met een bron met een bibliotheekverwijzing die overeenkomen met de "
+""
# opgegeven ipv gespecificeerde?
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
-msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter"
+msgid ""
+"Matches citations with sources with a repository reference that match a "
+"certain repository filter"
msgstr ""
"Citaten met bronnen met een bibliotheekverwijzing die overeenkomen met\n"
"een bepaalde bibliotheekfilter"
@@ -3233,7 +3698,8 @@ msgstr "Citaten met een bron die overeenkomt met de "
# opgegeven ipv gespecificeerde?
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
-msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name"
+msgid ""
+"Matches citations with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Citaten met bronnen die overeenkomen met een opgegeven bronfilternaam"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48
@@ -3249,8 +3715,12 @@ msgid "Citations with Source Id containing "
msgstr "Citaten met bron Id die de bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
-msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression"
-msgstr "Citaten waarvan de bron een Gramps ID heeft die overeenkomt met de reguliere uitdrukking"
+msgid ""
+"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular "
+"expression"
+msgstr ""
+"Citaten waarvan de bron een Gramps ID heeft die overeenkomt met de reguliere "
+"uitdrukking"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
msgid "Every event"
@@ -3266,11 +3736,12 @@ msgstr "Gebeurtenissen veranderd na "
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48
msgid ""
-"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second "
-"date/time is given."
+"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
-"Vindt gebeurtenissen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een "
-"periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
+"Vindt gebeurtenissen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip "
+"(jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip "
+"opgegeven is."
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
msgid "Events marked private"
@@ -3280,13 +3751,16 @@ msgstr "Gebeurtenissen met aanduiding: privé"
msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "Vindt gebeurtenissen die aangegeven zijn als privé"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
msgid "Event attribute:"
msgstr "Gebeurteniskenmerk:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
@@ -3307,24 +3781,34 @@ msgstr "Gebeurtenissen met het "
msgid "Matches events with a citation of a particular value"
msgstr "Gebeurtenissen met citaten die een bepaald waarde hebben"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538
msgid "Event type:"
msgstr "Gebeurtenistype:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:505 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:505
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:295
msgid "Place:"
msgstr "Locatie:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:312 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:328
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:328
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
@@ -3336,7 +3820,8 @@ msgstr "Gebeurtenis met "
msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "Vindt gebeurtenissen met gegevens die een bepaald waarde hebben"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581
msgid "Day of Week:"
msgstr "Weekdag:"
@@ -3380,7 +3865,9 @@ msgstr "Gebeurtenissen waarvan de notities bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomen"
+msgstr ""
+"Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met "
+"deeltekenreeks overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41
msgid "Events having notes containing "
@@ -3388,7 +3875,9 @@ msgstr "Gebeurtenissen die notities met bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere uitdrukking overeenkomen"
+msgstr ""
+"Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere "
+"uitdrukking overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Events with a reference count of "
@@ -3396,7 +3885,8 @@ msgstr "Gebeurtenissen waarnaar maal naar verwezen wordt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Matches events with a certain reference count"
-msgstr "Vindt gebeurtenissen waarnaar een bepaald aantal keer naar verwezen wordt"
+msgstr ""
+"Vindt gebeurtenissen waarnaar een bepaald aantal keer naar verwezen wordt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44
msgid "Events with sources"
@@ -3431,13 +3921,15 @@ msgstr "Gebeurtenissen uit "
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "Vindt gebeurtenissen met een opgegeven filter"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
msgid "Include Family events:"
msgstr "Gezinsgebeurtenissen bijvoegen:"
# naam filteren of filternaam
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526
msgid "Person filter name:"
msgstr "Personenfilternaam:"
@@ -3451,7 +3943,8 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Vindt persoonsgebeurtenissen met een opgegeven personennaamfilter"
# naam filteren of filternaam
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534
msgid "Place filter name:"
msgstr "Locatiefilternaam:"
@@ -3461,16 +3954,23 @@ msgstr "Plaatsgebeurtenissen die overeenkomen met "
# opgegeven ipv gespecificeerde?
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51
-msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name"
-msgstr "Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven locatiefilternaam"
+msgid ""
+"Matches events that occurred at places that match the specified place filter "
+"name"
+msgstr ""
+"Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven "
+"locatiefilternaam"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Events with at least one direct source >= "
-msgstr "Bebeurtenissen met tenminste een rechtstreekse bron >="
+msgstr ""
+"Bebeurtenissen met tenminste een rechtstreekse bron >="
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46
msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
-msgstr "Vindt gebeurtenissen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)"
+msgstr ""
+"Vindt gebeurtenissen met tenminste één rechtstreekse bron met "
+"zekerheidsniveau(s)"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49
msgid "Events with source matching the "
@@ -3479,7 +3979,9 @@ msgstr "Gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met de "
# opgegeven ipv gespecificeerde?
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
-msgstr "Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven bronnenfilternaam"
+msgstr ""
+"Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven "
+"bronnenfilternaam"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47
msgid "Events with Id containing "
@@ -3487,7 +3989,9 @@ msgstr "Gebeurtenissen met Id die de bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de Gramps ID overeenkomt met reguliere uitdrukking"
+msgstr ""
+"Vindt gebeurtenissen waarvan de Gramps ID overeenkomt met reguliere "
+"uitdrukking"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44
msgid "Every family"
@@ -3503,11 +4007,11 @@ msgstr "Gezinnen veranderd na "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48
msgid ""
-"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second "
-"date-time is given."
+"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
-"Vindt gezinnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode "
-"indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
+"Vindt gezinnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-"
+"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
@@ -3525,7 +4029,8 @@ msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
msgstr "Vindt gezinnen met kind met de opgegeven Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48
msgid "Child filters"
@@ -3538,7 +4043,8 @@ msgstr "Gezinnen met kind met de "
# opgegeven ipv gespecificeerde?
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
-msgstr "Vindt gezinnen waarvan de kinderen (een deel van) een bepaalde naam hebben"
+msgstr ""
+"Vindt gezinnen waarvan de kinderen (een deel van) een bepaalde naam hebben"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42
msgid "Families marked private"
@@ -3575,7 +4081,8 @@ msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
msgstr "Vindt gezinnen waarvan vader (een deel van) een bepaalde naam heeft"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
msgid "Family attribute:"
msgstr "Gezinskenmerk:"
@@ -3596,13 +4103,17 @@ msgstr "Gezinnen met het "
msgid "Matches families with a citation of a particular value"
msgstr "Vindt gezinnen met een citaat van een bepaald type"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
msgid "Family event:"
msgstr "Gezinsgebeurtenis:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
+#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90
msgid "Main Participants"
msgstr "Belangrijkste deelnemers"
@@ -3655,7 +4166,9 @@ msgstr "Gezinnen waarvan notities bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vindt gezinnen waarvan notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomt"
+msgstr ""
+"Vindt gezinnen waarvan notities tekst bevatten die met deeltekenreeks "
+"overeenkomt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
msgid "Families having notes containing "
@@ -3663,7 +4176,9 @@ msgstr "Gezinnen die notities met bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Vindt gezinnen waarvan notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen"
+msgstr ""
+"Vindt gezinnen waarvan notities tekst bevatten die met een reguliere "
+"uitdrukking overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Families with a reference count of "
@@ -3674,7 +4189,8 @@ msgid "Matches family objects with a certain reference count"
msgstr "Vindt gezinnen waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549
msgid "Relationship type:"
msgstr "Verwantschapstype:"
@@ -3741,8 +4257,10 @@ msgid "Families with at least one direct source >= "
msgstr "Gezinnen met tenminste een rechtstreekse bron >= "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45
-msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
-msgstr "Vindt gezinnen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)"
+msgid ""
+"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr ""
+"Vindt gezinnen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46
msgid "Families having mother with Id containing "
@@ -3775,16 +4293,24 @@ msgid "Families with child matching the "
msgstr "Gezinnen waarvan het kind met de overeenstemt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46
-msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
-msgstr "Vindt gezinnen waarvan de naam van het kind overeenkomt met een opgegeven reguliere expressie"
+msgid ""
+"Matches families where some child has a name that matches a specified regular "
+"expression"
+msgstr ""
+"Vindt gezinnen waarvan de naam van het kind overeenkomt met een opgegeven "
+"reguliere expressie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45
msgid "Families with father matching the "
msgstr "Gezinnen waarvan de vader met de overeenstemt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46
-msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
-msgstr "Vindt gezinnen waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven reguliere expressie"
+msgid ""
+"Matches families whose father has a name matching a specified regular "
+"expression"
+msgstr ""
+"Vindt gezinnen waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven "
+"reguliere expressie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47
msgid "Families with Id containing "
@@ -3792,15 +4318,20 @@ msgstr "Gezinnen met Id die bevat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Vindt gezinnen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking"
+msgstr ""
+"Vindt gezinnen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45
msgid "Families with mother matching the "
msgstr "Gezinnen waarvan de moeder met de overeenstemt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46
-msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
-msgstr "Vindt gezinnen waarvan de naam van de moeder overeenkomt met een opgegeven reguliere expressie"
+msgid ""
+"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
+"expression"
+msgstr ""
+"Vindt gezinnen waarvan de naam van de moeder overeenkomt met een opgegeven "
+"reguliere expressie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45
msgid "Families with any child matching the "
@@ -3833,13 +4364,15 @@ msgstr "Media-objecten veranderd na "
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46
msgid ""
-"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second "
-"date:time is given."
+"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date:time is given."
msgstr ""
-"Vindt media-objecten die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een "
-"periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
+"Vindt media-objecten die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip "
+"(jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip "
+"opgegeven is."
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
msgid "Media attribute:"
msgstr "Mediakenmerk:"
@@ -3869,19 +4402,26 @@ msgstr "Media-Object met "
msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
msgstr "Vindt media-objecten met de gespecificeerde Gramps ID"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:522 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:229 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:246
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:262 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:486
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:503 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:246
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:229
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:486
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:503
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:246
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:262
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
# pad
-#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1231
+#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1232
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
@@ -3899,15 +4439,20 @@ msgstr "Media-objecten met notities die bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks overeenkomen"
+msgstr ""
+"Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met een "
+"deeltekenreeks overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41
msgid "Media objects having notes containing "
msgstr "Media-objecten met notities die bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42
-msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met reguliere uitdrukking overeenkomen"
+msgid ""
+"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr ""
+"Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met reguliere "
+"uitdrukking overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Media objects with a reference count of "
@@ -3955,7 +4500,8 @@ msgstr "Media-objecten met een rechtstreekse bron >="
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
-msgstr "Media-objecten met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)"
+msgstr ""
+"Media-objecten met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42
msgid "Media objects marked private"
@@ -3971,7 +4517,8 @@ msgstr "Media-objecten met Id die bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere uitdrukking"
+msgstr ""
+"Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere uitdrukking"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44
msgid "Every note"
@@ -3987,11 +4534,12 @@ msgstr "Opmerkingen veranderd na "
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48
msgid ""
-"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second "
-"date-time is given."
+"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
-"Vindt opmerkingen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode "
-"indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
+"Vindt opmerkingen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-"
+"mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven "
+"is."
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44
msgid "Note with "
@@ -4002,8 +4550,10 @@ msgstr "Opmerkingen met "
msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
msgstr "Vindt een opmerking met een opgegeven Gramps ID"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551
msgid "Note type:"
msgstr "Opmerkingstype:"
@@ -4054,7 +4604,9 @@ msgstr "Opmerkingen die de bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45
msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
-msgstr "Opmerkingen zoeken met tekst die met een tekstgedeelte of reguliere uitdrukking overeenkomen"
+msgstr ""
+"Opmerkingen zoeken met tekst die met een tekstgedeelte of reguliere "
+"uitdrukking overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44
msgid "Notes containing "
@@ -4078,7 +4630,9 @@ msgstr "Opmerkingen met Id die de bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Vindt opmerkingen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking"
+msgstr ""
+"Vindt opmerkingen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere "
+"uitdrukking"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
msgid "Persons changed after "
@@ -4086,11 +4640,11 @@ msgstr "Personen veranderd na "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48
msgid ""
-"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second "
-"date-time is given."
+"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
-"Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode "
-"indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
+"Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-"
+"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48
msgid "Preparing sub-filter"
@@ -4103,7 +4657,9 @@ msgstr "Alle overeenkomsten van de filters opstellen"
# Berekent de relatie tussen twee personen<
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122
msgid "Relationship path between and people matching "
-msgstr "Pad van verwantschap tussen een en mensen die met een werden geselecteerd"
+msgstr ""
+"Pad van verwantschap tussen een en mensen die met een "
+"werden geselecteerd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
@@ -4114,14 +4670,17 @@ msgstr "Verwantschapsfilters"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124
msgid ""
-"Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set "
-"of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) "
-"between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
+"Searches over the database starting from a specified person and returns "
+"everyone between that person and a set of target people specified with a "
+"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) "
+"between the specified person and the target people. Each path is not "
+"necessarily the shortest path."
msgstr ""
-"Doorzoek het volledige gegevensbestand vanaf een opgegeven persoon en geeft een lijst van alle personen tussen "
-"die persoon en personendoelgroep die opgegeven wordt door een filter. Dit geeft dan een verzameling van paden "
-"van verwantschap (huwelijk inbegrepen) tussen de gekozen persoon en de doelgroep. Elk pad is niet steeds het "
-"korst mogelijke pad."
+"Doorzoek het volledige gegevensbestand vanaf een opgegeven persoon en geeft "
+"een lijst van alle personen tussen die persoon en personendoelgroep die "
+"opgegeven wordt door een filter. Dit geeft dan een verzameling van paden van "
+"verwantschap (huwelijk inbegrepen) tussen de gekozen persoon en de doelgroep. "
+"Elk pad is niet steeds het korst mogelijke pad."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136
msgid "Finding relationship paths"
@@ -4137,8 +4696,12 @@ msgid "Disconnected people"
msgstr "Personen zonder verwanten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46
-msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
-msgstr "Personen die met geen enkel ander persoon in het gegevensbestand een familieverwantschap hebben"
+msgid ""
+"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
+"database"
+msgstr ""
+"Personen die met geen enkel ander persoon in het gegevensbestand een "
+"familieverwantschap hebben"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44
msgid "Everyone"
@@ -4180,7 +4743,8 @@ msgstr "Personen met associaties"
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal associaties"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Persoonlijk kenmerk:"
@@ -4232,15 +4796,20 @@ msgstr "Voorouderfilters"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
-msgstr "Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een gespecificeerd persoon"
+msgstr ""
+"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een "
+"gespecificeerd persoon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48
msgid "People with a common ancestor with match"
msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met resultaat van "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49
-msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
-msgstr "Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand gevonden via een filter"
+msgid ""
+"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
+msgstr ""
+"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand "
+"gevonden via een filter"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
msgid "People with the "
@@ -4250,7 +4819,8 @@ msgstr "Personen met "
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Vindt personen met een bepaalde sterfdatum"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538
msgid "Personal event:"
msgstr "Persoonlijke gebeurtenis:"
@@ -4259,7 +4829,8 @@ msgstr "Persoonlijke gebeurtenis:"
msgid "Main Participants:"
msgstr "Belangrijkste deelnemers:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
msgid "Primary Role:"
msgstr "Primaire rol:"
@@ -4296,12 +4867,14 @@ msgstr "Personen met media"
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal items in de galerij"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45
msgid "Person with "
msgstr "Personen met "
# opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
msgstr "Vindt personen met de opgegeven Gramps ID"
@@ -4345,7 +4918,8 @@ msgstr "Voorvoegsel:"
msgid "Single Surname:"
msgstr "Enkelvoudige achternaam:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
msgid "Connector"
msgstr "Connectie"
@@ -4363,11 +4937,13 @@ msgid "People with the "
msgstr "Personen met de "
# opgegeven ipv gespecificeerde?
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555
msgid "Surname origin type:"
msgstr "Oorsprongstype achternaam:"
@@ -4380,7 +4956,8 @@ msgstr "Personen met de type "
msgid "Matches people with a surname origin"
msgstr "Personen met dezelfde naamoorsprong vinden"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553
msgid "Name type:"
msgstr "Naamtype:"
@@ -4415,7 +4992,9 @@ msgstr "Personen met notities, welke een bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een bepaalde deeltekenreeks overeenkomen"
+msgstr ""
+"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een bepaalde "
+"deeltekenreeks overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41
msgid "People having notes containing "
@@ -4423,7 +5002,9 @@ msgstr "Personen met notities die bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen"
+msgstr ""
+"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een reguliere "
+"uitdrukking overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
msgid "Number of relationships:"
@@ -4479,7 +5060,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag"
msgstr "Personen met een bepaalde tag zoeken"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Hoofdlettergevoelig:"
@@ -4489,7 +5070,9 @@ msgstr "Personen waarvan de gegevens de bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
-msgstr "Personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks overeenkomt"
+msgstr ""
+"Personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks "
+"overeenkomt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45
msgid "People with unknown gender"
@@ -4528,7 +5111,8 @@ msgstr "Vindt personen waarvan de voornaam of achternaam ontbreekt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inclusief:"
@@ -4590,8 +5174,12 @@ msgid "Descendant filters"
msgstr "Afstammelingenfilters"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52
-msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
-msgstr "Personen die afstammelingen zijn, of de echtgenoot van een afstammeling van een gespecificeerd persoon"
+msgid ""
+"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
+"specified person"
+msgstr ""
+"Personen die afstammelingen zijn, of de echtgenoot van een afstammeling van "
+"een gespecificeerd persoon"
# afstammelingen
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47
@@ -4599,8 +5187,12 @@ msgid "Descendant family members of match"
msgstr "Afstammende familieleden van "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49
-msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter"
-msgstr "Personen die afstammelingen zijn van de echtgeno(o)te van iemand gevonden via een filter"
+msgid ""
+"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a "
+"filter"
+msgstr ""
+"Personen die afstammelingen zijn van de echtgeno(o)te van iemand gevonden via "
+"een filter"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46
msgid "Descendants of "
@@ -4624,10 +5216,14 @@ msgstr "Dubbele voorouders van "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49
msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
-msgstr "Personen die één of meerdere keren voorouder zijn van een gespecificeerd persoon"
+msgstr ""
+"Personen die één of meerdere keren voorouder zijn van een gespecificeerd "
+"persoon"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681
msgid "Females"
msgstr "Vrouwen"
@@ -4650,16 +5246,25 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away"
msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48
-msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
-msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd"
+msgid ""
+"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
+"generations away"
+msgstr ""
+"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer "
+"dan N generaties verwijderd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away"
-msgstr "Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd"
+msgstr ""
+"Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55
-msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
-msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd"
+msgid ""
+"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
+"generations away"
+msgstr ""
+"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer "
+"dan N generaties verwijderd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
msgid "Ancestors of the default person not more than generations away"
@@ -4667,19 +5272,28 @@ msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
-msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd"
+msgstr ""
+"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer "
+"dan N generaties verwijderd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of not more than generations away"
-msgstr "Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd"
+msgstr ""
+"Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49
-msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
-msgstr "Personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd"
+msgid ""
+"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
+"generations away"
+msgstr ""
+"Personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan "
+"N generaties verwijderd"
#. -------------------------
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677
msgid "Males"
msgstr "Mannen"
@@ -4692,16 +5306,24 @@ msgid "Ancestors of at least generations away"
msgstr "Is een voorouder van een persoon, tenminste N generaties verwijderd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48
-msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
-msgstr "Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, tenminste N generaties verwijderd"
+msgid ""
+"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
+"generations away"
+msgstr ""
+"Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, "
+"tenminste N generaties verwijderd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of at least generations away"
msgstr "Is een afstammeling van een persoon, tenminste N generaties verwijderd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48
-msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
-msgstr "Personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, tenminste N generaties verwijderd"
+msgid ""
+"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
+"generations away"
+msgstr ""
+"Personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, tenminste N "
+"generaties verwijderd"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
msgid "Parents of match"
@@ -4744,18 +5366,22 @@ msgid "Matches people who are witnesses in any event"
msgstr "Vindt personen die getuigen zijn bij een gebeurtenis"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528
msgid "Event filter name:"
msgstr "Gebeurtenissenfilternaam:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52
msgid "Persons with events matching the "
-msgstr "Personen waarvan de gebeurtenissen overeen komen met "
+msgstr ""
+"Personen waarvan de gebeurtenissen overeen komen met "
# opgegeven ipv gespecificeerde?
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
-msgstr "Vindt personen die gebeurtenissen hebben die overeenkomen met een bepaalde gebeurtenissenfilter"
+msgstr ""
+"Vindt personen die gebeurtenissen hebben die overeenkomen met een bepaalde "
+"gebeurtenissenfilter"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44
msgid "People matching the "
@@ -4772,7 +5398,8 @@ msgstr "Personen met tenminste een rechtstreekse bron >="
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
-msgstr "Vindt personen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)"
+msgstr ""
+"Vindt personen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43
msgid "People missing parents"
@@ -4780,9 +5407,11 @@ msgstr "Deze personen hebben geen ouders"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44
msgid ""
-"Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
+"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
+"are not children in any family."
msgstr ""
-"Vindt personen die kind zijn in een gezin met minder dan twee ouders of, die geen kind zijn in een gezin."
+"Vindt personen die kind zijn in een gezin met minder dan twee ouders of, die "
+"geen kind zijn in een gezin."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42
msgid "People with multiple marriage records"
@@ -4863,15 +5492,19 @@ msgstr "Personen met Id die de bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Vindt personen waarvan de Gramps ID voldoet aan een reguliere uitdrukking"
+msgstr ""
+"Vindt personen waarvan de Gramps ID voldoet aan een reguliere uitdrukking"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46
msgid "People with a name matching "
msgstr "Personen met een naam die overeenkomst met "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47
-msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression"
-msgstr "Vindt personen waarvan de naam overeenkomt met een tekstgedeelte of met een reguliere uitdrukking"
+msgid ""
+"Matches people's names containing a substring or matching a regular expression"
+msgstr ""
+"Vindt personen waarvan de naam overeenkomt met een tekstgedeelte of met een "
+"reguliere uitdrukking"
# Berekent de relatie tussen twee personen<
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46
@@ -4880,10 +5513,11 @@ msgstr "Pad van verwantschap tussen "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48
msgid ""
-"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two "
-"persons."
+"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the "
+"relationship path between two persons."
msgstr ""
-"De gemeenschappelijke voorouder van twee personen vinden zodat het pad van verwantschap kan bepaald worden."
+"De gemeenschappelijke voorouder van twee personen vinden zodat het pad van "
+"verwantschap kan bepaald worden."
# Berekent de relatie tussen twee personen<
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51
@@ -4892,11 +5526,11 @@ msgstr "Pad van verwantschap tussen personen met bladwijzer"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53
msgid ""
-"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) "
-"between bookmarked persons."
+"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
+"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
msgstr ""
-"De gemeenschappelijke voorouder van personen met bladwijzer vinden zodat het pad van verwantschap kan bepaald "
-"worden."
+"De gemeenschappelijke voorouder van personen met bladwijzer vinden zodat het "
+"pad van verwantschap kan bepaald worden."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46
msgid "People matching the "
@@ -4916,11 +5550,11 @@ msgstr "Locaties veranderd na "
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48
msgid ""
-"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second "
-"date-time is given."
+"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
-"Locaties die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien "
-"een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
+"Locaties die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:"
+"mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51
msgid "Place with the "
@@ -4932,30 +5566,40 @@ msgstr "Personen met het "
msgid "Matches places with a citation of a particular value"
msgstr "Locaties met een citaat van een bepaalde waarde"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:426
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:443 ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:426
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:443
+#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557
msgid "Place type:"
msgstr "Locatieype:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:444 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:444
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:563
msgid "Code:"
msgstr "Code:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58
msgid "Places matching parameters"
msgstr "Locaties met overeenkomende parameters"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59
msgid "Matches places with particular parameters"
msgstr "Vindt locaties met bepaalde parameters"
@@ -5004,7 +5648,9 @@ msgstr "Locaties waarvan de notities bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomen"
+msgstr ""
+"Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks "
+"overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41
msgid "Places having notes containing "
@@ -5012,7 +5658,9 @@ msgstr "Locaties met notities die bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere uitdrukking overeenkomen"
+msgstr ""
+"Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere "
+"uitdrukking overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49
msgid "Street:"
@@ -5088,13 +5736,17 @@ msgstr "Locaties die en bepaalde titel hebben"
msgid "Matches places with a particular title"
msgstr "Locaties met een bepaalde titel zoeken"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:237 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:252
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:237
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:252
msgid "Latitude:"
msgstr "Breedtegraad:"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:317
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:268 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:283
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:317
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:268
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:283
msgid "Longitude:"
msgstr "Lengtegraad:"
@@ -5112,11 +5764,13 @@ msgstr "Locaties in de buurt van de opgegeven positie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52
msgid ""
-"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), "
-"and with middlepoint the given latitude and longitude."
+"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
+"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
+"longitude."
msgstr ""
-"Vindt locaties met een breedte- of lengteligging die zich in een opgegeven rechthoek bevinden (in graden) en "
-"met als middelpunt de opgegeven lengte en breedte."
+"Vindt locaties met een breedte- of lengteligging die zich in een opgegeven "
+"rechthoek bevinden (in graden) en met als middelpunt de opgegeven lengte en "
+"breedte."
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49
msgid "Places enclosed by another place"
@@ -5132,8 +5786,12 @@ msgstr "Gebeurtenissenlocaties die uit het komen"
# opgegeven ipv gespecificeerde?
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51
-msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
-msgstr "Vindt locaties waar bepaalde gebeurtenissen plaatsvonden, die overeenkomen met de opgegeven filternaam"
+msgid ""
+"Matches places where events happened that match the specified event filter "
+"name"
+msgstr ""
+"Vindt locaties waar bepaalde gebeurtenissen plaatsvonden, die overeenkomen "
+"met de opgegeven filternaam"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44
msgid "Places matching the "
@@ -5181,11 +5839,11 @@ msgstr "Bibliotheken veranderd na "
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48
msgid ""
-"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a "
-"second date/time is given."
+"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:"
+"mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
-"Bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode "
-"indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
+"Bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd "
+"uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
msgid "Repository with "
@@ -5202,15 +5860,20 @@ msgstr "Bibliotheken met notities die bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vindt bibliotheken waarvan wie de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomen"
+msgstr ""
+"Vindt bibliotheken waarvan wie de notities tekst bevatten die met "
+"deeltekenreeks overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41
msgid "Repositories having notes containing "
msgstr "Bibliotheken met notities die bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42
-msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Vindt bibliotheken waarvan de notities tekst bevatten die met reguliereuitdrukking overeenkomen"
+msgid ""
+"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr ""
+"Vindt bibliotheken waarvan de notities tekst bevatten die met "
+"reguliereuitdrukking overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Repositories with a reference count of "
@@ -5218,10 +5881,13 @@ msgstr "Bibliotheken waarnaar maal naar verwezen wordt"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
-msgstr "Vindt Bibliotheken waarnaar een bepaald aantaal maal naar wordt verwezen"
+msgstr ""
+"Vindt Bibliotheken waarnaar een bepaald aantaal maal naar wordt verwezen"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:229 ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:229
+#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46
msgid "repo|Name:"
msgstr "Naam:"
@@ -5271,7 +5937,9 @@ msgstr "Bibliotheken met Id die bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48
msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Vindt bibliotheken vinden met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
+msgstr ""
+"Vindt bibliotheken vinden met Gramps ID die voldoen aan een reguliere "
+"uitdrukking"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42
msgid "Repositories marked private"
@@ -5295,11 +5963,11 @@ msgstr "Bronnen veranderd na "
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48
msgid ""
-"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second "
-"date-time is given."
+"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
-"Bronnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien "
-"een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
+"Bronnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:"
+"mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45
msgid "Sources with media"
@@ -5333,7 +6001,9 @@ msgstr "Bronnen met notities die bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks overeenkomen"
+msgstr ""
+"Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks "
+"overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41
msgid "Sources having notes containing "
@@ -5341,7 +6011,9 @@ msgstr "Bronnen met notities die bevatten"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen"
+msgstr ""
+"Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere "
+"uitdrukking overeenkomen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Sources with a reference count of "
@@ -5361,7 +6033,9 @@ msgstr "Vindt bronnen waarnaar een bepaald aantal bibliotheken naar verwijzen"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44
msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\""
-msgstr "Bronnen met een bibliotheekverwijzing die in \"inventarisnummer\" bevat"
+msgstr ""
+"Bronnen met een bibliotheekverwijzing die in \"inventarisnummer\" "
+"bevat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45
msgid ""
@@ -5389,7 +6063,9 @@ msgstr "Vindt bronnen met een opgegeven filter"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44
msgid "Sources with repository reference matching the "
-msgstr "Bronnen met bibliotheekverwijzingen die overeenkomen met de "
+msgstr ""
+"Bronnen met bibliotheekverwijzingen die overeenkomen met de "
+""
# opgegeven ipv gespecificeerde?
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45
@@ -5424,83 +6100,98 @@ msgstr "Bronnen met aanduiding: privé"
msgid "Matches sources that are indicated as private"
msgstr "Vindt bronnen die aangegeven zijn als privé"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58
-#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50
-#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 ../gramps/gui/autocomp.py:179
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169
+#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69
+#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54
+#: ../gramps/gui/autocomp.py:179
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast formaat"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Caste"
msgstr "Kaste"
#. 2 name (version)
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64
-#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
-#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:902 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2265
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71
msgid "Identification Number"
msgstr "Identificatienummer"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "National Origin"
msgstr "Nationale oorsprong"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
msgid "Number of Children"
msgstr "Aantal kinderen"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74
msgid "Social Security Number"
msgstr "Sofinummer"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 ../gramps/gui/configure.py:638
-#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:652
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
+#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644
+#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:656
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:428
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77
msgid "Cause"
msgstr "Oorzaak"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78
msgid "Agency"
msgstr "Agentschap"
# enkelvoud beter?
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
-#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:80
msgid "Father's Age"
msgstr "Leeftijd vader"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:81
msgid "Mother's Age"
msgstr "Leeftijd moeder"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:82 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66
msgid "Witness"
msgstr "Getuige"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:83
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
@@ -5510,22 +6201,29 @@ msgstr "Tijd"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:172
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:150
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 ../gramps/plugins/tool/check.py:2185
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:172
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:167
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62
-#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:295
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:489 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 ../gramps/plugins/view/relview.py:599
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:311
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:513
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:599
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2932
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5286
msgid "Birth"
msgstr "Geboorte"
@@ -5551,12 +6249,17 @@ msgstr "Pleegouder"
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48
-#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:521
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401
+#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
+#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:522
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5452
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
@@ -5565,28 +6268,34 @@ msgstr "onbekend"
msgid "greater than %s years"
msgstr "meer dan %s jaren"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:311
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:317 ../gramps/gen/lib/date.py:337
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:337
msgid "more than"
msgstr "meer dan"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:302
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:306 ../gramps/gen/lib/date.py:339
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251
msgid "less than"
msgstr "minder dan"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:289 ../gramps/gen/lib/date.py:320 ../gramps/gen/lib/date.py:326
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:328 ../gramps/gen/lib/date.py:341
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:289 ../gramps/gen/lib/date.py:320
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 ../gramps/gen/lib/date.py:328
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:341
msgid "age|about"
msgstr "rond"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:334 ../gramps/gen/lib/date.py:349
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:334
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:349
msgid "between"
msgstr "tussen"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335 ../gramps/gen/lib/date.py:350
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../gramps/plugins/view/relview.py:975
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:150
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:975
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1147
msgid "and"
msgstr "en"
@@ -5600,6 +6309,7 @@ msgstr "meer dan ongeveer"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:406
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} year"
msgid_plural "{number_of} years"
msgstr[0] "{number_of} jaar"
@@ -5608,17 +6318,24 @@ msgstr[1] "{number_of} jaren"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. ok we have the children. Make a title off of them
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:415 ../gramps/gen/lib/date.py:426 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118
-#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204
-#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:196 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370
-#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442
-#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:415 ../gramps/gen/lib/date.py:426
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:196
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:417
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} month"
msgid_plural "{number_of} months"
msgstr[0] "{number_of} maand"
@@ -5626,6 +6343,7 @@ msgstr[1] "{number_of} maanden"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:428
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} day"
msgid_plural "{number_of} days"
msgstr[0] "{number_of} dag"
@@ -5635,27 +6353,27 @@ msgstr[1] "{number_of} dagen"
msgid "0 days"
msgstr "0 dagen"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839
msgid "calculated"
msgstr "berekend"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839
msgid "estimated"
msgstr "geschat"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315
msgid "about"
msgstr "rond"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
msgid "after"
msgstr "na"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
msgid "before"
msgstr "voor"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854
msgid "range"
msgstr "bereik"
@@ -5663,11 +6381,11 @@ msgstr "bereik"
# wordt gebruikt in:
# Maximum span in years for all childer.
# Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen.
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854
msgid "span"
msgstr "periode"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854
msgid "textonly"
msgstr "alleen tekst"
@@ -5713,17 +6431,24 @@ msgstr "Levensgebeurtenissen"
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:771 ../gramps/gui/configure.py:526
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:771
+#: ../gramps/gui/configure.py:530
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514
-#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 ../gramps/gui/editors/editlink.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 ../gramps/plugins/view/relview.py:1391
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3144
msgid "Family"
msgstr "Gezin"
@@ -5748,8 +6473,9 @@ msgid "Legal"
msgstr "Wettelijk"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2762
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2790
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6811
msgid "Residence"
msgstr "Residentie"
@@ -5760,12 +6486,15 @@ msgid "Other"
msgstr "Overige"
# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:303 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:495
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:497 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:319
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:517
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 ../gramps/plugins/view/relview.py:633
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2935
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5289
msgid "Death"
msgstr "Overlijden"
@@ -5887,7 +6616,8 @@ msgstr "Probaat"
msgid "Property"
msgstr "Eigendom"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126
msgid "Religion"
msgstr "Religie"
@@ -5899,10 +6629,13 @@ msgstr "Pensioen"
msgid "Will"
msgstr "Testament"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:397
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:589
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3145
msgid "Marriage"
msgstr "Huwelijk"
@@ -5931,7 +6664,8 @@ msgstr "Huwelijksafkondiging"
msgid "Engagement"
msgstr "Verloving"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3146
msgid "Divorce"
msgstr "Scheiding"
@@ -5954,17 +6688,20 @@ msgstr "Alternatief huwelijk"
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:59
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:59
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:54
msgid "birth abbreviation|b."
msgstr "g."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55
msgid "death abbreviation|d."
msgstr "o."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56
msgid "marriage abbreviation|m."
msgstr "h."
@@ -6179,10 +6916,14 @@ msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"
#. ----------------------------------
-#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
msgid "Child"
msgstr "Kind"
@@ -6233,7 +6974,8 @@ msgid "Uncleared"
msgstr "Niet gewist"
# Compleet
-#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669
+#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:670
msgid "Complete"
msgstr "Voltooid"
@@ -6251,9 +6993,11 @@ msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903
+#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:900
#, python-format
msgid "%(str1)s, %(str2)s"
msgstr "%(str1)s, %(str2)s"
@@ -6277,7 +7021,8 @@ msgid "Surname|Taken"
msgstr "Overgenomen"
# patronymisch/patroniemen
-#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
+#: ../gramps/gui/configure.py:652
msgid "Patronymic"
msgstr "Patroniem"
@@ -6302,7 +7047,8 @@ msgstr "Familielijn langs vaderszijde"
msgid "Matrilineal"
msgstr "Familielijn langs moederszijde"
-#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:323 ../gramps/gui/plug/_windows.py:612
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:323
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
@@ -6321,14 +7067,22 @@ msgstr "Geboortenaam"
msgid "Married Name"
msgstr "Getrouwde naam"
-#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1363 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70
-#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:757 ../gramps/gui/glade/editname.glade:672
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1367
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70
+#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:672
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:383
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@@ -6344,15 +7098,19 @@ msgstr "Afschrift"
msgid "Source text"
msgstr "Brontekst"
-#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:490 ../gramps/gui/configure.py:532
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
-#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:490
+#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89
msgid "Citation"
msgstr "Citaat"
-#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139
msgid "Report"
msgstr "Verslag"
@@ -6389,7 +7147,8 @@ msgstr "Associatieopmerking"
msgid "LDS Note"
msgstr "LDS-opmerking"
-#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117
msgid "Family Note"
msgstr "Gezinsopmerking"
@@ -6439,32 +7198,42 @@ msgstr "Opmerking over een verwijzing naar een kind"
msgid "Merged Gramps ID"
msgstr "Gramps IDs samengevoegd"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:510
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:514
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3411
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
-#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3410
msgid "State"
msgstr "Deelstaat"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369
msgid "County"
msgstr "Provincie"
# stad
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:508
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:512
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368
msgid "City"
msgstr "Dorp of stad"
@@ -6476,16 +7245,20 @@ msgstr "Dorp of stad"
msgid "Parish"
msgstr "Parochie"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:507
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:511
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1408
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1409
msgid "Locality"
msgstr "Plaats"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
msgid "Street"
msgstr "Straat"
@@ -6538,7 +7311,8 @@ msgid "Building"
msgstr "Opbouwen"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4263
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
@@ -6583,8 +7357,9 @@ msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:9
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:917
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:949
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:371
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:919
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:951
msgid "Book"
msgstr "Boek"
@@ -6633,15 +7408,18 @@ msgstr "Grafsteen"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456
+#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
+#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
-#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458
+#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458
msgid "Underline"
msgstr "Onderstreept"
@@ -6665,8 +7443,10 @@ msgstr "Markeren"
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
-#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602
+#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:470
msgid "Link"
msgstr "Koppeling"
@@ -6714,54 +7494,67 @@ msgstr "Gebeurtenisobjecten samenvoegen"
msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr "Een ouder dient een vader of een moeder te zijn."
-#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
-#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1895
-#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1917 ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1940
+#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103
+#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
+#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54
+#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1895
+#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1917
+#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1940
msgid ""
-"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
+"break the relationship between them."
msgstr ""
-"Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de "
-"relatie tussen hen verbreken."
+"Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch "
+"samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken."
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135
msgid "Merge Family"
msgstr "Gezin samenvoegen"
-#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67
+#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
+#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Media-objecten samenvoegen"
-#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67
+#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66
msgid "Merge Notes"
msgstr "opmerkingen samenvoegen"
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51
-msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgid ""
+"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
+"relationship between them."
msgstr ""
-"Echtgenoten kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de relatie "
-"tussen hen verbreken."
+"Echtgenoten kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te "
+"voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken."
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117
msgid "Merge Person"
msgstr "Personen samenvoegen"
-#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1503
+#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156
+#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1503
msgid ""
-"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities "
-"of the merge routine. The merge is aborted."
+"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. "
+"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
msgstr ""
-"Een persoon met meerdere relaties met dezelfde partner wordt samengevoegd. Dit overstijgt de mogelijkheden van "
-"de samenvoegingsroutine. Het samenvoegen wordt afgebroken."
+"Een persoon met meerdere relaties met dezelfde partner wordt samengevoegd. "
+"Dit overstijgt de mogelijkheden van de samenvoegingsroutine. Het samenvoegen "
+"wordt afgebroken."
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
-msgstr "Meerdere gezinnen worden samengevoegd. Dit is ongebruikelijk. De samenvoeging wordt afgebroken."
+msgstr ""
+"Meerdere gezinnen worden samengevoegd. Dit is ongebruikelijk. De samenvoeging "
+"wordt afgebroken."
-#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78
+#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
+#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:77
msgid "Merge Places"
msgstr "Locaties samenvoegen"
-#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68
+#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59
+#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Bibliotheken samenvoegen"
@@ -6769,7 +7562,7 @@ msgstr "Bibliotheken samenvoegen"
msgid "Merge Source"
msgstr "Bronnen samenvoegen"
-#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352
+#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:356
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Gramplet %s gaf een fout"
@@ -6840,8 +7633,10 @@ msgid "Relationships"
msgstr "Verwantschappen"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:412
-#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:964
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:964
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
@@ -6850,8 +7645,9 @@ msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
#. add miscellaneous column
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1925
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verscheidene"
@@ -6864,30 +7660,34 @@ msgstr "FOUT: Registratie van de uitbreiding %(filename)s mislukte"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113
#, python-format
msgid ""
-"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English "
-"instead"
+"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured "
+"languages, using US English instead"
msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De plugin %(plugin_name)s is niet vertaald voor een van uw ingestelde talen en zal daarom in het "
-"Amerikaans Engels worden getoond"
+"WAARSCHUWING: De plugin %(plugin_name)s is niet vertaald voor een van uw "
+"ingestelde talen en zal daarom in het Amerikaans Engels worden getoond"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144
#, python-format
msgid ""
-"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps "
-"\"%(gramps_version)s\"."
+"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
+"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
-"FOUT: Uitbreidingsbestand %(filename)s heeft als versie \"%(gramps_target_version)s\" wat niet geldig is voor "
-"Gramps \"%(gramps_version)s\"."
+"FOUT: Uitbreidingsbestand %(filename)s heeft als versie "
+"\"%(gramps_target_version)s\" wat niet geldig is voor Gramps "
+"\"%(gramps_version)s\"."
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1165
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
-msgstr "FOUT: Verkeerd python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s"
+msgstr ""
+"FOUT: Verkeerd python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1173
#, python-format
-msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
-msgstr "FOUT: Python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s bestaat niet"
+msgid ""
+"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgstr ""
+"FOUT: Python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s bestaat niet"
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:130
msgid "Close file first"
@@ -6903,25 +7703,42 @@ msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "Bestand %s is reeds geopend, sluit het eerst."
#. Export shouldn't bring Gramps down.
-#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:148 ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:151
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:429
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:460 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:464
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:476 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:480
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:503
-#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191
-#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194 ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1194
+#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:148
+#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:151
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:429
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:460
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:464
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:476
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:480
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:503
+#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162
+#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191
+#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194
+#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1194
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1197 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91
-#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493
-#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70 ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74
-#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253
-#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7033
+#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:324
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:328
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7084
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "%s kon niet worden aangemaakt"
@@ -6931,320 +7748,358 @@ msgstr "%s kon niet worden aangemaakt"
#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript / Helvetica"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028
msgid "Vertical (↓)"
msgstr "Verticaal (↓)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
msgid "Vertical (↑)"
msgstr "Verticaal (↑)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030
msgid "Horizontal (→)"
msgstr "Horizontaal (→)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031
msgid "Horizontal (←)"
msgstr "Horizontaal (←)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
msgid "Bottom, left"
msgstr "Onder, links"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
msgid "Bottom, right"
msgstr "Onder, rechts"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
msgid "Top, left"
msgstr "Boven, links"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
msgid "Top, Right"
msgstr "Boven, rechts"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
msgid "Right, bottom"
msgstr "Rechts, onder"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80
msgid "Right, top"
msgstr "Rechts, boven"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
msgid "Left, bottom"
msgstr "Links, onder"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
msgid "Left, top"
msgstr "Links, boven"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
msgid "Compress to minimal size"
msgstr "Tot minimale grootte comprimeren"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
msgid "Fill the given area"
msgstr "Het aangegeven gebied opvullen"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
msgid "Expand uniformly"
msgstr "Uniform uitdijen"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1340
msgid "Top"
msgstr "Boven"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1355
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:135
msgid "Graphviz Layout"
msgstr "Graphviz-layout"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:137
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479
msgid "Font family"
msgstr "Lettertypefamilie"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: "
-"http://www.nongnu.org/freefont/"
+"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
+"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr ""
-"Kies het lettertype. Gebruik FreeSans indien internationale karakters niet worden getoond. FreeSans is "
-"beschikbaar vanaf: http://www.nongnu.org/freefont/"
+"Kies het lettertype. Gebruik FreeSans indien internationale karakters niet "
+"worden getoond. FreeSans is beschikbaar vanaf: http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491
msgid "Font size"
msgstr "Lettergrootte"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
msgid "The font size, in points."
msgstr "De lettertypegrootte, in punten."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150
msgid "Graph Direction"
msgstr "Grafiekrichting"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "De grafiek gaat van boven naar beneden of van links naar rechts."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Aantal horizontale pagina's"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158
msgid ""
-"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This "
-"controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
-"Graphviz kan zeer grote grafieken maken door de grafiek te verspreiden over meerdere pagina's. Dit bepaalt het "
-"aantal pagina's in horizontale richting. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript."
+"Graphviz kan zeer grote grafieken maken door de grafiek te verspreiden over "
+"meerdere pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in horizontale richting. "
+"Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Aantal verticale pagina's"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166
msgid ""
-"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This "
-"controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr ""
-"Graphviz kan zeer grote grafieken maken door de grafiek te verspreiden over meerdere pagina's. Dit bepaalt het "
-"aantal pagina's in verticale richting. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript."
+"Graphviz kan zeer grote grafieken maken door de grafiek te verspreiden over "
+"meerdere pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in verticale richting. "
+"Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:173
msgid "Paging Direction"
msgstr "Paginarichting"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176
msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical "
-"pages are greater than 1."
+"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
+"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
-"De volgorde waarin de grafiekpagina's worden gemaakt. Deze optie is alleen van toepassing wanneer het aantal "
-"horizontale of verticale pagina's meer dan 1 is."
+"De volgorde waarin de grafiekpagina's worden gemaakt. Deze optie is alleen "
+"van toepassing wanneer het aantal horizontale of verticale pagina's meer dan "
+"1 is."
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
msgid "Graphviz Options"
msgstr "Graphviz-opties"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200
msgid ""
"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
"If the graph is smaller than the print area:\n"
" Compress will not change the node spacing. \n"
-" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n"
-" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n"
+" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and "
+"height.\n"
+" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect "
+"ratio.\n"
"If the graph is larger than the print area:\n"
-" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n"
-" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n"
+" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of "
+"symmetry.\n"
+" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the "
+"node spacing.\n"
" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
msgstr ""
"Heeft effect op witruimte tussen knooppunten en het schalen van de grafiek.\n"
"Indien de grafiek smaller is dan het afdrukgebied:\n"
" Comprimeren zal de witruimte tussen knooppunten niet veranderen.\n"
-" Opvullen zal de witruimte tussen knooppunten vergroten en past zich aan het afdrukgebied aan in zowel "
-"breedte als hoogte.\n"
-" Uitdijen zal de witruimte tussen knooppunten uniform vergroten om zo de beeldverhouding te behouden.\n"
+" Opvullen zal de witruimte tussen knooppunten vergroten en past zich aan het "
+"afdrukgebied aan in zowel breedte als hoogte.\n"
+" Uitdijen zal de witruimte tussen knooppunten uniform vergroten om zo de "
+"beeldverhouding te behouden.\n"
"Indien de grafiek groter is dan het afdrukgebied:\n"
-" Comprimeren zal grafiek verkleinen zonder rekening te houden met de symmetrie.\n"
-" Opvullen zal de grafiek verkleinen om binnen het afdrukgebied te passen nadat eerst de witruimte tussen "
-"knooppunten wordt vergroot.\n"
-" Uitdijen zal de grafiek uniform verkleinen om binnen het afdrukgebied te passen."
+" Comprimeren zal grafiek verkleinen zonder rekening te houden met de "
+"symmetrie.\n"
+" Opvullen zal de grafiek verkleinen om binnen het afdrukgebied te passen "
+"nadat eerst de witruimte tussen knooppunten wordt vergroot.\n"
+" Uitdijen zal de grafiek uniform verkleinen om binnen het afdrukgebied te "
+"passen."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217
msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 "
-"DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI."
+"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
+"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 "
+"DPI."
msgstr ""
-"Punten per inch (Dots per inch, DPI). Probeer waarden als 100 of 300 DPI bij het maken van .gif of .png "
-"afbeeldingen voor het internet. PostScript- en PDF-bestanden gebruiken altijd 72 DPI."
+"Punten per inch (Dots per inch, DPI). Probeer waarden als 100 of 300 DPI bij "
+"het maken van .gif of .png afbeeldingen voor het internet. PostScript- en PDF-"
+"bestanden gebruiken altijd 72 DPI."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224
msgid "Node spacing"
msgstr "Witruimte tussen knooppunten"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225
msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds "
-"to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
+"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal "
+"graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
-"De minimale lege ruimte in inches tussen individuele punten. Voor verticale grafieken komt dit overeen met de "
-"ruimte tussen kolommen; voor horizontale grafieken met ruimte tussen rijen."
+"De minimale lege ruimte in inches tussen individuele punten. Voor verticale "
+"grafieken komt dit overeen met de ruimte tussen kolommen; voor horizontale "
+"grafieken met ruimte tussen rijen."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
msgid "Rank spacing"
msgstr "Witruimte tussen rangen"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233
msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing "
-"between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
+"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
+"this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
-"De minimale lege ruimte in inches tussen rangen. Voor verticale grafieken komt dit overeen met de ruimte "
-"tussen kolommen; voor horizontale grafieken met ruimte tussen rijen."
+"De minimale lege ruimte in inches tussen rangen. Voor verticale grafieken "
+"komt dit overeen met de ruimte tussen kolommen; voor horizontale grafieken "
+"met ruimte tussen rijen."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Gebruik subgrafieken"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241
msgid ""
-"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines "
-"and larger graphs."
+"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial "
+"graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
-"Subgrafieken kunnen Graphviz helpen partners bij elkaar te positioneren, maar met complexere grafieken zal dit "
-"leiden tot langere lijnen en grotere grafieken."
+"Subgrafieken kunnen Graphviz helpen partners bij elkaar te positioneren, maar "
+"met complexere grafieken zal dit leiden tot langere lijnen en grotere "
+"grafieken."
#. ###############################
#. 3
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:394 ../gramps/gui/configure.py:540
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 ../gramps/gui/clipboard.py:394
+#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:92
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:184
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
-#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:386
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:361
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Opmerking aan de grafiek toevoegen"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Deze tekst wordt aan de grafiek toegevoegd."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256
msgid "Note location"
msgstr "Opmerkinglocatie"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "De opmerking verschijnt bovenaan of onderaan de pagina."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263
msgid "Note size"
msgstr "Opmerkinggrootte"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "De tekstgrootte van opmerkingen in punten."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:968
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:974
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphiz)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:980
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
# Structured is een fout
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Schaalbare vectorgrafiek (SVG)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "Gecomprimeerde schaalbare vectorgrafiek (SVGZ)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-afbeelding"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-afbeelding"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-afbeelding"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1016
msgid "Graphviz File"
msgstr "Graphviz-bestand"
@@ -7299,9 +8154,11 @@ msgstr "Boeken"
msgid "Graphs"
msgstr "Grafieken"
-#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 ../gramps/gui/clipboard.py:645
-#: ../gramps/gui/configure.py:1164 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483
+#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1168
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -7309,9 +8166,10 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
-#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:343
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1065
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:343
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1067
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de generatiehoofding."
@@ -7336,9 +8194,13 @@ msgid "Endnotes"
msgstr "Eindopmerkingen"
#. translators: needed for French, ignore otherwise
-#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:401
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:810
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
#, python-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -7352,12 +8214,14 @@ msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "De gebruikte taal voor het verslag."
#. label for the combo
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:969
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:973
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355
msgid "Name format"
msgstr "Naamweergave"
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Selecteer de weergave van namen"
@@ -7371,15 +8235,18 @@ msgid "Whether to include private data"
msgstr "Al of niet privégegevens toevoegen"
# individu
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802
-#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:799
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2151
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2211
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156 ../gramps/gui/utils.py:413
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:803
msgid "File does not exist"
msgstr "Bestand bestaat niet"
@@ -7388,146 +8255,172 @@ msgstr "Bestand bestaat niet"
msgid "PERSON"
msgstr "PERSOON"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:151
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156
msgid "Entire Database"
msgstr "Volledig gegevensbestand"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:290 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:430
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:290
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:430
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:374
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Afstammelingen van %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:294 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:435
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:294
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:435
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familie-afstammelingen van %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:298 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:440
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:298
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:440
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Voorouders van %s"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:444
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:444
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250
msgid "Updated"
msgstr "Opgewaardeerd"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:262
msgid "updates|New"
msgstr "Nieuw"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:272 ../gramps/gen/plug/utils.py:279
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 ../gramps/gen/plug/utils.py:299
#, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "'%s' kon niet geopend worden"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:306
#, python-format
msgid "Error in reading '%s'"
msgstr "Fout bij lezen van '%s'"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:297
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:317
#, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "Fout: Kon '%s' niet openen"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:301
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:321
#, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr "Fout: onbekend bestandstype: '%s'"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:307
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:327
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr "'%s' wordt nagekeken..."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:340
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr "Fout in bestand '%s': kan niet laden."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:354
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr "'%s' is voor deze grampsversie."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:338
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:358
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr "'%s' is NIET voor deze Gramps-versie."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:359
#, python-format
msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
msgstr "Het is voor versie %(v1)d.%(v2)d"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:349
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:369
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr "Fout: mist gramps_doel_versie in '%s'..."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:381
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Installeer '%s'..."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:387
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr "Geregistreerde '%s'"
# Vertrouwelijk, Prive, Geheim
-#: ../gramps/gen/proxy/private.py:907 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
+#: ../gramps/gen/proxy/private.py:907
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297
-#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:624
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:135
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:156 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 ../gramps/plugins/view/eventview.py:87
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
-#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:418
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
msgid "Private"
msgstr "Persoonlijk"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:236
+#, python-brace-format
msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}"
msgstr "Lijst met recente DB-bestand kon niet worden geopend {fname}: {error}"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:240
+#, python-brace-format
msgid ""
"Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n"
"This might indicate a damage to your files.\n"
-"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart Gramps."
+"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart "
+"Gramps."
msgstr ""
"Fout bij het lezen van recente DBs uit bestand {fname}: {error}.\n"
"Dit kan wijzen op beschadigde bestanden.\n"
-"Bent u zeker dat er geen problemen zijn bij andere bestanden, verwijder het en herstart Gramps."
+"Bent u zeker dat er geen problemen zijn bij andere bestanden, verwijder het "
+"en herstart Gramps."
#: ../gramps/gen/relationship.py:827 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496
msgid "Relationship loop detected"
@@ -7549,17 +8442,20 @@ msgstr "Verwantschapskringloop ontdekt:"
#: ../gramps/gen/relationship.py:958
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
-msgstr "De persoon %(person)s heeft een verwijzing naar zichzelf via %(relation)s"
+msgstr ""
+"De persoon %(person)s heeft een verwijzing naar zichzelf via %(relation)s"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1234
msgid "undefined"
msgstr "onbepaald"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1735 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1735
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
msgid "husband"
msgstr "echtgenoot"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1737
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
msgid "wife"
msgstr "echtgenote"
@@ -7655,16 +8551,18 @@ msgstr "voormalig partner"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1884
#, python-format
-msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead."
+msgid ""
+"Family relationship translator not available for language '%s'. Using "
+"'english' instead."
msgstr ""
-"Er is geen vertaling in het %s beschikbaar voor de familieverwantschappen en deze zal daarom in het Engels "
-"worden weergegeven."
+"Er is geen vertaling in het %s beschikbaar voor de familieverwantschappen en "
+"deze zal daarom in het Engels worden weergegeven."
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200
msgid "death date"
msgstr "sterfdatum"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
msgid "birth date"
msgstr "geboortedatum"
@@ -7751,12 +8649,12 @@ msgstr "Waar"
msgid "true"
msgstr "waar"
-#: ../gramps/gen/utils/db.py:293 ../gramps/gen/utils/db.py:312
+#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243
+#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s en %(mother)s"
@@ -7975,20 +8873,27 @@ msgid "the filter"
msgstr "het filter"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
+msgid "the citation"
+msgstr "Het citaat"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841
msgid "See details"
msgstr "Zie details"
#: ../gramps/gen/utils/image.py:122
-msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired."
+msgid ""
+"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be "
+"impaired."
msgstr ""
-"WAARSCHUWING: PIL module niet geladen. Bijsnijden van afbeeldingen in rapporten zal niet beschikbaar zijn."
+"WAARSCHUWING: PIL module niet geladen. Bijsnijden van afbeeldingen in "
+"rapporten zal niet beschikbaar zijn."
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438
msgid "Person|Title"
msgstr "Titel"
@@ -7996,22 +8901,28 @@ msgstr "Titel"
msgid "GIVEN"
msgstr "VOORNAAM"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:649
-#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653
-#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655
+#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657
+#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659
msgid "SURNAME"
msgstr "ACHTERNAAM"
#. show surname and first name
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:635
-#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
-#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646
-#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621
+#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
+#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645
+#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
+#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4004
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5282
msgid "Surname"
msgstr "Achternaam"
@@ -8027,8 +8938,9 @@ msgstr "Roepnaam"
msgid "Name|COMMON"
msgstr "GEWONE"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
-#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:643
+#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:655
msgid "Name|Common"
msgstr "Gewone"
@@ -8045,16 +8957,20 @@ msgstr "Initialen"
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIX"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637
-#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:642
-#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:654
-#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:639
+#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643
+#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653
+#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:230
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158
msgid "Suffix"
msgstr "Achtervoegsel"
#. name, sort, width, modelcol
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
msgid "Name|Primary"
msgstr "Primair"
@@ -8121,7 +9037,7 @@ msgstr "Patroniem[con]"
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr "RUWACHTERNAAM"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:656
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:660
msgid "Rawsurnames"
msgstr "Ruwachternaam"
@@ -8138,9 +9054,11 @@ msgstr "Nietpatroniem"
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIX"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:471
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
@@ -8177,16 +9095,20 @@ msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s W"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5450
msgid "male"
msgstr "mannelijk"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5451
msgid "female"
msgstr "vrouwelijk"
@@ -8198,25 +9120,25 @@ msgstr "onbekend"
msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:205
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216
msgid "Very High"
msgstr "Zeer hoog"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60
msgid "Low"
msgstr "Laag"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212
msgid "Very Low"
msgstr "Zeer laag"
@@ -8241,10 +9163,12 @@ msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Een ongespecificeerde relatie tussen een man en een vrouw"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:77
-msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
+msgid ""
+"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
+"abandoning changes."
msgstr ""
-"De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van 'Ongedaan maken' of door af te sluiten "
-"zonder de wijzigingen op te slaan."
+"De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van 'Ongedaan "
+"maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan."
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139
msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
@@ -8259,34 +9183,39 @@ msgstr "Onbekend, er ontbrak %(time)s (%(count)d)"
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168
#, python-format
msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
-msgstr "Objecten waarnaar deze opmerking verwees, ontbraken in een bestand geïmporteerd op %s."
+msgstr ""
+"Objecten waarnaar deze opmerking verwees, ontbraken in een bestand "
+"geïmporteerd op %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start "
-"Gramps.\n"
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
+"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
-"Uw versie van Python voldoet niet aan de randvoorwaarden. De minimale pythonversie om Gramps op te kunnen "
-"starten is %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n"
+"Uw versie van Python voldoet niet aan de randvoorwaarden. De minimale "
+"pythonversie om Gramps op te kunnen starten is %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n"
"\n"
"Gramps wordt nu afgesloten."
#: ../gramps/grampsapp.py:142
msgid ""
"\n"
-"You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n"
+"You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed "
+"to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"\n"
-"U hebt het pakket python3-bsddb3 niet geïnstalleerd. Dit pakket is nodig om Gramps op te starten.\n"
+"U hebt het pakket python3-bsddb3 niet geïnstalleerd. Dit pakket is nodig om "
+"Gramps op te starten.\n"
"\n"
"Gramps wordt nu afgesloten."
-#: ../gramps/grampsapp.py:359 ../gramps/grampsapp.py:366 ../gramps/grampsapp.py:414
+#: ../gramps/grampsapp.py:359 ../gramps/grampsapp.py:366
+#: ../gramps/grampsapp.py:414
msgid "Configuration error:"
msgstr "Configuratiefout:"
@@ -8299,12 +9228,13 @@ msgstr "Fout bij het lezen van de configuratie"
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
-" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types "
+"of Gramps are properly installed."
msgstr ""
"Een definitie van het MIME-type %s kon niet worden gevonden\n"
"\n"
-" Mogelijk is uw installatie van Gramps onvolledig. Controleer of de MIME-types van Gramps op de juiste wijze "
-"zijn geïnstalleerd."
+" Mogelijk is uw installatie van Gramps onvolledig. Controleer of de MIME-"
+"types van Gramps op de juiste wijze zijn geïnstalleerd."
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:79
msgid ""
@@ -8339,49 +9269,75 @@ msgstr "Frederik De Richter"
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Gebruik_van_het_klembord"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 ../gramps/gui/plug/_windows.py:483
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:483
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:506 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:510
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
+#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6810
msgid "Address"
msgstr "Adres"
# Gebeuren (korter)
#. 0 this order range above
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editlink.py:79
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
-#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
-#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:540
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
#. 5
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:528
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:532
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1319
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81
-#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
-#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626
-#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:94
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81
+#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:430
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251
msgid "Place"
msgstr "Locatie"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:427 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:427
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Gezinsgebeurtenis"
@@ -8389,7 +9345,7 @@ msgstr "Gezinsgebeurtenis"
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137
msgid "Attribute"
msgstr "Kenmerk"
@@ -8424,48 +9380,73 @@ msgstr "Locatieverwijzing"
#. Priority
#. Handle
#. Add column with object name
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:505
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:509
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:396 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578
-#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
-#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630
-#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 ../gramps/plugins/tool/verify.py:527
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 ../gramps/gui/editors/editname.py:311
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:420
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:397
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61
+#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67
+#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6493
msgid "Name"
msgstr "Naam"
# Plaatsnaam
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
msgid "Place Name"
msgstr "Locatienaam"
#. 2
#. add media column
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
-#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
-#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:91
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2182
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4461
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4588
msgid "Media"
msgstr "Media"
@@ -8493,125 +9474,188 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:524 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
-#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
-#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
-#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:409
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:528
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:93
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
+#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:409
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3707
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6074
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
#. 7
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:530
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:86
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
-#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
-#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:697
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:534
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
+#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:697
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:805
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#. 6
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:542
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:95
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238
msgid "Repository"
msgstr "Bibliotheek"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:959 ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:959
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67
-#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63
-#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75
-#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
-#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
-#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
-#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:444 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:553
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:636 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
-#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:82
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564
+#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75
+#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
+#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
+#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:426
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:618
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:553
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:636
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2264
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2758
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3704
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6738
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:962 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:962
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:547
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95
-#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:74
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:547
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2757
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:965 ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46
-#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:965
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64
+#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
# zie ook uncleared.
# is dit goed?
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1388 ../gramps/gui/clipboard.py:1394 ../gramps/gui/clipboard.py:1432
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1476 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1388 ../gramps/gui/clipboard.py:1394
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1432 ../gramps/gui/clipboard.py:1476
+#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1520 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
#, python-format
msgid "the object|See %s details"
msgstr "Zie %s details"
#. ---------------------------
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
#, python-format
msgid "the object|Make %s active"
msgstr "%s activeren"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1540
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1542
#, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr "Filter van geselecteerde %s aanmaken..."
@@ -8625,16 +9669,18 @@ msgstr "Boomweergave: de eerste kolom \"%s\" kan niet veranderd worden"
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Versleep de kolommen om de volgorde te veranderen"
-#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424 ../gramps/gui/configure.py:1449
-#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 ../gramps/gui/viewmanager.py:1346
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1428
+#: ../gramps/gui/configure.py:1453 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1180
msgid "_Apply"
msgstr "Toepassen"
# De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk.
#. #################
-#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1099
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1103
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
@@ -8659,15 +9705,20 @@ msgid "Display Name Editor"
msgstr "Het naambewerkingsscherm tonen"
#. self.window.connect('response', self.close)
-#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:180 ../gramps/gui/glade/book.glade:468
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:541 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:73 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25
-#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 ../gramps/gui/glade/rule.glade:992
-#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 ../gramps/gui/plug/_windows.py:732
-#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78 ../gramps/gui/viewmanager.py:1227
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
+#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:180
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:468 ../gramps/gui/glade/book.glade:541
+#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:73 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140
+#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:997 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117
+#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 ../gramps/gui/plug/_windows.py:103
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 ../gramps/gui/plug/_windows.py:732
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:90
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
msgid "_Close"
msgstr "Sluiten"
@@ -8675,53 +9726,66 @@ msgstr "Sluiten"
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" \n"
-" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
-" Call - call name Nickname - nick name\n"
-" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n"
-" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
-" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, "
-"connector \n"
-" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n"
-" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & "
-"primary\n"
+" Given - given name (first name) Surname - surnames "
+"(with prefix and connectors)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix "
+"(Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name Nickname - nick "
+"name\n"
+" Initials - first letters of Given Common - nick "
+"name, otherwise first of Given\n"
+" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, "
+"prefix, surname only, connector \n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, "
+"prefix, surname only, connector \n"
+" Familynick - family nick name Prefix - all "
+"prefixes (von, de) \n"
+" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all "
+"surnames, except pa/matronymic & primary\n"
" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n"
"\n"
"\n"
-"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
+"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. "
+"Other text appears literally.\n"
"\n"
-"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
-" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n"
-" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed "
-"nick name, \n"
+"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - "
+"Underhills'\n"
+" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith"
+"i> and Weston surnames, \n"
+" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. "
+"title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
"De volgende sleutelwoorden worden door de betreffende naamdelen vervangen:\n"
" \n"
-" Voor - voornaam Achternaam - achternamen (met prefix en verbindingen)\n"
-" Titel - titel (Dr., Mevr.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Voor - voornaam Achternaam - achternamen (met "
+"prefix en verbindingen)\n"
+" Titel - titel (Dr., Mevr.) Suffix - suffix "
+"(Jr., Sr.)\n"
" Roep - roepnaam Bijnaam - bijnaam\n"
-" Initialen - de eerste karakters van voornaam Gewoon - bijnaam, of eerste deel van "
-"voornaam\n"
-" Primair, Primair[pre] of [sur] of [con]- volledige primaire achternaam, prefix, enkel achternaam, "
-"verbinding \n"
-" Patroniem, of [pre] of [sur] of [con] - volledige pa/matroniem achternaam, prefix, enkel achternaam, "
-"verbinding \n"
-" Familiebijnaam - familiebijnaam Prefix - alle prefixes (van, de) \n"
-" Rest - geen primaire achternamen Nietpatroniem- alle achternamen, behalve pa/"
-"matroniemen & primair\n"
+" Initialen - de eerste karakters van voornaam Gewoon "
+"- bijnaam, of eerste deel van voornaam\n"
+" Primair, Primair[pre] of [sur] of [con]- volledige primaire "
+"achternaam, prefix, enkel achternaam, verbinding \n"
+" Patroniem, of [pre] of [sur] of [con] - volledige pa/matroniem "
+"achternaam, prefix, enkel achternaam, verbinding \n"
+" Familiebijnaam - familiebijnaam Prefix - alle "
+"prefixes (van, de) \n"
+" Rest - geen primaire achternamen Nietpatroniem- alle "
+"achternamen, behalve pa/matroniemen & primair\n"
" Ruwachternaam- achternamen (zonder prefixes of verbindingen)\n"
"\n"
"\n"
-"HOOFDLETTERS in de sleutelwoorden, dan worden de namen ook in hoofdletters weergegeven. Bijkomende haakjes, "
-"comma's worden\n"
+"HOOFDLETTERS in de sleutelwoorden, dan worden de namen ook in hoofdletters "
+"weergegeven. Bijkomende haakjes, comma's worden\n"
"verwijderd. Andere tekst wordt letterlijk weergegeven.\n"
"\n"
-"Vooorbeeld: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
-" Edwin Jose zijn de voornamen, von der is de prefix, Smith and Weston "
-"achternamen, \n"
-" and is een verbinding, Wilson patronieme achternaam, Dr. titel, Sr suffix, "
-"Ed bijnaam, \n"
+"Vooorbeeld: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed"
+"\") - Underhills'\n"
+" Edwin Jose zijn de voornamen, von der is de prefix, "
+"Smith and Weston achternamen, \n"
+" and is een verbinding, Wilson patronieme achternaam, Dr."
+" titel, Sr suffix, Ed bijnaam, \n"
" Underhills familiebijnaam, Jose roepnaam.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:138
@@ -8729,83 +9793,92 @@ msgid " Name Editor"
msgstr "Naamaanpassingscherm"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1504 ../gramps/gui/views/pageview.py:607
+#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1508
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:607
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: ../gramps/gui/configure.py:231 ../gramps/gui/configure.py:236 ../gramps/gui/configure.py:794
+#: ../gramps/gui/configure.py:231 ../gramps/gui/configure.py:236
+#: ../gramps/gui/configure.py:798
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Ongeldige of onvolledige formaatdefinitie."
-#: ../gramps/gui/configure.py:503
-msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree"
+#: ../gramps/gui/configure.py:507
+msgid ""
+"Enter your information so people can contact you when you distribute your "
+"Family Tree"
msgstr ""
-"U kunt uw informatie hier invullen zodat mensen u kunnen contacteren wanneer u uw stamboom deelt met anderen"
+"U kunt uw informatie hier invullen zodat mensen u kunnen contacteren wanneer "
+"u uw stamboom deelt met anderen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:509 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
+#: ../gramps/gui/configure.py:513
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
msgid "State/County"
msgstr "Provincie"
-#: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
+#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Postcode"
-#: ../gramps/gui/configure.py:512 ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
+#: ../gramps/gui/configure.py:516
+#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
+#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: ../gramps/gui/configure.py:514
+#: ../gramps/gui/configure.py:518
msgid "Researcher"
msgstr "Onderzoeker"
-#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
+#: ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editperson.py:647
+#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
msgid "Media Object"
msgstr "Media-object"
-#: ../gramps/gui/configure.py:542
+#: ../gramps/gui/configure.py:546
msgid "ID Formats"
msgstr "ID Formaten"
-#: ../gramps/gui/configure.py:552
+#: ../gramps/gui/configure.py:556
msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views"
msgstr "De kleuren die gebruikt worden voor de grafische schermen vastleggen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:554
+#: ../gramps/gui/configure.py:558
msgid "Gender Male Alive"
msgstr "Achtergrond mannen nog in leven"
-#: ../gramps/gui/configure.py:556
+#: ../gramps/gui/configure.py:560
msgid "Border Male Alive"
msgstr "Rand voor mannen nog in leven"
-#: ../gramps/gui/configure.py:558
+#: ../gramps/gui/configure.py:562
msgid "Gender Male Death"
msgstr "Achtergrond overleden mannen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:560
+#: ../gramps/gui/configure.py:564
msgid "Border Male Death"
msgstr "Rand overleden mannen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:562
+#: ../gramps/gui/configure.py:566
msgid "Gender Female Alive"
msgstr "Achtergrond vrouwen nog in leven"
-#: ../gramps/gui/configure.py:564
+#: ../gramps/gui/configure.py:568
msgid "Border Female Alive"
msgstr "Rand voor vrouwen nog in leven"
-#: ../gramps/gui/configure.py:566
+#: ../gramps/gui/configure.py:570
msgid "Gender Female Death"
msgstr "Achtergrond overleden vrouwen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:568
+#: ../gramps/gui/configure.py:572
msgid "Border Female Death"
msgstr "Rand overleden vrouwen"
@@ -8817,282 +9890,313 @@ msgstr "Rand overleden vrouwen"
#. # 'preferences.color-gender-other-death')
#. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8,
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death')
-#: ../gramps/gui/configure.py:578
+#: ../gramps/gui/configure.py:582
msgid "Gender Unknown Alive"
msgstr "Achtergrond onbekend geslacht nog in leven"
-#: ../gramps/gui/configure.py:580
+#: ../gramps/gui/configure.py:584
msgid "Border Unknown Alive"
msgstr "Rand voor onbekend geslacht nog in leven"
-#: ../gramps/gui/configure.py:582
+#: ../gramps/gui/configure.py:586
msgid "Gender Unknown Death"
msgstr "Achtergrond onbekend geslacht"
-#: ../gramps/gui/configure.py:584
+#: ../gramps/gui/configure.py:588
msgid "Border Unknown Death"
msgstr "Rand onbekend geslacht overleden"
-#: ../gramps/gui/configure.py:586
+#: ../gramps/gui/configure.py:590
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
-#: ../gramps/gui/configure.py:594
+#: ../gramps/gui/configure.py:598
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Onderdruk waarschuwing als ouders aan een kind worden toegevoegd."
-#: ../gramps/gui/configure.py:598
-msgid "Suppress warning when canceling with changed data."
-msgstr "Onderdruk waarschuwing wanneer verwijderopdracht wordt gegeven met veranderde gegevens."
-
#: ../gramps/gui/configure.py:602
-msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
-msgstr "Onderdruk waarschuwing over een ontbrekende onderzoeker wanneer naar GEDCOM wordt geëxporteerd."
+msgid "Suppress warning when canceling with changed data."
+msgstr ""
+"Onderdruk waarschuwing wanneer verwijderopdracht wordt gegeven met veranderde "
+"gegevens."
-#: ../gramps/gui/configure.py:607
+#: ../gramps/gui/configure.py:606
+msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
+msgstr ""
+"Onderdruk waarschuwing over een ontbrekende onderzoeker wanneer naar GEDCOM "
+"wordt geëxporteerd."
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:611
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr ""
-"Wanneer er zich een fout tijdens het laden van de uitbreiding voordoet, de status van de uitbreidingen tonen."
+"Wanneer er zich een fout tijdens het laden van de uitbreiding voordoet, de "
+"status van de uitbreidingen tonen."
-#: ../gramps/gui/configure.py:610
+#: ../gramps/gui/configure.py:614
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650
+#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:654
msgid "Common"
msgstr "Algemeen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137
+#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154
msgid "Call"
msgstr "Roep"
# patronymisch/patroniemen
-#: ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:652
msgid "NotPatronymic"
msgstr "NietPatroniem"
-#: ../gramps/gui/configure.py:725
+#: ../gramps/gui/configure.py:729
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr "Enter om op te slaan, Esc om te annuleren"
-#: ../gramps/gui/configure.py:772
+#: ../gramps/gui/configure.py:776
msgid "This format exists already."
msgstr "Dit formaat bestaat al."
-#: ../gramps/gui/configure.py:811
+#: ../gramps/gui/configure.py:815
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
-#: ../gramps/gui/configure.py:821
+#: ../gramps/gui/configure.py:825
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
#. show an add button
-#: ../gramps/gui/configure.py:841 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 ../gramps/gui/views/tags.py:410
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599
+#: ../gramps/gui/configure.py:845
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:694 ../gramps/gui/views/tags.py:411
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599
msgid "_Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884
+#: ../gramps/gui/configure.py:848
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:481
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:412
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382
+#: ../gramps/gui/configure.py:852
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:154
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:413 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:973 ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115
+#: ../gramps/gui/configure.py:977
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:517 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 ../gramps/gui/plug/_windows.py:149
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:204
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: ../gramps/gui/configure.py:983
+#: ../gramps/gui/configure.py:987
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr "Overweeg een enkel pa/matroniem als achternaam"
-#: ../gramps/gui/configure.py:997
+#: ../gramps/gui/configure.py:1001
msgid "Date format"
msgstr "Datumnotatie"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1005
+#: ../gramps/gui/configure.py:1009
msgid "Years"
msgstr "Jaren"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1006
+#: ../gramps/gui/configure.py:1010
msgid "Years, Months"
msgstr "Jaren, maanden"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1007
+#: ../gramps/gui/configure.py:1011
msgid "Years, Months, Days"
msgstr "Jaren, maanden en dagen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1019
+#: ../gramps/gui/configure.py:1023
msgid "Age display precision (requires restart)"
msgstr "Nauwkeurigheid van de leeftijd (vereist herstart)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1032
+#: ../gramps/gui/configure.py:1036
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Kalender in verslagen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1045
+#: ../gramps/gui/configure.py:1049
msgid "Surname guessing"
msgstr "Achternaam raden"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1058
+#: ../gramps/gui/configure.py:1062
msgid "Default family relationship"
msgstr "Standaard gezinsverwantschap"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1065
+#: ../gramps/gui/configure.py:1069
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Hoogte rechthoek voor meerdere achternamen (pixels)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1072
+#: ../gramps/gui/configure.py:1076
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Naam en Gramps-ID van actieve persoon"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1073
+#: ../gramps/gui/configure.py:1077
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Verwantschap met de beginpersoon"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1082
+#: ../gramps/gui/configure.py:1086
msgid "Status bar"
msgstr "Statusbalk"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1089
+#: ../gramps/gui/configure.py:1093
msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
msgstr "Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (vereist herstart)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1095
+#: ../gramps/gui/configure.py:1099
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
msgstr "Knop 'Sluiten' in de gramplet-balk tonen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1108
+#: ../gramps/gui/configure.py:1112
msgid "Enable automatic place title generation"
msgstr "Het automatisch aanmaken van plaatstitel toelaten"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1112
+#: ../gramps/gui/configure.py:1116
msgid "Suppress comma after house number"
msgstr "De komma na het huisnummer weglaten"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1116
+#: ../gramps/gui/configure.py:1120
msgid "Reverse display order"
msgstr "Weergavevolgorde omkeren"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1122
+#: ../gramps/gui/configure.py:1126
msgid "Full place name"
msgstr "Volledige plaatsnaam"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1123
+#: ../gramps/gui/configure.py:1127
msgid "-> Hamlet/VillageTown/City"
msgstr "-> Dorpje/Gemeente/Stad"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1124
+#: ../gramps/gui/configure.py:1128
msgid "Hamlet/VillageTown/City ->"
msgstr "Dorp/Gemeente/Stad ->"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1129
+#: ../gramps/gui/configure.py:1133
msgid "Restrict"
msgstr "Beperken"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1134 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65
+#: ../gramps/gui/configure.py:1138
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65
msgid "Language"
msgstr "Taal"
# Plaatsen
-#: ../gramps/gui/configure.py:1138 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461
+#: ../gramps/gui/configure.py:1142
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3503
msgid "Places"
msgstr "Locaties"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1146
+#: ../gramps/gui/configure.py:1150
msgid "Missing surname"
msgstr "Ontbrekende achternaam"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1149
+#: ../gramps/gui/configure.py:1153
msgid "Missing given name"
msgstr "Ontbrekende voornaam"
# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven
-#: ../gramps/gui/configure.py:1152
+#: ../gramps/gui/configure.py:1156
msgid "Missing record"
msgstr "Ontbrekend gegeven"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1155
+#: ../gramps/gui/configure.py:1159
msgid "Private surname"
msgstr "Achternaam privé"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1158
+#: ../gramps/gui/configure.py:1162
msgid "Private given name"
msgstr "Voornaam privé"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1161
+#: ../gramps/gui/configure.py:1165
msgid "Private record"
msgstr "Gegevens privé"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1201
+#: ../gramps/gui/configure.py:1205
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Verandering is niet onmiddellijk"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1202
-msgid "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is started."
-msgstr "Het veranderen van het datumformaat is enkel van toepassing bij de volgende start van Gramps."
+#: ../gramps/gui/configure.py:1206
+msgid ""
+"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is "
+"started."
+msgstr ""
+"Het veranderen van het datumformaat is enkel van toepassing bij de volgende "
+"start van Gramps."
-#: ../gramps/gui/configure.py:1216
+#: ../gramps/gui/configure.py:1220
msgid "Date about range"
msgstr "Datum ongeveer bereik"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1219
+#: ../gramps/gui/configure.py:1223
msgid "Date after range"
msgstr "Datum na bereik"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1222
+#: ../gramps/gui/configure.py:1226
msgid "Date before range"
msgstr "Datum voor bereik"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1225
+#: ../gramps/gui/configure.py:1229
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Maximum leeftijd van personen die waarschijnlijk in leven zijn"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1228
+#: ../gramps/gui/configure.py:1232
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Maximum leeftijdsverschil tussen broers en zussen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1231
+#: ../gramps/gui/configure.py:1235
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Minimum leeftijdsverschil tussen generaties"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1234
+#: ../gramps/gui/configure.py:1238
msgid "Average years between generations"
msgstr "Gemiddeld leeftijdsverschil tussen generaties"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1237
+#: ../gramps/gui/configure.py:1241
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Aanduiding voor ongeldig datumformaat"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1240
+#: ../gramps/gui/configure.py:1244
#, python-format
msgid ""
"Convenience markups are:\n"
@@ -9123,23 +10227,23 @@ msgstr ""
"Bijvoorbeeld: <u><b>%s</b></u>\n"
"toont Onderstreepte vette datum.\n"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1254
+#: ../gramps/gui/configure.py:1258
msgid "Dates"
msgstr "Datums"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1264
+#: ../gramps/gui/configure.py:1268
msgid "Add default source on GEDCOM import"
msgstr "Standaardbron bij het importeren van een GEDCOM-bestand toevoegen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1268
+#: ../gramps/gui/configure.py:1272
msgid "Add tag on import"
msgstr "Tag bij het importeren toevoegen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1279
+#: ../gramps/gui/configure.py:1283
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Spellingcontrole aanzetten"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1288
+#: ../gramps/gui/configure.py:1292
#, python-format
msgid ""
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
@@ -9148,153 +10252,175 @@ msgstr ""
"GtkSpell niet geladen. Spellingcontrole zal niet beschikbaar zijn.\n"
"Zie %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1295
+#: ../gramps/gui/configure.py:1299
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Tip van de dag weergeven"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1300
+#: ../gramps/gui/configure.py:1304
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Laatst getoonde scherm onthouden"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1305
+#: ../gramps/gui/configure.py:1309
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Maximum aantal generaties waarvoor de verwantschap wordt bepaald"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1311
+#: ../gramps/gui/configure.py:1315
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Standaardpad voor relatieve mediamappen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1319
+#: ../gramps/gui/configure.py:1323
msgid "Once a month"
msgstr "Eens per maand"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1320
+#: ../gramps/gui/configure.py:1324
msgid "Once a week"
msgstr "Eens per week"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1321
+#: ../gramps/gui/configure.py:1325
msgid "Once a day"
msgstr "Eens per dag"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1322
+#: ../gramps/gui/configure.py:1326
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1327
+#: ../gramps/gui/configure.py:1331
msgid "Check for updates"
msgstr "Naar actualisaties zoeken"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1333
+#: ../gramps/gui/configure.py:1337
msgid "Updated addons only"
msgstr "Enkel geactualiseerde uitbreidingen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1334
+#: ../gramps/gui/configure.py:1338
msgid "New addons only"
msgstr "Alleen nieuwe uitbreidingen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1335
+#: ../gramps/gui/configure.py:1339
msgid "New and updated addons"
msgstr "Nieuwe en geactualiseerde uitbreidingen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1345
+#: ../gramps/gui/configure.py:1349
msgid "What to check"
msgstr "Wat controleren"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1350
+#: ../gramps/gui/configure.py:1354
msgid "Where to check"
msgstr "Waar controleren"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1354
+#: ../gramps/gui/configure.py:1358
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Niet naar eerder aangekondigde uitbreidingen vragen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1359
+#: ../gramps/gui/configure.py:1363
msgid "Check now"
msgstr "Nu controleren"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1369
+#: ../gramps/gui/configure.py:1373
msgid "Checking Addons Failed"
msgstr "Controle op uitbreidingen mislukt"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1370
+#: ../gramps/gui/configure.py:1374
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
-msgstr "De uitbreidingsbibliotheek lijkt niet bereikbaar te zijn. Gelieve het later nog eens te proberen."
+msgstr ""
+"De uitbreidingsbibliotheek lijkt niet bereikbaar te zijn. Gelieve het later "
+"nog eens te proberen."
-#: ../gramps/gui/configure.py:1379
+#: ../gramps/gui/configure.py:1383
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Er zijn geen beschikbare uitbreidingen van dit type"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1380
+#: ../gramps/gui/configure.py:1384
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Op '%s' gecontroleerd"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1381
+#: ../gramps/gui/configure.py:1385
msgid "' and '"
msgstr "' en '"
#. List of translated strings used here
#. Dead code for l10n
-#: ../gramps/gui/configure.py:1386
+#: ../gramps/gui/configure.py:1390
msgid "new"
msgstr "nieuw"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1386
+#: ../gramps/gui/configure.py:1390
msgid "update"
msgstr "opwaarderen"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1399
+#: ../gramps/gui/configure.py:1403
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Stamboomgegevensbestandspad"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1407
+#: ../gramps/gui/configure.py:1411
msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "Laatste stamboom automatisch laden"
# dit is een soort titel in een file-selector
-#: ../gramps/gui/configure.py:1419
+#: ../gramps/gui/configure.py:1423
msgid "Select media directory"
msgstr "Selecteer mediamap"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1422 ../gramps/gui/configure.py:1447 ../gramps/gui/dbloader.py:141
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24
-#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 ../gramps/gui/glade/configure.glade:23
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:700
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:839 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21
-#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:43 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:41
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:23 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44
+#: ../gramps/gui/configure.py:1426 ../gramps/gui/configure.py:1451
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24
+#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:700 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:839
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:43
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:41 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:23
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:22 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:23
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:46 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:23 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:319 ../gramps/gui/glade/rule.glade:750
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1727
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:46
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:23
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:319 ../gramps/gui/glade/rule.glade:750
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1720
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427
-#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160
-#: ../gramps/gui/utils.py:170 ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 ../gramps/gui/views/listview.py:1005
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:623
-#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 ../gramps/plugins/tool/check.py:694
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1698 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427
+#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 ../gramps/gui/views/listview.py:1005
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:632
+#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1178
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:396
+#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:255
msgid "_Cancel"
msgstr "Annuleren"
# dit is een soort titel in een file-selector
-#: ../gramps/gui/configure.py:1444
+#: ../gramps/gui/configure.py:1448
msgid "Select database directory"
msgstr "Gegevensbestandsmap selecteren"
@@ -9304,16 +10430,19 @@ msgstr "Waarschuwing bewerkingsgeschiedenis"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:126
msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to "
-"revert the import or any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
+"prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
+"your database."
msgstr ""
-"Wanneer u voortgaat met importeren zal de ongedaan maken geschiedenis voor deze sessie uitgewist worden. U "
-"bent dus niet meer in de mogelijkheid om het importeren terug te draaien of alle veranderingen ervoor teniet "
-"te doen.\n"
+"Wanneer u voortgaat met importeren zal de ongedaan maken geschiedenis voor "
+"deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid om het "
+"importeren terug te draaien of alle veranderingen ervoor teniet te doen.\n"
"\n"
-"Indien u de import wil terugdraaien moet u hier stoppen en eerst een reservekopie maken van uw gegevensbestand."
+"Indien u de import wil terugdraaien moet u hier stoppen en eerst een "
+"reservekopie maken van uw gegevensbestand."
#: ../gramps/gui/dbloader.py:131
msgid "_Proceed with import"
@@ -9336,11 +10465,13 @@ msgstr "Importeren"
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
-"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
+"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
+"others."
msgstr ""
"Bestandstype \"%s\" is onbekend bij Gramps.\n"
"\n"
-"Geldige typen zijn: Gramps-gegevensbestand, Gramps-XML, Gramps-pakket, GEDCOM en andere."
+"Geldige typen zijn: Gramps-gegevensbestand, Gramps-XML, Gramps-pakket, GEDCOM "
+"en andere."
#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:230
msgid "Cannot open file"
@@ -9365,34 +10496,32 @@ msgstr "Kon bestand %s niet importeren"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:264
msgid ""
-"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the "
-"encoding, and import again"
+"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
+"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
-"Dit bestand geeft een onjuiste tekenset. Het bestand kan dan ook niet correct geïmporteerd worden. Tracht dus "
-"eerst de tekenset te corrigeren en importeer dan opnieuw"
+"Dit bestand geeft een onjuiste tekenset. Het bestand kan dan ook niet correct "
+"geïmporteerd worden. Tracht dus eerst de tekenset te corrigeren en importeer "
+"dan opnieuw"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 ../gramps/gui/dbloader.py:372
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:372
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
msgstr "Weet u zeker dat u de stamboom wilt opwaarderen?"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:375
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
msgstr "Ik heb een reservekopie gemaakt, werk de stamboom bij"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349 ../gramps/gui/dbloader.py:363
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:377 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744 ../gramps/gui/viewmanager.py:782
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:746 ../gramps/gui/viewmanager.py:783
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:347
-msgid ""
-"I have made a backup,\n"
-"please upgrade my tree"
-msgstr "Ik heb een reservekopie gemaakt, werk de stamboom bij"
-
#: ../gramps/gui/dbloader.py:358
msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
msgstr "Weet u zeker dat u de stamboom wilt degraderen?"
@@ -9415,54 +10544,62 @@ msgstr "Automatisch gedetecteerd"
msgid "Select file _type:"
msgstr "Bestands_type selecteren:"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300
+#: ../gramps/gui/dbman.py:106 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:285
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiveer"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:107
+#: ../gramps/gui/dbman.py:106
msgid "_Extract"
msgstr "Ophalen"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:280
+#: ../gramps/gui/dbman.py:276
msgid "Family Tree name"
msgstr "Stamboomnaam"
#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
#. icon_name=ICON_COL)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:293 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 ../gramps/gui/plug/_windows.py:124
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515
-#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251
+#: ../gramps/gui/dbman.py:289
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:428
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620
+#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:380
+#: ../gramps/gui/dbman.py:376
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Vergrendeling van het gegevensbestand %s opheffen?"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:381
+#: ../gramps/gui/dbman.py:377
msgid ""
-"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is "
-"locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
+"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
+"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
+"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr ""
-"Gramps neemt aan dat iemand anders het gegevensbestand actief aan het aanpassen is. U kunt het gegevensbestand "
-"niet aanpassen wanneer dit vergrendeld is. Indien u zeker bent dat niemand momenteel het gegevensbestand "
-"gebruikt, kunt u de vergrendeling veilig opheffen. Wanneer u echter de vergrendeling opheft terwijl er wel "
-"iemand het bestand gebruikt, kan het bestand worden beschadigd."
+"Gramps neemt aan dat iemand anders het gegevensbestand actief aan het "
+"aanpassen is. U kunt het gegevensbestand niet aanpassen wanneer dit "
+"vergrendeld is. Indien u zeker bent dat niemand momenteel het gegevensbestand "
+"gebruikt, kunt u de vergrendeling veilig opheffen. Wanneer u echter de "
+"vergrendeling opheft terwijl er wel iemand het bestand gebruikt, kan het "
+"bestand worden beschadigd."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:387
+#: ../gramps/gui/dbman.py:383
msgid "Break lock"
msgstr "Vergrendeling opheffen"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:471
+#: ../gramps/gui/dbman.py:466
msgid "Rename failed"
msgstr "Hernoemen is mislukt"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:472
+#: ../gramps/gui/dbman.py:467
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -9473,57 +10610,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:490
+#: ../gramps/gui/dbman.py:485
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Kon de stamboom niet hernoemen."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:491
+#: ../gramps/gui/dbman.py:486
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Deze stamboom bestaat reeds, kies een unieke naam."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:533
+#: ../gramps/gui/dbman.py:528
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Archief ophalen..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:538
+#: ../gramps/gui/dbman.py:533
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importeren van archief..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:554
+#: ../gramps/gui/dbman.py:549
#, python-format
msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
msgstr "Het gegevensbestand '%s' verwijderen?"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:555
+#: ../gramps/gui/dbman.py:550
msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
-msgstr "Het verwijderen van deze stamboom zal de gegevens onherstelbaar verwijderen."
+msgstr ""
+"Het verwijderen van deze stamboom zal de gegevens onherstelbaar verwijderen."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:556
+#: ../gramps/gui/dbman.py:551
msgid "Remove Family Tree"
msgstr "Stamboom verwijderen"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:562
+#: ../gramps/gui/dbman.py:557
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Verwijder de '%(revision)s' versie van '%(database)s'"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:566
+#: ../gramps/gui/dbman.py:561
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr "Door deze versie te verwijderen, kunt u het in de toekomst niet meer ophalen."
+msgstr ""
+"Door deze versie te verwijderen, kunt u het in de toekomst niet meer ophalen."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:568
+#: ../gramps/gui/dbman.py:563
msgid "Remove version"
msgstr "Versie verwijderen"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:598
+#: ../gramps/gui/dbman.py:593
msgid "Could not delete Family Tree"
msgstr "Kon de stamboom niet verwijderen"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:623
+#: ../gramps/gui/dbman.py:618
msgid "Deletion failed"
msgstr "Verwijderen mislukt"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:624
+#: ../gramps/gui/dbman.py:619
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -9534,80 +10673,85 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:649
-#, python-format
-msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)"
-msgstr "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)"
-
-#: ../gramps/gui/dbman.py:673
+#: ../gramps/gui/dbman.py:646
msgid "Repair Family Tree?"
msgstr "Stamboom herstellen?"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:675
+#: ../gramps/gui/dbman.py:648
#, python-format
msgid ""
-"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last "
-"good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the "
+"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to "
+"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways "
+"this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the "
"Family Tree first.\n"
"The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n"
"\n"
-"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end "
-"can recover from some errors automatically.\n"
+"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
+"opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
"\n"
-"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, "
-"which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all "
-"this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence "
-"a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree "
-"manually. For details, see the webpage\n"
+"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the "
+"last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have "
+"worked for several hours/days without closing Gramps, then all this "
+"information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree "
+"will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too "
+"much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For "
+"details, see the webpage\n"
"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
-"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the "
-"repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing "
-"the file %(recover_file)s in the Family Tree directory."
+"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. "
+"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If "
+"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
+"%(recover_file)s in the Family Tree directory."
msgstr ""
-"Indien u op %(bold_start)sVerder Gaan%(bold_end)s klikt, zal Gramps uw stamboom proberen te herstellen vanuit "
-"de laatste goede reservekopie. Omdat er ongewenste effecten kunnen optreden, kunt u het best eerst een "
+"Indien u op %(bold_start)sVerder Gaan%(bold_end)s klikt, zal Gramps uw "
+"stamboom proberen te herstellen vanuit de laatste goede reservekopie. Omdat "
+"er ongewenste effecten kunnen optreden, kunt u het best eerst een "
"%(bold_start)sreservekopie%(bold_end)s van uw stamboom maken.\n"
"De stamboom die u geselecteerd heeft is opgeslagen in %(dirname)s.\n"
"\n"
-"Voor u een herstelling uitvoert, dient u zeker te zijn dat de stamboom echt niet meer kan worden geopend. Het "
-"is mogelijk dat het niet-zichtbare programmadeel van het gegevensbestand van sommige fouten automatisch "
+"Voor u een herstelling uitvoert, dient u zeker te zijn dat de stamboom echt "
+"niet meer kan worden geopend. Het is mogelijk dat het niet-zichtbare "
+"programmadeel van het gegevensbestand van sommige fouten automatisch "
"hersteld.\n"
"\n"
-"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s herstellen van een stamboom gebruikt de laatste reservekopie die Gramps "
-"opsloeg bij het laatste gebruik. Indien u gedurende uren/dagen gegevens ingevoerd hebt zonder Gramps te "
-"sluiten is al deze informatie dus verloren! Indien het herstel mislukt, is de oorspronkelijke stamboom "
-"voorgoed verloren. Daarom is dus een reservekopie nodig. Indien nu het herstel mislukt of er teveel informatie "
-"verloren is, kunt u de oorspronkelijke stamboom handmatig herstellen. Voor meer informatie zie de webpagina\n"
+"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s herstellen van een stamboom gebruikt de "
+"laatste reservekopie die Gramps opsloeg bij het laatste gebruik. Indien u "
+"gedurende uren/dagen gegevens ingevoerd hebt zonder Gramps te sluiten is al "
+"deze informatie dus verloren! Indien het herstel mislukt, is de "
+"oorspronkelijke stamboom voorgoed verloren. Daarom is dus een reservekopie "
+"nodig. Indien nu het herstel mislukt of er teveel informatie verloren is, "
+"kunt u de oorspronkelijke stamboom handmatig herstellen. Voor meer informatie "
+"zie de webpagina\n"
"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
-"Probeer voordat u een herstel uitvoert eerst de stamboom op de normale manier te openen. Diverse fouten die de "
-"herstelknop activeren kunnen automatisch hersteld worden. Wanneer dit het geval is, kunt u de herstelknop "
-"uitschakelen door het bestand %(recover_file)s uit de stamboommap te verwijderen."
+"Probeer voordat u een herstel uitvoert eerst de stamboom op de normale manier "
+"te openen. Diverse fouten die de herstelknop activeren kunnen automatisch "
+"hersteld worden. Wanneer dit het geval is, kunt u de herstelknop uitschakelen "
+"door het bestand %(recover_file)s uit de stamboommap te verwijderen."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:706
+#: ../gramps/gui/dbman.py:679
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr "U kunt verder gaan, er is een reservekopie genomen"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:707
+#: ../gramps/gui/dbman.py:680
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:730
+#: ../gramps/gui/dbman.py:703
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Het gegevensbestand wordt vanuit de reservekopie opnieuw opgebouwd"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:735
+#: ../gramps/gui/dbman.py:708
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Fout bij het terugzetten van de reservekopie"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:770
+#: ../gramps/gui/dbman.py:743
msgid "Could not create Family Tree"
msgstr "Kon geen stamboom aanmaken"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:887
+#: ../gramps/gui/dbman.py:860
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Ophalen mislukte"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:888
+#: ../gramps/gui/dbman.py:861
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -9618,11 +10762,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:928 ../gramps/gui/dbman.py:956
+#: ../gramps/gui/dbman.py:901 ../gramps/gui/dbman.py:929
msgid "Archiving failed"
msgstr "Archieveren is mislukt"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:929
+#: ../gramps/gui/dbman.py:902
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -9633,15 +10777,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:934
+#: ../gramps/gui/dbman.py:907
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Gegevens worden aangemaakt om te archiveren..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:943
+#: ../gramps/gui/dbman.py:916
msgid "Saving archive..."
msgstr "Archief wordt opgeslagen..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:957
+#: ../gramps/gui/dbman.py:930
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -9659,21 +10803,23 @@ msgstr "Fout gevonden in het gegevensbestand"
#: ../gramps/gui/dialog.py:203
#, python-format
msgid ""
-"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair "
-"Database\" tool.\n"
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by "
+"running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at "
-"%(gramps_bugtracker_url)s\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug "
+"report at %(gramps_bugtracker_url)s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gramps heeft een fout vastgesteld in het gegevensbestand. Dit kan meestal opgelost worden door het gebruiken "
-"van het hulpgereedschap \"Controle en herstel gegevensbestand\".\n"
+"Gramps heeft een fout vastgesteld in het gegevensbestand. Dit kan meestal "
+"opgelost worden door het gebruiken van het hulpgereedschap \"Controle en "
+"herstel gegevensbestand\".\n"
"\n"
-"Blijft dit probleem zich voordoen na het gebruik van het hulpgereedschap, stuur dan een foutrapport naar "
-"%(gramps_bugtracker_url)s\n"
+"Blijft dit probleem zich voordoen na het gebruik van het hulpgereedschap, "
+"stuur dan een foutrapport naar %(gramps_bugtracker_url)s\n"
"\n"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409 ../gramps/gui/utils.py:299
+#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409
+#: ../gramps/gui/utils.py:299
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Poging om de dialoog geforceerd te sluiten"
@@ -9685,7 +10831,8 @@ msgstr ""
"Sluit deze belangrijke dialoog niet geforceerd af.\n"
"Gebruik één van de aanwezige keuzes"
-#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:379
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134
msgid "No active person"
msgstr "Geen actieve persoon"
@@ -9722,45 +10869,55 @@ msgid "No active note"
msgstr "Geen actieve opmerking"
# dit is een soort titel in een file-selector
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:71
+msgid "manual|Select_a_media_object_selector"
+msgstr "Een media-object selecteren"
+
+# dit is een soort titel in een file-selector
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:105
msgid "Select a media object"
msgstr "Een media-object selecteren"
# dit is een soort titel in een file-selector
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149
msgid "Select media object"
msgstr "Media-object selecteren"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
msgid "Import failed"
msgstr "Importeren is mislukt"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "De gegeven bestandsnaam kon niet worden gevonden."
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Kan %s niet importeren"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:171
#, python-format
msgid ""
-"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences "
-"or do not use relative path when importing"
+"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
+"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
msgstr ""
-"Opgegeven map in voorkeuren: standaardpad voor relatieve mediapaden: %s bestaat niet. U dient de voorkeuren te "
-"veranderen of geen relatieve paden te gebruiken bij het importeren"
+"Opgegeven map in voorkeuren: standaardpad voor relatieve mediapaden: %s "
+"bestaat niet. U dient de voorkeuren te veranderen of geen relatieve paden te "
+"gebruiken bij het importeren"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:234
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "%s kon niet weergegeven worden"
-#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224
-msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
-msgstr "Gramps kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt worden door een beschadigd bestand."
+#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:235
+msgid ""
+"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt "
+"file."
+msgstr ""
+"Gramps kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt worden door "
+"een beschadigd bestand."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
msgid "Create and add a new address"
@@ -9782,38 +10939,63 @@ msgstr "Het geselecteerde adres naar boven verschuiven"
msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Het geselecteerde adres naar beneden verschuiven"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:123 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:157 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:583 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:123
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:157
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572 ../gramps/gui/glade/editname.glade:582
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
-#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77
-#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
-#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:799 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77
+#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87
+#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:427
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:619
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:799
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1219 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5795
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2379
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3705
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4493
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5843
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -9853,36 +11035,51 @@ msgstr "_Kenmerken"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320
-#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66
-#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:589
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1144
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1321
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:76
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:81
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:71
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:72
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:522
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:589 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -9901,27 +11098,35 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#. we now construct an add menu
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:362 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1830
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 ../gramps/plugins/view/relview.py:408
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 ../gramps/gui/glade/rule.glade:493
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1908
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1894
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 ../gramps/plugins/view/relview.py:412
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412
msgid "Share"
msgstr "Delen"
@@ -9945,7 +11150,8 @@ msgstr "Een nieuwe bron en een nieuw citaat aanmaken en toevoegen"
msgid "Remove the existing citation"
msgstr "Een bestaand citaat verwijderen"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127
msgid "Edit the selected citation"
msgstr "Het geselecteerde citaat bewerken"
@@ -9963,13 +11169,18 @@ msgstr "Het geselecteerde citaat naar beneden verschuiven"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720
-#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4353
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2380
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -9981,20 +11192,25 @@ msgstr "Bronverwijzingen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485
msgid "Cannot share this reference"
msgstr "Kan deze verwijzing niet delen"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493
msgid ""
-"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or "
-"another citation associated with the same source is being edited.\n"
+"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source "
+"object is already being edited, or another citation associated with the same "
+"source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
-"Dit citaat kan momenteel niet aangemaakt worden. Ofwel is de verbonden bron reeds aangepast of een citaat dat "
-"ook naar deze bron verwijst wordt aangepast.\n"
+"Dit citaat kan momenteel niet aangemaakt worden. Ofwel is de verbonden bron "
+"reeds aangepast of een citaat dat ook naar deze bron verwijst wordt "
+"aangepast.\n"
"\n"
"Om dit citaat toch aan te passen moet u het object sluiten."
@@ -10002,29 +11218,43 @@ msgstr ""
#. may be a step family. However, it will be odd to display the
#. parent as anything other than "Father"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61
-#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71
+#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:222
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:233
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:283
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:285
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:886
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6391
msgid "Father"
msgstr "Vader"
#. ----------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62
-#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:72
+#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:239
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:250
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:292
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:294
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 ../gramps/plugins/view/relview.py:887
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6357
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6405
msgid "Mother"
msgstr "Moeder"
@@ -10053,7 +11283,8 @@ msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven"
msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:83
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:83
msgid "Role"
msgstr "Rol"
@@ -10065,19 +11296,22 @@ msgstr "Ge_beurtenissen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:346
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or "
-"another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"event is already being edited or another event reference that is associated "
+"with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Deze gebeurtenis verwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat de verbonden gebeurtenis "
-"al aangepast was of dat een andere verwijzing van een gebeurtenis waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast "
+"Deze gebeurtenis verwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is "
+"mogelijk dat de verbonden gebeurtenis al aangepast was of dat een andere "
+"verwijzing van een gebeurtenis waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast "
"wordt.\n"
"\n"
"Om deze gebeurtenis toch aan te passen moet u eerst deze gebeurtenis sluiten."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:280
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Kan deze verwijzing niet bewerken"
@@ -10090,16 +11324,19 @@ msgstr "Kan persoon niet veranderen"
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
msgstr "U kunt de persoonsgebeurtenissen niet bewerken in het gezinsscherm"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66
#, python-format
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
# LDS; tempel
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:429
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250
msgid "Temple"
msgstr "Tempel"
@@ -10108,38 +11345,44 @@ msgid "_Gallery"
msgstr "Ga_lerij"
# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db.
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 ../gramps/gui/editors/editperson.py:649
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:650
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Map openen"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 ../gramps/gui/widgets/photo.py:88
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155
+#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88
msgid "Make Active Media"
msgstr "Maak actieve media"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 ../gramps/gui/editors/editperson.py:962
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:963
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Onbestaande media gevonden in de galerij"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313
msgid ""
-"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited "
-"or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
+"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"media object is already being edited or another media reference that is "
+"associated with the same media object is being edited.\n"
"\n"
"To edit this media reference, you need to close the media object."
msgstr ""
-"Deze mediaverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat het verbonden media-object al "
-"aangepast was of dat een andere verwijzing van een media-object waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast "
-"wordt.\n"
+"Deze mediaverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat "
+"het verbonden media-object al aangepast was of dat een andere verwijzing van "
+"een media-object waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n"
"\n"
"Om dit media-object toch aan te passen moet u eerst dit media-object sluiten."
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:531 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:531
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Media-object verslepen"
@@ -10191,7 +11434,8 @@ msgstr "De geselecteerde naam naar boven verschuiven"
msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "De geselecteerde naam naar beneden verschuiven"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615
msgid "Group As"
msgstr "Groeperen als"
@@ -10212,14 +11456,16 @@ msgstr "Als standaardnaam opslaan"
#. NameModel
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:487 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1225 ../gramps/gui/views/tags.py:488
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# niet/geen
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:488 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:489
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
msgid "No"
msgstr "Nee"
@@ -10239,7 +11485,8 @@ msgstr "Maak een nieuwe opmerking aan en voeg deze toe"
msgid "Remove the existing note"
msgstr "De bestaande opmerking verwijderen"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 ../gramps/plugins/view/noteview.py:94
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Een geselecteerde opmerking bewerken"
@@ -10255,10 +11502,13 @@ msgstr "De geselecteerde opmerking naar boven verschuiven"
msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "De geselecteerde opmerkingen naar beneden verschuiven"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:504 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
@@ -10267,7 +11517,8 @@ msgid "_Notes"
msgstr "_Opmerkingen"
#. add personal column
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
@@ -10289,11 +11540,15 @@ msgstr "De geselecteerde persoonsgebeurtenis of het gezin bewerken"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
-msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven of gezinsvolgorde veranderen"
+msgstr ""
+"De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven of gezinsvolgorde "
+"veranderen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
-msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven of de gezinsvolgorde veranderen"
+msgstr ""
+"De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven of de gezinsvolgorde "
+"veranderen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
msgid "Cannot change Family"
@@ -10356,11 +11611,13 @@ msgstr "De geselecteerde plaatsnaam naar boven verschuiven"
msgid "Move the selected place name downwards"
msgstr "De geselecteerde plaatsnaam naar beneden verschuiven"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130
msgid "Alternative Names"
msgstr "Alternatieve namen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
msgid "Enclosed By"
msgstr "Besloten in"
@@ -10380,7 +11637,8 @@ msgstr "Een nieuwe bibliotheek aanmaken en toevoegen"
msgid "Remove the existing repository"
msgstr "Een bestaande bibliotheek verwijderen"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 ../gramps/plugins/view/repoview.py:113
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "De geselecteerde bibliotheek bewerken"
@@ -10406,13 +11664,15 @@ msgstr "_Bibliotheken"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being "
-"edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
+"associated repository is already being edited or another repository reference "
+"that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Deze bibliotheek verwijzing kan nu niet veranderd worden. Mogelijk is de hieraan verbonden bibliotheek al "
-"veranderd of een andere bibliotheek verwijzing met de zelfde bibliotheek wordt nu veranderd."
+"Deze bibliotheek verwijzing kan nu niet veranderd worden. Mogelijk is de "
+"hieraan verbonden bibliotheek al veranderd of een andere bibliotheek "
+"verwijzing met de zelfde bibliotheek wordt nu veranderd."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64
msgid "Create and add a new surname"
@@ -10474,90 +11734,119 @@ msgstr "Spring naar het selecteerde webadres"
msgid "_Internet"
msgstr "_Internet"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362
msgid "_Jump to"
msgstr "Spring naar"
-#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:63
+msgid "manual|Address_Editor_dialog"
+msgstr "Adres bewerken"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92
+#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166
msgid "Address Editor"
msgstr "Adres bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62
+msgid "manual|Attribute_Editor_dialog"
+msgstr "Bewerken kenmeken"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:96
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:138
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Bewerken kenmeken"
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:132
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136
msgid "New Attribute"
msgstr "Nieuw kenmerk"
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150
msgid "Cannot save attribute"
msgstr "Kan kenmerk niet opslaan"
-#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:151
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Het kenmerktype kan niet leeg zijn"
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:68
+msgid "manual|Child_Reference_Editor"
+msgstr "Verwijzing naar kind bewerken"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Verwijzing naar kind bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198
msgid "Child Reference"
msgstr "Verwijzing naar kind"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69
+msgid "manual|New_Citation_dialog"
+msgstr "Nieuw citaat"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134
msgid "New Citation"
msgstr "Nieuw citaat"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:279
msgid "Edit Citation"
msgstr "Citaat bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:287
msgid "No source selected"
msgstr "Geen bron geselecteerd"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:288
msgid ""
-"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from "
-"which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the "
-"location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field."
+"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
+"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
+"create a citation, first select the required source, and then record the "
+"location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' "
+"field."
msgstr ""
-"Een bron kan alles zijn waaruit informatie kan afgeleid worden (een persoonlijke getuigenis, een video-opname, "
-"een foto, een bericht in de krant, een grafsteen...). Om een citaat aan te maken dient u eerst de juiste bron "
-"te selecteren. Dan kunt u de gegevens invullen over de plaats van de informatie waarnaar de bron verwijst in "
-"het veld \"Volume/pagina\"."
+"Een bron kan alles zijn waaruit informatie kan afgeleid worden (een "
+"persoonlijke getuigenis, een video-opname, een foto, een bericht in de krant, "
+"een grafsteen...). Om een citaat aan te maken dient u eerst de juiste bron te "
+"selecteren. Dan kunt u de gegevens invullen over de plaats van de informatie "
+"waarnaar de bron verwijst in het veld \"Volume/pagina\"."
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Kan citaat niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:293 ../gramps/gui/editors/editevent.py:249
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 ../gramps/gui/editors/editperson.py:848
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284 ../gramps/gui/editors/editreference.py:287
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 ../gramps/gui/editors/editsource.py:200
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:849
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211
#, python-format
msgid ""
-"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by "
-"'%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
+"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
+"leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
-"U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze waarde wordt reeds gebruikt door "
-"'%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan "
-"gebruikt worden."
+"U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze "
+"waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of "
+"laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan gebruikt worden."
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:305
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:316
#, python-format
msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "Citaat (%s) toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:311
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322
#, python-format
msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "Citaat (%s) bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:346
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:357
#, python-format
msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "Citaat (%s) verwijderen"
@@ -10603,7 +11892,8 @@ msgid "Calculated"
msgstr "Berekend"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99
-msgid "manual|Editing_Dates"
+#, fuzzy
+msgid "manual|Editing_dates"
msgstr "Datums_aanpassen"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278
@@ -10611,353 +11901,425 @@ msgid "Date selection"
msgstr "Datumselectie"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268
+#, python-brace-format
msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
msgstr "Datum van `{cur_mode}' naar `{text_mode}' verbeteren "
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63
-msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr "Informatie_aanpassen_van_gebeurtenissen"
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64
+#, fuzzy
+msgid "manual|New_Event_dialog"
+msgstr "Gebeurtenissen_samenvoegen"
# Gebeuren (korter)
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Gebeurtenis: %s"
# Gebeuren (korter)
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:254
msgid "New Event"
msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
# Gebeuren (korter)
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:358
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:358
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484
msgid "Edit Event"
msgstr "Gebeurtenis bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 ../gramps/gui/editors/editevent.py:263
msgid "Cannot save event"
msgstr "Kan gebeurtenis niet opslaan"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te voeren of de gebeurtenis te verwijderen."
+"Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te voeren "
+"of de gebeurtenis te verwijderen."
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 ../gramps/gui/editors/editreference.py:276
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Kan gebeurtenis niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:267
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:269
#, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Gebeurtenis toevoegen (%s)"
# Gebeuren (korter)
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:273
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275
#, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Gebeurtenis bewerken (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:318
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:320
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Gebeurtenis verwijderen (%s)"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57
+#, fuzzy
+msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog"
+msgstr "Gebeurtenissenverwijzingen bewerken"
+
+# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:255
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Gebeurtenissenverwijzingen bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:76
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:135
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:76
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78
msgid "_General"
msgstr "Alge_meen"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:260
msgid "Modify Event"
msgstr "Verander gebeurtenis"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:253
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265
msgid "Add Event"
msgstr "Gebeurtenis toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92
+#, fuzzy
+msgid "manual|Family_Editor_dialog"
+msgstr "Gezinsfilters bewerken"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Een nieuwe persoon aanmaken en kind aan het gezin toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Het kind uit het gezin verwijderen"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
msgid "Edit the child reference"
msgstr "De kindverwijzing bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Een bestaande persoon als kind aan het gezin toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar boven verplaatsen"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117
msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar beneden verplaatsen"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
-#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6237
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
+#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6285
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126
msgid "Paternal"
msgstr "Paternaal"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
msgid "Maternal"
msgstr "Maternaal"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
-#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
msgid "Birth Date"
msgstr "Geboortedatum"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:99
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Death Date"
msgstr "Sterfdatum"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
msgid "Birth Place"
msgstr "Geboorteplaats"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:100
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
msgid "Death Place"
msgstr "Sterfplaats"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188
msgid "Chil_dren"
msgstr "Kinderen"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148
msgid "Edit child"
msgstr "Kind bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151
msgid "Add an existing child"
msgstr "Een bestaand kind toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152
msgid "Edit relationship"
msgstr "Verwantschap bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1568
msgid "Select Child"
msgstr "Kind selecteren"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Ouders aan een persoon toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369
msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, "
-"only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will "
-"become available after you attempt to select a parent."
+"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
+"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
+"available when you create a new family. The remaining fields will become "
+"available after you attempt to select a parent."
msgstr ""
-"Het is mogelijk om bij vergissing meerdere gezinnen aan te maken met dezelfde ouders. Om dit probleem te "
-"voorkomen zijn enkel de knoppen om ouders te selecteren beschikbaar wanneer een nieuw gezin wordt aangemaakt. "
-"De andere invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert een ouder te kiezen."
+"Het is mogelijk om bij vergissing meerdere gezinnen aan te maken met dezelfde "
+"ouders. Om dit probleem te voorkomen zijn enkel de knoppen om ouders te "
+"selecteren beschikbaar wanneer een nieuw gezin wordt aangemaakt. De andere "
+"invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert een ouder te kiezen."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464
msgid "Family has changed"
msgstr "Gezin werd gewijzigd"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:465
#, python-format
msgid ""
-"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main "
-"views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
-"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made "
-"may have been lost."
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
+"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
+"deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
+"updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-"Het %(object)s dit u aan het bewerken bent, werd veranderd in een ander aanpasvenster. Dit kan te maken hebben "
-"met het veranderen van een van de hoofdschermen. Voorbeeld: u hebt een bron\n"
+"Het %(object)s dit u aan het bewerken bent, werd veranderd in een ander "
+"aanpasvenster. Dit kan te maken hebben met het veranderen van een van de "
+"hoofdschermen. Voorbeeld: u hebt een bron\n"
"verwijderd in het bronnenscherm die hier bij gebruikt werd.\n"
-"Om zeker te stellen dat de getoonde informatie nog juist is, werden de gegevens nu vernieuwd. Sommige gemaakte "
-"aanpassingen kunnen verloren zijn gegaan."
+"Om zeker te stellen dat de getoonde informatie nog juist is, werden de "
+"gegevens nu vernieuwd. Sommige gemaakte aanpassingen kunnen verloren zijn "
+"gegaan."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:470
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261
msgid "family"
msgstr "gezin"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:503
msgid "New Family"
msgstr "Nieuw gezin"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1123
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:507
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1135
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391
msgid "Edit Family"
msgstr "Gezin bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Een persoon als moeder selecteren"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Een nieuwe persoon als moeder toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "De persoon als moeder verwijderen"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Een persoon als vader selecteren"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Een nieuwe persoon als vader toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:557
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Persoon als vader verwijderen"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:838
msgid "Select Mother"
msgstr "Moeder selecteren"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:883
msgid "Select Father"
msgstr "Vader selecteren"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Dubbel gezin"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:908
msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. "
-"It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
+"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing "
+"of this window, and select the existing family"
msgstr ""
-"Een gezin met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu te gegevens opslaat zal een "
-"duplicaatgezin worden aangemaakt. Het is aangeraden dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaand "
-"gezin kiest"
+"Een gezin met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu te "
+"gegevens opslaat zal een duplicaatgezin worden aangemaakt. Het is aangeraden "
+"dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaand gezin kiest"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944 ../gramps/plugins/view/relview.py:567
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:956 ../gramps/plugins/view/relview.py:567
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:989 ../gramps/plugins/view/relview.py:1046
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 ../gramps/plugins/view/relview.py:1276
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Bewerken van %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Een vader kan niet zijn eigen kind zijn"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1065
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s is zowel vader als kind van dit gezin."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1075
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Een moeder kan niet haar eigen kind zijn"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s is zowel moeder als kind van dit gezin."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1072
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1084
msgid "Cannot save family"
msgstr "Kan gezin niet opslaan"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1073
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1085
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Er bestaan geen gegevens voor dit gezin. Voer gegevens in of verwerp de aanpassingen."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor dit gezin. Voer gegevens in of verwerp de "
+"aanpassingen."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1081
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Kan gezin niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1082 ../gramps/gui/editors/editnote.py:312
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294
#, python-format
msgid ""
-"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a "
-"different ID or leave blank to get the next available ID value."
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
+"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
+"next available ID value."
msgstr ""
-"U probeerde de waarde van een bestaande Gramps-ID met waarde in %(id)s te gebruiken. Deze waarde is al in "
-"gebruik. Geef een andere ID op of laat het invoerveld leeg zodat de volgende bruikbare ID kan gebruikt worden."
+"U probeerde de waarde van een bestaande Gramps-ID met waarde in %(id)s te "
+"gebruiken. Deze waarde is al in gebruik. Geef een andere ID op of laat het "
+"invoerveld leeg zodat de volgende bruikbare ID kan gebruikt worden."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1097
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1109
msgid "Add Family"
msgstr "Gezin toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:428
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67
+#, fuzzy
+msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor"
+msgstr "LDS Ordinance bewerken"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:160
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:316
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:353
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:439
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "LDS Ordinance bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s en %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:295
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:300
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:437 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:438
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:419
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:617
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:779
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "JDS Wijding"
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:219
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49
+#, fuzzy
+msgid "manual|Link_Editor"
+msgstr "Koppeling bewerken"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editlink.py:231
msgid "Link Editor"
msgstr "Koppeling bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88
msgid "Internet Address"
msgstr "Internetadres"
@@ -10965,193 +12327,204 @@ msgstr "Internetadres"
msgid "Location Editor"
msgstr "Locatie bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:69
+msgid "manual|New_Media_dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409
msgid "New Media"
msgstr "Nieuwe media"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:244
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Media-object bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Kan media-object niet opslaan"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278
-msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290
+msgid ""
+"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Er bestaan geen gegevens voor dit media-object. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te "
-"verwijderen."
+"Er bestaan geen gegevens voor dit media-object. Gelieve gegevens in te voeren "
+"of de aanpassingen te verwijderen."
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 ../gramps/gui/editors/editreference.py:279
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Kan media-object niet opslaan. ID bestaat al."
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314
msgid "There is no media matching the current path value!"
-msgstr "Er werden geen media gevonden die overeen komen met de actuele padwaarde."
+msgstr ""
+"Er werden geen media gevonden die overeen komen met de actuele padwaarde."
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315
#, python-format
msgid ""
-"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different "
-"path"
-msgstr "U probeerde het pad met de waarde '%(path)s' te gebruiken. Dit pad bestaat niet! Geef een andere pad op"
+"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
+"exist! Please enter a different path"
+msgstr ""
+"U probeerde het pad met de waarde '%(path)s' te gebruiken. Dit pad bestaat "
+"niet! Geef een andere pad op"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:328
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:524
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Media-object (%s) toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:333
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:518
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Media-object (%s) bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:370
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Media-object verwijderen"
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72
+#, fuzzy
+msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog"
+msgstr "Mediaverwijzingen bewerken"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:410
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Mediaverwijzingen bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Classes
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64
-#, python-format
-msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
-msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3/nl"
-
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:122 ../gramps/gui/editors/editname.py:314
msgid "Name Editor"
msgstr "Naam bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162
-msgid "manpage section id|Name_Editor"
-msgstr "manpage section id|Name_Editor"
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:163
+#, fuzzy
+msgid "manual|Name_Editor"
+msgstr "Naam bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 ../gramps/gui/editors/editperson.py:328
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:175 ../gramps/gui/editors/editperson.py:328
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Roepnaam is dat deel van de voornaam dat gewoonlijk wordt gebruikt."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313
msgid "New Name"
msgstr "Nieuwe naam"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Globale naamgroepering verbreken?"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
#, python-format
-msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgid ""
+"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
+"name of %(group_name)s."
msgstr ""
-"Alle personen met de naam %(surname)s zullen niet langer gegroepeerd worden onder de naam %(group_name)s."
+"Alle personen met de naam %(surname)s zullen niet langer gegroepeerd worden "
+"onder de naam %(group_name)s."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385
msgid "Continue"
msgstr "Toch doorgaan"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Naar naamaanpasscherm teruggaan"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Alle personen met dezelfde naam groeperen?"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
#, python-format
msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or "
-"just mapping this particular name."
+"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
+"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
-"U hebt de keuze om alle personen met naam %(surname)s te groeperen met de naam %(group_name)s, of deze "
-"specifieke naam op te slaan."
+"U hebt de keuze om alle personen met naam %(surname)s te groeperen met de "
+"naam %(group_name)s, of deze specifieke naam op te slaan."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418
msgid "Group all"
msgstr "Alles groeperen"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419
msgid "Group this name only"
msgstr "Alleen deze naam groeperen"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
+#, fuzzy
+msgid "manual|Editing_information_about_notes"
+msgstr "Informatie_aanpassen_van_gebeurtenissen"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Opmerking: %(id)s - %(context)s"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Opmerking: %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nieuwe opmerking - %(context)s"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162
msgid "New Note"
msgstr "Nieuwe opmerking"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:191
msgid "_Note"
msgstr "_Opmerking"
# Bronnen vermelden/citeren
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:340
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436
msgid "Edit Note"
msgstr "Opmerking bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313
msgid "Cannot save note"
msgstr "Kan opmerking niet opslaan"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:314
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Er bestaan geen gegevens voor deze opmerking. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te verwijderen."
+"Er bestaan geen gegevens voor deze opmerking. Gelieve gegevens in te voeren "
+"of de aanpassingen te verwijderen."
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:322
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Kan opmerking niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:335
msgid "Add Note"
msgstr "Opmerking toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:355
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Opmerking (%s) verwijderen"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87
-#, python-format
-msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
-msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1/nl"
-
# naam filteren of filternaam
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157
#, python-format
@@ -11168,187 +12541,224 @@ msgid "New Person"
msgstr "Nieuw persoon"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246
-msgid "manpage section id|Editing_information_about_people"
+#, fuzzy
+msgid "manual|Editing_information_about_people"
msgstr "Informatie_aanpassen_van_personen"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:607
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395
msgid "Edit Person"
msgstr "Persoon bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:652
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Object-eigenschappen bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:691
msgid "Make Active Person"
msgstr "Maak actieve persoon"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:695
msgid "Make Home Person"
msgstr "Beginpersoon instellen"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Probleem met wijzigen van het geslacht"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:812
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
-"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met huwelijksinformatie.\n"
+"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met "
+"huwelijksinformatie.\n"
"Controleer de huwelijken van de persoon."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823
msgid "Cannot save person"
msgstr "Kan persoon niet opslaan"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:824
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
-"Er bestaan geen gegevens voor deze persoon. Gelieve gegevens in te voeren of de gebeurtenis te verwijderen."
+"Er bestaan geen gegevens voor deze persoon. Gelieve gegevens in te voeren of "
+"de gebeurtenis te verwijderen."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:848
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Kan persoon niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:865
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Persoon (%s) toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:871
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:872
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Persoon (%s) bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1098
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Onbekend geslacht opgegeven"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1100
-msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
-msgstr "Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een vergissing. Geef geslacht op."
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1101
+msgid ""
+"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
+"Please specify the gender."
+msgstr ""
+"Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een "
+"vergissing. Geef geslacht op."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104
msgid "_Male"
msgstr "Man"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105
msgid "_Female"
msgstr "Vrouw"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1106
msgid "_Unknown"
msgstr "Onbekend"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87 ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:68
+#, fuzzy
+msgid "manual|Person_Reference_Editor"
+msgstr "Personenverwijzingen bewerken"
+
+# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:97
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Personenverwijzingen bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224
msgid "Person Reference"
msgstr "Persoonsreferentie"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:241
msgid "No person selected"
msgstr "Geen persoon geselecteerd"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:242
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "U moet ofwel een persoon selecteren ofwel de aanpassing teniet doen"
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69
+#, fuzzy
+msgid "manual|Place_Editor_dialog"
+msgstr "Locatie-aanpassingscherm"
+
# Plaatsnaam
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288
-#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:93 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288
+#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55
msgid "place|Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Locatie: %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97
msgid "New Place"
msgstr "Nieuwe locatie"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:169
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:181
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:171
msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Ongeldige breedtegraad (syntax: 18\\u00b09'"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:170
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"Z, -18.2412 of -18:9:48.21)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:171 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:184
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:174
msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Ongeldige lengtegraad (syntax: 18\\u00b09'"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:172 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:173
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:185
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:175
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"O, -18.2412 of -18:9:48.21)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:195
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:853
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348
msgid "Edit Place"
msgstr "Locatie bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:286
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:277
msgid "Cannot save place. Name not entered."
msgstr "Kan locatie niet opslaan. Naam ontbreekt."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:287
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:278
msgid "You must enter a name before saving."
msgstr "U dient eerst een naam in te geven voor het opslaan."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:283
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Kan locatie niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:310
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Locatie (%s) toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Locatie (%s) bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:327
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:340
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Locatie (%s) verwijderen"
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:97 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49
+#, fuzzy
+msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog"
+msgstr "Locatie-aanpassingscherm"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
msgid "Place Name Editor"
msgstr "Locatie-aanpassingscherm"
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:121
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125
msgid "Invalid ISO code"
msgstr "Ongeldige ISO-code"
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:133
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138
msgid "Cannot save place name"
msgstr "Kan locatienaam niet opslaan"
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139
msgid "The place name cannot be empty"
msgstr "De locatinaam kan niet leeg zijn"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:59 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:59
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98
msgid "Place Reference Editor"
msgstr "Locatieverwijzingen bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:284
msgid "Modify Place"
msgstr "Locatie wijzigen"
# Plaatsen
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:289
msgid "Add Place"
msgstr "Locatie toevoegen"
@@ -11358,9 +12768,12 @@ msgstr "Wijzigingen opslaan?"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr "Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt verloren gaan"
+msgstr ""
+"Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt "
+"verloren gaan"
-#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan. ID bestaat reeds."
@@ -11377,7 +12790,8 @@ msgstr "Verwijzing naar bibliotheek bewerken"
msgid "Repository: %s"
msgstr "Bibliotheek: %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81
msgid "New Repository"
msgstr "Nieuwe bibliotheek"
@@ -11394,352 +12808,446 @@ msgstr "Verander bibliotheek"
msgid "Add Repository"
msgstr "Bibliotheek toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
+#, fuzzy
+msgid "manual|New_Repositories_dialog"
+msgstr "_Bibliotheken"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:94
msgid "Edit Repository"
msgstr "Bibliotheek bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169
-msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze bibliotheek. Voer gegevens in of stop het bewerken."
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180
+msgid ""
+"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze bibliotheek. Voer gegevens in of stop het "
+"bewerken."
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:192
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Bibliotheek (%s) toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:197
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:208
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Bibliotheek (%s) bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:210
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:221
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Bibliotheek (%s) verwijderen"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64
+#, fuzzy
+msgid "manual|New_Source_dialog"
+msgstr "Nieuwe bron"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88
msgid "New Source"
msgstr "Nieuwe bron"
# Bronnen vermelden/citeren
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:194
msgid "Edit Source"
msgstr "Bron bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
msgid "Cannot save source"
msgstr "Kan bronnen niet opslaan"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassing teniet te doen."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens in te voeren of de "
+"aanpassing teniet te doen."
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Kan bron niet opslaan. ID bestaat reeds."
# Bronnen vermelden/citeren
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:212
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Bron (%s) toevoegen"
# Bronnen vermelden/citeren
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:217
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:228
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Bron (%s) bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:232
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Bron (%s) verwijderen"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49
-msgid "manual|Tags"
-msgstr "Tags"
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48
+#, fuzzy
+msgid "manual|Tag_selection_dialog"
+msgstr "Taggen"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:68
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:126
msgid "Tag selection"
msgstr "Tagselectie"
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:381
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:600 ../gramps/gui/views/tags.py:616
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:608
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:624
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99
msgid "Edit Tags"
msgstr "Tags bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:107
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 ../gramps/gui/views/tags.py:220
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 ../gramps/gui/views/tags.py:226
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57
-#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55
-#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:28 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:77
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:59 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:55
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:116
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:28
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:77 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:59
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:55
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:60 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:55
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:83 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:54
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:54
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:54
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:55 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:52
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:43 ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 ../gramps/gui/views/tags.py:419
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:247
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:83
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:55
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:52
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:43
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:484
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 ../gramps/gui/views/tags.py:420
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:630 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:257
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:484
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:557 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:557 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:58
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:57 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:39
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:38 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 ../gramps/gui/glade/editname.glade:41
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:39 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:65
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:41 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:39
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:65
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:38
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:38
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:39 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:37
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:38
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 ../gramps/gui/glade/rule.glade:767
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164
-#: ../gramps/gui/utils.py:184 ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/tags.py:622
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:39
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:37
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:38 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 ../gramps/gui/glade/rule.glade:767
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1736
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 ../gramps/gui/views/tags.py:631
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117
-#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246
+#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:256
msgid "_OK"
msgstr "OK"
-#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47
+#, fuzzy
+msgid "manual|Internet_Address_Editor"
+msgstr "Internetadres bewerken"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:70 ../gramps/gui/editors/editurl.py:101
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Internetadres bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83
+msgid "manual|Add_Rule_dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84
+msgid "manual|Define_Filter_dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85
+#, fuzzy
+msgid "manual|Custom_Filters"
+msgstr "Eigengemaakte filters"
+
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
msgid "Person Filters"
msgstr "Personenfilters"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
msgid "Family Filters"
msgstr "Gezinsfilters"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
msgid "Event Filters"
msgstr "Gebeurtenissenfilters"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
msgid "Place Filters"
msgstr "Locatiefilters"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
msgid "Source Filters"
msgstr "Bronnenfilters"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
msgid "Media Filters"
msgstr "Mediafilters"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95
msgid "Repository Filters"
msgstr "Bibliotheekfilters"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96
msgid "Note Filters"
msgstr "Opmerkingenfilters"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97
msgid "Citation Filters"
msgstr "Citatenfilters"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251
msgid "equal to"
msgstr "gelijk aan"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251
msgid "greater than"
msgstr "groter dan"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Geen geldig ID"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318
msgid "Select..."
msgstr "Selecteren..."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:323
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Selecteer %s uit een lijst"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:390
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
-msgstr "Geef een bron-ID of selecteer een bron-ID. Laat leeg om alle objecten zonder bron te vinden."
+msgstr ""
+"Geef een bron-ID of selecteer een bron-ID. Laat leeg om alle objecten zonder "
+"bron te vinden."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
msgid "Include original person"
msgstr "Oorspronkelijke persoon bijvoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Exacte schrijfwijze toepassen"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Reguliere uitdrukking overeenkomst:"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
msgid "Use regular expression"
msgstr "Reguliere uitdrukking toepassen"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Ook die gezinsgebeurtenissen waarin de persoon echtgenoot/echtgenote is"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
msgid "Only include primary participants"
msgstr "Enkel de belangrijkste deelnemers toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:594 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:73
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:80
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Reguliere uitdrukkingen toepassen"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596
msgid ""
"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
-"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous "
-"character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more "
-"occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will "
-"match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line."
+"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or "
+"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match "
+"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use "
+"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. "
+"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a "
+"line."
msgstr ""
"Interpreteer de inhoud van tekstvelden als reguliere expressies.\n"
-"Een decimale punt zal overeenkomen met een willekeurig onbekend karakter. Een vraagteken komt overeen met nul "
-"of een overeenkomsten van het vorige karakter of groep. Een asterisk komt overeen met nul of meer "
-"overeenkomsten. Een plusteken met een of meer overeenkomsten. Maak gebruik van haakjes om expressies te "
-"groeperen. Alternatieven kunt u door middel van een verticaal streepje aangeven. Een 'accent "
-"circonflexe' (dakje) komt overeen met het begin van een nieuwe regel. Een dollarteken komt overeen met het "
-"eind van een regel."
+"Een decimale punt zal overeenkomen met een willekeurig onbekend karakter. Een "
+"vraagteken komt overeen met nul of een overeenkomsten van het vorige karakter "
+"of groep. Een asterisk komt overeen met nul of meer overeenkomsten. Een "
+"plusteken met een of meer overeenkomsten. Maak gebruik van haakjes om "
+"expressies te groeperen. Alternatieven kunt u door middel van een verticaal "
+"streepje aangeven. Een 'accent circonflexe' (dakje) komt overeen met het "
+"begin van een nieuwe regel. Een dollarteken komt overeen met het eind van een "
+"regel."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:622
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:623
msgid "Rule Name"
msgstr "Regelnaam"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:739 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:747
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:751 ../gramps/gui/glade/rule.glade:885
msgid "No rule selected"
msgstr "Geen regel geselecteerd"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:793
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:794
msgid "Define filter"
msgstr "Filter bepalen"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 ../gramps/gui/glade/rule.glade:933
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 ../gramps/gui/glade/rule.glade:938
msgid "Values"
msgstr "Waarden"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel toevoegen"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:907
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909
msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bewerken"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:942
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944
msgid "Filter Test"
msgstr "Filtertest"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164
-#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1089
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Eigengemaakte filters"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Filter verwijderen?"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1156
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159
msgid ""
-"This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing "
-"all other filters that depend on it."
+"This filter is currently being used as the base for other filters. "
+"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
+"it."
msgstr ""
-"Deze filter wordt momenteel als basis voor andere filters gebruikt. Indien deze filter verwijderd wordt, "
-"zullen alle onderliggende filters ook verwijderd worden."
+"Deze filter wordt momenteel als basis voor andere filters gebruikt. Indien "
+"deze filter verwijderd wordt, zullen alle onderliggende filters ook "
+"verwijderd worden."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1163
msgid "Delete Filter"
msgstr "Filter verwijderen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Om een locatie te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
+msgstr ""
+"Om een locatie te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296
msgid "No place given, click button to select one"
@@ -11753,7 +13261,8 @@ msgstr "Locatie bewerken"
msgid "Select an existing place"
msgstr "Een bestaande locatie kiezen"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102
msgid "Add a new place"
msgstr "Een nieuwe locatie toevoegen"
@@ -11763,7 +13272,8 @@ msgstr "Locatie verwijderen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341
msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Om een bron te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
+msgstr ""
+"Om een bron te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343
msgid "First add a source using the button"
@@ -11778,8 +13288,10 @@ msgstr "Bron bewerken"
msgid "Select an existing source"
msgstr "Een bestaande bron kiezen"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
msgid "Add a new source"
msgstr "Een nieuwe bron aanmaken"
@@ -11789,9 +13301,12 @@ msgstr "Bron verwijderen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
+msgstr ""
+"Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de "
+"knoppen"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1083
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Geen afbeelding gekozen, klik op knop om er één te kiezen"
@@ -11800,11 +13315,13 @@ msgid "Edit media object"
msgstr "Media-object bewerken"
# dit is een soort titel in een file-selector
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1060
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1061
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Selecteer een bestaand media-object"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113
msgid "Add a new media object"
msgstr "Een media-object toevoegen"
@@ -11814,17 +13331,21 @@ msgstr "Media-object verwijderen"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
+msgstr ""
+"Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:982
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Geen opmerking gekozen, klik op knop om er één te selecteren"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957
msgid "Select an existing note"
msgstr "Een bestaande opmerking kiezen"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 ../gramps/plugins/view/noteview.py:93
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93
msgid "Add a new note"
msgstr "Een nieuwe opmerking toevoegen"
@@ -11832,50 +13353,53 @@ msgstr "Een nieuwe opmerking toevoegen"
msgid "Remove note"
msgstr "Opmerking verwijderen"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59
msgid "_Find"
msgstr "Zoek"
# zie ook uncleared.
# is dit goed?
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 ../gramps/gui/undohistory.py:76
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 ../gramps/gui/undohistory.py:88
msgid "_Clear"
msgstr "Gewist"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107
#, python-format
msgid "%s is"
msgstr "%s is"
# voortgezet
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109
#, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s bevat"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113
#, python-format
msgid "%s is not"
msgstr "%s is niet"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s bevat niet"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 ../gramps/gui/views/listview.py:1144
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1144
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1164
msgid "Updating display..."
msgstr "Weergave bijwerken..."
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:264
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:264
msgid "Source:"
msgstr "Bron:"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4354
msgid "Abbreviation"
msgstr "Afkorting"
@@ -11888,7 +13412,8 @@ msgstr "Publicatie"
msgid "Citation:"
msgstr "Citaat:"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
msgid "Volume/Page"
msgstr "Volume/Pagina"
@@ -11901,21 +13426,24 @@ msgstr "Min. zekerhd."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
msgid "Custom filter"
msgstr "Eigengemaakte filters"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:321
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:321
msgid "Participants"
msgstr "Deelnemers"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239 ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6027
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115
+#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6075
msgid "Relationship"
msgstr "Verwantschap"
@@ -11923,8 +13451,9 @@ msgstr "Verwantschap"
msgid "any"
msgstr "alle"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
msgid "Birth date"
msgstr "Geboortedatum"
@@ -11934,31 +13463,39 @@ msgstr "Geboortedatum"
msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
msgstr "voorbeeld: \"%(msg1)s\" of \"%(msg2)s\""
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199
msgid "Death date"
msgstr "Sterfdatum"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88
msgid "Code"
msgstr "Code"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:78
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81
msgid "Reset"
msgstr "Herzetten"
-#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:293
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:301
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:410 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
@@ -12011,7 +13548,7 @@ msgstr "Huidige selectie naar beneden verplaatsen in de lijst"
msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Het geselecteerde item configureren"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237
msgid "_Delete"
msgstr "Verwijderen"
@@ -12079,16 +13616,11 @@ msgstr "Stamboom _laden"
msgid "_New"
msgstr "Nieuw"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892
-msgid "_Copy"
-msgstr "Kopieer"
-
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:253
msgid "_Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:284
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:269
msgid "Re_pair"
msgstr "Herstel"
@@ -12128,12 +13660,13 @@ msgstr "_Gebruik deze selectie voor alle ontbrekende mediabestanden"
# spelfout in engels: medial files
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:369
msgid ""
-"If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently "
-"selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
+"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
+"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
+"be presented for any missing media files."
msgstr ""
-"Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch worden behandeld volgens de "
-"momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende "
-"mediabestanden."
+"Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch "
+"worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen "
+"verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden."
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:421
msgid "Cancel the rest of the operations"
@@ -12161,8 +13694,12 @@ msgid "_Use this answer for the rest of the items"
msgstr "Dit antwoord voor de resterende items gebruiken"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532
-msgid "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the selected items"
-msgstr "Wanneer u deze knop aanklikt zal uw volgend antwoord gebruikt worden voor de rest van de items"
+msgid ""
+"If you check this button, your next answer will apply to the rest of the "
+"selected items"
+msgstr ""
+"Wanneer u deze knop aanklikt zal uw volgend antwoord gebruikt worden voor de "
+"rest van de items"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889
@@ -12174,9 +13711,11 @@ msgid "Close _without saving"
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
#. widget
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398
msgid "_Save"
msgstr "Opslaan"
@@ -12184,20 +13723,28 @@ msgstr "Opslaan"
msgid "Do not ask again"
msgstr "Niet opnieuw vragen"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:66 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:48
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:49 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:71
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:47
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Wijzigingen accepteren en venster sluiten"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:91
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:547 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:91
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117
msgid "_Date:"
msgstr "_Datum:"
@@ -12207,7 +13754,8 @@ msgid "St_reet:"
msgstr "S_traat:"
# Stad
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:94
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:94
msgid "C_ity:"
msgstr "_Stad, dorp:"
@@ -12215,11 +13763,13 @@ msgstr "_Stad, dorp:"
msgid "The town or city of the address"
msgstr "De stad of gemeente waar het adres is"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192
msgid "_State/County:"
msgstr "_Staat/Provincie:"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:249
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:249
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_Postcode:"
@@ -12227,11 +13777,13 @@ msgstr "_Postcode:"
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:221
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:221
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "_Land:"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:275
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:275
msgid "Phon_e:"
msgstr "_Tel:"
@@ -12240,8 +13792,11 @@ msgid "Phone number linked to the address."
msgstr "Een telefoonnummer verbonden met het adres."
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236
-msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this."
-msgstr "De staat of arrondissement van het adres in het geval dat dit vereist is voor een geldig postadres."
+msgid ""
+"The state or county of the address in case a mail address must contain this."
+msgstr ""
+"De staat of arrondissement van het adres in het geval dat dit vereist is voor "
+"een geldig postadres."
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250
msgid "Country of the address"
@@ -12255,27 +13810,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Postadres.\n"
"\n"
-"Opmerking: gebruik een residentiegebeurtenis voor de genealogische adresgegevens."
+"Opmerking: gebruik een residentiegebeurtenis voor de genealogische "
+"adresgegevens."
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:339
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:617
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:339
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:149 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:411
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:107
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574 ../gramps/gui/glade/editname.glade:563
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:107
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Datum bewerken"
@@ -12284,7 +13855,8 @@ msgstr "Datum bewerken"
msgid "Date at which the address is valid."
msgstr "Datum waarop dit een geldig adres was."
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:315
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:315
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358
msgid "_Locality:"
msgstr "_Plaats:"
@@ -12307,19 +13879,23 @@ msgstr "De kenmerkwaarde. Vb , 1,8, Blauwe ogen."
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167
msgid ""
-"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an "
-"event), ... \n"
-"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be "
-"used for people, families, events and media.\n"
+"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), "
+"Weather on this Day (for an event), ... \n"
+"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly "
+"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and "
+"media.\n"
" \n"
-"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard."
+"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM "
+"standard."
msgstr ""
-"De kenmerknaam die u wenst te gebruiken. Bijvoorbeeld: lengte (voor een persoon), weer van de dag (voor een "
-"gebeurtenis), ... \n"
-"U kunt dit gebruiken om informatieknipsels die u verzamelde, op te slaan en die u aan bronnen wenst te "
-"koppelen. Kenmerken kunnen voor personen, gezinnen, gebeurtenissen en media-objecten gebruikt worden.\n"
+"De kenmerknaam die u wenst te gebruiken. Bijvoorbeeld: lengte (voor een "
+"persoon), weer van de dag (voor een gebeurtenis), ... \n"
+"U kunt dit gebruiken om informatieknipsels die u verzamelde, op te slaan en "
+"die u aan bronnen wenst te koppelen. Kenmerken kunnen voor personen, "
+"gezinnen, gebeurtenissen en media-objecten gebruikt worden.\n"
" \n"
-"Opmerkingen: verscheidene reeds beschikbare kenmerken verwijzen naar de 'GEDCOM'-standaard."
+"Opmerkingen: verscheidene reeds beschikbare kenmerken verwijzen naar de "
+"'GEDCOM'-standaard."
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97
msgid "Relationship to _Mother:"
@@ -12337,25 +13913,31 @@ msgstr "Naam kind:"
msgid "Open person editor of this child"
msgstr "Open aanpasvenster voor dit kind"
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:459
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1862
msgid "Edition"
msgstr "Editie"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:137
msgid ""
-"Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a "
-"multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. "
-"For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a "
-"sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family "
-"numbers in addition to the page number. "
+"Specific location within the information referenced. For a published work, "
+"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). "
+"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a "
+"newspaper, it could include a column number and page number. For an "
+"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, "
+"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers "
+"in addition to the page number. "
msgstr ""
-"Specifieke plaats waarnaar de informatie verwijst. Voor een publicatie kan dit bijvoorbeeld een deel in een "
-"werk met meerdere delen zijn of de paginanummers. Voor een tijdschrift, kan dit volume, uitgavenummer en "
-"paginanummer zijn.. Voor een dagblad kan dit een kolomnummer en een paginanummer zijn. Voor een niet-"
-"gepubliceerde bron kan dit een bladnummer zijn, een paginanummer of een nummer van een beeld enzovoort. Een "
-"volkstelling kan een lijnnummer bevatten of de gezinsnummers en ook een paginanummer. "
+"Specifieke plaats waarnaar de informatie verwijst. Voor een publicatie kan "
+"dit bijvoorbeeld een deel in een werk met meerdere delen zijn of de "
+"paginanummers. Voor een tijdschrift, kan dit volume, uitgavenummer en "
+"paginanummer zijn.. Voor een dagblad kan dit een kolomnummer en een "
+"paginanummer zijn. Voor een niet-gepubliceerde bron kan dit een bladnummer "
+"zijn, een paginanummer of een nummer van een beeld enzovoort. Een "
+"volkstelling kan een lijnnummer bevatten of de gezinsnummers en ook een "
+"paginanummer. "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:153
msgid "_Volume/Page:"
@@ -12368,38 +13950,49 @@ msgstr "_Zekerheid:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:182
msgid ""
-"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or "
-"the date an entry was made in a birth log/registry. "
+"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
+"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
+"log/registry. "
msgstr ""
-"De datum waarop het gegeven in de bron waarnaar u verwijst, werd opgetekend. Dit kan bijvoorbeeld de datum "
-"zijn waarop een huis werd bezocht tijdens een volkstelling of de datum dat er iets werd opgetekend in een "
-"geboorte register of logboek. "
+"De datum waarop het gegeven in de bron waarnaar u verwijst, werd opgetekend. "
+"Dit kan bijvoorbeeld de datum zijn waarop een huis werd bezocht tijdens een "
+"volkstelling of de datum dat er iets werd opgetekend in een geboorte register "
+"of logboek. "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:202
msgid ""
-"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its "
-"supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for "
-"themselves.\n"
+"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece "
+"of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to "
+"eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
-"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for "
-"example, an autobiography)\n"
+"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral "
+"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n"
"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n"
"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
msgstr ""
-"Een kwantitatieve beoordeling van de geloofwaardigheid van de informatie gebaseerd op ondersteund bewijs. Het "
-"is echter niet bedoeld om de evaluatie van de geloofwaardigheid zelf te vervangen.\n"
+"Een kwantitatieve beoordeling van de geloofwaardigheid van de informatie "
+"gebaseerd op ondersteund bewijs. Het is echter niet bedoeld om de evaluatie "
+"van de geloofwaardigheid zelf te vervangen.\n"
"Zeer laag =onbetrouwbaar bewijs of geschatte gegevens\n"
-"Laag =Betrouwbaarheid van het bewijs is twijfelachtig (interviews, volkstellingen, mondelinge genealogieën of "
-"een mogelijk vertekend beeld zoals in een autobiografie)\n"
-"Hoog =Secondair bewijs, officiële gegevens die zijn opgetekend na de gebeurtenis\n"
+"Laag =Betrouwbaarheid van het bewijs is twijfelachtig (interviews, "
+"volkstellingen, mondelinge genealogieën of een mogelijk vertekend beeld zoals "
+"in een autobiografie)\n"
+"Hoog =Secondair bewijs, officiële gegevens die zijn opgetekend na de "
+"gebeurtenis\n"
"Zeer hoog =Direct en primair bewijs of overtuigende bewijzen "
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:618
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
@@ -12407,9 +14000,12 @@ msgstr "_ID:"
msgid "A unique ID to identify the citation"
msgstr "Een unieke ID voor het citaat"
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:361 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:331 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:478
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:361
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:331
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:478
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
@@ -12431,7 +14027,8 @@ msgstr "Nieuwjaar begint: "
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231
msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
-msgstr "Maand-dag van de eerste dag van het jaar (vb., \"1-1\",\"3-1\",\"3-25\")"
+msgstr ""
+"Maand-dag van de eerste dag van het jaar (vb., \"1-1\",\"3-1\",\"3-25\")"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261
msgid "Q_uality"
@@ -12477,7 +14074,8 @@ msgstr "_Tekstopmerking:"
msgid "Close window without changes"
msgstr "Venster sluiten zonder veranderingen"
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223
msgid "_Event type:"
msgstr "_Gebeurtenistype:"
@@ -12485,26 +14083,32 @@ msgstr "_Gebeurtenistype:"
msgid "Show Date Editor"
msgstr "Datumaanpassingscherm tonen"
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253
msgid "De_scription:"
msgstr "_Beschrijving:"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177
msgid ""
-"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event "
-"Description'."
+"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with "
+"the tool 'Extract Event Description'."
msgstr ""
-"Gebeurtenisbeschrijving. Indien u het hulpmiddel 'Gebeurtenisbeschrijvingen uit gebeurtenisgegevens halen...' "
-"wilt gebruiken, dient u dit veld leeg te laten."
+"Gebeurtenisbeschrijving. Indien u het hulpmiddel 'Gebeurtenisbeschrijvingen "
+"uit gebeurtenisgegevens halen...' wilt gebruiken, dient u dit veld leeg te "
+"laten."
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:131
msgid "_Place:"
msgstr "_Locatie:"
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:165 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:165
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201
msgid "Selector"
msgstr "Selecteren"
@@ -12514,17 +14118,19 @@ msgstr "Het gebeurtenistype. Bijvoorbeeld 'Begrafenis', 'Studie-einde' , ... ."
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326
msgid ""
-"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date "
-"(about, ...)."
+"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, "
+"between, ...), or an inexact date (about, ...)."
msgstr ""
-"Gebeurtenisdatum. Dit kan een exacte datum, een bereik (van ... tot ..., tussen, ...), of een onnauwkeurige "
-"datum (rond, ...) zijn."
+"Gebeurtenisdatum. Dit kan een exacte datum, een bereik (van ... tot ..., "
+"tussen, ...), of een onnauwkeurige datum (rond, ...) zijn."
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451
msgid "A unique ID to identify the event"
msgstr "Een unieke ID om een gebeurtenis te identificeren"
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:85
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:85
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97
msgid "Reference information"
msgstr "Verwijzingsinformatie"
@@ -12535,29 +14141,35 @@ msgstr "_Rol:"
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:500
msgid ""
-"Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all "
-"participants in the event."
+"Note: Any changes in the shared event information will be reflected in "
+"the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
-"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van de gedeelde gebeurtenis zal gereflecteerd worden in "
-"de gebeurtenis zelf, en voor alle deelnemers aan deze gebeurtenis."
+"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van de gedeelde "
+"gebeurtenis zal gereflecteerd worden in de gebeurtenis zelf, en voor alle "
+"deelnemers aan deze gebeurtenis."
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:586 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:627
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:586
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:627
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460
msgid "Shared information"
msgstr "Gedeelde informatie"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29 ../gramps/gui/glade/editname.glade:30
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:52 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:52
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "Veranderingen annuleren en venster sluiten"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385
msgid "Birth:"
msgstr "Geboorte:"
# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398
msgid "Death:"
msgstr "Overlijden:"
@@ -12569,9 +14181,12 @@ msgstr "partner 1"
msgid "Mother/partner2"
msgstr "Moeder/partner2"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr "Aanduiding of dit gegeven als privé is gemerkt"
@@ -12583,36 +14198,50 @@ msgstr "Verwantschapsinformatie"
msgid "A unique ID for the family"
msgstr "Een unieke ID voor het gezin"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 ../gramps/gui/glade/editname.glade:103
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:103 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:728
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712
-msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details."
+msgid ""
+"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more "
+"details."
msgstr ""
-"De aard van verwantschap bijvoorbeeld: 'Gehuwd' of 'Ongehuwd'. Voor verdere details kunt u gebeurtenissen "
-"gebruiken."
+"De aard van verwantschap bijvoorbeeld: 'Gehuwd' of 'Ongehuwd'. Voor verdere "
+"details kunt u gebeurtenissen gebruiken."
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:697 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:651
msgid "_Tags:"
msgstr "Tags:"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764
+#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:842
msgid "Edit the tag list"
msgstr "De taglijst aanpassen"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:727 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:684
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:78
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:467
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 ../gramps/plugins/view/noteview.py:83
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
msgid "Tags"
@@ -12660,10 +14289,12 @@ msgid "Ch_urch parish:"
msgstr "_Parochie:"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:151
-msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish."
+msgid ""
+"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources "
+"that only mention the parish."
msgstr ""
-"Laagste kerkelijke niveau voor deze locatie. Meestal vgebruikt voor kerkelijke bronnen die enkel de parochie "
-"vernoemen."
+"Laagste kerkelijke niveau voor deze locatie. Meestal vgebruikt voor "
+"kerkelijke bronnen die enkel de parochie vernoemen."
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:165
msgid "Co_unty:"
@@ -12671,7 +14302,9 @@ msgstr "_Provincie:"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:179
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
-msgstr "Derde niveau van de locatie-indeling. Bijvoorbeeld county in de VS of een provincie."
+msgstr ""
+"Derde niveau van de locatie-indeling. Bijvoorbeeld county in de VS of een "
+"provincie."
# Provincie
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:193
@@ -12679,8 +14312,12 @@ msgid "_State:"
msgstr "_Staat:"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:207
-msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland."
-msgstr "Tweede niveau van de locatie-indeling, in de VS. een staat, in Duitsland een bundesland bijvoorbeeld."
+msgid ""
+"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a "
+"Bundesland."
+msgstr ""
+"Tweede niveau van de locatie-indeling, in de VS. een staat, in Duitsland een "
+"bundesland bijvoorbeeld."
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:235
msgid "The country where the place is."
@@ -12695,7 +14332,8 @@ msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
msgstr "Een stadsdistrikt of een nederzetting naast een stad of dorp."
# pad
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379
msgid "_Path:"
msgstr "Pad:"
@@ -12706,24 +14344,31 @@ msgstr "Afbeeldingsvoorvertoning"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
-"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the "
-"Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' "
-"tool can help managing paths of a collection of media objects. "
+"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
+"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
+"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
+"managing paths of a collection of media objects. "
msgstr ""
"Pad van het media-object op uw computer.\n"
-"Gramps zal het media-object zelf niet intern opslaan. Enkel het pad wordt opgeslagen! U kunt in 'Voorkeuren' "
-"het relatieve pad instellen zodat u niet telkens het gemeenschappelijke paddeel hoeft te hertypen. Het "
-"gereedschap 'mediabeheerder' kan u helpen om de paden van een verzameling media-objecten te beheren. "
+"Gramps zal het media-object zelf niet intern opslaan. Enkel het pad wordt "
+"opgeslagen! U kunt in 'Voorkeuren' het relatieve pad instellen zodat u niet "
+"telkens het gemeenschappelijke paddeel hoeft te hertypen. Het gereedschap "
+"'mediabeheerder' kan u helpen om de paden van een verzameling media-objecten "
+"te beheren. "
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:424
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
msgid "Descriptive title for this media object."
msgstr "Beschrijvende titel voor dit media-object."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
-msgstr "Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een bestandsbrowser te openen."
+msgstr ""
+"Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een bestandsbrowser "
+"te openen."
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:661
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660
msgid "Folder"
msgstr "Map"
@@ -12732,37 +14377,45 @@ msgid "A unique ID to identify the Media object."
msgstr "Een unieke ID voor een media-object."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346
-msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
-msgstr "Een datum verbonden met het media-object, bijvoorbeeld voor een foto de datum dat de foto werd genomen."
+msgid ""
+"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
+msgstr ""
+"Een datum verbonden met het media-object, bijvoorbeeld voor een foto de datum "
+"dat de foto werd genomen."
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119
msgid "_Corner 2: X"
msgstr "Hoek 2: X"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240
msgid ""
-"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
-"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and "
-"bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) "
-"the bottom right corner."
+"If media is an image, select the specific part of the image you want to "
+"reference.\n"
+"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these "
+"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced "
+"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
+"bottom right corner."
msgstr ""
-"Indien het media-object een beeld is, kunt u een bepaald deel van het beeld selecteren waarnaar u wenst te "
-"verwijzen.\n"
-"U kunt de muis gebruiken op het beeld om een gebied te selecteren of de knoppen gebruiken om de "
-"linkerbovenhoek en de rechteronderhoek te bepalen van het te selecteren gebied. Punt (0,0) is de "
-"linkerbovenhoek en (100,100) is de rechterbenedenhoek."
+"Indien het media-object een beeld is, kunt u een bepaald deel van het beeld "
+"selecteren waarnaar u wenst te verwijzen.\n"
+"U kunt de muis gebruiken op het beeld om een gebied te selecteren of de "
+"knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechteronderhoek te bepalen van "
+"het te selecteren gebied. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek en (100,100) is de "
+"rechterbenedenhoek."
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178
msgid ""
"Referenced region of the image media object.\n"
-"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, "
-"dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button."
+"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left "
+"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner "
+"of the region, and then releasing the mouse button."
msgstr ""
"Gebied van het beeldobject waar naar verwezen wordt.\n"
-"Selecteer een gebied door te klikken op de bovenste linkerhoek van het gebied dat u wilt selecteren, "
-"vervolgens met ingedrukte muisknop de muis verplaatst naar de rechteronderhoek. Laat vervolgens de muisknop "
-"los."
+"Selecteer een gebied door te klikken op de bovenste linkerhoek van het gebied "
+"dat u wilt selecteren, vervolgens met ingedrukte muisknop de muis verplaatst "
+"naar de rechteronderhoek. Laat vervolgens de muisknop los."
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208
msgid "_Corner 1: X"
@@ -12770,48 +14423,60 @@ msgstr "Hoek 1: X"
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221
msgid ""
-"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
-"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and "
-"bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) "
-"the bottom right corner.\n"
+"If media is an image, select the specific part of the image you want to "
+"reference.\n"
+"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these "
+"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced "
+"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
+"bottom right corner.\n"
msgstr ""
-"Indien het media-object een beeld is kunt u een specifiek deel hiervan selecteren.\n"
-"U kunt hiervoor de muis gebruiken om een beeldgebied te selecteren of u kunt de knoppen gebruiken om de "
-"linkerbovenhoek en de rechterbenedenhoek van het gebied dat u wenst, te bepalen. Punt (0,0) is de "
-"linkerbovenhoek van het beeld en (100,100) is de rechterbenedenhoek.\n"
+"Indien het media-object een beeld is kunt u een specifiek deel hiervan "
+"selecteren.\n"
+"U kunt hiervoor de muis gebruiken om een beeldgebied te selecteren of u kunt "
+"de knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechterbenedenhoek van het "
+"gebied dat u wenst, te bepalen. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek van het "
+"beeld en (100,100) is de rechterbenedenhoek.\n"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:460
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459
msgid ""
-"Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
+"Note: Any changes in the shared media object information will be "
+"reflected in the media object itself."
msgstr ""
-"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van het gedeelde media-object zal gereflecteerd worden "
-"in het media-object zelf."
+"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van het gedeelde media-"
+"object zal gereflecteerd worden in het media-object zelf."
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:489
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488
msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr "Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken"
+msgstr ""
+"Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:534
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
-msgstr "Type van het media-object volgens de computer, bijvoorbeeld beeld, video, ..."
+msgstr ""
+"Type van het media-object volgens de computer, bijvoorbeeld beeld, video, ..."
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650
msgid "Select a file"
msgstr "Bestand selecteren"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:772
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771
msgid "Shared Information"
msgstr "Gedeelde informatie"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316
-msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
-msgstr "Een aanduiding van het soort naam, bijvoorbeeld geboortenaam of huwelijksnaam."
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:317
+msgid ""
+"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
+msgstr ""
+"Een aanduiding van het soort naam, bijvoorbeeld geboortenaam of huwelijksnaam."
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:135
msgid "_Given:"
msgstr "Voornaam:"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:198
msgid "T_itle:"
msgstr "Titel:"
@@ -12824,7 +14489,8 @@ msgstr "Suffi_x:"
msgid "C_all Name:"
msgstr "Roepnaam:"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:151
msgid "The person's given names"
msgstr "De voornamen van de persoon"
@@ -12832,25 +14498,35 @@ msgstr "De voornamen van de persoon"
msgid "_Nick Name:"
msgstr "Bijnaam:"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:180
msgid ""
-"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given "
-"name and will not be printed underlined in some reports."
+"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, "
+"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in "
+"some reports."
msgstr ""
-"Dat deel van de voornaam dat de normaal gebruikte naam is. Indien de achtergrond rood is, is de roepnaam geen "
-"deel van de voornaam en zal dan ook niet onderstreept worden in sommige verslagen."
+"Dat deel van de voornaam dat de normaal gebruikte naam is. Indien de "
+"achtergrond rood is, is de roepnaam geen deel van de voornaam en zal dan ook "
+"niet onderstreept worden in sommige verslagen."
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:212
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr "Een titel die betrekking heeft op de persoon zoals 'Dr.' of 'Eerw.'"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:226
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr "Een optioneel naamachtervoegsel zoals \"Jr.\" of \"III\""
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259
-msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
-msgstr "Een beschrijvende naam die wordt gegeven in plaats of als aanvulling van de officiële achternaam."
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:260
+msgid ""
+"A descriptive name given in place of or in addition to the official given "
+"name."
+msgstr ""
+"Een beschrijvende naam die wordt gegeven in plaats of als aanvulling van de "
+"officiële achternaam."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:334
msgid "Given Name(s) "
@@ -12862,11 +14538,12 @@ msgstr "_Familiebijnaam:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:399
msgid ""
-"A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred "
-"to as eg. Farm name."
+"A non official name given to a family to distinguish them of people with the "
+"same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr ""
-"Een niet officiële naam die aan het gezin wordt gegeven om ze te kunnen onderscheiden van personen met "
-"dezelfde familienaam. Vaak wordt hier een naam van de familieboerderij gebruikt."
+"Een niet officiële naam die aan het gezin wordt gegeven om ze te kunnen "
+"onderscheiden van personen met dezelfde familienaam. Vaak wordt hier een naam "
+"van de familieboerderij gebruikt."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:425
msgid "Family Names "
@@ -12887,13 +14564,14 @@ msgstr "_Weergeven als:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:504
msgid ""
-"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
-"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in "
-"the Preferences)."
+"People are displayed according to the name format given in the Preferences "
+"(the default).\n"
+"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name "
+"format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
"Personen worden volgens het naamformaat opgegeven bij voorkeuren, getoond.\n"
-"Hier stelt u zeker dat deze persoon wordt weergegeven volgens een eigen naamformaat (bijkomende formaten "
-"kunnen ook in voorkeuren opgegeven worden)."
+"Hier stelt u zeker dat deze persoon wordt weergegeven volgens een eigen "
+"naamformaat (bijkomende formaten kunnen ook in voorkeuren opgegeven worden)."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:525
msgid "Dat_e:"
@@ -12901,34 +14579,41 @@ msgstr "Dat_um:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:539
msgid ""
-"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
-"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in "
-"the Preferences)."
+"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the "
+"default).\n"
+"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name "
+"format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
-"Personen worden standaard volgens het naamformaat dat opgegeven werd in 'Voorkeuren' gesorteerd.\n"
-"Hier kunt u echter vastleggen dat deze persoon gesorteerd wordt volgens een door u bepaald systeem (bijkomende "
-"naamformaten kunt u in 'Voorkeuren' opgeven)."
+"Personen worden standaard volgens het naamformaat dat opgegeven werd in "
+"'Voorkeuren' gesorteerd.\n"
+"Hier kunt u echter vastleggen dat deze persoon gesorteerd wordt volgens een "
+"door u bepaald systeem (bijkomende naamformaten kunt u in 'Voorkeuren' "
+"opgeven)."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:602
msgid ""
-"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group "
-"value. \n"
-"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
+"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can "
+"override this by setting here a group value. \n"
+"You will be asked if you want to group this person only, or all people with "
+"this specific primary surname."
msgstr ""
-" Het personenboomscherm groepeert de personen volgens hun primaire achternaam. Hier kunt u dit veranderen door "
-"een groepswaarde\n"
-"op te geven. U dient op te geven of u enkel deze persoon zo wenst te groeperen of alle personen met deze "
-"specifieke primaire achternaam."
+" Het personenboomscherm groepeert de personen volgens hun primaire "
+"achternaam. Hier kunt u dit veranderen door een groepswaarde\n"
+"op te geven. U dient op te geven of u enkel deze persoon zo wenst te "
+"groeperen of alle personen met deze specifieke primaire achternaam."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:616
msgid "O_verride"
msgstr "Overschrijven"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642
-msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
+msgid ""
+"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is "
+"first used or marriage date."
msgstr ""
-"Een datum verbonden met deze naam. Bijvoorbeeld voor een naam aangepast met het huwelijk, de datum dat deze "
-"naam voor het eerst werd gebruikt of de huwelijksdatum."
+"Een datum verbonden met deze naam. Bijvoorbeeld voor een naam aangepast met "
+"het huwelijk, de datum dat deze naam voor het eerst werd gebruikt of de "
+"huwelijksdatum."
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103
msgid "Styled Text Editor"
@@ -12948,80 +14633,92 @@ msgstr "Opmaak"
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:200
msgid ""
-"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with "
-"spaces, eg a table. \n"
-"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n"
+"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
+"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
+"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
+"improve the report layout.\n"
"Use monospace font to keep preformatting."
msgstr ""
-"Wanneer actief worden de spaties in uw opmerking weerhouden in de verslagen. Gebruik dit om een lay-out met "
-"spaties toe te voegen zoals een tabel bijvoorbeeld.\n"
-"Wanneer dit niet aangeduid is worden opmerkingen automatisch aangepast voor de verslagen, zodat de lay-out "
-"van het verslag wordt verbeterd.\n"
+"Wanneer actief worden de spaties in uw opmerking weerhouden in de verslagen. "
+"Gebruik dit om een lay-out met spaties toe te voegen zoals een tabel "
+"bijvoorbeeld.\n"
+"Wanneer dit niet aangeduid is worden opmerkingen automatisch aangepast voor "
+"de verslagen, zodat de lay-out van het verslag wordt verbeterd.\n"
"Gebruik een 'monospace'-lettertype om het formaat te behouden."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:166
msgid "C_all:"
msgstr "Roep:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:246
msgid "_Nick:"
msgstr "Bijnaam:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:336
msgid "Click on a table cell to edit."
msgstr "Om een cel van de tabel aan te passen, op de cel klikken."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:356
msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
-"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible "
-"connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from "
-"the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
+"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its "
+"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname "
+"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the "
+"connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr ""
"Meervoudige achternamen gebruiken\n"
-"Geef aan dat de achternaam uit meerdere delen bestaat. Elke achternaam heeft zijn eigen voorvoegsel en een "
-"mogelijke verbinding naar de volgende achternaam. Bijvoorbeeld de achternaam Ramón y Cajal kan worden "
-"opgeslagen als Ramón, die van de vader geërfd is, met de verbinding y en Cajal, een naamsdeel geërfd van de "
-"moeder."
+"Geef aan dat de achternaam uit meerdere delen bestaat. Elke achternaam heeft "
+"zijn eigen voorvoegsel en een mogelijke verbinding naar de volgende "
+"achternaam. Bijvoorbeeld de achternaam Ramón y Cajal kan worden opgeslagen "
+"als Ramón, die van de vader geërfd is, met de verbinding y en Cajal, een "
+"naamsdeel geërfd van de moeder."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:400
msgid "Set person as private data"
msgstr "De persoonsgegeven als privé markeren"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:451
msgid "_Surname:"
msgstr "Achternaam:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466
-msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:467
+msgid ""
+"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" "
+"or \"van\"."
msgstr ""
-"Een optioneel voorvoegsel voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het sorteren zoals \"de\" of \"van\"."
+"Een optioneel voorvoegsel voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het "
+"sorteren zoals \"de\" of \"van\"."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485
-msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:486
+msgid ""
+"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr "Naamgedeelte dat naar de familie verwijst waartoe de persoon behoort"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:512
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
-msgstr "Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm te gaan"
+msgstr ""
+"Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm te "
+"gaan"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:537
msgid "O_rigin:"
msgstr "O_orsprong:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551
-msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:552
+msgid ""
+"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or "
+"'Patronymic'."
msgstr "De oorsprong van deze familienaam, 'geërfd' of 'patroniem'."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:586
msgid "G_ender:"
msgstr "Geslacht:"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:634
msgid "A unique ID for the person."
msgstr "Een unieke ID voor de persoon."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:709
msgid "Preferred Name"
msgstr "Voorkeursnaam"
@@ -13037,24 +14734,30 @@ msgstr "Associatie:"
msgid ""
"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
"\n"
-"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared "
-"between people, each indicating their role in the event."
+"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or "
+"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in "
+"the event."
msgstr ""
"Associatiebeschrijving: bijvoorbeeld Dooppeter, Vriend, ...\n"
"\n"
-"Opmerking: het is beter om hiervoor gebeurtenissen te gebruiken wanneer er een specifieke tijdsspanne of een "
-"specifieke aanleiding is.\n"
-"Gebeurtenissen kunnen gedeeld worden met verscheidene personen, elk met een eigen rol."
+"Opmerking: het is beter om hiervoor gebeurtenissen te gebruiken wanneer er "
+"een specifieke tijdsspanne of een specifieke aanleiding is.\n"
+"Gebeurtenissen kunnen gedeeld worden met verscheidene personen, elk met een "
+"eigen rol."
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176
-msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
+msgid ""
+"Use the select button to choose a person that has an association to the "
+"edited person."
msgstr ""
-"Om een persoon te kiezen die een associatie heeft met de persoon die aangepast wordt, gebruikt u de "
-"selectieknop."
+"Om een persoon te kiezen die een associatie heeft met de persoon die "
+"aangepast wordt, gebruikt u de selectieknop."
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
-msgstr "Selecteer een persoon die een associatie heeft met de persoon die aangepast wordt."
+msgstr ""
+"Selecteer een persoon die een associatie heeft met de persoon die aangepast "
+"wordt."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105
msgid "L_atitude:"
@@ -13064,50 +14767,66 @@ msgstr "_Breedtegraad:"
msgid "_Longitude:"
msgstr "_Lengtegraad:"
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:379
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:379
msgid "Full title of this place."
msgstr "Volledige titel van deze locatie."
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:162 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:393
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:162
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:393
msgid ""
-"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
-"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
-"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
-msgstr ""
-"Breedte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of graden. \n"
-"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld 12,0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ of 50:52:21.92\n"
-"U kunt de waarden verkrijgen door in het geografisch scherm de locatie op te zoeken of met een kaartdienst in "
-"het locatiescherm."
-
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:408
-msgid ""
-"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree "
+"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree "
"notation. \n"
-"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n"
-"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
+"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
+"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
+"via a map service in the place view."
msgstr ""
-"Lengte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of graden. \n"
-"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ of 124:52:21.92\n"
-"U kunt de waarden verkrijgen in het geografisch scherm door de locatie op te zoeken of met een kaartdienst in "
-"het locatiescherm."
+"Breedte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of "
+"graden. \n"
+"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld 12,0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ of "
+"50:52:21.92\n"
+"U kunt de waarden verkrijgen door in het geografisch scherm de locatie op te "
+"zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm."
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:429
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:408
+msgid ""
+"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the "
+"place in decimal or degree notation. \n"
+"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or "
+"124:52:21.92\n"
+"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
+"via a map service in the place view."
+msgstr ""
+"Lengte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of "
+"graden. \n"
+"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ "
+"of 124:52:21.92\n"
+"U kunt de waarden verkrijgen in het geografisch scherm door de locatie op te "
+"zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm."
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:429
msgid "A unique ID to identify the place"
msgstr "Een unieke ID voor een locatie"
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:226 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:457
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:226
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:457
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
msgstr "Code verbonden met deze locatie. Bijvoorbeeld landcode of postcode."
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:311 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:330
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:311
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:330
msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ."
msgstr "De soort van de locatie is. Bijvoorbeeld 'Land', 'Stad' , ... ."
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:374 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:532
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:374
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:532
msgid "The name of this place."
msgstr "De locatienaam."
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551
msgid "Invoke place name editor."
msgstr "Het scherm om de plaatsnaam aan te passen tonen."
@@ -13125,19 +14844,20 @@ msgstr "De locatienaam."
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196
msgid ""
-"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO codes. For example: en, fr, de, "
-"nl ..."
+"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO "
+"codes. For example: en, fr, de, nl ..."
msgstr ""
-"Taal waarin de naam wordt geschreven. Geldige waarden zijn uit twee tekens bestaande ISO-codes. Bijvoorbeeld: "
-"en, fr, de, nl ..."
+"Taal waarin de naam wordt geschreven. Geldige waarden zijn uit twee tekens "
+"bestaande ISO-codes. Bijvoorbeeld: en, fr, de, nl ..."
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280
msgid ""
-"Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected in the place itself, for places "
-"that it encloses."
+"Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected "
+"in the place itself, for places that it encloses."
msgstr ""
-"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van een locatie zal gereflecteerd worden in de locatie "
-"zelf, en voor alle items die naar deze locatie verwijzen."
+"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van een locatie zal "
+"gereflecteerd worden in de locatie zelf, en voor alle items die naar deze "
+"locatie verwijzen."
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127
msgid "_Media Type:"
@@ -13155,28 +14875,35 @@ msgstr "Op welk mediatype deze bron in de bibliotheek beschikbaar is."
msgid "Id number of the source in the repository."
msgstr "Id van de bron in de bibliotheek."
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:659 ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:659
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
msgstr "Bibliotheeknaam (waar bronnen zijn opgeslagen)."
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329
msgid ""
-"Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for "
-"all items that reference the repository."
+"Note: Any changes in the shared repository information will be "
+"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
+"repository."
msgstr ""
-"Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde bibliotheek zal gereflecteerd worden in de bibliotheek "
-"zelf en voor alle items die naar deze bibliotheek verwijzen."
+"Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde bibliotheek zal "
+"gereflecteerd worden in de bibliotheek zelf en voor alle items die naar deze "
+"bibliotheek verwijzen."
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179
msgid "A unique ID to identify the repository."
msgstr "Een unieke ID voor een bibliotheek."
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
msgstr "Bibliotheektype, vb. 'bibliotheek', 'album', ..."
@@ -13197,12 +14924,19 @@ msgid "_Pub. info.:"
msgstr "_Pub. info.:"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168
-msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
-msgstr "Publicati-informatie zoals locatie en jaar van uitgave, de naam van d euitgever, ..."
+msgid ""
+"Publication Information, such as city and year of publication, name of "
+"publisher, ..."
+msgstr ""
+"Publicati-informatie zoals locatie en jaar van uitgave, de naam van d "
+"euitgever, ..."
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181
-msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
-msgstr "Een korte titel gebruikt om brongegevens te sorteren, op te slaan en op te halen."
+msgid ""
+"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
+msgstr ""
+"Een korte titel gebruikt om brongegevens te sorteren, op te slaan en op te "
+"halen."
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194
msgid "A_bbreviation:"
@@ -13225,8 +14959,12 @@ msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
msgstr "Type van internetadres, vb. e-mail, webpagina, ..."
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:190
-msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
-msgstr "Het internetadres zoals dat gewoonlijk gebruikt wordt in een browser: vb. http://gramps-project.org"
+msgid ""
+"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project."
+"org"
+msgstr ""
+"Het internetadres zoals dat gewoonlijk gebruikt wordt in een browser: vb. "
+"http://gramps-project.org"
# komt overeen met de genoemde filter?
# Vindt de filter genaamd?
@@ -13277,37 +15015,54 @@ msgstr ""
"zal geven voor het samengevoegde citaat\n"
"selecteren."
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:187 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:187
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:187
msgid "Source 1"
msgstr "Bron 1"
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:201 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:201
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:201
msgid "Source 2"
msgstr "Bron 2"
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:328
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:345 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:361
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:287 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:312 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:328
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:312 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:328
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:290 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:314
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:279 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:295
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:345 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:361
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:328
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:345
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:361
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:287
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:328
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:328
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:290
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:314
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:295
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:345
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:361
msgid "Gramps ID:"
msgstr "Gramps-id:"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:456
msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
-msgstr "Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden gecombineerd."
+msgstr ""
+"Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden gecombineerd."
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:472 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:529
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:475 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:472
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:487 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:427
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:636 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:415
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:472
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:529
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:475
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:472
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:487
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:427
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:636
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:415
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:529
msgid "Detailed Selection"
msgstr "Detailselectie"
@@ -13321,25 +15076,32 @@ msgid "_Merge and close"
msgstr "_Samenvoegen en sluiten"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1077 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194
-#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1077
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322
-msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
-msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon."
+msgid ""
+"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
+msgstr ""
+"Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde "
+"persoon."
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564
msgid "Title selection"
msgstr "Titelselectie"
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180
msgid "Place 1"
msgstr "Locatie 1"
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194
msgid "Place 2"
msgstr "Locatie 2"
@@ -13363,8 +15125,11 @@ msgid "Event 2"
msgstr "Gebeurtenis 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:513
-msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
-msgstr "Kenmerken, opmerkingen, bronnen en media-objecten van beide gebeurtenissen worden samengevoegd."
+msgid ""
+"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
+msgstr ""
+"Kenmerken, opmerkingen, bronnen en media-objecten van beide gebeurtenissen "
+"worden samengevoegd."
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:99
msgid ""
@@ -13375,15 +15140,18 @@ msgstr ""
"zal geven voor de samengevoegde familie\n"
"selecteren."
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:188 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:204
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:188
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:204
msgid "Father:"
msgstr "Vader:"
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:237
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:237
msgid "Mother:"
msgstr "Moeder:"
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:254 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:270
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:254
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:270
msgid "Relationship:"
msgstr "Verwantschap:"
@@ -13396,10 +15164,12 @@ msgid "Family 2"
msgstr "Gezin 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:459
-msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined."
+msgid ""
+"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both "
+"families will be combined."
msgstr ""
-"Gebeurtenissen, lds_ord, media-objecten, kenmerken, opmerkingen, bronnen en tags van beide gezinnen zullen "
-"samengevoegd worden."
+"Gebeurtenissen, lds_ord, media-objecten, kenmerken, opmerkingen, bronnen en "
+"tags van beide gezinnen zullen samengevoegd worden."
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:98
msgid ""
@@ -13420,7 +15190,9 @@ msgstr "Voorwerp 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:456
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
-msgstr "Kenmerken, bronnen, opmerkingen en tags van beide objecten worden gecombineerd."
+msgstr ""
+"Kenmerken, bronnen, opmerkingen en tags van beide objecten worden "
+"gecombineerd."
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:98
msgid ""
@@ -13439,8 +15211,8 @@ msgstr "Opmerking 1"
msgid "Note 2"
msgstr "Opmerking 2"
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 ../gramps/gui/views/listview.py:1010
msgid "Format:"
msgstr "Formaat:"
@@ -13461,16 +15233,18 @@ msgstr "Persoon 1"
msgid "Person 2"
msgstr "Persoon 2"
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:257 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:273
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:257
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:273
msgid "Gender:"
msgstr "Geslacht:"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:411
msgid ""
-"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
+"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags "
+"of both persons will be combined."
msgstr ""
-"Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, 'url's, opmerkingen, bronnen en tags van de beide personen worden "
-"gecombineerd."
+"Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, 'url's, opmerkingen, bronnen en "
+"tags van de beide personen worden gecombineerd."
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:502
msgid "Context Information"
@@ -13486,9 +15260,12 @@ msgstr ""
"selecteren."
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620
-msgid "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined."
+msgid ""
+"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places will "
+"be combined."
msgstr ""
-"Alternatieve namen, bronnen, url's, media-objecten en opmerkingen van beide locaties worden gecombineerd."
+"Alternatieve namen, bronnen, url's, media-objecten en opmerkingen van beide "
+"locaties worden gecombineerd."
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98
msgid ""
@@ -13509,7 +15286,8 @@ msgstr "Bibliotheek 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:399
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
-msgstr "Adressen, urls en opmerkingen van beide bibliotheken worden samengevoegd."
+msgstr ""
+"Adressen, urls en opmerkingen van beide bibliotheken worden samengevoegd."
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:98
msgid ""
@@ -13521,8 +15299,12 @@ msgstr ""
"selecteren."
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:513
-msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined."
-msgstr "Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide bronnen worden gecombineerd."
+msgid ""
+"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources "
+"will be combined."
+msgstr ""
+"Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide "
+"bronnen worden gecombineerd."
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8
msgid "Paper Settings"
@@ -13549,13 +15331,20 @@ msgstr "Hoogte:"
msgid "Orientation:"
msgstr "Oriëntatie:"
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:670 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:683
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:696 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:792
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:805 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1302 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1648
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:602
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:615
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:628
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:724
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:869
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1295
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1641
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -13588,7 +15377,8 @@ msgstr "Metrisch"
msgid "Perform selected action"
msgstr "Geselecteerde actie uitvoeren"
-#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:51 ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:51
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
@@ -13660,6 +15450,18 @@ msgstr "Het geselecteerde filter verwijderen"
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
msgstr "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten"
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:290 gtklist.h:6
+msgid "All rules must apply"
+msgstr "Alle regels moeten gelden"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:293 gtklist.h:7
+msgid "At least one rule must apply"
+msgstr "Minstens één regel moet gelden"
+
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:296 gtklist.h:8
+msgid "Exactly one rule must apply"
+msgstr "Exact een regel moet gelden"
+
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "Voeg een regel aan het filter toe"
@@ -13673,10 +15475,14 @@ msgid "Delete the selected rule"
msgstr "Geselecteerde filter verwijderen"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:113 ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:120
-#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:121 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:100
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.glade:109 ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:133
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:133 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:113
+#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:120
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:121
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:100
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.glade:109
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:133
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:133
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82
msgid "Options"
msgstr "Opties"
@@ -13723,17 +15529,20 @@ msgstr "_Zwitsers (Arial, Helvetica, sans-serif)"
# het gaat hier om papierformaat
#. #################
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:339 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:339
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229
msgid "point size|pt"
msgstr "pt"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 ../gramps/gui/views/tags.py:397
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1430
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1470 ../gramps/gui/views/tags.py:398
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
@@ -13753,169 +15562,171 @@ msgstr "_Onderstreept"
msgid "Font options"
msgstr "Lettertype-opties"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545
-msgid "_Left"
-msgstr "_Links"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562
-msgid "_Right"
-msgstr "_Rechts"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:579
-msgid "J_ustify"
-msgstr "_Uitlijnen"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:596
-msgid "Cen_ter"
-msgstr "_Centreren"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:619
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:551
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:638 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:570
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587
msgid "First li_ne:"
msgstr "_Eerste regel:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:710
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642
msgid "R_ight:"
msgstr "R_echts:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:726
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658
msgid "L_eft:"
msgstr "L_inks:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:744
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:676
msgid "Spacing"
msgstr "Spatiëring"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:693
msgid "Abo_ve:"
msgstr "Bo_ven:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:777
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709
msgid "Belo_w:"
msgstr "Beneden:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:821 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1260
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1253
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645
msgid "Borders"
msgstr "Rand"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904
-msgid "Le_ft"
-msgstr "Li_nks"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921
-msgid "Righ_t"
-msgstr "R_echts"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:937
-msgid "_Top"
-msgstr "_Boven"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:957
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:840
msgid "_Padding:"
msgstr "_Opvulling:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:996
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Onder"
-
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1027
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894
msgid "Indentation"
msgstr "Inspringen"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:924
+msgid "_Left"
+msgstr "_Links"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:942
+msgid "_Right"
+msgstr "_Rechts"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:959
+msgid "J_ustify"
+msgstr "_Uitlijnen"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976
+msgid "Cen_ter"
+msgstr "_Centreren"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1005
+msgid "Le_ft"
+msgstr "Li_nks"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1023
+msgid "Righ_t"
+msgstr "R_echts"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1040
+msgid "_Top"
+msgstr "_Boven"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1057
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Onder"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1121
msgid "Paragraph options"
msgstr "Alinea-opties"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1143
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1158
msgid "Column widths"
msgstr "Kolombreedte"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1202
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1228
msgid "Table options"
msgstr "Tabelopties"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1284
msgid "Padding:"
msgstr "Opvulling:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1325
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1384
msgid "Cell options"
msgstr "Celopties"
# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1409
msgid "Line"
msgstr "Lijn"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449
msgid "Style:"
msgstr "Stijl:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1475
msgid "Line:"
msgstr "Lijn:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1488
msgid "Fill:"
msgstr "Vullen:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1503
msgid "Shadow"
msgstr "Schaduw"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1579
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1602
msgid "Spacing:"
msgstr "Spatiëring:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1624
msgid "Draw shadow"
msgstr "Schaduw tekenen"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1666
msgid "Draw options"
msgstr "Tekenopties"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1821
msgid "Add a new style"
msgstr "Een nieuwe stijl toevoegen"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1860
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1853
msgid "Edit the selected style"
msgstr "De geselecteerde stijl aanpassen"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1892
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1885
msgid "Delete the selected style"
msgstr "Geselecteerde stijl verwijderen"
@@ -13923,7 +15734,8 @@ msgstr "Geselecteerde stijl verwijderen"
msgid "_Display on startup"
msgstr "_Tonen bij opstarten"
-#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 ../gramps/gui/views/navigationview.py:292
+#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292
msgid "_Forward"
msgstr "Vooruit"
@@ -13937,17 +15749,21 @@ msgstr "Beschikbare aanpassingen voor Gramps-uitbreidingen"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90
msgid ""
-"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend "
-"this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. "
-"Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the "
-"Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons "
-"later from the menu under Edit -> Preferences."
+"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary "
+"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. "
+"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you "
+"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the "
+"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. "
+"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu "
+"under Edit -> Preferences."
msgstr ""
-"Gramps beschikt over een kernset die vele nodige mogelijkheden biedt. U kunt echter deze functionaliteit met "
-"bijkomende uitbreidingen aanvullen. Deze uitbreidingen leveren bijkomende verslagen, lijsten, schermen en "
-"'gramplets'. Hier kunt u een keuze uit de beschikbare bijkomende uitbreidingen maken. Deze uitbreidingen "
-"worden via de Gramps-website opgehaald via het internet en worden lokaal op uw computer geïnstalleerd. Indien "
-"u nu deze dialoog sluit, kunt u altijd op een later tijdstip via het menu Bewerken -> Voorkeuren deze "
+"Gramps beschikt over een kernset die vele nodige mogelijkheden biedt. U kunt "
+"echter deze functionaliteit met bijkomende uitbreidingen aanvullen. Deze "
+"uitbreidingen leveren bijkomende verslagen, lijsten, schermen en 'gramplets'. "
+"Hier kunt u een keuze uit de beschikbare bijkomende uitbreidingen maken. Deze "
+"uitbreidingen worden via de Gramps-website opgehaald via het internet en "
+"worden lokaal op uw computer geïnstalleerd. Indien u nu deze dialoog sluit, "
+"kunt u altijd op een later tijdstip via het menu Bewerken -> Voorkeuren deze "
"uitbreidingen installeren."
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106
@@ -13958,29 +15774,31 @@ msgstr "Alles selecteren"
msgid "Select _None"
msgstr "Niets selecteren"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:58
msgid ""
-"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a version which has the function "
-"'require_version' to start Gramps"
+"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
+"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
msgstr ""
-"Uw versie van gi (gnome-introspection) is mogelijk verouderd. Om Gramps op te kunnen starten dient u een "
-"versie te gebruiken die over de functie 'require_version' beschikt."
+"Uw versie van gi (gnome-introspection) is mogelijk verouderd. Om Gramps op te "
+"kunnen starten dient u een versie te gebruiken die over de functie "
+"'require_version' beschikt."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:72
#, python-format
msgid ""
"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
-"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
+"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps "
+"with a GUI.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"Uw versie van pygobject voldoet niet aan de randvoorwaarden.\n"
-"De minimale pygobjectversie om Gramps in de grafische modus op te kunnen starten is %(major)d.%(feature)d."
-"%(minor)d.\n"
+"De minimale pygobjectversie om Gramps in de grafische modus op te kunnen "
+"starten is %(major)d.%(feature)d.%(minor)d.\n"
"\n"
"Gramps wordt nu afgesloten."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:90
msgid ""
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n"
@@ -13989,12 +15807,28 @@ msgid ""
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"Gdk, Gtk of Pango of PangCairo typelib niet geïnstalleerd.\n"
-"U dient Gnome Introspection en pygobject versie 3.12 of nieuwer te installeren.\n"
-"Vervolgens dient u de introspection-gegevens van Gdk, Gtk en Pango en PangoCairo te installeren\n"
+"U dient Gnome Introspection en pygobject versie 3.12 of nieuwer te "
+"installeren.\n"
+"Vervolgens dient u de introspection-gegevens van Gdk, Gtk en Pango en "
+"PangoCairo te installeren\n"
"\n"
"Gramps wordt nu afgesloten."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Your Gtk version does not meet the requirements.\n"
+"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
+"\n"
+"Gramps will terminate now."
+msgstr ""
+"Uw Gtk-versie voldoet niet aan de randvoorwaarden.\n"
+"Minimaal is %(major)d.%(minor)d nodig om Gramps in de grafische modus op te "
+"kunnen starten.\n"
+"\n"
+"Gramps wordt nu afgesloten."
+
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:112
msgid ""
"\n"
"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n"
@@ -14002,19 +15836,20 @@ msgid ""
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"\n"
-"'cairo pyhton'-ondersteuning is niet geïnstalleerd. U dient 'cairo' voor uw pythonversie te installeren\n"
+"'cairo pyhton'-ondersteuning is niet geïnstalleerd. U dient 'cairo' voor uw "
+"pythonversie te installeren\n"
"\n"
"Gramps wordt nu afgesloten."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:118
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:130
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Let op dit is nog onstabiele code!"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131
#, python-format
msgid ""
-"This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own "
-"risk.\n"
+"This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant "
+"for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
@@ -14023,27 +15858,29 @@ msgid ""
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
-"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them with this version, and make sure "
-"to export your data to XML every now and then."
+"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them "
+"with this version, and make sure to export your data to XML every now and "
+"then."
msgstr ""
-"Deze Gramps-versie ('master') is een ontwikkelingsversie. Deze versie is niet bedoeld voor normaal gebruik. "
-"Gebruik deze versie dus op eigen risico.\n"
+"Deze Gramps-versie ('master') is een ontwikkelingsversie. Deze versie is niet "
+"bedoeld voor normaal gebruik. Gebruik deze versie dus op eigen risico.\n"
"\n"
"Deze versie kan:\n"
"1) anders werken dan u misschien zou verwachten.\n"
"2) zelfs helemaal NIET werken.\n"
"3) dikwijls vast lopen.\n"
"4) uw gegevens beschadigen.\n"
-"5) uw gegevens opslaan in een bestandsformaat dat niet werkt in de officiële versie.\n"
+"5) uw gegevens opslaan in een bestandsformaat dat niet werkt in de officiële "
+"versie.\n"
"\n"
-"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s uw gegevensbestand voor u deze versie gebruikt en maak af en toe een XML-"
-"export van uw gegevens."
+"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s uw gegevensbestand voor u deze versie "
+"gebruikt en maak af en toe een XML-export van uw gegevens."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
msgstr "Gramps stelde een onvolledige GTK-installatie vast"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187
#, python-format
msgid ""
"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n"
@@ -14061,25 +15898,27 @@ msgstr ""
"Zie de Gramps README-documentatie voor de installatievereisten.\n"
"Deze is normaliter te vinden in /usr/share/doc/gramps.\n"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:230 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Fout bij lezen van de argumenten"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:305
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:279 ../gramps/gui/grampsgui.py:317
msgid ""
"\n"
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n"
-"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n"
+"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load "
+"your Family Tree.\n"
"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
"by changing the last-view parameter.\n"
msgstr ""
"\n"
"Gramps kon worden opgestart. Gelieve een foutmelding door te geven.\n"
"De oorzaak kan een fout in een scherm (van derden) bij het opstarten zijn.\n"
-"Om een ander scherm te gebruiken dient u geen stamboom te laden, het scherm te veranderen en dan uw stamboom "
-"laden.\n"
-"U kunt bovendien het opstartscherm manueel aanpassen in het ''gramps.ini''-bestand \n"
+"Om een ander scherm te gebruiken dient u geen stamboom te laden, het scherm "
+"te veranderen en dan uw stamboom laden.\n"
+"U kunt bovendien het opstartscherm manueel aanpassen in het ''gramps.ini''-"
+"bestand \n"
"door de parameter ''last-view\" te veranderen.\n"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73
@@ -14092,138 +15931,170 @@ msgstr "Een fout rapporteren"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:243
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will "
-"be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to "
+"the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured "
-"and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the "
-"Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it "
-"into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
+"about the error that has occured and the operating environment. At the end of "
+"the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
+"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so "
+"that you can paste it into the form on the bug tracking website and review "
+"exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Dit is de foutmeldingsassistent. De assistent zal u helpen om een zo gedetailleerd mogelijk foutverslag te "
-"sturen naar de Gramps-ontwikkelaars.\n"
+"Dit is de foutmeldingsassistent. De assistent zal u helpen om een zo "
+"gedetailleerd mogelijk foutverslag te sturen naar de Gramps-ontwikkelaars.\n"
"\n"
-"De assistent zal u een paar vragen stellen en zal informatie verzamelen over de fout die is opgetreden en het "
-"OS van uw computer. Op het einde wordt u gevraagd om een e-mailadres te zenden naar de Gramps-"
-"foutverslagnieuwsgroep. De assistent zal het foutverslag op het klembord plaatsen zodat u het vandaar kan "
-"overnemen naar de foutopvolgingswebstek. U kunt het bericht nauwkeurig bekijken om te zien welke informatie u "
-"wilt verzenden."
+"De assistent zal u een paar vragen stellen en zal informatie verzamelen over "
+"de fout die is opgetreden en het OS van uw computer. Op het einde wordt u "
+"gevraagd om een e-mailadres te zenden naar de Gramps-foutverslagnieuwsgroep. "
+"De assistent zal het foutverslag op het klembord plaatsen zodat u het vandaar "
+"kan overnemen naar de foutopvolgingswebstek. U kunt het bericht nauwkeurig "
+"bekijken om te zien welke informatie u wilt verzenden."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:260
-msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
+msgid ""
+"If you can see that there is any personal information included in the error "
+"please remove it."
msgstr ""
-"Indien u vaststelt dat er persoonlijke informatie in het foutrapport aanwezig is gelieve deze informatie dan "
-"te verwijderen."
+"Indien u vaststelt dat er persoonlijke informatie in het foutrapport aanwezig "
+"is gelieve deze informatie dan te verwijderen."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332
msgid "Error Details"
msgstr "Foutdetails"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309
msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the "
-"opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
+"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
+"error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
-"Dit is de gedetailleerde fout informatie, maak U geen zorgen indien u dit niet begrijpt. U hebt in de volgende "
-"stappen van de assistent de mogelijkheid om meer details toe te voegen wat de fout betreft."
+"Dit is de gedetailleerde fout informatie, maak U geen zorgen indien u dit "
+"niet begrijpt. U hebt in de volgende stappen van de assistent de mogelijkheid "
+"om meer details toe te voegen wat de fout betreft."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339
msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you "
-"would rather not have included in the bug report."
+"Please check the information below and correct anything that you know to be "
+"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
+"report."
msgstr ""
-"Controleer onderstaande informatie en verbeter alles wat u denkt dat niet juist is of verwijder datgene dat u "
-"liever niet in het foutrapport wil hebben."
+"Controleer onderstaande informatie en verbeter alles wat u denkt dat niet "
+"juist is of verwijder datgene dat u liever niet in het foutrapport wil hebben."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388
-msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
-msgstr "Deze informatie over uw systeem helpt de ontwikkelaars de fout te corrigeren."
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389
+msgid ""
+"This is the information about your system that will help the developers to "
+"fix the bug."
+msgstr ""
+"Deze informatie over uw systeem helpt de ontwikkelaars de fout te corrigeren."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416
-msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured."
-msgstr "Geef zoveel mogelijk informatie over wat u precies deed toen de fout optrad."
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417
+msgid ""
+"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
+"the error occured."
+msgstr ""
+"Geef zoveel mogelijk informatie over wat u precies deed toen de fout optrad."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481
msgid "Further Information"
msgstr "Verdere informatie"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460
-msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
-msgstr "U heeft nu de mogelijkheid om te omschrijven wat u juist deed wanneer de foutzich voordeed."
-
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461
msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error "
-"information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the "
-"developers."
+"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
+"occured."
msgstr ""
-"Controleer of de informatie juist is, het is niet zo belangrijk dat u de details van de foutboodschap "
-"begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets bevat wat u liever niet naar de ontwikkelaars stuurt."
+"U heeft nu de mogelijkheid om te omschrijven wat u juist deed wanneer de "
+"foutzich voordeed."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488
+msgid ""
+"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
+"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
+"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr ""
+"Controleer of de informatie juist is, het is niet zo belangrijk dat u de "
+"details van de foutboodschap begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets "
+"bevat wat u liever niet naar de ontwikkelaars stuurt."
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Samenvatting foutverslag"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:525
msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug "
-"tracking system website."
+"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
+"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
-"Dit is het volledige foutverslag. De volgende pagina van de assistent zal u helpen om het verslag naar het "
-"Gramps-foutopvolgingssysteem sturen."
+"Dit is het volledige foutverslag. De volgende pagina van de assistent zal u "
+"helpen om het verslag naar het Gramps-foutopvolgingssysteem sturen."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556
msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a "
-"bug report at "
+"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
+"then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
-"Gebruik de twee onderstaande knoppen om eerst het foutverslag te copiëren naar het klembord om vervolgens een "
-"webbrowser te openen om dit foutverslag te sturen naar "
+"Gebruik de twee onderstaande knoppen om eerst het foutverslag te copiëren "
+"naar het klembord om vervolgens een webbrowser te openen om dit foutverslag "
+"te sturen naar "
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564
-msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-"Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te sturen naar het Gramps-"
-"foutopvolgingssysteem."
-
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:565
msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the "
-"button below, paste the report and click submit report"
+"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
+"bug tracking system."
msgstr ""
-"Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga vervolgens naar de "
-"foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, plak het verslag en klik op verzenden"
+"Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te sturen "
+"naar het Gramps-foutopvolgingssysteem."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587
+msgid ""
+"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug "
+"tracking website by using the button below, paste the report and click submit "
+"report"
+msgstr ""
+"Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga "
+"vervolgens naar de foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, "
+"plak het verslag en klik op verzenden"
+
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:619
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:646
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Stuur foutrapport"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624
msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the "
-"Gramps bug tracking system."
+"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
+"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
-"Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser te starten en het foutverslag op "
-"te sturen naar het Gramps foutopvolgingssysteem."
+"Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser "
+"te starten en het foutverslag op te sturen naar het Gramps "
+"foutopvolgingssysteem."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653
msgid ""
-"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for "
-"taking the time to submit a bug report."
+"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
+"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
-"Gramps is een 'open bron' project. Het succes hangt af van de gebruikers. Feedback van gebruikers is "
-"belangrijk. U kunt zich abonneren op de nieuwsgroepen, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en "
-"kijken hoe u kunt bijdragen.\n"
+"Gramps is een 'open bron' project. Het succes hangt af van de gebruikers. "
+"Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de "
+"nieuwsgroepen, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe u "
+"kunt bijdragen.\n"
"\n"
"Veel plezier met het gebruik van Gramps."
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45
-msgid "manual|General"
-msgstr "Algemeen"
+#, fuzzy
+msgid "manual|Error_Report"
+msgstr "Foutverslag"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83
msgid "Error Report"
@@ -14235,12 +16106,14 @@ msgstr "Gramps stelt een onverwachte fout vast"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:109
msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report "
-"the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug "
-"report."
+"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
+"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
+"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
+"bug report."
msgstr ""
-"Uw gegevens zijn veilig maar toch is het aangeraden om Gramps onmiddellijk te herstarten. Indien u deze fout "
-"wilt doorsturen naar het Gramps-ontwikkelingsteam klik dan Rapport en de Fout Rapporteringsassistent zal u "
+"Uw gegevens zijn veilig maar toch is het aangeraden om Gramps onmiddellijk te "
+"herstarten. Indien u deze fout wilt doorsturen naar het Gramps-"
+"ontwikkelingsteam klik dan Rapport en de Fout Rapporteringsassistent zal u "
"helpen om een foutrapport aan te maken."
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:118 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:132
@@ -14257,128 +16130,145 @@ msgstr "Filter %s van klembord"
msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
msgstr "Op %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d aangemaakt"
-#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47
+#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46
msgid "manual|Merge_Citations"
msgstr "Citaten_samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462
+#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462
msgid "Merge Citations"
msgstr "Citaten samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46
+#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr "Gebeurtenissen_samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68
+#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67
msgid "Merge Events"
msgstr "Gebeurtenissen samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47
+#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46
msgid "manual|Merge_Families"
msgstr "Gezinnen_samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69
+#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68
msgid "Merge Families"
msgstr "Gezinnen samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329
+#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:328
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:419
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Kan personen niet samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45
+#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr "Media-objecten_samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45
+#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr "Opmerkingen_samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
+#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93
msgid "flowed"
msgstr "doorlopend"
-#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
+#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93
msgid "preformatted"
msgstr "opmaak"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Personen_samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89
msgid "Merge People"
msgstr "Personen samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:316
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternatieve namen"
# Gebeuren (korter)
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6280
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3672
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3863
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6328
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 ../gramps/plugins/view/relview.py:525
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:849 ../gramps/plugins/view/relview.py:885
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5250 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6429
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 ../gramps/plugins/view/relview.py:849
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2941
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5295
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6477
msgid "Parents"
msgstr "Ouders"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232
msgid "Family ID"
msgstr "Gezins-ID"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
msgid "No parents found"
msgstr "Geen ouders gevonden"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661
msgid "Spouses"
msgstr "Echtgenoten"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:101
+#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:553
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1394
msgid "Spouse"
msgstr "Echtgenoot"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Geen echtgenoten of kinderen gevonden"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1362
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:343
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1363
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54
+#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Locaties_samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45
+#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr "Bibliotheken_samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46
+#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Bronnen_samenvoegen"
-#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68
+#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67
msgid "Merge Sources"
msgstr "Bronnen samenvoegen"
@@ -14414,7 +16304,8 @@ msgstr "Het gekozen hulpmiddel gebruiken"
msgid "Select surname"
msgstr "Naam selecteren"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
msgid "Count"
msgstr "Tellen"
@@ -14435,56 +16326,62 @@ msgstr "Namen zoeken"
msgid "Finding surnames"
msgstr "Ontbrekende namen zoeken"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:656
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:657
msgid "Select a different person"
msgstr "Selecteer een andere persoon"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:683
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:684
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Kies een person voor het verslag"
# dit is een soort titel in een file-selector
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:764
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:765
msgid "Select a different family"
msgstr "Kies een ander gezin"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:865 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:866
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:176
msgid "unknown father"
msgstr "onbekende vader"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:871 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:872
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182
msgid "unknown mother"
msgstr "onbekende moeder"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:873
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:874
#, python-format
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
msgstr "%(father_name)s en %(mother_name)s (%(family_id)s)"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1219
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1220
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Ook %s?"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1221 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1222
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:87
msgid "Select Person"
msgstr "Persoon selecteren"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1538
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1539
#, python-format
msgid "Select color for %s"
msgstr "Een tekstkleur voor %s kiezen"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1696 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1700 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665
+#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65
msgid "_Open"
msgstr "Openen"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1777
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325
msgid "Style Editor"
msgstr "Stijl bewerken"
@@ -14566,7 +16463,8 @@ msgstr "Herladen"
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr "De uitbreidingenlijst opnieuw tonen"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:315 ../gramps/gui/plug/_windows.py:406
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:315
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:406
msgid "Reading gramps-project.org..."
msgstr "Gramps-project.org wordt ingelezen..."
@@ -14598,7 +16496,8 @@ msgstr "Uitbreiding installeren"
msgid "Load Addon"
msgstr "Uitbreiding laden"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:487 ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:487
+#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188
msgid "Fail"
msgstr "Fout"
@@ -14619,7 +16518,8 @@ msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#. Save Frame
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:467
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:467
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
@@ -14662,6 +16562,7 @@ msgstr "Uitbreidingen zijn opgehaald en geïnstalleerd"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} addon was installed."
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
msgstr[0] "{number_of} uitbreiding werd geïnstalleerd."
@@ -14680,35 +16581,36 @@ msgstr "Er werden geen uitbreidingen geïnstalleerd."
msgid "Export Assistant"
msgstr "Export Assistent"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177
msgid "Saving your data"
msgstr "Uw gegevens opslaan"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223
msgid "Choose the output format"
msgstr "Kies het opslagformaat"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237
msgid "Export options"
msgstr "Exportopties"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307
msgid "Select save file"
msgstr "Opslagbestand selecteren"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103
msgid "Final confirmation"
msgstr "Een laatste bevestiging"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Wacht tot uw geselecteerde gegevens zijn geëxporteerd"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -14721,9 +16623,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Formaat:\t%s\n"
"\n"
-"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw instellingen te wijzigen"
+"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om "
+"uw instellingen te wijzigen"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -14740,79 +16643,91 @@ msgstr ""
"Naam:\t%(name)s\n"
"Map:\t%(folder)s\n"
"\n"
-"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om af te breken, of Terug om uw instellingen te wijzigen"
+"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om af te breken, of Terug om uw "
+"instellingen te wijzigen"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
-"Het gekozen bestand en de map om bestand in op te slaan kunnen niet gevonden of aangemaakt worden.\n"
+"Het gekozen bestand en de map om bestand in op te slaan kunnen niet gevonden "
+"of aangemaakt worden.\n"
"\n"
"Druk Terug en kies een geldige bestandsnaam."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Uw gegevens zijn opgeslagen"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button "
+"now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing "
-"of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you "
+"have just saved. Future editing of the currently opened database will not "
+"alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"Een kopie van uw gegevens is correct opgeslagen. U kunt nu op sluiten klikken om verder te gaan.\n"
+"Een kopie van uw gegevens is correct opgeslagen. U kunt nu op sluiten klikken "
+"om verder te gaan.\n"
"\n"
-"Merk op: het gegevensbestand die in uw Gramps-venster wordt weergegeven is NIET het bestand dat u zojuist "
-"heeft opgeslagen. Alle toekomstige bewerkingen in het huidige weergegeven gegevensbestand zullen geen "
-"wijzigingen aanbrengen in de kopie die u zojuist heeft opgeslagen. "
+"Merk op: het gegevensbestand die in uw Gramps-venster wordt weergegeven is "
+"NIET het bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige bewerkingen "
+"in het huidige weergegeven gegevensbestand zullen geen wijzigingen aanbrengen "
+"in de kopie die u zojuist heeft opgeslagen. "
#. add test, what is dir
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Bestandsnaam: %s"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507
msgid "Saving failed"
msgstr "Het opslaan is mislukt"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509
msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
+"again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data "
+"that failed to save."
msgstr ""
-"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer opnieuw.\n"
+"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer "
+"opnieuw.\n"
"\n"
-"Merk op: uw huidige geopend gegevensbestand is veilig. Het was slechts een kopie van uw gegevens die niet kon "
-"worden opgeslagen."
+"Merk op: uw huidige geopend gegevensbestand is veilig. Het was slechts een "
+"kopie van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530
msgid ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make "
-"are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your "
+"changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This "
-"can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to "
-"transfer it to a different program.\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
+"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
+"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
+"it to a different program.\n"
"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your "
-"present database will still be intact."
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
+"button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
-"Onder normale omstandigheden vraagt Gramps u niet om uw wijzigingen op te slaan. Alle wijzigingen worden "
-"namelijk automatisch opgeslagen in het gegevensbestand.\n"
+"Onder normale omstandigheden vraagt Gramps u niet om uw wijzigingen op te "
+"slaan. Alle wijzigingen worden namelijk automatisch opgeslagen in het "
+"gegevensbestand.\n"
"\n"
-"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele formaten die door Gramps worden "
-"ondersteund. U kunt dus een kopie van uw gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een "
-"formaat zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n"
+"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele "
+"formaten die door Gramps worden ondersteund. U kunt dus een kopie van uw "
+"gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een formaat "
+"zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n"
"\n"
-"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd op de knop Annuleren drukken. Uw "
-"huidig gegevensbestand zal intact blijven."
+"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd op "
+"de knop Annuleren drukken. Uw huidig gegevensbestand zal intact blijven."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600
msgid "Error exporting your Family Tree"
msgstr "Fout bij het exporteren van uw stamboom"
@@ -14820,7 +16735,8 @@ msgstr "Fout bij het exporteren van uw stamboom"
msgid "Selecting Preview Data"
msgstr "Gegevens voor voorbeeld selecteren"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:58
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:58
msgid "Selecting..."
msgstr "Selecteren..."
@@ -14829,8 +16745,10 @@ msgid "Unfiltered Family Tree:"
msgstr "Ongefilterde stamboom:"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} Person"
msgid_plural "{number_of} People"
msgstr[0] "{number_of} Persoon"
@@ -14844,7 +16762,8 @@ msgstr "De ongefilterde gegeven tonen"
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "Gegevens met de aanduiding privé niet bijvoegen"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:181 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:181
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367
msgid "Change order"
msgstr "Volgorde wijzigen"
@@ -14928,7 +16847,8 @@ msgstr "Een systeemfilter kan niet gewijzigd worden"
msgid "Please select a different filter to edit"
msgstr "Een andere filter selecteren om aan te passen"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:682 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:707
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:682
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:707
msgid "Include all selected people"
msgstr "Alle geselecteerde personen bijvoegen"
@@ -14957,18 +16877,26 @@ msgstr "Gegevens die geen verband houden met de persoon niet bijvoegen"
msgid "Web Connect"
msgstr "Web Connect"
-#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75
-#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:373 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 ../gramps/plugins/view/familyview.py:209
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 ../gramps/plugins/view/noteview.py:201
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:373
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 ../gramps/plugins/view/repoview.py:153
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
msgid "Quick View"
msgstr "Snelscherm"
-#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117
msgid "Copy all"
msgstr "Alles kopiëren"
@@ -14976,119 +16904,123 @@ msgstr "Alles kopiëren"
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Gegevens die niet tot filter behoren tonen"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:184
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s en %(mother)s %(id)s"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:220
msgid "Available Books"
msgstr "Beschikbare boeken"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Wijzigingen niet opslaan"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr "U hebt wijzigingen aangebracht die nog niet opgeslagen zijn."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:743
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:745
msgid "Proceed"
msgstr "Verder gaan"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:349
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr "Naam voor het boek. VERPLICHT"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:409
msgid "New Book"
msgstr "Nieuw boek"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412
msgid "_Available items"
msgstr "Beschikbare items"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:416
msgid "Current _book"
msgstr "Huidig _boek"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
msgid "Item name"
msgstr "Itemnaam"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:439
msgid "Book selection list"
msgstr "Boek selectielijst"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:493
msgid "Different database"
msgstr "Ander gegevensbestand"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person "
+"of the currently opened database."
msgstr ""
"Dit boek werd aangemaakt met de verwijzingen naar gegevensbestand %s.\n"
"\n"
-"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek ongeldig.\n"
+"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek "
+"ongeldig.\n"
"\n"
-"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon van het gegevensbestand dat nu "
-"geopend is."
+"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon "
+"van het gegevensbestand dat nu geopend is."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596
msgid "No selected book item"
msgstr "Geen boekitem geselecteerd"
# dit is een soort titel in een file-selector
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:595
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597
msgid "Please select a book item to configure."
msgstr "Een boekitem selecteren om aan te passen."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:408
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:409
msgid "_Up"
msgstr "Naar boven"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:409
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:410
msgid "_Down"
msgstr "Naar beneden"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660
msgid "Setup"
msgstr "Instellingen"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670
msgid "Book Menu"
msgstr "Boekmenu"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:696
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:698
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Beschikbare items menu"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721
msgid "No items"
msgstr "Geen items"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721
msgid "This book has no items."
msgstr "Er zijn items in dit boek."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733
msgid "No book name"
msgstr "Geen boeknaam"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
@@ -15098,19 +17030,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef een naam op voor het boek op te slaan."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741
msgid "Book name already exists"
msgstr "Boeknaam bestaat reeds"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:742
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
-msgstr "U staat op het punt om een boek met een naam die al bestaat, op te slaan."
+msgstr ""
+"U staat op het punt om een boek met een naam die al bestaat, op te slaan."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:952
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:954
msgid "Gramps Book"
msgstr "Gramps-boek"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177
+#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
+#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:180
msgid "Paper Options"
msgstr "Papieropties"
@@ -15118,17 +17052,19 @@ msgstr "Papieropties"
msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-opties"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150
+#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170
+#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150
msgid "Output Format"
msgstr "Uitvoerformaat"
# komt overeen met de genoemde filter?
# Vindt de filter genaamd?
-#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157
+#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177
+#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Openen met standaardscherm"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216
+#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219
msgid "CSS file"
msgstr "CSS-bestand"
@@ -15151,7 +17087,8 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
#. Styles Frame
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
@@ -15173,20 +17110,34 @@ msgstr "Stijl"
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570 ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162
-#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278
-#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:302
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318
msgid "Report Options"
msgstr "Verslagopties"
@@ -15195,7 +17146,8 @@ msgstr "Verslagopties"
msgid "Document Options"
msgstr "Documentopties"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:498 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:525
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:498
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:525
msgid "Permission problem"
msgstr "Machtiginsprobleem"
@@ -15215,8 +17167,11 @@ msgid "File already exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509
-msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr "U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde bestandsnaam te wijzigen."
+msgid ""
+"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr ""
+"U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde "
+"bestandsnaam te wijzigen."
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:511
msgid "_Overwrite"
@@ -15237,11 +17192,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Kies een ander pad of verander de machtigingen."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143
msgid "No directory"
msgstr "Geen map"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144
#, python-format
msgid ""
"There is no directory %s.\n"
@@ -15261,13 +17218,17 @@ msgstr "Er is geen actieve persoon gekozen"
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Opdat dit verslag correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:714 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:714
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
msgid "Report could not be created"
msgstr "Verslag kon niet worden aangemaakt"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 gtklist.h:1
+#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
+#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1
msgid "default"
msgstr "standaard"
@@ -15287,8 +17248,10 @@ msgstr "Fout bij opslaan van het stijlblad"
msgid "Style editor"
msgstr "Stijl bewerken"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376
msgid "No description available"
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
@@ -15323,17 +17286,20 @@ msgstr "Hulpmiddelen"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to "
-"revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
+"any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
+"backup your database."
msgstr ""
-"Wanneer u voortgaat met dit hulpmiddel zal de ongedaan maken geschiedenis voor deze sessie uitgewist worden. U "
-"bent dus niet meer in de mogelijkheid om het gebruik van dit hulpmiddel terug te draaien of alle veranderingen "
-"ervoor teniet te doen.\n"
+"Wanneer u voortgaat met dit hulpmiddel zal de ongedaan maken geschiedenis "
+"voor deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid om "
+"het gebruik van dit hulpmiddel terug te draaien of alle veranderingen ervoor "
+"teniet te doen.\n"
"\n"
-"Indien u meent dat het beter is dit hulpmiddel nu niet te gebruiken, moet u hier stoppen en eerst een "
-"reservekopie van het gegevensbestand maken."
+"Indien u meent dat het beter is dit hulpmiddel nu niet te gebruiken, moet u "
+"hier stoppen en eerst een reservekopie van het gegevensbestand maken."
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115
msgid "_Proceed with the tool"
@@ -15341,49 +17307,105 @@ msgstr "_Doorgaan met het hulpmiddel"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Om dit gereedschap correct te kunnen gebruiken moet u een actieve persoon kiezen."
+msgstr ""
+"Om dit gereedschap correct te kunnen gebruiken moet u een actieve persoon "
+"kiezen."
-#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51
+#, fuzzy
+msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector"
+msgstr "Bron of citaat selecteren"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68
msgid "Select Source or Citation"
msgstr "Bron of citaat selecteren"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93
msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
msgstr "Bron: titel of citaat: volume/pagina"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66
-#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63
+#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:77
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:76
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:73
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:79
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:83
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:102
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:75
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:72
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:73
msgid "Last Change"
msgstr "Laatste wijziging"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46
+#, fuzzy
+msgid "manual|Select_Event_selector"
+msgstr "Gebeurtenissen_samenvoegen"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
msgid "Select Event"
msgstr "Gebeurtenis selecteren"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53
+# dit is een soort titel in een file-selector
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46
+msgid "manual|Select_Family_selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63
msgid "Select Family"
msgstr "Gezin selecteren"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49
+#, fuzzy
+msgid "manual|Select_Note_selector"
+msgstr "Opmerkingen_samenvoegen"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
msgid "Select Note"
msgstr "Selecteer opmerking"
+# dit is een soort titel in een file-selector
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60
+msgid "manual|Select_Media_Object_selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70
msgid "Select Media Object"
msgstr "Selecteer media-object"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:54
+msgid "manual|Select_Child_selector"
+msgstr ""
+
+# dit is een soort titel in een file-selector
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56
+msgid "manual|Select_Father_selector"
+msgstr ""
+
+# dit is een soort titel in een file-selector
+#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:58
+msgid "manual|Select_Mother_selector"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47
+#, fuzzy
+msgid "manual|Select_Place_selector"
+msgstr "Locaties_samenvoegen"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
msgid "Select Place"
msgstr "Locatie selecteren"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46
+#, fuzzy
+msgid "manual|Repositories"
+msgstr "Bibliotheken_samenvoegen"
+
+#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63
msgid "Select Repository"
msgstr "Bibliotheek kiezen"
-#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53
+#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63
msgid "Select Source"
msgstr "Bron selecteren"
@@ -15396,18 +17418,20 @@ msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ../gramps/gui/spell.py:145
-msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking"
+msgid ""
+"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell "
+"checking"
msgstr ""
-"U heeft geen woordenboeken geïnstalleerd. U dient een woordenboek te installeren of de spellingscontrole uit "
-"te zetten"
+"U heeft geen woordenboeken geïnstalleerd. U dient een woordenboek te "
+"installeren of de spellingscontrole uit te zetten"
#: ../gramps/gui/spell.py:147
#, python-format
msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
msgstr "Initialisatie van de spellingscontrole faalde: %s"
-#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:119
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:501
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip van de dag"
@@ -15426,15 +17450,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:63
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:57
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:73
msgid "Undo History"
msgstr "Bewerkingsgeschiedenis"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576 ../gramps/gui/viewmanager.py:1169
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:577
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1170
msgid "_Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581 ../gramps/gui/viewmanager.py:1186
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:582
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1187
msgid "_Redo"
msgstr "Opnieuw"
@@ -15444,33 +17474,33 @@ msgstr "Opnieuw"
#. self.tree.append_column(
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer,
#. text=1, foreground=2, background=3))
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:101
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:113
msgid "Original time"
msgstr "Oorspronkelijke tijd"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:104
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:116
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:181
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:197
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Bevestiging teniet doen"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:182
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:198
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingsgeschiedenis wilt wissen?"
# zie ook uncleared.
# is dit goed?
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
msgid "Clear"
msgstr "Gewist"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:219
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:235
msgid "Database opened"
msgstr "Gegevensbestand geopend"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:221
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:237
msgid "History cleared"
msgstr "Geschiedenis gewist"
@@ -15492,258 +17522,264 @@ msgstr "Fout extern programma"
#: ../gramps/gui/utils.py:574
msgid ""
-"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated "
-"source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), "
-"would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
+"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
+"being edited, or the associated source is already being edited, and opening a "
+"citation editor (which also allows the source to be edited), would create "
+"ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
"\n"
-"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone"
+"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the "
+"citation alone"
msgstr ""
-"Momenteel kan het scherm om citaten aan te passen niet geopend worden. Ofwel wordt het citaat of de bron "
-"verbonden met het citaat, al aangepast. Door het openen van het aanpasscherm zou een onduidelijke situatie "
-"kunnen ontstaan.\n"
+"Momenteel kan het scherm om citaten aan te passen niet geopend worden. Ofwel "
+"wordt het citaat of de bron verbonden met het citaat, al aangepast. Door het "
+"openen van het aanpasscherm zou een onduidelijke situatie kunnen ontstaan.\n"
"\n"
-"Om het citaat toch te kunnen aanpassen dient u eerst het aanpassen van de bron te sluiten om vervolgens verder "
-"te gaan met het aanpassen van het citaat"
+"Om het citaat toch te kunnen aanpassen dient u eerst het aanpassen van de "
+"bron te sluiten om vervolgens verder te gaan met het aanpassen van het citaat"
#: ../gramps/gui/utils.py:587
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Het scherm om de citaten aan te passen kon niet geopend worden"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Verbinden met een recent gegevensbestand"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473
msgid "_Family Trees"
msgstr "Stambomen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Stambomen beheren..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475
msgid "Manage databases"
msgstr "Gegevensbestanden beheren"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Recent openen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477
msgid "Open an existing database"
msgstr "Een bestaand gegevensbestand openen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478
msgid "_Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480
msgid "_View"
msgstr "Scherm"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Gramps _homepagina"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Gramps-postlijsten"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Een fout _rapporteren"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Uitbreidingenbeheerder"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499
msgid "_User Manual"
msgstr "Gebr_uikshandleiding"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
msgid "_Export..."
msgstr "_Exporteren..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508
msgid "Make Backup..."
msgstr "Reservekopie maken..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Een Gramps XML reservekopie van het gegevensbestand aanmaken"
# annuleren hier beter dan negeren/verlaten
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten"
# rapportages
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 ../gramps/gui/viewmanager.py:515
msgid "_Reports"
msgstr "Verslagen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Het dialoogvenster voor verslagen openen"
# ga naar
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
msgid "Books..."
msgstr "Boeken..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517
msgid "_Windows"
msgstr "Vensters"
# zie ook uncleared.
# is dit goed?
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554
msgid "Clip_board"
msgstr "Klembord"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Het klemborddialoogvenster openen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556
msgid "_Import..."
msgstr "_Importeren..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 ../gramps/gui/viewmanager.py:561
msgid "_Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "De hulpmiddelendialoog openen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
msgid "_Configure..."
msgstr "Scherminstellingen..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
msgid "Configure the active view"
msgstr "Het actieve scherm configureren"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568
msgid "_Navigator"
msgstr "_Navigator"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
msgid "_Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Volledig beeld"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:588
msgid "Undo History..."
msgstr "Geschiedenis wissen..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:611
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Toets %s is niet gebonden"
#. load plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:712
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Uitbreidingen laden..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 ../gramps/gui/viewmanager.py:733
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719 ../gramps/gui/viewmanager.py:734
msgid "Ready"
msgstr "Klaar"
#. registering plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Geregistreerde uitbreidingen..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatisch reservekopie maken..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Fout bij het maken van een reservekopie"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779
msgid "Abort changes?"
msgstr "Wijzigingen annuleren?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779
-msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780
+msgid ""
+"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
+"started this editing session."
msgstr ""
-"Het annuleren van wijzigingen zorgt ervoor wijzigingen in het gegevensbestand worden teruggedraaid naar de "
-"toestand voordat u de wijzigingen doorvoerde."
+"Het annuleren van wijzigingen zorgt ervoor wijzigingen in het gegevensbestand "
+"worden teruggedraaid naar de toestand voordat u de wijzigingen doorvoerde."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782
msgid "Abort changes"
msgstr "Wijzigingen annuleren"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet ongedaan maken"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794
msgid ""
-"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
+"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
+"the session exceeded the limit."
msgstr ""
-"Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal veranderingen van de sessie het "
-"maximum overschrijdt."
+"Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal "
+"veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:950
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:951
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr "Scherm kon niet geladen worden. Best foutboodschap controleren."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1089
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1090
msgid "Import Statistics"
msgstr "Statistieken importeren"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1138
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1139
msgid "Read Only"
msgstr "Alleen lezen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Gramps XML reservekopie"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1251 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1252
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289
msgid "File:"
msgstr "Bestand:"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284
msgid "Media:"
msgstr "Media:"
@@ -15753,111 +17789,121 @@ msgstr "Media:"
#. What to include
#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267
msgid "Include"
msgstr "Bijvoegen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1289 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "Megabyte|MB"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261
msgid "Exclude"
msgstr "Niet toevoegen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Bestand bestaat reeds! Overschrijven?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Het bestand '%s' bestaat."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Verder gaan en overschrijven"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Reservekopie annuleren"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1317
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1319
msgid "Making backup..."
msgstr "Reservekopie wordt aangemaakt..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1329
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Reservekopie naar '%s' opgeslagen"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334
msgid "Backup aborted"
msgstr "Reservekopie aanmaken werd afgebroken"
# dit is een soort titel in een file-selector
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1341
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343
msgid "Select backup directory"
msgstr "Een map voor de reservekopie selecteren"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1600
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Laden van de uitbreiding mislukte"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1601
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
-"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at %(gramps_bugtracker_url)s or contact "
-"the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n"
+"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
+"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author "
+"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
-"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on "
-"the Help menu."
+"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it "
+"by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
"De plugin %(name)s kon niet worden geladen en gaf een foutmelding.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
-"Indien u de foutmelding niet zelf kunt oplossen, kunt u de foutmelding doorgeven op %(gramps_bugtracker_url)s "
-"of contact opnemen met de pluginontwikkelaar (%(firstauthoremail)s).\n"
+"Indien u de foutmelding niet zelf kunt oplossen, kunt u de foutmelding "
+"doorgeven op %(gramps_bugtracker_url)s of contact opnemen met de "
+"pluginontwikkelaar (%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
-"Wanneer u niet wilt dat Gramps deze plugin opnieuw probeert in te laden, kunt u deze in het "
-"uitbreidingenbeheer in het menu Help verbergen."
+"Wanneer u niet wilt dat Gramps deze plugin opnieuw probeert in te laden, kunt "
+"u deze in het uitbreidingenbeheer in het menu Help verbergen."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1657
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Scherm kon niet geladen worden"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
-"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at %(gramps_bugtracker_url)s or contact "
-"the view author (%(firstauthoremail)s).\n"
+"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
+"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
-"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the "
-"Help menu."
+"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by "
+"using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
"Het scherm %(name)s werd niet geladen en gaf een foutmelding.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
-"Indien u niet zelf de fout kunt herstellen dan kunt u aan foutrapportage doen via %(gramps_bugtracker_url)s "
-"of de auteur van de uitbreiding (%(firstauthoremail)s) contacteren.\n"
+"Indien u niet zelf de fout kunt herstellen dan kunt u aan foutrapportage doen "
+"via %(gramps_bugtracker_url)s of de auteur van de uitbreiding "
+"(%(firstauthoremail)s) contacteren.\n"
"\n"
-"Wenst u echter dat deze uitbreiding niet meer door Gramps wordt geladen, kunt u de uitbreiding verbergen via "
-"het uitbreidingsmenu in het hulpmenu."
+"Wenst u echter dat deze uitbreiding niet meer door Gramps wordt geladen, kunt "
+"u de uitbreiding verbergen via het uitbreidingsmenu in het hulpmenu."
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:64
msgid "manual|Bookmarks"
@@ -15872,19 +17918,23 @@ msgstr "Bladwijzers organiseren"
msgid "Cannot bookmark this reference"
msgstr "Kan geen bladwijzer van deze verwijzing aanmaken"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:209 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:209
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380
msgid "_Add..."
msgstr "Toevoegen..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:213
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384
msgid "_Merge..."
msgstr "Samenvoegen..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:215
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386
msgid "Export View..."
msgstr "Exporteer scherm..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:221 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:221
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371
msgid "action|_Edit..."
msgstr "Bewerken..."
@@ -15893,7 +17943,8 @@ msgid "Active object not visible"
msgstr "Actieve voorwerp niet zichtbaar"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:448 ../gramps/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:197
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:197
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Kon geen bladwijzer instellen"
@@ -15907,8 +17958,12 @@ msgid "Multiple Selection Delete"
msgstr "Meerdere selecties verwijderen"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:542
-msgid "More than one item has been selected for deletion. Select the option indicating how to delete the items:"
-msgstr "Er werd méér dan één item geselecteerd om te verwijderen. Kies een optie hoe de items worden verwijderd:"
+msgid ""
+"More than one item has been selected for deletion. Select the option "
+"indicating how to delete the items:"
+msgstr ""
+"Er werd méér dan één item geselecteerd om te verwijderen. Kies een optie hoe "
+"de items worden verwijderd:"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
msgid "Delete All"
@@ -15920,17 +17975,19 @@ msgstr "Elke verwijdering bevestigen"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:556
msgid ""
-"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that "
-"reference it."
+"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
+"database and from all other items that reference it."
msgstr ""
-"Dit item is momenteel in gebruik. Als u dit item verwijdert zal het uit het gegevensbestand worden verwijderd "
-"en uit alle items die ernaar verwijzen."
+"Dit item is momenteel in gebruik. Als u dit item verwijdert zal het uit het "
+"gegevensbestand worden verwijderd en uit alle items die ernaar verwijzen."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 ../gramps/plugins/view/familyview.py:268
msgid "Deleting item will remove it from the database."
-msgstr "Verwijderen van het item zal het ook verwijderen uit het gegevensbestand."
+msgstr ""
+"Verwijderen van het item zal het ook verwijderen uit het gegevensbestand."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:567 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:567
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261
#, python-format
msgid "Delete %s?"
@@ -15965,8 +18022,10 @@ msgstr "Kolommen"
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "Er is een bladwijzer voor %s aangemaakt"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:198 ../gramps/plugins/view/familyview.py:221
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:198
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd."
@@ -15992,7 +18051,8 @@ msgid "Go to the previous object in the history"
msgstr "Naar het vorige object in de geschiedenis gaan"
# Nog geen definieve vertaling gevonden
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543
msgid "_Home"
msgstr "Begin"
@@ -16012,13 +18072,16 @@ msgstr "Geen beginpersoon"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337
msgid ""
-"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home "
-"Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person."
+"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select "
+"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu "
+"Edit ->Set Home Person."
msgstr ""
-"U dien een 'standaard'-persoon te bepalen. Ga naar de personen categorie, selecteer een persoon die u als "
-"'basis' wenst en bevestig uw keuze via het menu Bewerken -> Basispersoon."
+"U dien een 'standaard'-persoon te bepalen. Ga naar de personen categorie, "
+"selecteer een persoon die u als 'basis' wenst en bevestig uw keuze via het "
+"menu Bewerken -> Basispersoon."
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 ../gramps/gui/views/navigationview.py:350
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Spring naar en gebruik Gramps ID"
@@ -16057,111 +18120,116 @@ msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "%(name)s: %(msg)s tonen"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:86
-msgid "manual|Tagging"
+#, fuzzy
+msgid "manual|Organize_Tags_Window"
+msgstr "Tags organiseren"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:87
+#, fuzzy
+msgid "manual|New_Tag_dialog"
msgstr "Taggen"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:221
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:222
msgid "New Tag..."
msgstr "Nieuwe tag..."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:223
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:224
msgid "Organize Tags..."
msgstr "Tags organiseren..."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:226
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:227
msgid "Tag selected rows"
msgstr "De gekozen rijen 'taggen'"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:268
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:269
msgid "Adding Tags"
msgstr "Tags toevoegen"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:273
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:274
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Tagkeuze (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:336
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:337
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Teg-prioriteit wijzigen"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 ../gramps/gui/views/tags.py:388
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:389
msgid "Organize Tags"
msgstr "Tags organiseren"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:484
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:485
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Tag '%s' verwijderen?"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:485
-msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
-msgstr "De tag-definitie wordt verwijderd en de tag wordt verwijderd voor alle objecten in het gegevensbestand."
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:486
+msgid ""
+"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
+"objects in the database."
+msgstr ""
+"De tag-definitie wordt verwijderd en de tag wordt verwijderd voor alle "
+"objecten in het gegevensbestand."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:518
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:519
msgid "Removing Tags"
msgstr "Tags verwijderd"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:523
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:524
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Tag (%s) verwijderen"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:575
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:583
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Kan tag niet opslaan"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:576
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:584
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Een tagnaam kan niet leeg zijn"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:581
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:589
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Tag (%s) toevoegen"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:587
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:595
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Tag (%s) bewerken"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:597
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:605
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:599
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:607
msgid "New Tag"
msgstr "Nieuwe tag"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:609
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:617
msgid "Tag Name:"
msgstr "Tagnaam:"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:616
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:624
msgid "Pick a Color"
msgstr "Kleur kiezen"
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:131 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:139
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:160
msgid "Error in format"
msgstr "Formaatfout"
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549 ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:533
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:584
msgid "Building View"
msgstr "Scherm wordt opgebouwd"
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603
-msgid "Obtaining all rows"
-msgstr "Alle rijen samenstellen"
-
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624
-msgid "Applying filter"
-msgstr "Filter toepassen"
-
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634
-msgid "Constructing column data"
-msgstr "Kolomgegevens worden opgemaakt"
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587
+msgid "Loading items..."
+msgstr "Items laden..."
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:160
msgid "Record is private"
@@ -16171,16 +18239,17 @@ msgstr "Informatie is persoonlijk"
msgid "Record is public"
msgstr "Gegeven is openbaar"
-#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
+#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
msgid "Expand this section"
msgstr "Deze sectie expanderen"
-#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
+#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:94
msgid "Collapse this section"
msgstr "Deze sectie samenvoegen"
# Mensen
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1626
msgid "People Menu"
msgstr "Personen menu"
@@ -16193,22 +18262,35 @@ msgstr "Gezin bewerken"
msgid "Reorder families"
msgstr "Gezinnen herschikken"
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892
+msgid "_Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 ../gramps/plugins/view/relview.py:901
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:901
msgid "Siblings"
msgstr "Broers en zussen"
#. Go over children and build their menu
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:626
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:746
msgid "Children"
msgstr "Kinderen"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829
msgid "Related"
msgstr "Verwant aan"
@@ -16224,7 +18306,8 @@ msgstr "Een persoon toevoegen"
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Kind aan gezin toevoegen"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:187 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1174
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:187
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1174
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Onbenoemde gramplet"
@@ -16233,10 +18316,15 @@ msgid "Gramplet Bar"
msgstr "Gramplet-balk"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342
-msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets."
-msgstr "Om gramplets bij te voegen, te verwijderen of te herstellen gebruikt u de pijl in de rechterhoek."
+msgid ""
+"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring "
+"gramplets."
+msgstr ""
+"Om gramplets bij te voegen, te verwijderen of te herstellen gebruikt u de "
+"pijl in de rechterhoek."
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468
+#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94
msgid "Add a gramplet"
msgstr "Een gramplet toevoegen"
@@ -16253,15 +18341,19 @@ msgid "Restore to defaults?"
msgstr "Naar standaard herstellen"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527
-msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone."
+msgid ""
+"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This "
+"action cannot be undone."
msgstr ""
-"De gramplet-balk zal opnieuw hersteld worden om de standaard gramplets te bevatten. Deze actie kan niet meer "
-"ongedaan gemaakt worden."
+"De gramplet-balk zal opnieuw hersteld worden om de standaard gramplets te "
+"bevatten. Deze actie kan niet meer ongedaan gemaakt worden."
#. default tooltip
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:796
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr "Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor instellingen"
+msgstr ""
+"Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor "
+"instellingen"
#. build the GUI:
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:992
@@ -16296,7 +18388,7 @@ msgstr "Breedte indien losgekoppeld"
msgid "Detached height"
msgstr "Hoogte indien losgekoppeld"
-#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121
+#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:125
msgid ""
"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu\n"
@@ -16304,7 +18396,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klik om deze persoon de actieve persoon te maken\n"
"Rechtsklikken om het bewerkingsmenu te tonen\n"
-"Klik op het bewerkingsicoon (wordt actief gemaakt via de configuratiedialoog) om aanpassingen te doen"
+"Klik op het bewerkingsicoon (wordt actief gemaakt via de configuratiedialoog) "
+"om aanpassingen te doen"
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651
msgid "Bad Date"
@@ -16315,8 +18408,12 @@ msgid "Date more than one year in the future"
msgstr "Datum is meer dan een jaar in de toekomst"
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57
-msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
-msgstr "Dubbelklik op de afbeelding om deze met het standaard afbeeldingenprogramma te bekijken."
+msgid ""
+"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
+"application."
+msgstr ""
+"Dubbelklik op de afbeelding om deze met het standaard afbeeldingenprogramma "
+"te bekijken."
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299
msgid "Progress Information"
@@ -16372,11 +18469,13 @@ msgstr "Achtergrondkleur"
msgid "Clear Markup"
msgstr "Opmaak wissen"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:513
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:512
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:513
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:516 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:517
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:516
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:517
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
@@ -16388,17 +18487,17 @@ msgstr "Kies een tekstkleur"
msgid "Select background color"
msgstr "Kies een achtergrondkleur"
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1284
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1289
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "'%s' is geen geldige waarde voor dit veld"
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1344
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1349
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Dit veld is verplicht"
#. used on AgeOnDateGramplet
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1393
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1398
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "'%s' is geen geldige datum"
@@ -16537,20 +18636,24 @@ msgstr "Uitzoomen"
msgid "of %d"
msgstr "van %d"
-#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944
+#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251
msgid "Possible destination error"
msgstr "Mogelijk een doelfout"
-#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945
+#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252
msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems "
-"with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated "
-"web pages."
+"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
+"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
+"that you consider using a different directory to store your generated web "
+"pages."
msgstr ""
-"De map die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt om gegevens op te slaan. Dit kan tot problemen leiden met het "
-"bestandsbeheer. Het is aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan."
+"De map die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt om gegevens op te slaan. Dit "
+"kan tot problemen leiden met het bestandsbeheer. Het is aangeraden om een "
+"aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan."
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554
#, python-format
@@ -16559,12 +18662,14 @@ msgstr "Kon geen jpeg-versie van het beeld %(name)s aanmaken"
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57
msgid ""
-"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will "
-"not be available. Use your package manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow"
+"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-"
+"jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager "
+"to install python3-imaging or python3-pillow"
msgstr ""
-"PIL (Python Imaging Library) niet geladen. Het maken van jpg afbeeldingen vanuit niet-jpg afbeeldingen in "
-"'LaTeX' documenten zal niet beschikbaar zijn. Gebruik uw pakketbeheerder om 'python-imaging' of 'python-"
-"pillow' of 'python3-pillow' te installeren."
+"PIL (Python Imaging Library) niet geladen. Het maken van jpg afbeeldingen "
+"vanuit niet-jpg afbeeldingen in 'LaTeX' documenten zal niet beschikbaar zijn. "
+"Gebruik uw pakketbeheerder om 'python3-imaging' of 'python3-pillow' te "
+"installeren."
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221
#, python-format
@@ -16580,7 +18685,8 @@ msgstr "SVG achtergrondkleur"
msgid "transparent background"
msgstr "doorschijnende achtergrond"
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672
msgid "white"
msgstr "wit"
@@ -16627,7 +18733,8 @@ msgstr "Vooroudersgrafiek"
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Vooroudersgrafiek van %s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:592 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:678
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:592
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:678
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Voorouderstamboom"
@@ -16641,17 +18748,24 @@ msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Stamboom afdrukken..."
#. #################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:768 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:768
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494
msgid "Tree Options"
msgstr "Stamboomopties"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:197
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:197
msgid "Center Person"
msgstr "Centraal persoon"
@@ -16665,16 +18779,21 @@ msgstr "Broers en zussen van de centrale persoon toevoegen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775
msgid "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too"
-msgstr "Al of niet de centrale persoon of al zijn / haar broers en zussen weergeven"
+msgstr ""
+"Al of niet de centrale persoon of al zijn / haar broers en zussen weergeven"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925
msgid "Generations"
msgstr "Generaties"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:780 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1519
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:780
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1519
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Het aantal generaties dat in de stamboom wordt voorzien"
@@ -16690,19 +18809,25 @@ msgstr ""
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr "Het aantal generaties met lege rechthoeken dat getoond wordt"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527
msgid "Compress tree"
msgstr "Stamboom comprimeren"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794
-msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
-msgstr "Al dan niet alle lege spaties die voorzien werden voor ongekende personen verwijderen"
+msgid ""
+"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
+msgstr ""
+"Al dan niet alle lege spaties die voorzien werden voor ongekende personen "
+"verwijderen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641
msgid "Report Title"
msgstr "Verslagtitel"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:812 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:812
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697
msgid "Do not include a title"
msgstr "Geen titel toevoegen"
@@ -16711,19 +18836,23 @@ msgstr "Geen titel toevoegen"
msgid "Include Report Title"
msgstr "Verslagstitel toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:814 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:814
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "Een titel voor het verslag kiezen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:817 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:817
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654
msgid "Include a border"
msgstr "Rand toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Al of niet een rand rond het verslag toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:821 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:821
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
msgid "Include Page Numbers"
msgstr "Paginanummers toeveogen"
@@ -16782,15 +18911,18 @@ msgstr "Weergaveformaat van moeder gebruiken"
msgid "Which Display format to use the center person"
msgstr "Weergaveformaat voor de centrale persoon"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:867 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:867
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569
msgid "Include Marriage box"
msgstr "Huwelijkrechthoek bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "Al of niet een aparte huwelijkrechthoek in het verslag voorzien"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
@@ -16798,31 +18930,38 @@ msgstr ""
"Huwelijk\n"
"Weergaveformaat"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:873 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:873
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575
msgid "Display format for the marital box."
msgstr "Weergave van de huwelijksrechthoek."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:879 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:879
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590
msgid "Scale tree to fit"
msgstr "Boom passend schalen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:880 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:880
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591
msgid "Do not scale tree"
msgstr "Boom niet schalen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:881 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:881
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr "Boom aan paginabreedte aanpassen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:882 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:882
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr "Stamboom schalen zodat hij op één pagina past"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:884 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:884
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr "Boom al dan niet naar een specifieke pagina-afmeting schalen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
"\n"
@@ -16833,7 +18972,8 @@ msgstr ""
"Opmerking: hiermee wordt er geen rekening meer\n"
"gehouden met de instellingen in de tab 'papieropties'"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
@@ -16865,7 +19005,8 @@ msgstr ""
" wordt enkel de hoogte van de pagina herschaald naar de hoogte van de boom\n"
"\n"
"Met 'Boom schalen om op paginagrootte te passen' wordt de\n"
-" pagina herschaald om alle openingen voor zowel hoogte als breedte te verwijderen"
+" pagina herschaald om alle openingen voor zowel hoogte als breedte te "
+"verwijderen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916
msgid "inter-box scale factor"
@@ -16875,21 +19016,25 @@ msgstr "schaalfactor tussen de rechthoeken"
msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller"
msgstr "De schaalfactor tussen de rechthoeken groter of kleiner maken"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632
msgid "box shadow scale factor"
msgstr "schaalfactor voor de schaduw voor de rechthoek"
#. down to 0
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
msgstr "De schaduw rond de rechthoeken groter of kleiner maken"
#. #################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
msgid "Replace"
msgstr "Vervang"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
@@ -16897,7 +19042,8 @@ msgstr ""
"Weergaveformaat vervangen:\n"
"'Vervang dit'/'door dit'"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
@@ -16905,33 +19051,35 @@ msgstr ""
"v.b. \n"
"Verenigde Staten van Amerika/V.S"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:940 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:940
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Lege pagina's bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Met/zonder blanco pagina's."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639
-msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr "Miniaturen van personen toevoegen"
-
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641
-msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr "Al of niet miniaturen van personen."
-
+#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use
+#. self.__include_images = BooleanOption(
+#. _('Include thumbnail images of people'), False)
+#. self.__include_images.set_help(
+#. _("Whether to include thumbnails of people."))
+#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images)
#. category_name = _("Notes")
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668
msgid "Include a note"
msgstr "Opmerking bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Al of niet een opmerking toevoegen aan het verslag."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675
msgid ""
"Add a note\n"
"\n"
@@ -16941,43 +19089,55 @@ msgstr ""
"\n"
"$T voegt de datum van vandaag toe"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680
msgid "Note Location"
msgstr "Opmerking locatie"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683
msgid "Where to place the note."
msgstr "Waar de opmerking moet geplaatst worden."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Geen aanmaak van lege rechthoeken voor ongekende voorouders"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Een generatie van lege rechthoeken voor onbekende voorouders"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:991
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr " Aantal generaties met lege rechthoeken voor onbekende voorouders"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1103
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:774
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1064
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:193
-#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:921
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:921
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de tekstweergave."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:786
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de weergave van opmerkingen."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de titelweergave."
@@ -16985,37 +19145,49 @@ msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de titelweergave."
msgid "My Calendar"
msgstr "Mijn kalender"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Aangemaakt met Gramps"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:145
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:165 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:82
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:94
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:145
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:165
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:82
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83
#, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "De persoon %s is niet te vinden in het gegevensbestand"
#. generate the report:
#. to see "nearby" comments
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:198 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:224
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:314 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:198
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:224
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:314
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321
msgid "Calendar Report"
msgstr "Kalenderverslag"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219
msgid "Formatting months..."
msgstr "Maanden formateren..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1080
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Filter wordt toegepast..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085
msgid "Reading database..."
msgstr "Gegevensbestand wordt gelezen..."
@@ -17027,12 +19199,14 @@ msgstr "%(person)s, geboorte"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371
+#, python-brace-format
msgid "{person}, {age}"
msgid_plural "{person}, {age}"
msgstr[0] "{person}, {age}"
msgstr[1] "{person}, {age}"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -17042,7 +19216,9 @@ msgstr ""
" %(person)s, huwelijk"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383
+#, python-brace-format
msgid ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
@@ -17056,110 +19232,138 @@ msgstr[1] ""
"{spouse} en\n"
" {person}, {nyears}"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de kalender"
+msgstr ""
+"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de "
+"kalender"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:257
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:257
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198
msgid "The center person for the report"
msgstr "De centrale persoon voor dit verslag"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364
msgid "Include only living people"
msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393
msgid "Content Options"
msgstr "Inhoudopties"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalenderjaar"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land voor feestdagen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Kies een land om de overeenkomstige feestdagen te zien"
#. Default selection ????
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433
msgid "First day of week"
msgstr "Eerste weekdag"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Kies de eerste weekdag voor de kalender"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440
msgid "Birthday surname"
msgstr "Verjaardag achternaam"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van het eerste gezin in lijst)"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van het laatste gezin in de lijst)"
+msgstr ""
+"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van het laatste gezin in de lijst)"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Vrouwen eigen achternaam"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456
msgid "Include birthdays"
msgstr "Verjaardagen toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
# Het gaat hier niet om verjaardagen
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Jubilea toevoegen"
# Het gaat hier niet om verjaardagen
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Jubilea toevoegen in de kalender"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:541
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:541
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstopties"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstgebied 1"
@@ -17167,7 +19371,8 @@ msgstr "Tekstgebied 1"
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Eerste tekstlijn onderaan de kalender"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstgebied 2"
@@ -17175,7 +19380,8 @@ msgstr "Tekstgebied 2"
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tweede tekstlijn onderaan de kalender"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstgebied 3"
@@ -17203,15 +19409,18 @@ msgstr "Tekstweergave feestdagen"
msgid "Days of the week text"
msgstr "Tekst weekdagen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Tekst onderaan, regel 1"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:641 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:566
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:641
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:566
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Tekst onderaan, regel 2"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Tekst onderaan, regel 3"
@@ -17229,7 +19438,8 @@ msgstr "Afstammelingen van %(person)s, %(father1)s en %(mother1)s"
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169
#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
+msgid ""
+"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr "Afstammelingen van %(father1)s, %(father2)s en %(mother1)s, %(mother2)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:178
@@ -17269,7 +19479,8 @@ msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr "Het gezin %s is niet te vinden in het gegevensbestand"
#. if self.name == "familial_descend_tree":
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501
msgid "Report for"
msgstr "Verslag voor"
@@ -17287,7 +19498,8 @@ msgstr "Met de ouder(s) van de geselecteerde persoon beginnen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1513
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
-msgstr "De ouders, broers en zusters van de geselecteerde persoon worden getoond."
+msgstr ""
+"De ouders, broers en zusters van de geselecteerde persoon worden getoond."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522
msgid "Level of Spouses"
@@ -17295,11 +19507,14 @@ msgstr "Niveau voor de echtgenoten"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
-msgstr "0=geen echtgenoten, 1=echtgenoten toevoegen, 2=partners van de echtgenoten, enz"
+msgstr ""
+"0=geen echtgenoten, 1=echtgenoten toevoegen, 2=partners van de echtgenoten, "
+"enz"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1528
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
-msgstr "Al of niet personen naar boven verschuiven om een kleinere boom te verkrijgen"
+msgstr ""
+"Al of niet personen naar boven verschuiven om een kleinere boom te verkrijgen"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537
msgid ""
@@ -17318,8 +19533,11 @@ msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Rechtstreekse afstammelingen: vet"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546
-msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
-msgstr "De rechtstreekse afstammelingen al dan niet vet weergeven; dus niet de stief- of halfafstammelingen."
+msgid ""
+"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
+msgstr ""
+"De rechtstreekse afstammelingen al dan niet vet weergeven; dus niet de stief- "
+"of halfafstammelingen."
#. bug 4767
#. diffspouse = BooleanOption(
@@ -17355,15 +19573,18 @@ msgstr "Schaalfactor Y tussen de rechthoeken"
msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
msgstr "De Y tussen de rechthoeken groter of kleiner maken"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1698
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1698
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
msgstr "Afstammelingen van [geselecteerde perso(o)n(en)]"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
msgstr "Gezinskaart voor [namen van de gekozen gezinnen]"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1706
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1706
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
msgstr "Neven en nichten grafiek voor [namen van de kinderen]"
@@ -17387,7 +19608,8 @@ msgstr "Een grafische voorouderstamboom"
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Een grafische voorouderstamboom -boomvorm"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
@@ -17428,8 +19650,10 @@ msgstr "Gezins-afstammelingenboom"
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "Een grafische afstammelingenboom rond een gezin aanmaken"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141
msgid "Fan Chart"
msgstr "Waaier"
@@ -17439,17 +19663,22 @@ msgid "Produces fan charts"
msgstr "Waaier aanmaken"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:818
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:819
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Statistiekengrafieken"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr "Statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het gegevensbestand, aanmaken"
+msgstr ""
+"Statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het "
+"gegevensbestand, aanmaken"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:254
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:254
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Tijdlijn"
@@ -17472,9 +19701,11 @@ msgstr ""
"%(generations)d generatiewaaier voor\n"
"%(person)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Het aantal generaties dat in het verslag getoond wordt"
@@ -17536,9 +19767,12 @@ msgstr "Voor alle generaties hetzelfde lettertype gebruiken"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:691
msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor"
-msgstr "U kunt de kleur en het lettertype voor elke generatie wijzigen in het scherm aanpassen stijlen"
+msgstr ""
+"U kunt de kleur en het lettertype voor elke generatie wijzigen in het scherm "
+"aanpassen stijlen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97
msgid "The style used for the title."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de titel."
@@ -17561,13 +19795,17 @@ msgstr "Itemtelling"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:747 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:747
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645
msgid "Men"
msgstr "Mannen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:749 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:749
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525
msgid "Women"
msgstr "Vrouwen"
@@ -17595,13 +19833,15 @@ msgstr "Geboortemaand"
msgid "Death month"
msgstr "Sterfmaand"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
msgid "Birth place"
msgstr "Geboorteplaats"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194
msgid "Death place"
msgstr "Sterfplaats"
@@ -17655,12 +19895,14 @@ msgstr "Geslacht onbekend"
# ontbreken/ontbreekt
#. inadequate information
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Datum(s) ontbreekt"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445
msgid "Place missing"
msgstr "Locatie ontbreekt"
@@ -17672,11 +19914,13 @@ msgstr "Al overleden"
msgid "Still alive"
msgstr "Nog in leven"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480
msgid "Events missing"
msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496
msgid "Children missing"
msgstr "Kinderen ontbreken"
@@ -17698,7 +19942,7 @@ msgstr "%(genders)s geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d"
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d"
msgstr "Personen geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770
msgid "Collecting data..."
msgstr "Gegevens verzamelen..."
@@ -17706,114 +19950,129 @@ msgstr "Gegevens verzamelen..."
msgid "Sorting data..."
msgstr "Gegevens sorteren..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:820
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:816
msgid "Saving charts..."
msgstr "Grafieken opslaan..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:871 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:906
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:868
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:904
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (personen):"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170
-#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:939
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339
msgid "Filter Person"
msgstr "Personenfilter"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940
msgid "The center person for the filter."
msgstr "De centrale persoon voor de filter."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Grafiek-items sorteren op"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979
msgid "People Born After"
msgstr "Personen geboren na"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Vanaf dit geboortejaar worden personen in het verslag opgenomen."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984
msgid "People Born Before"
msgstr "Personen geboren voor"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Personen meenemen tot geboortejaar"
# zonder geboortejaar bijvoegen
# met onbekend geboortejaar
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen"
# zonder geboortejaar bijvoegen
# met onbekend geboortejaar
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:991
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Al of niet personen met onbekend geboortejaar toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:995
msgid "Genders included"
msgstr "Geslacht bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1003
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1000
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Max. items voor een taart"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008
-msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr "Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van een balkgrafiek."
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005
+msgid ""
+"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr ""
+"Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van een "
+"balkgrafiek."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1021
msgid "Charts 1"
msgstr "Eerste grafiek"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023
msgid "Charts 2"
msgstr "Tweede grafiek"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1025
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Grafieken toevoegen met de opgegeven datum."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de items en waardes."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1080 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:731 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:173
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1077
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:874
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1057
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1032
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381
+#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:173
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219
-#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:299
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:299
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de titel van de pagina."
@@ -17828,8 +20087,10 @@ msgstr "Naam"
#. Apply the filter
#. Sort the people as requested
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:120 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:146
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:317
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:120
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:146
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:317
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
@@ -17863,17 +20124,21 @@ msgstr "Datumbereik zoeken..."
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171
-#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8085
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340
msgid "The center person for the filter"
msgstr "De centrale persoon voor de filter"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:403 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:403
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:408 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:408
+#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Welke sorteermethode gebruiken"
@@ -17885,7 +20150,8 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de naam van de persoon."
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de jaar-labels."
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33
msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr "'Comma Separated Values'-rekenblad (CSV)"
@@ -17921,13 +20187,15 @@ msgstr "Web Family Tree exportopties"
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52
msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file "
-"as input."
+"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
+"software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr ""
-"GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te wisselen. Vrijwel alle genealogische "
-"softwareprogramma's accepteren GEDCOM-bestanden."
+"GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te "
+"wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-"
+"bestanden."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84
msgid "GEDCOM export options"
@@ -17954,8 +20222,11 @@ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Gramps XML pakket (stamboom en media)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118
-msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
-msgstr "Gramps-pakket is een gearchiveerde XML-stamboom inclusief mediabestanden."
+msgid ""
+"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
+"files."
+msgstr ""
+"Gramps-pakket is een gearchiveerde XML-stamboom inclusief mediabestanden."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127
msgid "Gramps package export options"
@@ -17971,11 +20242,11 @@ msgstr "Gramps XML (stamboom)"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140
msgid ""
-"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. "
-"Suitable for backup purposes."
+"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
+"without the media object files. Suitable for backup purposes."
msgstr ""
-"Gramps XML export is een compleet gearchiveerde XML reservekopie van een Gramps stamboom zonder "
-"mediabestanden. Geschikt voor backup doeleinden."
+"Gramps XML export is een compleet gearchiveerde XML reservekopie van een "
+"Gramps stamboom zonder mediabestanden. Geschikt voor backup doeleinden."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150
msgid "Gramps XML export options"
@@ -17991,13 +20262,16 @@ msgstr "vC_alendar"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
-msgstr "vCalendar wordt in veel elektronische agenda- en adresboekapplicaties gebruikt."
+msgstr ""
+"vCalendar wordt in veel elektronische agenda- en adresboekapplicaties "
+"gebruikt."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171
msgid "vCalendar export options"
msgstr "vCalendar exportopties"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
@@ -18007,15 +20281,18 @@ msgstr "_vCard"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard wordt in veel elektronische agenda- en adresboekapplicaties gebruikt."
+msgstr ""
+"vCard wordt in veel elektronische agenda- en adresboekapplicaties gebruikt."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192
msgid "vCard export options"
msgstr "vCard exportopties"
# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:129 ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:136
-#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:137 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:116
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:129
+#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:136
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:137
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:116
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.glade:125
msgid "Filt_er:"
msgstr "_Filter:"
@@ -18037,69 +20314,112 @@ msgstr "Hoofdingen vertalen"
msgid "Export:"
msgstr "Exporteren:"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200
msgid "Include people"
msgstr "Personen bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201
msgid "Include marriages"
msgstr "Huwelijken bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202
msgid "Include children"
msgstr "Kinderen bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206
+msgid "Include places"
+msgstr "Locaties bijvoegen"
+
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:204
msgid "Translate headers"
msgstr "Hoofdingen vertalen"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
+#, python-brace-format
msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
-msgstr "CSV-export heeft geen ondersteuning voor niet-primaire achternamen, {count} weggelaten"
+msgstr ""
+"CSV-export heeft geen ondersteuning voor niet-primaire achternamen, {count} "
+"weggelaten"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169
msgid "Birth source"
msgstr "Geboortebron"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
msgid "Baptism date"
msgstr "doopdatum"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
msgid "Baptism place"
msgstr "doopplaats"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
msgid "Baptism source"
msgstr "Doopbron"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201
msgid "Death source"
msgstr "Overlijdensbron"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "Burial date"
msgstr "Begrafenisdatum"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
msgid "Burial place"
msgstr "Begraafplaats"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
msgid "Burial source"
msgstr "Begrafenisbron"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2474
msgid "Husband"
msgstr "Man"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2472
msgid "Wife"
msgstr "Vrouw"
-#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150 ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3412
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breedtegraad"
+
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengtegraad"
+
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
+msgid "Enclosed_by"
+msgstr "Besloten in"
+
+#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr "Gegevens van nog levende personen beperken"
@@ -18142,7 +20462,8 @@ msgstr "_Levende als eerste naam gebruiken"
msgid "Reference i_mages from path: "
msgstr "Beeldverwijzingen van pad:"
-#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351
msgid "media"
msgstr "media"
@@ -18150,8 +20471,10 @@ msgstr "media"
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Geen gezinnen gevonden door het geselecteerde filter"
-#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:179 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136
-#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:152 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:170
+#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:179
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:152
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:170
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Schrijven van %s mislukt"
@@ -18163,13 +20486,15 @@ msgid "Marriage of %s"
msgstr "Huwelijk van %s"
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161
#, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Geboorte van %s"
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Overlijden van %s"
@@ -18181,19 +20506,22 @@ msgstr "Verjaardag: %s"
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137
msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure "
-"you have write access to the directory and try again."
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
+"try again."
msgstr ""
-"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om naar de map te schrijven. Zorg "
-"dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan opnieuw."
+"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om "
+"naar de map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en "
+"probeer dan opnieuw."
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:153
msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you "
-"have write access to the file and try again."
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
-"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het bestand te beschrijven. Zorg "
-"dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en probeer dan opnieuw."
+"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om "
+"het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand "
+"en probeer dan opnieuw."
#. GUI setup:
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58
@@ -18202,82 +20530,91 @@ msgstr "Geef een datum op en klik op start"
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66
msgid ""
-"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone "
-"in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or "
-"edit."
+"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
+"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
+"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
-"Geef een geldige datum (zoals DD-MM-JJJJ)op in het invoerveld en klik op start. Voor iedereen in uw stamboom "
-"wordt nu op basis van deze datum, een leeftijd berekend. U kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. "
+"Geef een geldige datum (zoals DD-MM-JJJJ)op in het invoerveld en klik op "
+"start. Voor iedereen in uw stamboom wordt nu op basis van deze datum, een "
+"leeftijd berekend. U kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. "
"Dubbelklikken op de rij maakt bewerken mogelijk."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:68
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84
msgid "Max age"
msgstr "Maximum leeftijd"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:69
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:85
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Maximum leeftijd om vader van een kind te zijn"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:62
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:70
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:86
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Maximum leeftijd om vader van een kind te zijn"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:87
msgid "Chart width"
msgstr "Breedte grafiek"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Leeftijdsverdeling"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183
msgid "Diff"
msgstr "verschil"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Vader - kind leeftijdsverschilverdeling"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Moeder - kind leeftijdsverschilverdeling"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:241
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:242
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:243
msgid "Average"
msgstr "Gemiddelde"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:244
msgid "Median"
msgstr "Mediaan"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:245
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275
+#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:288
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Dubbelklik om %d personen te bekijken"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136 ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144
-#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:168 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:176
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:168
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:176
#, python-format
msgid "%(abbr)s %(date)s"
msgstr "%(abbr)s %(date)s"
@@ -18288,12 +20625,16 @@ msgid "%(depth)s. %(name)s"
msgstr "%(depth)s. %(name)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41
-msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
+msgid ""
+"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the "
+"selected attribute."
msgstr ""
-"Dubbelklik op een rij om een snelverslag te bekijken dat alle personen met het geselecteerde kenmerk bevat."
+"Dubbelklik op een rij om een snelverslag te bekijken dat alle personen met "
+"het geselecteerde kenmerk bevat."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306
+#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
@@ -18301,7 +20642,8 @@ msgstr "Sleutel"
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Dubbelklik op een dag voor meer details"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:77 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:177
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:77
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:177
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Dubbelklik op een rij om het geselecteerde kind te bewerken."
@@ -18341,11 +20683,13 @@ msgstr "Fout"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:71 ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Dubbelklik op een rij om de geselecteerde gebeurtenis te bewerken."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83
+#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78
+#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
@@ -18358,10 +20702,12 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
#, python-format
msgid ""
-"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
+"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked "
+"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
"(needs a connection to the internet)\n"
msgstr ""
-"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
+"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked "
+"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
"(hiervoor is een internetverbinding nodig)\n"
# Bronnen vermelden/citeren
@@ -18371,18 +20717,30 @@ msgstr "Echtgenoten bewerken"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71
#, python-format
-msgid " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of spouses?%(html_end)s\n"
-msgstr " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of spouses?/nl%(html_end)s\n"
+msgid ""
+" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of "
+"spouses?%(html_end)s\n"
+msgstr ""
+" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of "
+"spouses?/nl%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77
#, python-format
-msgid " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional spouse?%(html_end)s\n"
-msgstr " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional spouse?/nl%(html_end)s\n"
+msgid ""
+" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional "
+"spouse?%(html_end)s\n"
+msgstr ""
+" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional "
+"spouse?/nl%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83
#, python-format
-msgid " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?%(html_end)s\n"
-msgstr " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?/nl%(html_end)s\n"
+msgid ""
+" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?"
+"%(html_end)s\n"
+msgstr ""
+" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?/nl"
+"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87
msgid "Backups and Updates"
@@ -18390,15 +20748,21 @@ msgstr "Reservekopieën en aanpassingen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92
#, python-format
-msgid " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?%(html_end)s\n"
-msgstr " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?/nl%(html_end)s\n"
+msgid ""
+" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?"
+"%(html_end)s\n"
+msgstr ""
+" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?/nl"
+"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
#, python-format
msgid ""
-" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update Gramps every time an update is released?"
-"%(html_end)s\n"
-msgstr " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHoe installeer ik een nieuwe versie?%(html_end)s\n"
+" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update Gramps "
+"every time an update is released?%(html_end)s\n"
+msgstr ""
+" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHoe installeer ik een nieuwe "
+"versie?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103
msgid "Data Entry"
@@ -18407,18 +20771,20 @@ msgstr "Gegevensinvoer"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109
#, python-format
msgid ""
-" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about marriages be entered?%(html_end)s\n"
+" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
+"marriages be entered?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about marriages be entered?/nl%(html_end)s\n"
+" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
+"marriages be entered?/nl%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
#, python-format
msgid ""
-" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a residence and an address?"
-"%(html_end)s\n"
+" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a "
+"residence and an address?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWat is het verschil tussen een residentie en een adres?"
-"%(html_end)s\n"
+" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWat is het verschil tussen een "
+"residentie en een adres?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120
msgid "Media Files"
@@ -18427,68 +20793,99 @@ msgstr "Mediabestanden"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125
#, python-format
msgid ""
-" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a person/source/event?%(html_end)s\n"
+" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a "
+"person/source/event?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHoe een foto aan een persoon/bron/gebeurtenis toevoegen?"
-"%(html_end)s\n"
+" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHoe een foto aan een persoon/"
+"bron/gebeurtenis toevoegen?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131
#, python-format
-msgid " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media objects?%(html_end)s\n"
-msgstr " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media objects?/nl%(html_end)s\n"
+msgid ""
+" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media "
+"objects?%(html_end)s\n"
+msgstr ""
+" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media "
+"objects?/nl%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141
#, python-format
msgid ""
-" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with Gramps and my tree?%(html_end)s\n"
+" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with "
+"Gramps and my tree?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with Gramps and my tree?/nl%(html_end)s\n"
+" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with "
+"Gramps and my tree?/nl%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148
#, python-format
msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n"
-msgstr " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?/nl%(html_end)s\n"
+msgstr ""
+" 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?/nl%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154
#, python-format
-msgid " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a bug?%(html_end)s\n"
-msgstr " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a bug?/nl%(html_end)s\n"
+msgid ""
+" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a "
+"bug?%(html_end)s\n"
+msgstr ""
+" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a "
+"bug?/nl%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159
#, python-format
-msgid " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?%(html_end)s\n"
-msgstr " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?/nl%(html_end)s\n"
+msgid ""
+" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
+"%(html_end)s\n"
+msgstr ""
+" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?/nl"
+"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
#, python-format
-msgid " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?%(html_end)s\n"
-msgstr " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sZijn er gebruikershandleidingen beschikbaar?%(html_end)s\n"
+msgid ""
+" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
+"%(html_end)s\n"
+msgstr ""
+" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sZijn er gebruikershandleidingen "
+"beschikbaar?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
#, python-format
msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n"
-msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?/nl%(html_end)s\n"
+msgstr ""
+" 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?/nl%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174
#, python-format
-msgid " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?%(html_end)s\n"
-msgstr " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?/nl%(html_end)s\n"
+msgid ""
+" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
+"%(html_end)s\n"
+msgstr ""
+" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?/nl"
+"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Dubbelklik op de voornaam voor meer details"
#. will be overwritten in load
-#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:48
-#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40
-#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45
+#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:48
+#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:54
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Geen stamboom geladen."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56
-#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65
+#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59
+#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:71
msgid "Processing..."
msgstr "Wordt verwerkt..."
@@ -18500,21 +20897,26 @@ msgstr "Totaal aantal unieke achternamen"
msgid "Total given names showing"
msgstr "Totaal aantal voornamen"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172
-#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108
+#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:114
msgid "Total people"
msgstr "Totaal aantal personen"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
msgid "Age on Date"
msgstr "Leeftijd op datum"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
-msgstr "Gramplet toont de leeftijd van de nog in leven zijnde personen, op een bepaalde datum"
+msgstr ""
+"Gramplet toont de leeftijd van de nog in leven zijnde personen, op een "
+"bepaalde datum"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62
msgid "Age Stats"
msgstr "Leeftijdsstatistiek"
@@ -18524,49 +20926,54 @@ msgstr "Gramplet toont grafieken van verscheidene leeftijden"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
-msgstr "Gramplet toont een kalender en gebeurtenissen op bepaalde datums uit de geschiedenis"
+msgstr ""
+"Gramplet toont een kalender en gebeurtenissen op bepaalde datums uit de "
+"geschiedenis"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
-msgid "Descendant"
-msgstr "Afstammeling"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91
+msgid "Descendants"
+msgstr "Afstammelingen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr "Gramplet die de afstammelingen van de actieve persoon toont"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91
-msgid "Descendants"
-msgstr "Afstammelingen"
-
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101
-msgid "Ancestor"
-msgstr "Voorouder"
-
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180
-msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
-msgstr "Gramplet die de voorouders van de actieve persoon toont"
-
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6006
msgid "Ancestors"
msgstr "Voorouders"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180
+msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
+msgstr "Gramplet die de voorouders van de actieve persoon toont"
+
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
-msgstr "Gramplet die de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een waaier toont"
+msgstr ""
+"Gramplet die de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een "
+"waaier toont"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72
msgid "Descendant Fan Chart"
msgstr "Afstammelingenwaaier"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
-msgstr "Gramplet die de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een waaier toont"
+msgstr ""
+"Gramplet die de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een "
+"waaier toont"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156
msgid "Descendant Fan"
msgstr "Afstammelingenwaaier"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
@@ -18574,7 +20981,8 @@ msgstr "FAQ"
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
msgstr "Gramplet toont vaak gestelde vragen"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Voornamenwolk"
@@ -18582,9 +20990,11 @@ msgstr "Voornamenwolk"
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
msgstr "Gramplet toont alle achternamen in een tekstwolk"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6113
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6161
msgid "Pedigree"
msgstr "Kwartierstaat"
@@ -18592,7 +21002,8 @@ msgstr "Kwartierstaat"
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr "Gramplet toont een snelscherm voor het actieve item"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218
msgid "Relatives"
msgstr "Verwanten"
@@ -18601,7 +21012,8 @@ msgid "Gramplet showing active person's relatives"
msgstr "Gramplet toont de verwanten van de actieve persoon"
# Huwelijkszegen?
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235
msgid "Session Log"
msgstr "Sessielog"
@@ -18613,7 +21025,8 @@ msgstr "Gramplet toont alle activiteiten van deze sessie"
msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree"
msgstr "Gramplet die een samenvatting van de stamboom toont"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Achternamenwolk"
@@ -18621,11 +21034,16 @@ msgstr "Achternamenwolk"
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
msgstr "Gramplet toont alle voornamen in een tekstwolk"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221
msgid "gramplet|To Do"
msgstr "Taken"
@@ -18633,7 +21051,8 @@ msgstr "Taken"
msgid "Gramplet for displaying a To Do list"
msgstr "Gramplet die een takenlijst toont"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
msgid "Top Surnames"
msgstr "Top achternamen"
@@ -18673,7 +21092,8 @@ msgstr "Personendetails"
msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "Gramplet toont details van een persoon"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:337 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:351
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:337
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:351
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:365
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -18696,6 +21116,7 @@ msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "Gramplet die de locatiedetails toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379
msgid "Media Preview"
msgstr "Mediavoorvertoning"
@@ -18704,17 +21125,14 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Gramplet die een voorvertning van een media-object toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397
-msgid "Metadata Viewer"
-msgstr "Metagegevensscherm"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Beeldmetagegevens"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
msgstr "Gramplet die de metagegevens van een media-object toont"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405
-msgid "Image Metadata"
-msgstr "Beeldmetagegevens"
-
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419
msgid "GExiv2 module not loaded."
msgstr "Module GExiv2 niet geladen."
@@ -18726,7 +21144,8 @@ msgid ""
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
msgstr ""
"Functionaliteit om afbeeldingsmetadata uit te lezen is niet beschikbaar.\n"
-"Om deze functie voor Gramps te kunnen bouwen zie %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
+"Om deze functie voor Gramps te kunnen bouwen zie "
+"%(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427
msgid "Person Residence"
@@ -18760,9 +21179,12 @@ msgstr "Personengalerij"
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr "Gramplet die de media-objecten van een persoon toont"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547
msgid "Gallery"
msgstr "Galerij"
@@ -18818,12 +21240,18 @@ msgstr "Gramplet die de kenmerken van een persoon toont"
#. as it will be added automatically by libhtml()
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1297 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1540
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:605
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:789
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541
msgid "Attributes"
msgstr "Kenmerken"
@@ -18875,15 +21303,22 @@ msgstr "Persoonsopmerkingen"
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een persoon toont"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:227
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
@@ -18952,9 +21387,12 @@ msgstr "Persoonscitaten"
msgid "Gramplet showing the citations for a person"
msgstr "Gramplet die de citaten van een persoon toont"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275
msgid "Citations"
msgstr "Citaten"
@@ -19008,86 +21446,97 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Gramplet die de kinderen in een gezin toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847
-msgid "Person Backlinks"
+msgid "Person References"
msgstr "Persoonsverwijzingen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a person"
msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een persoon toont"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2417
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4900
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5781
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2429
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2853
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4944
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5829
msgid "References"
msgstr "Referenties"
+# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861
-msgid "Event Backlinks"
-msgstr "Gebeurtenisverwijzingen"
+msgid "Event References"
+msgstr "Gebeurtenissenverwijzingen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862
-msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for an event"
msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een gebeurtenis toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875
-msgid "Family Backlinks"
-msgstr "Gezinsverwijzingen"
+msgid "Family References"
+msgstr "Familieverwijzingen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a family"
msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een gezin toont"
+# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889
-msgid "Place Backlinks"
-msgstr "Locatieverwijzingen"
+msgid "Place References"
+msgstr "Plaatsverwijzingen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a place"
msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een locatie toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903
-msgid "Source Backlinks"
-msgstr "Bronverwijzingen"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2347
+msgid "Source References"
+msgstr "Bronverwijzing"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a source"
msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een bron toont"
+# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917
-msgid "Citation Backlinks"
+msgid "Citation References"
msgstr "Citaatverwijzingen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation"
msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een citaat toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931
-msgid "Repository Backlinks"
-msgstr "Bibliotheekverwijzingen"
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248
+msgid "Repository References"
+msgstr "Bibliothekenverwijzingen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository"
msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een bibliotheek toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945
-msgid "Media Backlinks"
-msgstr "Media-objectverwijzingen"
+msgid "Media References"
+msgstr "Mediaverwijzingen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object"
msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een media-object toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959
-msgid "Note Backlinks"
-msgstr "Opmerkingverwijzingen"
+msgid "Note References"
+msgstr "Notitieverwijzing"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
-msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
+msgid "Gramplet showing the backlink references for a note"
msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een opmerking toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973
@@ -19162,19 +21611,18 @@ msgstr "Opmerkingenfilter"
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Gramplet die een opmerkingenfilter toont"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099
-msgid "Records Gramplet"
-msgstr "Records"
-
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411
-msgid "Shows some interesting records about people and families"
-msgstr "Interessante records van personen en gezinnen tonen"
-
# rapportages
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99
msgid "Records"
msgstr "Records"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Interessante records van personen en gezinnen tonen"
+
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115
msgid "Person To Do"
msgstr "Persoonstaken"
@@ -19241,17 +21689,14 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object"
msgstr "Gramplet die de takenlijst van een media-object toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253
-msgid "SoundEx Generator"
-msgstr "SoundEx-codegenerator"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261
+msgid "SoundEx"
+msgstr "SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1254
msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
msgstr "Gramplet om 'SoundEx'-codes aan te maken"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261
-msgid "SoundEx"
-msgstr "SoundEx"
-
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266
msgid "Place Locations"
msgstr "Locaties"
@@ -19261,6 +21706,7 @@ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
msgstr "Gramplet die de locaties van een plaats in de tijd toont"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395
msgid "Locations"
msgstr "Locaties"
@@ -19302,19 +21748,23 @@ msgstr "%(current)d van %(total)d"
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr "Beweeg met de muis over de koppelingen voor opties"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:57 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:66
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:77 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:57
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:66
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:77
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272
msgid "Max generations"
msgstr "Max aantal generaties"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78
msgid "Show dates"
msgstr "Datums tonen"
# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79
msgid "Line type"
msgstr "Lijntype"
@@ -19368,9 +21818,11 @@ msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " heeft 1 van 1 individu (%(percent)s compleet)\n"
#. Create the Generation title, set an index marker
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:206
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:206
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:205
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:179
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:179
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Generatie %d"
@@ -19382,10 +21834,15 @@ msgstr "Dubbelklik om de personen in generatie %d te zien"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
-msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
-msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
-msgstr[0] " heeft {count_person} van {max_count_person} personen ({percent} voltooid)\n"
-msgstr[1] " heeft {count_person} van {max_count_person} personene ({percent} voltooid)\n"
+#, python-brace-format
+msgid ""
+" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
+msgid_plural ""
+" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
+msgstr[0] ""
+" heeft {count_person} van {max_count_person} personen ({percent} voltooid)\n"
+msgstr[1] ""
+" heeft {count_person} van {max_count_person} personene ({percent} voltooid)\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278
msgid "All generations"
@@ -19397,6 +21854,7 @@ msgstr "Dubbelklik om alle generaties te bekijken"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282
+#, python-brace-format
msgid " have {number_of} individual\n"
msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
msgstr[0] " heeft {number_of} individue\n"
@@ -19412,29 +21870,24 @@ msgstr "%(date)s - %(place)s."
msgid "%(date)s."
msgstr "%(date)s."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breedtegraad"
-
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378
-msgid "Longitude"
-msgstr "Lengtegraad"
-
# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
#. Add types:
-#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105
-#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142
msgid "View Type"
msgstr "Schermtype"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78
-#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121
+#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143
msgid "Quick Views"
msgstr "Snelscherm"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:48 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44
+#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:48
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Dubbelklik op de naam voor meer details"
@@ -19465,17 +21918,19 @@ msgstr "%d. Partner: niet gekend"
msgid "Parents:"
msgstr "Ouders:"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123
#, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr " %d. a moeder: "
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134
#, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d. b vader: "
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -19483,28 +21938,28 @@ msgstr ""
"Klik op de naam om active naam te veranderen\n"
"Dubbelklikken om de naam te bewerken"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48
msgid "Log for this Session"
msgstr "Log van deze sessie"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "Gegevensbestand geopend ------------\n"
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Edited"
msgstr "Bewerkt"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59
msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"
@@ -19516,16 +21971,20 @@ msgstr "SoundEx-code:"
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dubbelklik op een element om overeenkomsten te bekijken"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:236
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:236
msgid "less than 1"
msgstr "minder dan 1"
# Individuen
#. -------------------------
-#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5207
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5251
msgid "Individuals"
msgstr "Personen"
@@ -19549,7 +22008,8 @@ msgstr "Personen zonder geboortedatums"
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Personen zonder verwantschappen"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:207
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:207
msgid "Family Information"
msgstr "Gezinsinformatie"
@@ -19561,7 +22021,8 @@ msgstr "Aantal gezinnen"
msgid "Unique surnames"
msgstr "Unieke achternamen"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:224
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:224
msgid "Media Objects"
msgstr "Media-objecten"
@@ -19581,30 +22042,36 @@ msgstr "Aantal unieke media-objecten"
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Totale grootte van media-objecten"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:254
+#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:254
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Ontbrekende media-objecten"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Dubbelklik op de achternaam voor meer details"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184
msgid "Number of surnames"
msgstr "Aantal achternamen"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185
msgid "Min font size"
msgstr "Min lettergrootte"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186
msgid "Max font size"
msgstr "Max lettergrootte"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106
+#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169
+#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:112
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Totaal aantal unieke achternamen"
@@ -19612,19 +22079,23 @@ msgstr "Totaal aantal unieke achternamen"
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Totaal aantal achternamen"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50
msgid "Previous To Do note"
msgstr "Vorige taak"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54
msgid "Next To Do note"
msgstr "Volgende taak"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58
msgid "Edit the selected To Do note"
msgstr "De geselecteerde taak bewerken"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62
msgid "Add a new To Do note"
msgstr "Een nieuwe taak toevoegen"
@@ -19638,12 +22109,14 @@ msgstr "Intro"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106
msgid ""
-"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical "
-"programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
+"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
+"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
+"powerful features.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gramps is een software-pakket ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Al lijkt Gramps op andere genealogische "
-"programma's, toch bezit Gramps enkele unieke en krachtige mogelijkheden.\n"
+"Gramps is een software-pakket ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Al "
+"lijkt Gramps op andere genealogische programma's, toch bezit Gramps enkele "
+"unieke en krachtige mogelijkheden.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
@@ -19676,15 +22149,19 @@ msgstr "Wie zijn de auteurs van Gramps?"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:121
msgid ""
-"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source "
-"Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed "
-"and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
+"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps "
+"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free "
+"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
+"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
+"powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gramps is ontwikkeld door genealogen voor genealogen die georganiseerd zijn in het Gramps-project. Gramps is "
-"een Open Bron Programma. U kunt dus vrijelijk kopies maken en deze verdelen naar wie u wilt. Gramps is "
-"ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijde groep van vrijwilligers die zich tot doel stellen Gramps "
-"zo krachtig mogelijk te maken maar toch makkelijk in gebruik.\n"
+"Gramps is ontwikkeld door genealogen voor genealogen die georganiseerd zijn "
+"in het Gramps-project. Gramps is een Open Bron Programma. U kunt dus "
+"vrijelijk kopies maken en deze verdelen naar wie u wilt. Gramps is "
+"ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijde groep van vrijwilligers "
+"die zich tot doel stellen Gramps zo krachtig mogelijk te maken maar toch "
+"makkelijk in gebruik.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127
@@ -19693,15 +22170,17 @@ msgstr "Hoe starten"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128
msgid ""
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called "
-"'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your "
-"Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
+"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the "
+"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. "
+"For more details, please read the information at the links above\n"
"\n"
msgstr ""
-"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe stamboom aanmaken. Om een nieuwe stamboom (soms "
-"'gegevensbestand' genoemd) aan te maken, selecteert u \"Stambomen\" in het menu, kiest u \"Stambomen "
-"beheren...\", drukt u op \"Nieuw\" en benoemt u uw stamboom. Meer informatie hierover kunt u lezen onder "
-"bovenstaande links.\n"
+"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe stamboom aanmaken. Om een "
+"nieuwe stamboom (soms 'gegevensbestand' genoemd) aan te maken, selecteert u "
+"\"Stambomen\" in het menu, kiest u \"Stambomen beheren...\", drukt u op "
+"\"Nieuw\" en benoemt u uw stamboom. Meer informatie hierover kunt u lezen "
+"onder bovenstaande links.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133
@@ -19710,21 +22189,25 @@ msgstr "Dashboard-scherm"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:134
msgid ""
-"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add "
-"gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
+"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your "
+"own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/"
+"or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
"\n"
-"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the "
-"background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on "
-"this page, and detach the gramplet to float above Gramps."
+"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional "
+"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can "
+"also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and "
+"detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr ""
-"U leest momenteel de tekst van de \"Dashboard\"-pagina waar u uw eigen 'gramplets' kunt toevoegen. Bovendien "
-"kunt u 'gramplets' toevoegen aan alle schermen door een onderbalk of de zijbalk te voegen en rechts te klikken "
-"op de tab.\n"
+"U leest momenteel de tekst van de \"Dashboard\"-pagina waar u uw eigen "
+"'gramplets' kunt toevoegen. Bovendien kunt u 'gramplets' toevoegen aan alle "
+"schermen door een onderbalk of de zijbalk te voegen en rechts te klikken op "
+"de tab.\n"
"\n"
-"U kunt op de het configuratie-icoontje klikken in de werkbalk om bijkomende kolommen toe te voegen. Door op de "
-"achtergrond rechts te klikken kunt u 'gramplets' toevoegen. U kunt met slepen en plaatsen van de "
-"eigenschappenknop de 'gramplet' herpositioneren of los maken van het scherm zodat de 'gramplet' boven Gramps "
-"'zweeft'."
+"U kunt op de het configuratie-icoontje klikken in de werkbalk om bijkomende "
+"kolommen toe te voegen. Door op de achtergrond rechts te klikken kunt u "
+"'gramplets' toevoegen. U kunt met slepen en plaatsen van de "
+"eigenschappenknop de 'gramplet' herpositioneren of los maken van het scherm "
+"zodat de 'gramplet' boven Gramps 'zweeft'."
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
#. distance to the main person will be added on top of this.
@@ -19776,9 +22259,12 @@ msgstr "voornaam onbekend"
msgid "surname unknown"
msgstr "achternaam onbekend"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383
-#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417
-#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(persoon met onbekende naam)"
@@ -19786,8 +22272,10 @@ msgstr "(persoon met onbekende naam)"
msgid "birth event missing"
msgstr "geboortegebeurtenis ontbreekt"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391
-#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
@@ -19796,12 +22284,15 @@ msgstr ": %(list)s\n"
msgid "person not complete"
msgstr "persoon is niet volledig"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413
-#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460
msgid "(unknown person)"
msgstr "(onbekende persoon)"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419
+#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s en %(name2)s"
@@ -19887,17 +22378,20 @@ msgstr "Maakt een verwantschapsgrafiek aan met Graphviz."
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69
msgid "B&W outline"
msgstr "Omtrek in zwartwit"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70
msgid "Colored outline"
msgstr "Gekleurde omtrek"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
msgid "Color fill"
msgstr "Opvullen met kleuren"
@@ -19907,8 +22401,12 @@ msgid "Follow parents to determine \"family lines\""
msgstr "Volg de ouders om de \"familielijnen\" te bepalen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115
-msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr "Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te bepalen."
+msgid ""
+"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines"
+"\"."
+msgstr ""
+"Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te "
+"bepalen."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
@@ -19924,36 +22422,41 @@ msgstr "Tracht extra personen en gezinnen te verwijderen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127
msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines"
-"\"."
+"People and families not directly related to people of interest will be "
+"removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
-"Personen en gezinnen die niet direct gerelateerd zijn naar interessante personen zullen verwijderd worden bij "
-"het bepalen van de \"stambomen\"."
+"Personen en gezinnen die niet direct gerelateerd zijn naar interessante "
+"personen zullen verwijderd worden bij het bepalen van de \"stambomen\"."
#. see bug report #2180
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:344
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:702
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Gebruik afgeronde hoeken"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:346
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:704
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr "Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en vrouwen."
+msgstr ""
+"Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en "
+"vrouwen."
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:335
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669
msgid "Graph coloring"
msgstr "Grafiekkleuren"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:141
msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
+"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
+"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
-"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is "
-"krijgt de persoon een grijze kleur."
+"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van "
+"een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
#. --------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150
@@ -19966,8 +22469,12 @@ msgid "People of interest"
msgstr "Interessante personen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154
-msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
-msgstr "Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"stambomen\" te bepalen."
+msgid ""
+"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
+"lines\"."
+msgstr ""
+"Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"stambomen\" te "
+"bepalen."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158
msgid "Limit the number of ancestors"
@@ -19995,28 +22502,34 @@ msgid "The maximum number of descendants to include."
msgstr "Het maximum aantal afstammelingen dat toegevoegd wordt."
#. --------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:979
msgid "Include Gramps ID"
msgstr "IDs bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:323
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628
msgid "Do not include"
msgstr "Niet toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:324
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629
msgid "Share an existing line"
msgstr "Een bestaande lijn delen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:325
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630
msgid "On a line of its own"
msgstr "Op een eigen lijn"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631
msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs"
msgstr "Al of niet de Gramps-ID toevoegen"
@@ -20033,12 +22546,12 @@ msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Datums beperken tot jaren alleen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
-msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
-msgstr "Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen getoond."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206
-msgid "Include places"
-msgstr "Locaties bijvoegen"
+msgid ""
+"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
+"interval are shown."
+msgstr ""
+"Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen "
+"getoond."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207
msgid "Whether to include placenames for people and families."
@@ -20049,9 +22562,15 @@ msgid "Include the number of children"
msgstr "Het aantal kinderen bijvoegen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
-msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
+msgid ""
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Meenemen van het aantal kinderen voor gezinnen met meer dan 1 kind."
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643
+msgid "Include thumbnail images of people"
+msgstr "Miniaturen van personen toevoegen"
+
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
msgstr "Al of niet miniaturen van personen toevoegen."
@@ -20060,15 +22579,18 @@ msgstr "Al of niet miniaturen van personen toevoegen."
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Plaats van de miniaturen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650
msgid "Above the name"
msgstr "Boven de naam"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651
msgid "Beside the name"
msgstr "Naast de naam"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:653
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Plaats waar de miniaturen wordt getoond t.o.v. de naam"
@@ -20086,29 +22608,39 @@ msgstr "Familiekleuren"
msgid "Colors to use for various family lines."
msgstr "Te gebruiken kleuren voor de verschillende familielijnen."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678
msgid "The color to use to display men."
msgstr "Kleur om mannen weer te geven."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:682
msgid "The color to use to display women."
msgstr "Kleur om vrouwen weer te geven."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:683
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687
msgid "The color to use when the gender is unknown."
msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3059
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:653
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:697
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3089
msgid "Families"
msgstr "Gezinnen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:692
msgid "The color to use to display families."
msgstr "De kleur die gebruikt wordt om de families te tonen."
@@ -20122,43 +22654,48 @@ msgstr "U hebt niet opgegeven"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} child"
msgid_plural "{number_of} children"
msgstr[0] "{number_of} kind"
msgstr[1] "{number_of} kinderen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "De centrale persoon voor deze grafiek"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:312
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Maximum aantal afstammelingengeneraties"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:296
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:313
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Het aantal nakomelingengeneraties dat opgenomen wordt in het verslag"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Max vooroudergeneraties"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:301
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Het aantal vooroudergeneraties dat opgenomen wordt in het verslag"
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:666
msgid "Graph Style"
msgstr "Grafiekstijl"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:672
msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual "
+"is unknown it will be shown with gray."
msgstr ""
-"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is "
-"krijgt de persoon een grijze kleur."
+"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van "
+"een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
msgid "Descendants <- Ancestors"
@@ -20176,104 +22713,119 @@ msgstr "Afstammelingen <-> Voorouders"
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Afstammelingen - Voorouders"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Bepaald welke personen in de grafiek getoond worden"
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
msgid "Dates and/or Places"
msgstr "Datums en/of locaties"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603
msgid "Do not include any dates or places"
msgstr "Geen datums noch locaties toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places"
-msgstr "Datums van (geboorte, trouw en overlijden) bijvoegen, maar geen locaties"
+msgstr ""
+"Datums van (geboorte, trouw en overlijden) bijvoegen, maar geen locaties"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places"
msgstr "Datums van (geboorte, trouw en overlijden) bijvoegen en ook locaties"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates"
-msgstr "Datums (geboorte, trouw, overlijden) bijvoegen en locaties indien er geen datums beschikbaar zijn"
+msgstr ""
+"Datums (geboorte, trouw, overlijden) bijvoegen en locaties indien er geen "
+"datums beschikbaar zijn"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610
msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places"
msgstr "Datums (geboorte, trouw, overlijden) bijvoegen maar geen locaties"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612
msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places"
msgstr "Datums (geboorte, trouw, overlijden) en locaties bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614
msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates"
msgstr "Locaties (geboorte, trouw, overlijden) bijvoegen maar geen datums"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616
msgid "Whether to include dates and/or places"
msgstr "Al of niet datums en/of locaties toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619
msgid "Include URLs"
msgstr "URLs bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620
msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to "
-"the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
+"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
+"Web Site' report."
msgstr ""
-"Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden worden aangemaakt met actieve links "
-"naar de bestanden die gegenereerd zijn met het 'Website'-verslag ."
+"Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden "
+"worden aangemaakt met actieve links naar de bestanden die gegenereerd zijn "
+"met het 'Website'-verslag ."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:635
msgid "Include relationship to center person"
msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
msgstr "Maak de keuze om alle verwantschappen met de centrale persoon te tonen"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645
+msgid "Whether to include thumbnails of people."
+msgstr "Al of niet miniaturen van personen."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Plaats van de miniaturen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:658
msgid "Include relationship debugging numbers also"
msgstr "Nummering voor foutrapportage van verwantschappen toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657
-msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
-msgstr "Dienen 'Ga' en 'Gb' ook te worden bijgevoegd om fouten op te sporen in de verwantschapsberekenaar"
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661
+msgid ""
+"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
+msgstr ""
+"Dienen 'Ga' en 'Gb' ook te worden bijgevoegd om fouten op te sporen in de "
+"verwantschapsberekenaar"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:695
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Richting van de pijlen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Kies de richting van de pijlen."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:709
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "'Niet-geboorte'-verwantschap met stippellijnen aanduiden"
# is dit de juiste betekenis?
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
-"Verwantschappen die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek weergeven met stippellijnen."
+"Verwantschappen die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek "
+"weergeven met stippellijnen."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:714
msgid "Show family nodes"
msgstr "Familieknooppunten tonen"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:711
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:715
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
-msgstr "Gezinnen worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en kinderen."
+msgstr ""
+"Gezinnen worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en "
+"kinderen."
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34
msgid "Import data from CSV files"
@@ -20288,10 +22840,12 @@ msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Gramps-pakket (draagbaar XML)"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89
-msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)"
+msgid ""
+"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with "
+"the media object files.)"
msgstr ""
-"Importeer gegevens van een Gramps-pakket (dit is een gearchiveerd XML-stamboombestand samen met media-"
-"objecten.)"
+"Importeer gegevens van een Gramps-pakket (dit is een gearchiveerd XML-"
+"stamboombestand samen met media-objecten.)"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107
msgid "Gramps XML Family Tree"
@@ -20299,11 +22853,12 @@ msgstr "Gramps XML stamboom"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108
msgid ""
-"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps "
-"database format."
+"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write "
+"compatible with the present Gramps database format."
msgstr ""
-"Het Gramps XML-formaat is een tekstversie van een stamboom. Het is compatibel (zowel lezen als schrijven) met "
-"het huidige gegevensbestandsformaat van Gramps."
+"Het Gramps XML-formaat is een tekstversie van een stamboom. Het is compatibel "
+"(zowel lezen als schrijven) met het huidige gegevensbestandsformaat van "
+"Gramps."
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128
msgid "Gramps 2.x database"
@@ -20325,192 +22880,303 @@ msgstr "Importeer gegevens vanuit Pro-Gen-bestanden"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importeer gegevens vanuit vCard-bestanden"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:109 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159
+#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s kon niet worden geopend\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74
msgid "done"
msgstr "uitgevoerd"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:150
msgid "Given name"
msgstr "Voornaam"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152
msgid "given name"
msgstr "voornaam"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153
msgid "Call name"
msgstr "Roepnaam"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155
msgid "call"
msgstr "roep"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
+msgid "Person or Place|Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
+msgid "Person or Place|title"
+msgstr "titel"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
msgid "gender"
msgstr "geslacht"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160
msgid "source"
msgstr "bron"
# niet/geen
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161
msgid "note"
msgstr "opmerking"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
msgid "birth place"
msgstr "geboorteplaats"
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164
+msgid "Birth place id"
+msgstr "Geboorteplaats id"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165
+msgid "birth place id"
+msgstr "geboorteplaats id"
+
# Bronnen vermelden/citeren
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171
msgid "birth source"
msgstr "geboortebron"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174
msgid "baptism place"
msgstr "doopplaats"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176
+msgid "Baptism place id"
+msgstr "Doopplaats id"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177
+msgid "baptism place id"
+msgstr "doopplaats id"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
msgid "baptism date"
msgstr "doopdatum"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
msgid "baptism source"
msgstr "doopbron"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
msgid "burial place"
msgstr "begraafplaats"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
+msgid "Burial place id"
+msgstr "Begraafplaats id"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
+msgid "burial place id"
+msgstr "begraafplaats id"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
msgid "burial date"
msgstr "Datum begrafenis"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
msgid "burial source"
msgstr "Begrafenisbron"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195
msgid "death place"
msgstr "plaats van overlijden"
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196
+msgid "Death place id"
+msgstr "Sterfplaats id"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
+msgid "death place id"
+msgstr "Sterfplaats id"
+
# Bronnen vermelden/citeren
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203
msgid "death source"
msgstr "overlijdensbron"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204
msgid "Death cause"
msgstr "Overlijdensoorzaak"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205
msgid "death cause"
msgstr "doodsoorzaak"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681
+#. #########################
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3706
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3886
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4352
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6732
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207
msgid "Gramps id"
msgstr "Gramps-id"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208
msgid "person"
msgstr "persoon"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
msgid "child"
msgstr "kind"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
msgid "Parent2"
msgstr "Ouder2"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
msgid "mother"
msgstr "moeder"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
msgid "parent2"
msgstr "ouder2"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
msgid "Parent1"
msgstr "Ouder1"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
msgid "father"
msgstr "vader"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
msgid "parent1"
msgstr "ouder1"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
msgid "marriage"
msgstr "huwelijk"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
msgid "place"
msgstr "locatie"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
+msgid "name"
+msgstr "naam"
+
+# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
+msgid "type"
+msgstr "type"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225
+msgid "latitude"
+msgstr "breedtegraad"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
+msgid "longitude"
+msgstr "lengtegraad"
+
+# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db.
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227
+msgid "code"
+msgstr "code"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
+msgid "Enclosed by"
+msgstr "Besloten in"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
+msgid "enclosed by"
+msgstr "besloten in"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
+msgid "enclosed_by"
+msgstr "besloten in"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:257
#, python-format
msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "opmaakfout: regel %(line)d: %(zero)s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:278
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:332
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV-import"
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334
msgid "Reading data..."
msgstr "Gegevens worden gelezen..."
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:287
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341
msgid "CSV import"
msgstr "CSV-import"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:295 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:349
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233
+#, python-brace-format
msgid "Import Complete: {number_of} second"
msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
msgstr[0] "Import voltooid: {number_of} seconde"
msgstr[1] "Import voltooid: {number_of} seconden"
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:14 gtklist.h:2
+msgid "ANSEL"
+msgstr "ANSEL"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:17 gtklist.h:3
+msgid "ANSI (iso-8859-1)"
+msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:20 gtklist.h:4
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:23 gtklist.h:5
+msgid "UTF8"
+msgstr "UTF8"
+
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
msgstr "Gramps - GEDCOM coderen"
@@ -20521,13 +23187,15 @@ msgstr "GEDCOM coderen"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:96
msgid ""
-"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported "
-"data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different "
-"encoding below."
+"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
+"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
+"import, and override the character set by selecting a different encoding "
+"below."
msgstr ""
-"Dit 'GEDCOM'-bestand gebruikt blijkbaar een 'ANSEL'-codering. Soms duidt dit op een fout. Indien de "
-"geïmporteerde gegevens niet-gebruikelijke karakters bevatten, onderbreek dan het importeren en overschrijf de "
-"karakterset met één van de onderstaande karaktersets."
+"Dit 'GEDCOM'-bestand gebruikt blijkbaar een 'ANSEL'-codering. Soms duidt dit "
+"op een fout. Indien de geïmporteerde gegevens niet-gebruikelijke karakters "
+"bevatten, onderbreek dan het importeren en overschrijf de karakterset met één "
+"van de onderstaande karaktersets."
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:122
msgid "Encoding: "
@@ -20583,7 +23251,8 @@ msgstr "Acquisitie"
msgid "Adhesion"
msgstr "Adhesie"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
msgid "Award"
msgstr "Bekroning"
@@ -20660,6 +23329,7 @@ msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb import"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911
+#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
msgstr "Ongeldige datum {date} in {gw_snippet}, datum wordt als tekst behouden."
@@ -20677,8 +23347,11 @@ msgstr "Mediamap %s is niet beschrijfbaar"
#. it, have him remove it!
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81
#, python-format
-msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr "Mediamap %s bestaat reeds. Verwijder de map eerst en herstart vervolgens het importproces"
+msgid ""
+"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr ""
+"Mediamap %s bestaat reeds. Verwijder de map eerst en herstart vervolgens het "
+"importproces"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90
#, python-format
@@ -20692,14 +23365,16 @@ msgstr "Standaardpad voor relatieve mediamappen ingesteld"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108
#, python-format
msgid ""
-"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change "
-"this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a "
+"simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media "
+"files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace "
+"substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
-"De standaardlocatie voor mediabestanden van deze stamboom is ingesteld op %s. Neem een eenvoudigere locatie in "
-"overweging. U kunt de standaardlocatie in de instellingen wijzigen, terwijl u de bestanden naar de nieuwe "
-"locatie verplaatst. Gebruik vervolgens de optie deeltekenreeksen in het mediamanager hulpmiddel om de juiste "
-"locatie van uw mediabestanden in te stellen."
+"De standaardlocatie voor mediabestanden van deze stamboom is ingesteld op %s. "
+"Neem een eenvoudigere locatie in overweging. U kunt de standaardlocatie in de "
+"instellingen wijzigen, terwijl u de bestanden naar de nieuwe locatie "
+"verplaatst. Gebruik vervolgens de optie deeltekenreeksen in het mediamanager "
+"hulpmiddel om de juiste locatie van uw mediabestanden in te stellen."
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
@@ -20708,20 +23383,26 @@ msgstr "Kan standaard mediamap niet instellen"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects "
-"however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can "
-"convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the "
-"new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in "
-"your media objects."
+"The Family Tree you imported into already has a base media path: "
+"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path "
+"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert "
+"the imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
+"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
+"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
+"objects."
msgstr ""
-"De stamboom die u importeerde, heeft al een standaardlocatie voor mediabestanden: %(orig_path)s. De "
-"geïmporteerde mediabestanden zijn afhankelijk van de locatie %(path)s. U kunt de bestandslocatie wijzigen "
-"onder 'Voorkeuren' of u kunt de geïmporteerde bestanden aanpassen aan de bestaande bestandslocatie. U kunt dit "
-"doen door het hulpmiddel mediamanager te gebruiken. U kunt zo deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het "
-"pad juist in te stellen."
+"De stamboom die u importeerde, heeft al een standaardlocatie voor "
+"mediabestanden: %(orig_path)s. De geïmporteerde mediabestanden zijn "
+"afhankelijk van de locatie %(path)s. U kunt de bestandslocatie wijzigen onder "
+"'Voorkeuren' of u kunt de geïmporteerde bestanden aanpassen aan de bestaande "
+"bestandslocatie. U kunt dit doen door het hulpmiddel mediamanager te "
+"gebruiken. U kunt zo deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het pad juist "
+"in te stellen."
-#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467
+#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
@@ -20730,16 +23411,19 @@ msgstr "%s kon niet worden geopend"
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62
#, python-format
msgid ""
-"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at "
-"version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps "
-"XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create "
-"a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:"
-"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
+"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should "
+"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that "
+"version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family "
+"Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example "
+"this version), create a new empty database and import the Gramps XML into "
+"that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
msgstr ""
-"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze versie van Gramps. U dient versie 3.0.x van "
-"Gramps te gebruiken en uw gegevensbestand in die versie importeren. Vervolgens dient u een kopie van uw "
-"gegevens naar het Gramps-XML formaat te exporteren. Daarna dient u uw Gramps-versie naar de laatste versie bij "
-"te werken, een nieuwe lege stamboom aan te maken en het Gramps-XML bestand daarin te importeren. Zie ook: "
+"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze versie van "
+"Gramps. U dient versie 3.0.x van Gramps te gebruiken en uw gegevensbestand in "
+"die versie importeren. Vervolgens dient u een kopie van uw gegevens naar het "
+"Gramps-XML formaat te exporteren. Daarna dient u uw Gramps-versie naar de "
+"laatste versie bij te werken, een nieuwe lege stamboom aan te maken en het "
+"Gramps-XML bestand daarin te importeren. Zie ook: "
"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80
@@ -20808,15 +23492,24 @@ msgstr "vCard import"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:316
#, python-format
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
-msgstr "Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps ondersteund."
+msgstr ""
+"Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps ondersteund."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484
+#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
-msgstr "Ongeldige datum {date} in BDAY {vcard_snippet}, datum wordt als tekst behouden."
+msgstr ""
+"Ongeldige datum {date} in BDAY {vcard_snippet}, datum wordt als tekst "
+"behouden."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492
-msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text."
-msgstr "Datum {vcard_snippet} is niet in een geëigend formaat jjj-mm-dd, wordt als tekst behouden."
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as "
+"text."
+msgstr ""
+"Datum {vcard_snippet} is niet in een geëigend formaat jjj-mm-dd, wordt als "
+"tekst behouden."
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#. -------------------------------------------------------------------------
@@ -20825,18 +23518,21 @@ msgstr "Datum {vcard_snippet} is niet in een geëigend formaat jjj-mm-dd, wordt
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103
+#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s van %(family)s"
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105
+#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s van %(person)s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Fout bij lezen van %s"
@@ -20844,7 +23540,9 @@ msgstr "Fout bij lezen van %s"
# verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt.
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
-msgstr "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig Gramps-gegevensbestand."
+msgstr ""
+"Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig Gramps-"
+"gegevensbestand."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274
#, python-format
@@ -20994,174 +23692,198 @@ msgstr ""
"Objecten die mogelijk samengevoegd kunnen worden:\n"
#. there is no old style XML
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1996
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1306
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1579
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1998
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr "De Gramps-xml die u tracht te importeren heeft niet het juiste formaat."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:836
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr "Kenmerken die de gegevens verbinden, ontbreken."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:940
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Gramps XML import"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:974
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:976
msgid "Could not change media path"
msgstr "Kon mediapad niet veranderen"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:977
#, python-format
msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The "
-"original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the "
+"Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy "
+"the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr ""
-"Het geopende bestand heeft een bestandslocatie %s. Dit conflicteert echter met het mediapad van de stamboom. "
-"De oorspronkelijke medialocatie werd behouden. Kopieer de bestanden naar een correcte map of verander het "
-"mediapad in het menu 'voorkeuren'."
+"Het geopende bestand heeft een bestandslocatie %s. Dit conflicteert echter "
+"met het mediapad van de stamboom. De oorspronkelijke medialocatie werd "
+"behouden. Kopieer de bestanden naar een correcte map of verander het mediapad "
+"in het menu 'voorkeuren'."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036
msgid ""
-"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was "
-"produced.\n"
+"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
+"version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
-"Het .gramps bestand dat u importeert bevat geen informatie over de versie van Gramps waarmee dit bestand "
-"aangemaakt werd.\n"
+"Het .gramps bestand dat u importeert bevat geen informatie over de versie van "
+"Gramps waarmee dit bestand aangemaakt werd.\n"
"\n"
"Het bestand wordt niet geïmporteerd."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr "Importbestand mist een Gramps versie"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older "
-"version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
+"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
+"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr ""
-"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(newer)s van Gramps. U gebruikt momenteel een "
-"oudere versie %(older)s. Het bestand kan niet worden geïmporteerd. U kunt best naar de meest recente Gramps-"
-"versie opwaarderen en dan opnieuw proberen."
+"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(newer)s van "
+"Gramps. U gebruikt momenteel een oudere versie %(older)s. Het bestand kan "
+"niet worden geïmporteerd. U kunt best naar de meest recente Gramps-versie "
+"opwaarderen en dan opnieuw proberen."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1049
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more "
-"recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of "
-"the xml.\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
+"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
" for more info."
msgstr ""
-"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(oldgramps)s van Gramps. U gebruikt momenteel "
-"een recentere versie %(newgramps)s.\n"
+"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(oldgramps)s "
+"van Gramps. U gebruikt momenteel een recentere versie %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Het bestand kan niet worden geïmporteerd. Gebruik een oudere versie van Gramps, die versie %(xmlversion)s van "
-"xml ondersteunt.\n"
+"Het bestand kan niet worden geïmporteerd. Gebruik een oudere versie van "
+"Gramps, die versie %(xmlversion)s van xml ondersteunt.\n"
"Zie ook\n"
"%(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"voor meer informatie."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Het bestand kon niet worden geïmporteerd"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1062
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much "
-"more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an "
-"older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
+"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
+"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"for more info."
msgstr ""
-"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(oldgramps)s van Gramps. U gebruikt momenteel "
-"een recentere versie %(newgramps)s.\n"
+"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(oldgramps)s "
+"van Gramps. U gebruikt momenteel een recentere versie %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Controleer na de import of alles juist werd geïmporteerd. Bij problemen kunt u een foutrapport opsturen en "
-"ondertussen een oudere versie van Gramps, die versie %(xmlversion)s van xml ondersteunt, gebruiken om dit "
-"bestand te importeren.\n"
+"Controleer na de import of alles juist werd geïmporteerd. Bij problemen kunt "
+"u een foutrapport opsturen en ondertussen een oudere versie van Gramps, die "
+"versie %(xmlversion)s van xml ondersteunt, gebruiken om dit bestand te "
+"importeren.\n"
"Zie ook\n"
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"voor meer informatie."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1075
msgid "Old xml file"
msgstr "Een oud xml-bestand"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1227
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2709
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Getuige naam: %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1307
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Alle gebeurtenisverwijzingen moeten een 'hlink' kenmerk hebben."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1580
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Alle persoonsverwijzingen moeten een 'hlink' kenmerk hebben."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1766
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1768
#, python-format
msgid ""
-"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to "
-"\"%(value)s\"."
-msgstr "Uw stamboomgroepsnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\" werd niet veranderd naar \"%(value)s\"."
+"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
+"not change this grouping to \"%(value)s\"."
+msgstr ""
+"Uw stamboomgroepsnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\" werd niet "
+"veranderd naar \"%(value)s\"."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1771
msgid "Gramps ignored a name grouping"
msgstr "Gramps negeerde de \"namemap\" waarde"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1830
msgid "Unknown when imported"
msgstr "Onbekend na importeren"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1999
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Alle opmerkingenverwijzingen moeten een 'hlink' kenmerk hebben."
#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
#. but you may re-order them if needed.
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2527
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2529
+#, python-brace-format
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
msgstr "Ongeldige datum {date} in XML {xml}, behoud van XML als tekst"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2577
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2579
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Getuige commentaar: %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3229
#, python-format
-msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added."
-msgstr "Fout: gezin '%(family)s' vader '%(father)s' verwijst niet naar het gezin terug. Verwijzing toegevoegd."
+msgid ""
+"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the "
+"family. Reference added."
+msgstr ""
+"Fout: gezin '%(family)s' vader '%(father)s' verwijst niet naar het gezin "
+"terug. Verwijzing toegevoegd."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3241
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3245
#, python-format
-msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added."
-msgstr "Fout: gezin '%(family)s' moeder '%(mother)s' verwijst niet naar het gezin terug. Verwijzing toegevoegd."
+msgid ""
+"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the "
+"family. Reference added."
+msgstr ""
+"Fout: gezin '%(family)s' moeder '%(mother)s' verwijst niet naar het gezin "
+"terug. Verwijzing toegevoegd."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3263
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3267
#, python-format
-msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added."
-msgstr "Fout: gezin '%(family)s' kind '%(child)s' verwijst niet naar het gezin. Verwijzing toegevoegd."
+msgid ""
+"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
+"family. Reference added."
+msgstr ""
+"Fout: gezin '%(family)s' kind '%(child)s' verwijst niet naar het gezin. "
+"Verwijzing toegevoegd."
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
@@ -21189,7 +23911,8 @@ msgstr "Engeland"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"
@@ -21206,12 +23929,14 @@ msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakije"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "United States of America"
msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
@@ -21354,7 +24079,8 @@ msgid ""
"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
msgstr ""
-"Er is een verschil tussen de gekozen extensie %(ext)s en het actuele formaat.\n"
+"Er is een verschil tussen de gekozen extensie %(ext)s en het actuele "
+"formaat.\n"
" Schrijven naar %(filename)s in formaat %(impliedext)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766
@@ -21367,70 +24093,78 @@ msgstr "Lijn genegeerd"
msgid "Illegal character%s"
msgstr "Ongeldig karakter%s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1828
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
-msgstr "Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het lijkt erop dat bepaalde gegevens niet volledig zijn."
+msgstr ""
+"Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het lijkt erop dat bepaalde gegevens niet "
+"volledig zijn."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1911
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Geïmporteerd uit GEDCOM (%s)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2706 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2711
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3122
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-import"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2739
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "GEDCOM importverslag: Geen fouten gevonden"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "GEDCOM importverslag: %s fouten gevonden"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3043
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr "Tag werd herkend maar niet ondersteund"
# Let op, ipv waarschuwing
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3054
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Regel werd niet begrepen en daarom genegeerd"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3079
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "Regel met 'subordinate' werd overgeslagen"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113
msgid "Records not imported into "
msgstr "Gegevens niet geïmporteerd in "
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132
-#, python-format
-msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised"
-msgstr ""
-"Fout: %(msg)s '%(gramps_id)s' (invoer zoals @%(xref)s@) niet in \"GEDCOM\"-invoer. Gegeven gesynthetiseerd"
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149
#, python-format
msgid ""
-"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute "
-"'Unknown' created"
+"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
+"Record synthesised"
msgstr ""
-"Fout: %(msg)s '%(gramps_id)s' (invoer als @%(xref)s@) niet in GEDCOM-invoer. Een gegeven met atribuuttype "
-"'Unknown' aangemaakt"
+"Fout: %(msg)s '%(gramps_id)s' (invoer zoals @%(xref)s@) niet in \"GEDCOM\"-"
+"invoer. Gegeven gesynthetiseerd"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3158
#, python-format
msgid ""
-"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a "
-"member of the referenced family. Family reference removed from person"
+"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. "
+"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
msgstr ""
-"Fout: gezin '%(family)s' (invoer als @%(orig_family)s@) persoon %(person)s (invoer als %(orig_person)s) is "
-"geen lid van het gezin waarnaar verwezen wordt. Gezinsverwijzing wordt verwijderd bij die persoon"
+"Fout: %(msg)s '%(gramps_id)s' (invoer als @%(xref)s@) niet in GEDCOM-invoer. "
+"Een gegeven met atribuuttype 'Unknown' aangemaakt"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3197
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s "
+"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
+"reference removed from person"
+msgstr ""
+"Fout: gezin '%(family)s' (invoer als @%(orig_family)s@) persoon %(person)s "
+"(invoer als %(orig_person)s) is geen lid van het gezin waarnaar verwezen "
+"wordt. Gezinsverwijzing wordt verwijderd bij die persoon"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3275
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -21450,273 +24184,293 @@ msgstr ""
#. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3343
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr "ADDR element genegeerd '%s'"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (trailer)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385
msgid "(Submitter):"
msgstr "(Uitgever):"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3416
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6998
msgid "GEDCOM data"
msgstr "GEDCOM gegevens"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3462
msgid "Unknown tag"
msgstr "Onbekende tag"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3464
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3478
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3482
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3503
msgid "Top Level"
msgstr "Hoogste niveau"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3575
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "INDI (persoon) Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3692
msgid "Empty Alias ignored"
msgstr "Lege alias genegeerd"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3755 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5070
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6130 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6283
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3772
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5103
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5331
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6127
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6280
msgid "Filename omitted"
msgstr "Bestandsnaam weggelaten"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3757 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5072
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6132 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3774
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5105
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5333
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6129
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6282
msgid "Form omitted"
msgstr "Formulier weggelaten"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4861
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "FAM (gezin) Gramps ID %s"
# Let op, ipv waarschuwing
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5214 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5247
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7301
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341
msgid "Empty note ignored"
msgstr "Lege opmerking werd genegeerd"
#. We have previously found a PLAC
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5402
msgid "A second PLAC ignored"
msgstr "Een tweede PLAC genegeerd"
+#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5551
+msgid "Detail"
+msgstr "Detail"
+
#. We have perviously found an ADDR, or have populated location
#. from PLAC title
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5564
msgid "Location already populated; ADDR ignored"
msgstr "Locatie is al bezet; ADDR genegeerd"
# Let op, ipv waarschuwing
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5646
msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Lege gebeurtenisopmerking genegeerd"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Waarschuwing: ADDR overschreven"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6141
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6575
msgid "REFN ignored"
msgstr "REFN genegeerd"
#. SOURce with the given gramps_id had no title
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6243
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6240
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr "Geen titel - ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6248
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6245
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6501
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6529
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7530
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kon %s niet importeren"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6565
msgid "BLOB ignored"
msgstr "BLOB genegeerd"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6585
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr "Multimedia REFN:TYPE genegeerd"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6598
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6595
msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr "Multimedia RIN genegeerd"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6685
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6682
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913
msgid "HEAD (header)"
msgstr "HEAD (hoofding)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935
msgid "Approved system identification"
msgstr "Goedgekeurde systeemidentificatie"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6947
msgid "Generated By"
msgstr "Aangemaakt door"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6963
msgid "Name of software product"
msgstr "Naam van het softwareproduct"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977
msgid "Version number of software product"
msgstr "Versienummer van het softwareproduct"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "Bedrijf dat %s heeft geproduceerd"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017
msgid "Name of source data"
msgstr "Naam van de brongegevens"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034
msgid "Copyright of source data"
msgstr "Auteursrecht van de brongegevens"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7051
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Publicatiedatum van de brongegevens"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7065
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Geïmporteerd uit %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104
msgid "Submission record identifier"
msgstr "Identificatie 'submission'-gegeven"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "Taal van de GEDCOM-tekst"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7143
#, python-format
-msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!"
+msgid ""
+"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in "
+"the resulting database!"
msgstr ""
-"Import van GEDCOM-bestand %(filename)s met BESTEM=%(by)s, kan aanleiding geven tot fouten in het aangemaakte "
-"gegevensbestand!"
+"Import van GEDCOM-bestand %(filename)s met BESTEM=%(by)s, kan aanleiding "
+"geven tot fouten in het aangemaakte gegevensbestand!"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7144
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7146
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Naar naamloze gebeurtenissen zoeken."
# Doping
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7170
msgid "Character set"
msgstr "Tekenset codering"
# Doping
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175
msgid "Character set and version"
msgstr "Tekenset codering en versie"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7192
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "GEDCOM-versie wordt niet ondersteund"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7196
msgid "GEDCOM version"
msgstr "GEDCOM-versie"
#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr "GEDCOM-formulier moet in hoofdletters"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7206
msgid "GEDCOM FORM not supported"
msgstr "GEDCOM-formulier niet ondersteund"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209
msgid "GEDCOM form"
msgstr "GEDCOM-formulier"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7258
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "Aanmaakdatum van GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7261
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7263
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "Aanmaakdatum en tijdstip van GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "OPMERKING Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406
msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Submissie: Indiener"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Submission: Stamboombestand"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410
msgid "Submission: Temple code"
msgstr "Submissie: Tempelcode"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Submission: Het aantal vooroudergeneraties"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Submission: Het aantal afstammelingengeneraties"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7416
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr "Submission: vlag behandeling wijding"
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7629
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7638
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Ongeldige tempelcode"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7726
msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing "
-"the BOM marker."
+"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 "
+"character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
-"Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de tekenset UTF16 te zijn gecodeerd, maar de BOM-"
-"aanduiding ontbreekt."
+"Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de tekenset UTF16 te "
+"zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7720
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7729
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Uw GEDCOM-bestand is leeg."
@@ -21750,7 +24504,8 @@ msgstr "Creative Commons - Naamsvermelding, Niet commercieel"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - Naamsvermelding, Niet commercieel, Geen afgeleide werken"
+msgstr ""
+"Creative Commons - Naamsvermelding, Niet commercieel, Geen afgeleide werken"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
@@ -21760,7 +24515,8 @@ msgstr "Creative Commons - Naamsvermelding, Niet commercieel, Gelijk delen"
msgid "No copyright notice"
msgstr "Geen copyright notitie"
-#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60
+#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96
msgid "Invalid format"
msgstr "Ongeldig formaat"
@@ -21789,7 +24545,8 @@ msgstr "Gevorderd"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, python-format
@@ -21824,7 +24581,8 @@ msgstr "Geboren %(birth_date)s te %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
@@ -21929,7 +24687,8 @@ msgstr "Geboren %(modified_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, python-format
@@ -22038,8 +24797,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, python-format
@@ -22048,8 +24811,11 @@ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199
#, python-format
@@ -22058,8 +24824,12 @@ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
@@ -22068,8 +24838,11 @@ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s te %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205
#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, python-format
@@ -22079,7 +24852,8 @@ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgstr ""
+"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212
#, python-format
@@ -22089,14 +24863,17 @@ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgstr ""
+"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "Overleed %(death_date)s te %(death_place)s ( %(age)s)."
@@ -22108,8 +24885,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228
#, python-format
@@ -22118,8 +24899,11 @@ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+"%(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
@@ -22128,8 +24912,11 @@ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, python-format
@@ -22138,8 +24925,11 @@ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238
#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241
#, python-format
@@ -22149,7 +24939,8 @@ msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgstr ""
+"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245
#, python-format
@@ -22159,7 +24950,8 @@ msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgstr ""
+"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, python-format
@@ -22169,7 +24961,9 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van "
+"%(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, python-format
@@ -22221,12 +25015,14 @@ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s."
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Overleden %(death_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
msgstr "Overleed %(death_date)s (%(age)s)."
@@ -22239,7 +25035,8 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294
#, python-format
@@ -22298,8 +25095,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327
#, python-format
@@ -22308,8 +25109,11 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, python-format
@@ -22318,8 +25122,12 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, python-format
@@ -22328,8 +25136,11 @@ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337
#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340
#, python-format
@@ -22339,7 +25150,8 @@ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgstr ""
+"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, python-format
@@ -22349,7 +25161,8 @@ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgstr ""
+"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, python-format
@@ -22369,7 +25182,9 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van "
+"%(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360
#, python-format
@@ -22439,7 +25254,9 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van "
+"%(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, python-format
@@ -22459,7 +25276,8 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, python-format
@@ -22538,8 +25356,11 @@ msgstr "Overleed (%(age)s)."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s."
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462
#, python-format
@@ -22548,8 +25369,11 @@ msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s."
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format
@@ -22558,13 +25382,19 @@ msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s."
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470
#, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472
#, python-format
@@ -22608,8 +25438,11 @@ msgstr "Begraven %(burial_date)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s."
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494
#, python-format
@@ -22618,8 +25451,11 @@ msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s.%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s."
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, python-format
@@ -22628,13 +25464,19 @@ msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s."
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502
#, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504
#, python-format
@@ -22678,8 +25520,11 @@ msgstr "Begraven %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s."
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526
#, python-format
@@ -22688,8 +25533,11 @@ msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s."
+"%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530
#, python-format
@@ -22698,13 +25546,19 @@ msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s."
+"%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534
#, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536
#, python-format
@@ -22818,8 +25672,12 @@ msgstr "Begraven.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s."
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595
#, python-format
@@ -22828,8 +25686,12 @@ msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
#, python-format
@@ -22838,13 +25700,20 @@ msgstr "Zij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s."
+"%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603
#, python-format
-msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, python-format
@@ -22888,8 +25757,10 @@ msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627
#, python-format
@@ -22898,8 +25769,12 @@ msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s."
+"%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631
#, python-format
@@ -22908,13 +25783,19 @@ msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s."
+"%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635
#, python-format
-msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, python-format
@@ -22958,8 +25839,10 @@ msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659
#, python-format
@@ -22968,8 +25851,12 @@ msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s."
+"%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663
#, python-format
@@ -22978,13 +25865,19 @@ msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667
#, python-format
-msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669
#, python-format
@@ -23098,33 +25991,56 @@ msgstr "Gedoopt%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728
#, python-format
-msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s."
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s."
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732
#, python-format
-msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te "
+"%(christening_place)s.%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736
#, python-format
-msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, python-format
@@ -23153,8 +26069,10 @@ msgstr "Zij werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s.%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752
#, python-format
@@ -23168,33 +26086,53 @@ msgstr "Gedoopt %(christening_date)s.%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s."
+"%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760
#, python-format
-msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s."
+"%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764
#, python-format
-msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te "
+"%(christening_place)s.%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768
#, python-format
-msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, python-format
@@ -23238,33 +26176,53 @@ msgstr "Gedoopt %(month_year)s.%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s."
+"%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792
#, python-format
-msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s."
+"%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796
#, python-format
-msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800
#, python-format
-msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802
#, python-format
@@ -23328,8 +26286,10 @@ msgstr "Zij werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832
#, python-format
@@ -23603,18 +26563,24 @@ msgstr "Dochter van %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
#, python-format
@@ -23663,48 +26629,66 @@ msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s.%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011
#, python-format
@@ -23923,161 +26907,271 @@ msgstr "Huwde tevens %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op "
+"%(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121
#, python-format
msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
+"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op "
+"%(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123
#, python-format
msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
+"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s "
+"%(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s.%(endnotes)s"
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s "
+"te %(place)s.%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op "
+"%(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s.%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s."
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
#, python-format
@@ -24096,52 +27190,89 @@ msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
+"%(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op "
+"%(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
+"%(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s "
+"%(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183
@@ -24151,47 +27282,69 @@ msgstr "Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184
#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s"
+"%(endnotes)s."
# hij onderhield een relatie met
# hij had een relatie met
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
# hij onderhield een relatie met
# hij had een relatie met
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, python-format
@@ -24212,15 +27365,19 @@ msgstr "Zij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
# hij onderhield een relatie met
# hij had een relatie met
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s"
+"%(endnotes)s."
# hij onderhield een relatie met
# hij had een relatie met
@@ -24236,48 +27393,80 @@ msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
#, python-format
@@ -24296,78 +27485,127 @@ msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ook een relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ook een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275
#, python-format
@@ -24416,23 +27654,37 @@ msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, python-format
@@ -24441,23 +27693,30 @@ msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308
#, python-format
@@ -24496,8 +27755,10 @@ msgstr "Relatie met %(spouse)s te %(place)s.%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
#, python-format
@@ -24566,9 +27827,12 @@ msgstr "Aantal ouders"
msgid "Number of To Do Notes"
msgstr "Aantal nog te doen opmerkingen"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 ../gramps/plugins/view/noteview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
msgid "Last Changed"
@@ -24596,14 +27860,16 @@ msgstr "Persoon verwijderen"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:316
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
-msgstr "Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand gehaald."
+msgstr ""
+"Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand gehaald."
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Persoon verwijderen (%s)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Aanpassen personenfilter"
@@ -24614,11 +27880,13 @@ msgstr "Web-verbinding"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:420
msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the "
-"control key while clicking on the desired person."
+"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"person."
msgstr ""
-"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden geselecteerd. Een tweede persoon kan "
-"worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste "
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden "
+"geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het "
+"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste "
"persoon aan te klikken."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103
@@ -24637,11 +27905,17 @@ msgstr "De geselecteerde locaties samenvoegen"
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:199
-msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "Poging om de gekozen locaties te tonen met een kaartendienst (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:199
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Poging om de gekozen locaties te tonen met een kaartendienst (OpenstreetMap, "
+"Google Maps, ...)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:197
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:197
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Kaartendienst kiezen"
@@ -24650,8 +27924,12 @@ msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "Opzoeken met kaartendienst"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148
-msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "Poging om deze locatie te tonen met een kaartendienst (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Poging om deze locatie te tonen met een kaartendienst (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150
msgid "Place Filter Editor"
@@ -24671,40 +27949,49 @@ msgstr "Geen locatie geselecteerd."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269
msgid ""
-"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
msgstr ""
-"U dient een locatie te kiezen om de locatie op de kaart te kunnen zien. Sommige kaartsystemen laten toe om "
-"meerdere locaties te kiezen."
+"U dient een locatie te kiezen om de locatie op de kaart te kunnen zien. "
+"Sommige kaartsystemen laten toe om meerdere locaties te kiezen."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363
msgid "Cannot delete place."
msgstr "Kan locatie niet verwijderen."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364
-msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains."
+msgid ""
+"This place is currently referenced by another place. First remove the places "
+"it contains."
msgstr ""
-"Naar deze locatie wordt al verzezen door een andere locatie. Eerst dient u deze plaatsen te verwijderen."
+"Naar deze locatie wordt al verzezen door een andere locatie. Eerst dient u "
+"deze plaatsen te verwijderen."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kan locaties niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406
msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the "
-"control key while clicking on the desired place."
+"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be "
+"selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr ""
-"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan "
-"geselecteerd worden door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste "
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden "
+"geselecteerd. Een tweede locatie kan geselecteerd worden door op het "
+"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste "
"locatie aan te klikken."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
-msgstr "Door deze locaties samen te voegen onstaat een lus in de locatiehiërarchie."
+msgstr ""
+"Door deze locaties samen te voegen onstaat een lus in de locatiehiërarchie."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
-msgstr "Een programma-uitbreiding om Cairo te kunnen gebruiken voor het aanmaken van documenten."
+msgstr ""
+"Een programma-uitbreiding om Cairo te kunnen gebruiken voor het aanmaken van "
+"documenten."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
@@ -24759,8 +28046,11 @@ msgid "Provides variable substitution on display lines."
msgstr "Aanpasbare substitutie voor de getoonde lijnen."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:276
-msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
-msgstr "Levert de basis nodig voor de grafische voorouders- en afstammellingenverslagen."
+msgid ""
+"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
+msgstr ""
+"Levert de basis nodig voor de grafische voorouders- en "
+"afstammellingenverslagen."
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54
msgid "Youngest living person"
@@ -24848,7 +28138,8 @@ msgstr "Linksonder"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Rechtsonder"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:276 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:276
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
msgid "_Print..."
msgstr "Afdrukken..."
@@ -24906,24 +28197,30 @@ msgstr "'%(map)s' vervangen door =>"
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr "De '%(map)s' tegels cache wissen."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:857
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352
msgid "Center on this place"
msgstr "Op deze locatie centreren"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:935
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:936
msgid "Select a kml file used to add places"
msgstr "Een 'kml'-bestand kiezen om locaties toe te voegen"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "U hebt tenminste twee locaties met dezelfde titel."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:998
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001
#, python-format
msgid ""
"The title of the places is:\n"
@@ -24940,36 +28237,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%(bold_start)sAan de vraag kan niet worden voldaan%(bold_end)s.\n"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1122
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Niets aanwezig voor dit scherm."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1126
msgid "Specific parameters"
msgstr "Specifieke parameters"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1141
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1144
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Waar moeten de tegels voor 'offline' gebruik opgeslagen worden."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1145
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1148
msgid ""
-"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n"
+"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
+"placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
"Indien u geen plaats meer hebt in uw bestandssysteem\n"
"kunt u alle tegels die in bovenstaande pad opgeslagen zijn, verwijderen.\n"
"Maar let er op! Hebt u geen internetverbinding zult u ook geen kaart zien."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1150
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1153
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Zoomniveau dat gebruikt wordt bij centreren"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1154
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1157
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Het maximum aantal locaties dat getoond wordt"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1158
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1161
msgid ""
"Use keypad for shortcuts :\n"
"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
@@ -24980,11 +28278,11 @@ msgstr ""
"of u gebruikt de tekens van het toetsenbord."
# tempel
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1163
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1166
msgid "The map"
msgstr "De kaart"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1173
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1176
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
msgstr "In welke map moeten de tegels voor 'offline' gebruik opgeslagen worden"
@@ -24998,7 +28296,8 @@ msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden"
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121
msgid "Place Selection in a region"
msgstr "Selectie in een gebied plaatsen"
@@ -25008,15 +28307,17 @@ msgid ""
"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
msgstr ""
"De selectiestraal kiezen.\n"
-"U dient nu een cirkel of een ovaal op de kaart te zien afhankelijk van de breedteligging."
+"U dient nu een cirkel of een ovaal op de kaart te zien afhankelijk van de "
+"breedteligging."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
-msgstr "De groene waarden in de rij komen overeen met de huidige locatiewaarden."
+msgstr ""
+"De groene waarden in de rij komen overeen met de huidige locatiewaarden."
#. here, we could add value from geography names services ...
#. if we found no place, we must create a default place.
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:201
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:205
msgid "New place with empty fields"
msgstr "Nieuwe locatie met lege ingavevelden"
@@ -25045,7 +28346,8 @@ msgstr "Breedte niet tussen '54.55' en '69.05'\n"
msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'"
msgstr "Lengte niet tussen '8.05' en '24.15'"
-#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:147 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:147
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179
msgid "Eniro map not available"
msgstr "Eniro-kaart niet beschikbaar"
@@ -25078,7 +28380,8 @@ msgstr "GoogleMaps"
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Met maps.google.com openen"
-#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332
+#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8394
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
@@ -25097,12 +28400,14 @@ msgstr "Personen en hun leeftijd op %s"
msgid "People and their ages on %s"
msgstr "Personen en hun leeftijd op %s"
-#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67
#, python-format
msgid "Alive: %s"
msgstr "In leven: %s"
-#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73
+#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76
#, python-format
msgid "Deceased: %s"
msgstr "Overleden: %s"
@@ -25123,18 +28428,22 @@ msgstr ""
msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Gesorteerde gebeurtenissen van %s"
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118
msgid "Event Date"
msgstr "Gebeurtenisdatum"
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118
msgid "Event Place"
msgstr "Gebeurtenislocatie"
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5845
msgid "Event Type"
msgstr "Gebeurtenistype"
@@ -25148,7 +28457,8 @@ msgstr ""
"Gesorteerde gebeurtenissen van het gezin\n"
" %(father)s - %(mother)s"
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
msgid "Family Member"
msgstr "Familielid"
@@ -25160,12 +28470,14 @@ msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen van de kinderen"
msgid "Home person not set."
msgstr "Geen actieve persoon bepaald."
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
msgstr "%(person)s en %(active_person)s zijn dezelfde persoon."
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s is de %(relationship)s van %(active_person)s."
@@ -25178,7 +28490,8 @@ msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s."
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "%(person)s en %(active_person)s hebben de volgende aangetrouwde relatie:"
+msgstr ""
+"%(person)s en %(active_person)s hebben de volgende aangetrouwde relatie:"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205
#, python-format
@@ -25198,10 +28511,13 @@ msgstr "Naam van de gemeenschappelijk voorouder"
msgid "Parent"
msgstr "Ouder"
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 ../gramps/plugins/view/relview.py:404
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2476
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2478
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2938
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5292
msgid "Partner"
msgstr "Partners"
@@ -25261,7 +28577,7 @@ msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
msgstr "Omgekeerde bibliotheek"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
-msgid "Filtering_on|Inverse Media"
+msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
msgstr "Omgekeerd media-object"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
@@ -25361,7 +28677,9 @@ msgstr "Samenvattingtelling voor de huidige selectie"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
-msgstr "Om de geselecteerde items te zien, op de kolom rechtsklikken (of op 'enter' drukken)."
+msgstr ""
+"Om de geselecteerde items te zien, op de kolom rechtsklikken (of op 'enter' "
+"drukken)."
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Count/Total"
@@ -25372,39 +28690,55 @@ msgid "Object"
msgstr "Onderwerp"
# Mensen
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197
msgid "People"
msgstr "Personen"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4232
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4320
msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2747
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6644
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6714
msgid "Repositories"
msgstr "Bibliotheken"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filteren op %s"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
-#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
msgid "Name type"
msgstr "Naamtype"
@@ -25421,9 +28755,12 @@ msgid "Media count"
msgstr "Telling media-objecten"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
-#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
-#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347
+#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
+#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
msgid "Reference"
msgstr "Verwijzing"
@@ -25441,6 +28778,7 @@ msgstr "Grootte in bytes"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394
+#, python-brace-format
msgid "Filter matched {number_of} record."
msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
msgstr[0] "Filter vond {number_of}gegeven."
@@ -25455,17 +28793,18 @@ msgstr "Familielijn langs vaderszijde voor %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54
msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all "
-"share the same Y-chromosome."
+"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
+"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
msgstr ""
-"Dit verslag toont de familielijn langs vaderszijde, ook de patronymische lijn of Y-lijn. Personen in deze lijn "
-"hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom."
+"Dit verslag toont de familielijn langs vaderszijde, ook de patronymische lijn "
+"of Y-lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom."
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
msgid "Name Father"
msgstr "Naam vader"
-#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181
msgid "Remark"
msgstr "Opmerking"
@@ -25483,11 +28822,12 @@ msgstr "Familielijn langs moederszijde voor %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all "
-"share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
+"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
+"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr ""
-"Dit verslag toont de familielijn langs moederszijde, ook de matronymische lijn of M-lijn. Personen in deze "
-"lijn hebben allemaal hetzelfde mitochondriaal DNA (mtDNA)."
+"Dit verslag toont de familielijn langs moederszijde, ook de matronymische "
+"lijn of M-lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal hetzelfde "
+"mitochondriaal DNA (mtDNA)."
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
@@ -25497,7 +28837,8 @@ msgstr "Naam moeder"
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Vrouwelijk afstammelingen in rechte lijn"
-#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr "FOUT: Er zijn teveel niveaus in de boom (misschien een lus?)."
@@ -25505,8 +28846,9 @@ msgstr "FOUT: Er zijn teveel niveaus in de boom (misschien een lus?)."
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Geen verwantschap door geboorte met kind"
-#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158
+#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:966
msgid "Unknown gender"
msgstr "Onbekend geslacht"
@@ -25519,7 +28861,8 @@ msgstr "Koppelingverwijzingen voor deze opmerking"
msgid "Link check"
msgstr "Koppeling controleren"
-#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:108
+#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53
+#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:108
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -25527,7 +28870,8 @@ msgstr "Ok"
msgid "Failed: missing object"
msgstr "Fout: ontbrekend media-object"
-#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:113
+#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58
+#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:113
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -25555,7 +28899,8 @@ msgstr "Andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis"
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127
msgid "No other events on this month/day in history"
-msgstr "Geen andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis"
+msgstr ""
+"Geen andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis"
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133
#, python-format
@@ -25586,7 +28931,9 @@ msgstr "Alle gebeurtenissen"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73
msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr "Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke- als de gezinsgebeurtenissen."
+msgstr ""
+"Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke- als de "
+"gezinsgebeurtenissen."
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
msgid "All Family Events"
@@ -25632,7 +28979,8 @@ msgstr "Op deze dag"
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Toont gebeurtenissen op een bepaalde dag"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 ../gramps/plugins/quickview/references.py:91
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91
msgid "Source or Citation"
msgstr "Bron of citaat"
@@ -25656,13 +29004,12 @@ msgstr "Koppelingverwijzingen"
msgid "Display link references for a note"
msgstr "Koppelingverwijzingen van een opmerking tonen"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248
-msgid "Repository References"
-msgstr "Bibliothekenverwijzingen"
-
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249
-msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
-msgstr "De bibliothekenverwijzingen voor bronnen die verband houden met de actieve bibliotheek tonen"
+msgid ""
+"Display the repository reference for sources related to the active repository"
+msgstr ""
+"De bibliothekenverwijzingen voor bronnen die verband houden met de actieve "
+"bibliotheek tonen"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269
msgid "Same Surnames"
@@ -25676,7 +29023,8 @@ msgstr "Toont personen met dezelfde achternaam als een persoon."
msgid "Same Given Names"
msgstr "Zelfde voornamen"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr "Toont personen met dezelfde voornaam als een persoon."
@@ -25699,7 +29047,8 @@ msgstr "Verwijzingen voor deze %s"
msgid "No references for this %s"
msgstr "Geen verwijzingen voor deze %s"
-#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731
+#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759
msgid "Call number"
msgstr "Inventarisnummer"
@@ -25746,11 +29095,18 @@ msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "Personen met de achternaam '%s'"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135
+#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180
+#, python-brace-format
msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
-msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr[0] "Er is {number_of} persoon met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n"
-msgstr[1] "Er zijn {number_of} personen met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n"
+msgid_plural ""
+"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
+msgstr[0] ""
+"Er is {number_of} persoon met een overeenkomende naam of een alternatieve "
+"naam.\n"
+msgstr[1] ""
+"Er zijn {number_of} personen met een overeenkomende naam of een alternatieve "
+"naam.\n"
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
@@ -25777,15 +29133,24 @@ msgstr "zelf"
msgid "Catalan Relationship Calculator"
msgstr "Catalaanse verwantschapsberekenaar"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "De verwantschap tussen personen berekenen"
@@ -25902,7 +29267,8 @@ msgstr "Selectie vanschermen via lijsten met expanties"
msgid "Expander"
msgstr "Uitgevouwd"
-#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Alfabetische index"
@@ -25920,13 +29286,15 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de items in de index."
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Kwartierstaat voor %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
msgid "Page break between generations"
msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie"
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten na iedere generatie."
@@ -25938,8 +29306,10 @@ msgstr "Voeg regeleinde toe na elke naam"
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Regeleinde na de naam."
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:218
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:257 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:267
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:218
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:257
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:267
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Geboortedatum- en verjaardagen"
@@ -25961,18 +29331,22 @@ msgstr "%(person)s, birth%(relation)s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330
+#, python-brace-format
msgid "{person}, {age}{relation}"
msgid_plural "{person}, {age}{relation}"
msgstr[0] "{person}, {age}{relation}"
msgstr[1] "{person}, {age}{relation}"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414
msgid "Year of report"
msgstr "Jaar voor verslag"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419
msgid "Select filter to restrict people that appear on report"
-msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt in het verslag"
+msgstr ""
+"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt in het "
+"verslag"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435
msgid "Include only living people in the report"
@@ -26034,8 +29408,10 @@ msgstr "Opmaak dag"
msgid "Month text style"
msgstr "Opmaak maand"
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:84 ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:86
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:88 ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:90
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:84
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:86
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:88
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:90
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
msgid "Custom Text"
msgstr "Eigen tekst"
@@ -26076,7 +29452,8 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor het middendeel van de eigen tekst."
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "De gebruikte opmaak voor het laatste deel van de eigen tekst."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:222 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:222
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "echt. %(spouse)s"
@@ -26091,7 +29468,8 @@ msgstr "echtgt. zie %(reference)s : %(spouse)s"
msgid "%s sp."
msgstr "%s echtgt."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916
msgid "Numbering system"
msgstr "Nummersysteem"
@@ -26107,7 +29485,8 @@ msgstr "de Villiers/Pama nummering"
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "Meurgey de Tupigny nummering"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Welk nummersysteem gebruikt wordt"
@@ -26159,333 +29538,348 @@ msgstr "%(name)s is dezelfde persoon als [%(id_str)s]."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:791
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Opmerkingen bij %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:340 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:377 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:403
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:804
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:823
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:859
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:340
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:377
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:403
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:805
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:824
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:835
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:860
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Meer over %(person_name)s:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:347
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:813
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:848
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:466
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:471
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:728
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:867
+#. translators: needed for French, ignore otherwise
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:412
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:468
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:729
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:869
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:434
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:435
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:438
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:439
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:440
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:452
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:465
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:127
msgid "; "
msgstr "; "
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:567
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Kinderen van %(mother_name)s en %(father_name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:627
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:701
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:720
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:629
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:721
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Meer over %(mother_name)s en %(father_name)s:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:682
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:561
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Echtgeno(o)t(e):%s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:686
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:563
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Verwantschap met: %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755
msgid "Sosa-Stradonitz number"
msgstr "Sosa-Stradonitz nummer"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757
msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person."
msgstr "Het Sosa-Stradonitz nummer van de centrale persoon."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:955
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Nieuwe pagina voor de eindopmerkingen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:950
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten voor de eindopmerkingen."
#. Content options
#. Content
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 ../gramps/plugins/view/relview.py:1715
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1715
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Gebruik roepnaam voor gewone naam"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "De roepnaam al of niet gebruiken als voornaam."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956
msgid "List children"
msgstr "Kinderen opsommen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
msgid "Whether to list children."
msgstr "Kinderen al of niet oplijsten."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960
msgid "Compute death age"
msgstr "Leeftijd bij overlijden berekenen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Al dan niet de leeftijd bij overlijden berekenen."
# Duplicaat-voorouders
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Voorouder-duplicaten weglaten"
# Duplicaat-voorouders
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Al of niet voorouderduplicaten weglaten."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Gebruik volledige zinnen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Beknopte vorm gebruiken of volledige zinnen."
# Opnemen ipv toevoegen
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Afstammeling-verwijzingen in kinderenlijst toevoegen"
# Opnemen ipv toevoegen
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Al of niet afstammelingverwijzingen in kinderenlijst toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982
msgid "Include notes"
msgstr "Opmerkingen bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Al of niet opmerkingen toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986
msgid "Include attributes"
msgstr "Kenmerken bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:715
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Al of niet kenmerken toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:975
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Foto's/Afbeeldingen uit de galerie bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:976
msgid "Whether to include images."
msgstr "Al of niet afbeeldingen toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994
msgid "Include alternative names"
msgstr "Alternatieve namen bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Al of niet andere namen toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998
msgid "Include events"
msgstr "Gebeurtenissen bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:834
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999
msgid "Whether to include events."
msgstr "Al of niet gebeurtenissen toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002
msgid "Include addresses"
msgstr "Adressen bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Al of niet adressen toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006
msgid "Include sources"
msgstr "Bronnen bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:844
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Al of niet bronverwijzingen toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:970
msgid "Include sources notes"
msgstr "Opmerkingsbronnen bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964
-msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971
+msgid ""
+"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
+"Include sources is selected."
msgstr ""
-"Al of niet bronopmerkingen toevoegen in de eindopmerkingensectie. Dit werkt enkel indien bronnen toevoegen is "
-"geselecteerd."
+"Al of niet bronopmerkingen toevoegen in de eindopmerkingensectie. Dit werkt "
+"enkel indien bronnen toevoegen is geselecteerd."
#. How to handle missing information
#. Missing information
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037
msgid "Missing information"
msgstr "Ontbrekende informatie"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Ontbrekende locaties vervangen door ______"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Al of niet ontbrekende locaties vervangen spaties."
# data/datums
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:860
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1043
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Ontbrekende datums vervangen door ______"
# data/datums
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:861
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1044
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Al of niet ontbrekende datums vervangen door spaties."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de titel van de lijst van kinderen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087
msgid "The style used for the children list."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de lijst van kinderen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1108
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de eerste persoonlijke regel."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de sectiekop van \"meer over\"."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:945
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1129
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de algemene detailgegevens."
@@ -26495,71 +29889,78 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de algemene detailgegevens."
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Afstammelingen van %(person_name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:577
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578
#, python-format
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:678
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679
#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Opmerkingen van %(mother_name)s en %(father_name)s:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918
msgid "Henry numbering"
msgstr "Henry-nummering"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "d'Aboville nummering"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "'Record' (Modified Register)-stijl voor de nummering"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Gebruik volledige zinnen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355
msgid "Include spouses"
msgstr "Echtgenoten bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Al of niet detailinformatie over de echtgenoten toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019
msgid "Include spouse reference"
msgstr "Verwijzing naar echtgenoten bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020
msgid "Whether to include reference to spouse."
msgstr "Al of niet verwijzingen naar de echtgenoten toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "Toevoegen van het nakomellingenteken ('+') in de lijst van kinderen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025
msgid ""
-"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has "
-"succession."
+"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
+"list to indicate a child has succession."
msgstr ""
-"Al of niet een teken ('+') toevoegen voor het nakomelingennummer in de kinderlijst om aan te geven dat "
-"kinderen nakomelingen hebben."
+"Al of niet een teken ('+') toevoegen voor het nakomelingennummer in de "
+"kinderlijst om aan te geven dat kinderen nakomelingen hebben."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029
-msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
-msgstr "Al of niet het afstammingspad van de startpersoon naar elke afstammeling toevoegen."
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031
+msgid ""
+"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
+"descendant."
+msgstr ""
+"Al of niet het afstammingspad van de startpersoon naar elke afstammeling "
+"toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1118
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
-msgstr "De gebruikte opmaak voor de sectiehoofdingen van \"meer over\" en de hoofdingen van de partners ."
+msgstr ""
+"De gebruikte opmaak voor de sectiehoofdingen van \"meer over\" en de "
+"hoofdingen van de partners ."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:152
@@ -26573,13 +29974,16 @@ msgstr "Eindelijn voor %s"
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Alle voorouders van %s die een ouder missen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:203 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:310
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:203
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:310
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067
-#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:183 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1074
+#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:183
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de sectietitels."
@@ -26590,145 +29994,151 @@ msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de hoofding van de generaties."
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#. translators: for French, else ignore
#. translators: needed for French, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:130
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:801
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:841
#, python-format
msgid "%(str1)s: %(str2)s"
msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Huwelijk:"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490
msgid "acronym for male|M"
msgstr "M"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:472
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492
msgid "acronym for female|F"
msgstr "V"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:474
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dU"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:598
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Familie groepsverslag - Generatie %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:600
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
msgid "Family Group Report"
msgstr "Familie groepsverslag"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
msgid "Center Family"
msgstr "Centraal gezin"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674
msgid "The center family for the report"
msgstr "Het centrale gezin voor dit verslag"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
msgid "Recursive"
msgstr "Recursief"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Verslagen aanmaken voor alle afstammelingen van dit gezin."
-#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980
+msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
+msgstr "Al of niet de Gramps-ID naast de namen toevoegen."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Generatie nummering (enkel recursief)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr "Al of niet de generatie toevoegen aan ieder verslag (enkel bij optie recursief)."
+msgstr ""
+"Al of niet de generatie toevoegen aan ieder verslag (enkel bij optie "
+"recursief)."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702
msgid "Parent Events"
msgstr "Gebeurtenissen ouders"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Al of niet gebeurtenissen van de ouders toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Adressen ouders"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Al of niet adressen van de ouders toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710
msgid "Parent Notes"
msgstr "Opmerkingen ouders"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Al of niet opmerkingen i.v.m. de ouders toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Ouderkenmerken"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Alternatieve oudernamen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:719
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Al of niet alterantieve namen van de ouders toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Huwelijk ouder"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de ouders toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Datums van de verwanten"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:729
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] toevoegen."
+msgstr ""
+"Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733
msgid "Children Marriages"
msgstr "Huwelijken van de kinderen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:734
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de kinderen toevoegen."
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739
msgid "Missing Information"
msgstr "Ontbrekende informatie"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:742
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Druk velden af voor ontbrekende informatie"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Al of niet velden voorzien voor ontbrekende informatie."
# related to?
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:795
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de tekst verbonden met de kinderen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:805
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "De gebruikte opmaak voor de naam van de ouders"
@@ -26738,106 +30148,105 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de naam van de ouders"
msgid "%(str1)s in %(str2)s. "
msgstr "%(str1)s in %(str2)s. "
-#. translators: needed for French, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
-
#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:229
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:211
#, python-format
msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
msgstr "%(parent-name)s, verwantschap: %(rel-type)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:274
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Alternatieve ouders"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:385 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6014
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:367
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6062
msgid "Associations"
msgstr "Associaties"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:554
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Huwelijken/kinderen"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Samenvatting van %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:820
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63
msgid "Male"
msgstr "Mannelijk"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:822
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64
msgid "Female"
msgstr "Vrouwelijk"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836
msgid "(image)"
msgstr "(afbeelding)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928
+#. translators: needed for French, ignore otherwise
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:907
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1033
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:935
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Kies een filter die gebruikt moet worden voor het verslag."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951
msgid "List events chronologically"
msgstr "Gebeurtenissen chronologisch tonen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "De gebeurtenissen al of niet in chronologische volgorde sorteren."
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:966
msgid "Include Source Information"
msgstr "Broninformatie bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:967
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Al of niet bron citeren."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973
-msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
-msgstr "Al of niet de Gramps-ID naast de namen toevoegen."
-
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:984
msgid "Sections"
msgstr "Secties"
# Gebeuren (korter)
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:987
msgid "Event groups"
msgstr "Gebeurtenissengroepen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:988
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Controleer of een aparte sectie nodig is."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1044
msgid "The style used for category labels."
msgstr "De gebruikte opmaak voor categorielabels."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1055
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "De gebruikte opmaak voor naam van de echtgenoot."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1084
msgid "A style used for image facts."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de afbeeldingen."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1094
msgid "A style used for image captions."
msgstr "Een gebruikte opmaak voor beelden."
@@ -26876,7 +30285,8 @@ msgstr "Meenemen van tantes/ooms/neven/nichten"
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Al of niet tantes/ooms/neven/nichten toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:391 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:308
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:391
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:308
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de ondertitels."
@@ -26901,7 +30311,8 @@ msgstr "Verwijst naar"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
-#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:204 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932
+#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:204
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de tabelhoofdingen."
@@ -26912,6 +30323,7 @@ msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Aantal voorouders van %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125
+#, python-brace-format
msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}"
msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}"
msgstr[0] "Generatie {number} bevat {count} persoon. {percent}"
@@ -26921,22 +30333,28 @@ msgstr[1] "Generatie {number} bevat {count} personen. {percent}"
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167
#, python-format
-msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgid ""
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
+"is %(count)d. %(percent)s"
msgstr ""
-"Totaal aantal voorouders in de generaties %(second_generation)d tot %(last_generation)d is %(count)d. "
-"%(percent)s"
+"Totaal aantal voorouders in de generaties %(second_generation)d tot "
+"%(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
# Plaatsnaam
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:107 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:121
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:134 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:107
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:121
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:134
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
msgid "Place Report"
msgstr "Locaties"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108
msgid "Please select at least one place before running this."
-msgstr "U dient eerst minstens één locatie op te geven vooraleer u dit verslag kunt draaien."
+msgstr ""
+"U dient eerst minstens één locatie op te geven vooraleer u dit verslag kunt "
+"draaien."
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135
msgid "Generating report"
@@ -26989,7 +30407,8 @@ msgstr "Land: %s "
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Gebeurtenissen die op deze locatie plaatsvonden"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270
msgid "Type of Event"
msgstr "Gebeurtenistype"
@@ -27105,7 +30524,8 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de ondertitel van het verslag."
msgid "The style used for headings."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de hoofding."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279
+#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184
msgid "The style used for the footer."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de voettekst."
@@ -27160,16 +30580,20 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151
-msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
+msgid ""
+"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
+"to the page."
msgstr ""
-"De grootte van de afbeelding in cm. Een waarde 0 geeft aan dat de afbeelding wordt aangepast aan de pagina."
+"De grootte van de afbeelding in cm. Een waarde 0 geeft aan dat de afbeelding "
+"wordt aangepast aan de pagina."
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de ondertitel."
# samenvatting?
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:87 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:87
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Overzicht gegevensbestand"
@@ -27237,7 +30661,8 @@ msgstr "Totale grootte van media-objecten: %s MB"
msgid "Whether to count private data"
msgstr "Al of niet met privégegevens meetellen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:63 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:63
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Inhoudstafel"
@@ -27257,13 +30682,15 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de tweede hoofding."
msgid "The style used for third level headings."
msgstr "De gebruikte opmaak voor de derde hoofding."
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:87 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:87
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
msgid "Tag Report"
msgstr "Tags"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:88
msgid "You must first create a tag before running this report."
-msgstr "U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien."
+msgstr ""
+"U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:97
@@ -27271,10 +30698,14 @@ msgstr "U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien.
msgid "Tag Report for %s Items"
msgstr "Tagverslag voor %s elementen"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:309 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:471 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:624 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:708
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:309
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:471
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:624
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:708
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:787
msgid "Id"
msgstr "Id"
@@ -27283,7 +30714,8 @@ msgstr "Id"
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:726 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:726
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
msgid "Publication Information"
msgstr "Publicatie-informatie"
@@ -27340,8 +30772,12 @@ msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Een eindelijn in tekstvorm aanmaken"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187
-msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
-msgstr "Een familie groepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen aanmaken."
+msgid ""
+"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
+"their children."
+msgstr ""
+"Een familie groepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen "
+"aanmaken."
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
msgid "Complete Individual Report"
@@ -27423,10 +30859,12 @@ msgid "_Accept changes and close"
msgstr "Wijzigingen _accepteren en sluiten"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names"
msgstr "Verbeter_de_hoofdletters_van_familienamen..."
-#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Hoofdletterwijzigingen"
@@ -27438,8 +30876,10 @@ msgstr "Familienamen controleren"
msgid "Searching family names"
msgstr "Familienamen zoeken"
-#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121
-#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:363
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143
+#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:363
msgid "No modifications made"
msgstr "Niets aangepast"
@@ -27455,32 +30895,36 @@ msgstr "Oorspronkelijke naam"
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Hoofdletterwijziging"
-#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302
-#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:417
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:417
msgid "Building display"
msgstr "Opbouwen weergave"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91
msgid ""
-"This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the "
-"regular Undo function."
+"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
+"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr ""
-"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander type. Eenmaal voltooid zal dit "
-"niet meer ongedaan kunnen worden gemaakt met de gebruikelijke Ongedaan Maken functie."
+"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander "
+"type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden gemaakt met "
+"de gebruikelijke Ongedaan Maken functie."
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
-msgid "_Original event type:"
-msgstr "_Oorspronkelijk gebeurtenistype:"
+msgid "Original event type:"
+msgstr "Oorspronkelijk gebeurtenistype:"
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125
-msgid "_New event type:"
-msgstr "_Nieuw gebeurtenistype:"
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124
+msgid "New event type:"
+msgstr "Nieuw gebeurtenistype:"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57
msgid "Change Event Types"
msgstr "Gebeurtenistypen wijzigen"
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:107 ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:107
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130
msgid "Change types"
msgstr "Typen wijzigen"
@@ -27494,6 +30938,7 @@ msgstr "Er werd geen gebeurtenisgegeven aangepast."
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} event record was modified."
msgid_plural "{number_of} event records were modified."
msgstr[0] "Er werd {number_of} gebeurtenisgegeven aangepast."
@@ -27530,11 +30975,12 @@ msgstr "Integriteit controleren"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:252
#, python-format
msgid ""
-"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran "
-"Check and Repair on %s."
+"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
+"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
msgstr ""
-"De objecten waarnaar verwezen wordt in de opmerking ontbraken. Dat is de reden dat ze werden aangemaakt omdat "
-"u een 'controle en herstelling' op %s uitvoerde."
+"De objecten waarnaar verwezen wordt in de opmerking ontbraken. Dat is de "
+"reden dat ze werden aangemaakt omdat u een 'controle en herstelling' op %s "
+"uitvoerde."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:274
msgid "Looking for invalid name format references"
@@ -27584,7 +31030,8 @@ msgstr ""
"wordt verwezen in het gegevensbestand, maar deze bestaat niet meer.\n"
"Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek.\n"
"U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te verwijderen,\n"
-"de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen."
+"de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand "
+"te kiezen."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809
msgid "Looking for empty people records"
@@ -27688,11 +31135,14 @@ msgstr "Het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
-msgstr "Geen fouten gevonden: het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen."
+msgstr ""
+"Geen fouten gevonden: het gegevensbestand is goed door de interne controle "
+"gekomen."
# gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer.
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
msgstr[0] "Er is {quantity} gebroken kind-gezin verwijzing hersteld\n"
@@ -27709,10 +31159,13 @@ msgstr "%(person)s is verwijderd uit het gezin %(family)s\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
-msgstr[0] "Er is {quantity} gebroken echtgeno(o)t(e)-gezinsverwijzing hersteld\n"
-msgstr[1] "Er werden {quantity} gebroken echtgeno(o)t(e)-gezinsverwijzingen hersteld\n"
+msgstr[0] ""
+"Er is {quantity} gebroken echtgeno(o)t(e)-gezinsverwijzing hersteld\n"
+msgstr[1] ""
+"Er werden {quantity} gebroken echtgeno(o)t(e)-gezinsverwijzingen hersteld\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 ../gramps/plugins/tool/check.py:2180
msgid "Non existing person"
@@ -27725,6 +31178,7 @@ msgstr "%(person)s werd terug geplaatst in het gezin %(family)s\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "{quantity} dubbele echtgenoot/gezinsverwijzing werd gevonden\n"
@@ -27737,56 +31191,75 @@ msgstr "1 gezin met ouders noch kinderen werd gevonden en verwijderd.\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr "%(quantity)d gezinnen met ouders noch kinderen gevonden en verwijderd.\n"
+msgstr ""
+"%(quantity)d gezinnen met ouders noch kinderen gevonden en verwijderd.\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} gecorrumpeerde gezinsrelatie hersteld\n"
msgstr[1] "{quantity} gecorrumpeerde gezinsrelaties herstekd\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "naar {quantity} gebeurtenis werd verwezen maar die werd niet gevonden\n"
-msgstr[1] "naar {quantity} gebeurtenissen werd verwezen maar die werden niet gevonden\n"
+msgstr[0] ""
+"naar {quantity} gebeurtenis werd verwezen maar die werd niet gevonden\n"
+msgstr[1] ""
+"naar {quantity} gebeurtenissen werd verwezen maar die werden niet gevonden\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2223
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Er werd naar {quantity} gezin verwezen, dat niet kon worden gevonden\n"
-msgstr[1] "Er werd naar {quantity} gezinnen verwezen, die niet konden worden gevonden\n"
+msgstr[0] ""
+"Er werd naar {quantity} gezin verwezen, dat niet kon worden gevonden\n"
+msgstr[1] ""
+"Er werd naar {quantity} gezinnen verwezen, die niet konden worden gevonden\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} date was corrected\n"
msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
msgstr[0] "{quantity} datum werd verbeterd\n"
msgstr[1] "{quantity} datums werden verbeterd\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Er was een verwijzing naar {quantity} bibliotheek, die niet werd gevonden\n"
-msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar {quantity} bibliotheken, die niet werden gevonden\n"
+msgstr[0] ""
+"Er was een verwijzing naar {quantity} bibliotheek, die niet werd gevonden\n"
+msgstr[1] ""
+"Er waren verwijzingen naar {quantity} bibliotheken, die niet werden gevonden\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 ../gramps/plugins/tool/check.py:2340
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Er was een verwijzing naar {quantity} media-object welke niet werd gevonden\n"
-msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar {quantity} media-objecten welke niet werden gevonden\n"
+msgstr[0] ""
+"Er was een verwijzing naar {quantity} media-object welke niet werd gevonden\n"
+msgstr[1] ""
+"Er waren verwijzingen naar {quantity} media-objecten welke niet werden "
+"gevonden\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263
+#, python-brace-format
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
msgstr[0] "Verwijzing naar {quantity} ontbrekend media-object werd behouden\n"
-msgstr[1] "Verwijzingen naar {quantity} ontbrekende media-objecten werden behouden\n"
+msgstr[1] ""
+"Verwijzingen naar {quantity} ontbrekende media-objecten werden behouden\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "{quantity} ontbrekend media-object werd vervangen\n"
@@ -27794,6 +31267,7 @@ msgstr[1] "{quantity} ontbrekende media-objecten werden vervangen\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "{quantity} ontbrekend media-object werd verwijderd\n"
@@ -27801,13 +31275,17 @@ msgstr[1] "{quantity} ontbrekende media-objecten werden verwijderd\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "naar {quantity} gebeurtenis werd verwezen maar die werd niet gevonden\n"
-msgstr[1] "naar {quantity} gebeurtenissen werd verwezen maar die werden niet gevonden\n"
+msgstr[0] ""
+"naar {quantity} gebeurtenis werd verwezen maar die werd niet gevonden\n"
+msgstr[1] ""
+"naar {quantity} gebeurtenissen werd verwezen maar die werden niet gevonden\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} ongeldige geboorte verbeterd\n"
@@ -27815,6 +31293,7 @@ msgstr[1] "{quantity} ongeldige geboortes werden verbeterd\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} ongeldige sterfgeval werd verbeterd\n"
@@ -27822,6 +31301,7 @@ msgstr[1] "{quantity} ongeldige sterfgevallen werden verbeterd\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n"
@@ -27829,27 +31309,34 @@ msgstr[1] "{quantity} verwijzingen naar locaties, die niet werden gevonden\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "naar {quantity} citaat werd verwezen maar die werd niet gevonden\n"
-msgstr[1] "naar {quantity} citaten werd verwezen maar die werden niet gevonden\n"
+msgstr[1] ""
+"naar {quantity} citaten werd verwezen maar die werden niet gevonden\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Er wordt verwezen naar {quantity} bron maar die werd niet gevonden\n"
-msgstr[1] "Er wordt verwezen naar {quantity} bronnen, maar niet werden niet gevonden\n"
+msgstr[1] ""
+"Er wordt verwezen naar {quantity} bronnen, maar niet werden niet gevonden\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2350
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} verwijzing naar een opmerking welke niet werd gevonden\n"
-msgstr[1] "{quantity} verwijzingen naar opmerkingen welke niet werden gevonden\n"
+msgstr[1] ""
+"{quantity} verwijzingen naar opmerkingen welke niet werden gevonden\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 ../gramps/plugins/tool/check.py:2370
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "naar {quantity} tag werd verwezen maar die werd niet gevonden\n"
@@ -27857,13 +31344,17 @@ msgstr[1] "naar {quantity} tags werd verwezen maar die werden niet gevonden\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
-msgstr[0] "{quantity} ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n"
-msgstr[1] "{quantity} ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n"
+msgstr[0] ""
+"{quantity} ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n"
+msgstr[1] ""
+"{quantity} ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2390
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} ongeldige geboorte verbeterd\n"
@@ -27906,10 +31397,11 @@ msgstr "Datumtest starten?"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68
msgid ""
-"This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?"
+"This test will create many persons and events in the current database. Do you "
+"really want to run this test?"
msgstr ""
-"Deze test zal vele personen en gebeurtenissen in het huidige gegevensbestand aanmaken. Wilt u echt deze test "
-"uitvoeren?"
+"Deze test zal vele personen en gebeurtenissen in het huidige gegevensbestand "
+"aanmaken. Wilt u echt deze test uitvoeren?"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71
msgid "Run test"
@@ -27919,7 +31411,8 @@ msgstr "Testen"
msgid "Running Date Test"
msgstr "Datumtest loopt"
-#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183
+#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82
+#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183
msgid "Generating dates"
msgstr "Datums aanmaken"
@@ -27992,8 +31485,12 @@ msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:242
-msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
-msgstr "De gebeurtenissenvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de eigen gemaakte filters."
+msgid ""
+"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
+"Editor."
+msgstr ""
+"De gebeurtenissenvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de "
+"eigen gemaakte filters."
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:252
msgid "Custom filter _editor"
@@ -28002,7 +31499,8 @@ msgstr "_Bewerken van eigen gemaakte filters"
# afzonderlijke/individuele
# seperate/individual
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Compare_Individual_Events"
msgstr "Individuele_gebeurtenissen_vergelijken..."
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138
@@ -28064,12 +31562,14 @@ msgstr "Bestandsnaam selecteren"
msgid "Event name changes"
msgstr "Naamsveranderingen van gebeurtenissen"
-#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:128
+#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:128
msgid "Extract Event Description"
msgstr "Gebeurtenisbeschrijvingen uit gebeurtenisgegevens halen"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116
+#, python-brace-format
msgid "{quantity} event description has been added"
msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added"
msgstr[0] "{quantity} gebeurtenisbeschrijving werd toegevoegd"
@@ -28088,7 +31588,8 @@ msgstr "Geen gebeurtenisbeschrijving werd toegevoegd."
msgid "Place title"
msgstr "Locatienaam"
-#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608
msgid "Extract Place data"
msgstr "Locatiegegevens ophalen"
@@ -28106,13 +31607,15 @@ msgstr "Er kon geen informatie over de locatie opgehaald worden."
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542
msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places "
-"you wish Gramps to convert."
+"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
+"the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
msgstr ""
-"Onderstaande lijst bevat locaties, waaruit mogelijk gegevens uit de locatienaam kunnen gehaald worden. Kies "
-"die locaties waarvan u wilt dat Gramps ze omzet."
+"Onderstaande lijst bevat locaties, waaruit mogelijk gegevens uit de "
+"locatienaam kunnen gehaald worden. Kies die locaties waarvan u wilt dat "
+"Gramps ze omzet."
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:118 ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:118
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:118
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:118
msgid "Match Threshold"
msgstr "Overeenkomst drempelwaarde"
@@ -28124,7 +31627,8 @@ msgstr "Soundex-codes gebruiken"
msgid "Co_mpare"
msgstr "_Vergelijken"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:366 ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:231
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:366
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:231
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Een ogenblik alstublieft, dit kan even duren."
@@ -28134,11 +31638,13 @@ msgstr "Medium"
# Duplicaat
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People"
msgstr "Mogelijke_dubbele_personen_zoeken..."
# Duplicaat
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken"
@@ -28146,8 +31652,9 @@ msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken"
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Duplicaten zoeken"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:309
msgid "Tool settings"
msgstr "Instellingen van de hulpmiddelen"
@@ -28206,8 +31713,10 @@ msgstr "Media_manager..."
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Gramps mediamanager"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4046
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4093
msgid "Introduction"
msgstr "Inleiding"
@@ -28215,67 +31724,82 @@ msgstr "Inleiding"
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220
#, python-format
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made "
-"between a Gramps media object and its file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
+"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
+"file.\n"
"\n"
-"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its "
-"description, its ID, notes, source references, etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself"
-"%(bold_end)s.\n"
+"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
+"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
+"etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not "
-"managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and "
-"file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
+"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
+"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the "
-"files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so "
-"that the media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. "
+"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
+"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
+"media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Dit hulpmiddel voert meerdere bewerkingen op opgeslagen media-objecten in Gramps in een keer uit. Er dient een "
-"belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen een Gramps media-object en het mediabestand.\n"
+"Dit hulpmiddel voert meerdere bewerkingen op opgeslagen media-objecten in "
+"Gramps in een keer uit. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden "
+"tussen een Gramps media-object en het mediabestand.\n"
"\n"
-"Een Gramps media-object is een verzameling van gegevens van het media-objectbestand: de bestandsnaam en/of "
-"pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, bronnenverwijzingen, enz. Deze gegevens %(bold_start)somvatten het "
+"Een Gramps media-object is een verzameling van gegevens van het media-"
+"objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, "
+"bronnenverwijzingen, enz. Deze gegevens %(bold_start)somvatten het "
"eigenlijke bestand niet%(bold_end)s.\n"
"\n"
-"De bestanden die beelden, geluiden, video, enz. bevatten, staan apart op uw harde schijf. Deze bestanden "
-"worden niet beheerd door Gramps en maken geen deel uit van het Gramps-gegevensbestand. Het Gramps-"
-"gegevensbestand stockeert enkel het pad en de bestandsnamen.\n"
+"De bestanden die beelden, geluiden, video, enz. bevatten, staan apart op uw "
+"harde schijf. Deze bestanden worden niet beheerd door Gramps en maken geen "
+"deel uit van het Gramps-gegevensbestand. Het Gramps-gegevensbestand stockeert "
+"enkel het pad en de bestandsnamen.\n"
"\n"
-"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het Gramps-gegevensbestand zelf te wijzigen. Wanneer u de "
-"andere bestanden wenst te verplaatsen of te hernoemen dient u dit zelf te doen en buiten het Gramps-programma. "
-"Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-objecten de juiste bestandslocaties "
-"bevatten."
+"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het Gramps-gegevensbestand "
+"zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te "
+"hernoemen dient u dit zelf te doen en buiten het Gramps-programma. Vervolgens "
+"kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-objecten de "
+"juiste bestandslocaties bevatten."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331
msgid "Affected path"
msgstr "Betreffende pad"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339
-msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr "Klik op Toepassen om door te gaan, Annuleren om af te breken, of Terug om uw opties opnieuw te bekijken."
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338
+msgid ""
+"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
+msgstr ""
+"Klik op Toepassen om door te gaan, Annuleren om af te breken, of Terug om uw "
+"opties opnieuw te bekijken."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376
msgid "Operation successfully finished"
msgstr "Actie succesvol beëindigd"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379
-msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue."
-msgstr "De uitvoering die u aanvroeg is succesvol uitgevoerd. U kunt nu op sluiten drukken om verder te gaan."
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378
+msgid ""
+"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
+"now to continue."
+msgstr ""
+"De uitvoering die u aanvroeg is succesvol uitgevoerd. U kunt nu op sluiten "
+"drukken om verder te gaan."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381
msgid "Operation failed"
msgstr "Actie is mislukt"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384
-msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383
+msgid ""
+"There was an error while performing the requested operation. You may try "
+"starting the tool again."
msgstr ""
-"Er trad een fout op tijdens de uitvoering van de gevraagde actie. U kunt proberen om het hulpmiddel opnieuw te "
-"starten."
+"Er trad een fout op tijdens de uitvoering van de gevraagde actie. U kunt "
+"proberen om het hulpmiddel opnieuw te starten."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -28286,31 +31810,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Operatie:\t%s"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Deeltekenreeks vervangen in het pad"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476
msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can "
-"be useful when you move your media files from one directory to another"
+"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
+"with another substring. This can be useful when you move your media files "
+"from one directory to another"
msgstr ""
-"Dit hulpmiddel vervangt een opgegeven deelreeks in het pad van media-objecten door een andere deelreeks. Dit "
-"kan handig zijn wanneer u uw mediabestanden van een map naar een andere map wilt verplaatsen"
+"Dit hulpmiddel vervangt een opgegeven deelreeks in het pad van media-objecten "
+"door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer u uw mediabestanden "
+"van een map naar een andere map wilt verplaatsen"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Instellingen veranderen deeltekenreeks"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495
msgid "_Replace:"
msgstr "Vervang:"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:505
msgid "_With:"
msgstr "Door:"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:519
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -28325,47 +31851,53 @@ msgstr ""
"Vervangen:\t\t%(src_fname)s\n"
"Door::\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Omzetten paden van relatief naar absoluut"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561
msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base "
-"path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
+"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
+"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that "
+"is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
-"Dit hulpmiddel zet relatieve mediapaden om naar een absoluut pad. Dit gebeurt op de volgende wijze: een "
-"basispad zoals opgegeven in Voorkeuren zal gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw "
-"thuismap gebruikt worden."
+"Dit hulpmiddel zet relatieve mediapaden om naar een absoluut pad. Dit gebeurt "
+"op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in Voorkeuren zal gebruikt "
+"worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw thuismap gebruikt worden."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Omzetten naar paden van absoluut naar relatief"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595
msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz "
-"the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to "
-"tie the file location to a base path that can change to your needs."
+"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
+"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
+"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
+"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
-"Dit hulpmiddel zet absolute mediapaden om naar een relatief pad. Een relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het "
-"basispad dat in Voorkeuren wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw thuismap gebruikt. "
-"Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te verbinden met dit basispad dat volgens uw eisen kan "
-"veranderd worden."
+"Dit hulpmiddel zet absolute mediapaden om naar een relatief pad. Een relatief "
+"pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in Voorkeuren wordt "
+"opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw thuismap gebruikt. Een "
+"relatief pad laat toe om de bestandslocatie te verbinden met dit basispad dat "
+"volgens uw eisen kan veranderd worden."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631
msgid "Add images not included in database"
msgstr "Afbeeldingen die niet in het gegevensbestand zitten toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632
msgid "Check directories for images not included in database"
-msgstr "Mappen op afbeeldingen die niet in het gegevensbestand zitten controleren"
-
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634
-msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
msgstr ""
-"Dit hulpmiddel voegt afbeeldingen in mappen toe waarnaar verwezen wordt door bestaande afbeeldingen in het "
-"gegevensbestand."
+"Mappen op afbeeldingen die niet in het gegevensbestand zitten controleren"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633
+msgid ""
+"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
+"in the database."
+msgstr ""
+"Dit hulpmiddel voegt afbeeldingen in mappen toe waarnaar verwezen wordt door "
+"bestaande afbeeldingen in het gegevensbestand."
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:145
msgid "Don't merge if citation has notes"
@@ -28389,12 +31921,15 @@ msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr "Datum en zekerheidsniveau negeren"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
-msgid "manual|Merge_citations..."
-msgstr "Citaten samenvoegen..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_citations"
+msgstr "Citaten_samenvoegen"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131
-msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
-msgstr "Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden gecombineerd."
+msgid ""
+"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
+msgstr ""
+"Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden gecombineerd."
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161
msgid "Merge citations tool"
@@ -28408,12 +31943,13 @@ msgstr "Bronnen controleren"
msgid "Looking for citation fields"
msgstr "Naar citatenvelden zoeken"
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
msgid "Number of merges done"
msgstr "Aantal uitgevoerde samenvoegingen"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231
+#, python-brace-format
msgid "{number_of} citation merged"
msgid_plural "{number_of} citations merged"
msgstr[0] "{number_of} citatat samengevoegd"
@@ -28424,7 +31960,8 @@ msgid "_Tag"
msgstr "Tag"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59
-msgid "manual|Not_Related..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Not_Related"
msgstr "Heeft_geen_verwantschap..."
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79
@@ -28438,19 +31975,21 @@ msgstr "Heeft geen verwantschap"
# Classificatie, taxering
#. start the progress indicator
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255
msgid "Starting"
msgstr "Start"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Iedereen in het gegevensbestand is verwant met %s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:260
+#, python-brace-format
msgid "Setting tag for {number_of} person"
msgid_plural "Setting tag for {number_of} people"
msgstr[0] "Tag voor {number_of} persoon plaatsen"
@@ -28458,21 +31997,24 @@ msgstr[1] "Tag voor {number_of} personen plaatsen"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: No singular form is needed.
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:303
+#, python-brace-format
msgid "Finding relationships between {number_of} person"
msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
msgstr[0] "Relaties zoeken tussen {number_of} persoon"
msgstr[1] "Relaties zoeken tussen {number_of} personen"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:383
+#, python-brace-format
msgid "Looking for {number_of} person"
msgid_plural "Looking for {number_of} people"
msgstr[0] "Naar {number_of} persoon zoeken"
msgstr[1] "Naar {number_of} personen zoeken"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:411
+#, python-brace-format
msgid "Looking up the name of {number_of} person"
msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people"
msgstr[0] "De naam opzoeken van {number_of} persoon"
@@ -28504,7 +32046,8 @@ msgid "_Email:"
msgstr "E-mail:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
-msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information"
msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie_aanpassen..."
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
@@ -28521,26 +32064,32 @@ msgstr "_Accepteren en sluiten"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:137
msgid ""
-"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the "
-"Family Tree.\n"
-"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n"
+"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that "
+"Gramps can extract from the Family Tree.\n"
+"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been "
+"selected.\n"
"\n"
"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
-"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n"
+"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre"
+"\" shows as:\n"
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
"\n"
-"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted."
+"Run this tool several times to correct names that have multiple information "
+"that can be extracted."
msgstr ""
-"In onderstaande lijst worden de bijnamen, titels, voorvoegsel en samengestelde achternamen die Gramps uit de "
-"stamboom kon halen, getoond.\n"
-"Indien u de aanpassingen aanvaardt, zal Gramps de geselecteerde gegevens veranderen.\n"
+"In onderstaande lijst worden de bijnamen, titels, voorvoegsel en "
+"samengestelde achternamen die Gramps uit de stamboom kon halen, getoond.\n"
+"Indien u de aanpassingen aanvaardt, zal Gramps de geselecteerde gegevens "
+"veranderen.\n"
"\n"
-"Samengestelde achternamen worden als een lijst [voorvoegsel, achternaam, connectie] getoond.\n"
+"Samengestelde achternamen worden als een lijst [voorvoegsel, achternaam, "
+"connectie] getoond.\n"
"Als voorbeeld wordt deze naam \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" als:\n"
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre] getoond\n"
"\n"
-"U kunt dit hulpmiddel verscheidene keren gebruiken om telkens samengestelde namen te corrigeren zodat de "
-"juiste informatie uit deze namen kan worden gehaald."
+"U kunt dit hulpmiddel verscheidene keren gebruiken om telkens samengestelde "
+"namen te corrigeren zodat de juiste informatie uit deze namen kan worden "
+"gehaald."
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
@@ -28565,7 +32114,8 @@ msgstr "Verbindingen voor het opsplitsen van de achternamen:"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135
msgid "Connectors not splitting surnames:"
-msgstr "Verbindingen die niet gebruikt worden voor het opsplitsen van de achternamen:"
+msgstr ""
+"Verbindingen die niet gebruikt worden voor het opsplitsen van de achternamen:"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:171
msgid "Extracting Information from Names"
@@ -28609,7 +32159,8 @@ msgstr "Alle secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd."
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82
msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..."
-msgstr "Geslachtsstatistieken voor het raden van het geslacht opnieuw opbouwen..."
+msgstr ""
+"Geslachtsstatistieken voor het raden van het geslacht opnieuw opbouwen..."
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95
msgid "Gender statistics rebuilt"
@@ -28619,7 +32170,8 @@ msgstr "Geslachtsstatistiek opnieuw opgesteld"
msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
msgstr "Statistieken voor het raden van het geslacht zijn opnieuw opgebouwd."
-#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuren..."
@@ -28628,7 +32180,8 @@ msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuren..."
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "Referentiestructuren herbouwd"
-#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Alle referentiestructuren zijn herbouwd."
@@ -28669,43 +32222,47 @@ msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %(ancestor1)s en %(ancestor2)s."
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : "
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:95
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94
msgid "Search for events"
msgstr "Naar gebeurtenissen zoeken"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:111
msgid "Search for sources"
msgstr "Naar bronnen zoeken"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:129
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128
msgid "Search for places"
msgstr "Naar locaties zoeken"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:146
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145
msgid "Search for media"
msgstr "Naar media-objecten zoeken"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:162
msgid "Search for repositories"
msgstr "Naar bibliotheken zoeken"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179
msgid "Search for notes"
msgstr "Zoek naar opmerkingen"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:268 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:932
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:268
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:932
msgid "_Mark all"
msgstr "Alles selecteren"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:284 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:948
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:284
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:948
msgid "_Unmark all"
msgstr "Niets selecteren"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:300 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:964
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:300
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:964
msgid "In_vert marks"
msgstr "Selectie omdraaien"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:325 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:907
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:325
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:907
msgid "Double-click on a row to view/edit data"
msgstr "Dubbelklik op een rij om de informatie te bekijken of te bewerken"
@@ -28715,7 +32272,8 @@ msgstr "Ongebruikte objecten"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 ../gramps/plugins/tool/verify.py:502
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:504
msgid "Mark"
msgstr "Markeren"
@@ -28731,7 +32289,8 @@ msgstr "Gramps ID's herschikken"
msgid "Reordering Gramps IDs..."
msgstr "Gramps ID's herschikken..."
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Gramps ID's herschikken"
@@ -28820,11 +32379,16 @@ msgstr "Gezinsgebeurtenissen bijvoegen"
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Gezinsgebeurtenissen van de persoon sorteren"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:87
+msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families"
+msgstr "'Testcases' voor personen en families aanmaken"
+
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:205
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:210
msgid "Generate testcases"
msgstr "'Testcases' aanmaken"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:214
msgid ""
"Generate low level database errors\n"
"Correction needs database reload"
@@ -28832,31 +32396,31 @@ msgstr ""
"Low level database fouten aanmaken\n"
"Gegevensbestand moet opnieuw geladen worden bj correcties"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:219
msgid "Generate database errors"
msgstr "Gegevensbestandsfouten aanmaken"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:223
msgid "Generate dummy data"
msgstr "'Dummy'-gegevens aanmaken"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:228
msgid "Generate long names"
msgstr "Samengestelde namen aanmaken"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:232
msgid "Add special characters"
msgstr "Speciale tekens toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:236
msgid "Add serial number"
msgstr "Inventarisnummer toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:240
msgid "Add line break"
msgstr "Regeleinde toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:244
msgid ""
"Number of people to generate\n"
"(Number is approximate because families are generated)"
@@ -28864,19 +32428,19 @@ msgstr ""
"Aantal personen dat aangemaakt moet worden\n"
"(Aantal is ongeveer omdat ook families worden aangemaakt)"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298
msgid "Generating testcases"
msgstr "'Testcases' aanmaken"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303
msgid "Generating low level database errors"
msgstr "'Low level database'-fouten worden aangemaakt"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:315
msgid "Generating families"
msgstr "Gezinnen aanmaken"
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:346
msgid "Generating database errors"
msgstr "Gegevensbestandsfouten aanmaken"
@@ -28919,20 +32483,34 @@ msgstr "Gegevensbestandsfouten aanmaken"
#. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place
#. Creates a person with an event pointing to nonexisting place
#. Generate objects that refer to non-existant citations
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:361 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:396
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:442 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:460
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:494 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:512
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:530 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:549
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:568 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:586
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:604 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:622
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:648 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:674
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:701 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:736
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:747 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:758
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:769 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:785
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:802 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:825
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:841 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:858
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:891 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1324
-#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1425 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1449
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:410
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:456
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:474
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:508
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:526
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:544
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:563
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:582
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:600
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:618
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:636
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:662
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:688
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:715
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:750
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:761
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:772
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:783
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:816
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:839
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:855
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:872
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:905
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1338
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1439
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1463
#, python-format
msgid "Testcase generator step %d"
msgstr "Testcase stap %d"
@@ -28942,8 +32520,11 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Hoofdletters van familienamen verbeteren"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36
-msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr "Doorzoekt het volledige gegevensbestand en probeert de namen met of zonder hoofdletters te verbeteren."
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr ""
+"Doorzoekt het volledige gegevensbestand en probeert de namen met of zonder "
+"hoofdletters te verbeteren."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58
msgid "Rename Event Types"
@@ -28951,15 +32532,20 @@ msgstr "Gebeurtenistypes hernoemen"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden hernoemd."
+msgstr ""
+"Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden "
+"hernoemd."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Gegevensbestand controleren en herstellen"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82
-msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Het gegevensbestand op integriteitsproblemen controleren. Problemen worden waar mogelijk verholpen"
+msgid ""
+"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr ""
+"Het gegevensbestand op integriteitsproblemen controleren. Problemen worden "
+"waar mogelijk verholpen"
# afzonderlijke/individuele
# seperate/individual
@@ -28969,11 +32555,12 @@ msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105
msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database "
-"to find similar events"
+"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
+"that can be applied to the database to find similar events"
msgstr ""
-"Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste filters die op het gegevensbestand "
-"kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen op te sporen"
+"Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste filters "
+"die op het gegevensbestand kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen "
+"op te sporen"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:129
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
@@ -28988,9 +32575,12 @@ msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Tracht de stad en de staat/provincie uit de plaatsnaam te halen"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174
-msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
+"represent the same person."
msgstr ""
-"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels zijn van één en dezelfde persoon."
+"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels "
+"zijn van één en dezelfde persoon."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196
msgid "Media Manager"
@@ -29006,7 +32596,8 @@ msgstr "Heeft geen verwantschap met"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr "Personen die op geen enkele manier verwant zijn met de geselecteerde persoon"
+msgstr ""
+"Personen die op geen enkele manier verwant zijn met de geselecteerde persoon"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:241
msgid "Edit Database Owner Information"
@@ -29021,8 +32612,11 @@ msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Informatie uit namen halen"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264
-msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
-msgstr "Titels, voorvoegsels en samengestelde achternamen uit de voor- of familienaam halen."
+msgid ""
+"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
+msgstr ""
+"Titels, voorvoegsels en samengestelde achternamen uit de voor- of familienaam "
+"halen."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285
msgid "Rebuild Secondary Indexes"
@@ -29069,7 +32663,8 @@ msgstr "Ongebruikte objecten uit het gegevensbestand verwijderen"
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "De Gramps ID's herschikken volgens de standaardregels van Gramps."
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419
msgid "Sorts events"
msgstr "Sorteer gebeurtenissen"
@@ -29079,12 +32674,16 @@ msgstr "Gegevens controleren"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
-msgstr "Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests"
+msgstr ""
+"Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463
-msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence."
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/"
+"Page, Date and Confidence."
msgstr ""
-"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar citaten die dezelfde volume/pagina, datum en zekerheid hebben."
+"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar citaten die dezelfde volume/"
+"pagina, datum en zekerheid hebben."
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215
msgid "Maximum _age"
@@ -29105,7 +32704,8 @@ msgstr "Maximum aantal _echtgenoten voor een persoon"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
-msgstr "Maximum aantal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk"
+msgstr ""
+"Maximum aantal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
@@ -29127,7 +32727,8 @@ msgstr "Mi_nimum leeftijd voor baren van een kind"
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "Ma_ximum leeftijd voor baren van een kind"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590
msgid "Maximum number of chil_dren"
msgstr "Maximum aantal _kinderen"
@@ -29151,185 +32752,187 @@ msgstr "Maximum aantal jaren tussen _kinderen"
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 ../gramps/plugins/tool/verify.py:618
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 ../gramps/plugins/tool/verify.py:620
msgid "_Hide marked"
msgstr "De gemarkeerde verbergen"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74
-msgid "manual|Verify_the_Data..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Verify_the_Data"
msgstr "De_gegevens_controleren..."
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:248
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250
msgid "Data Verify tool"
msgstr "Gereedschap om gegevensbestand te controleren"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:267 ../gramps/plugins/tool/verify.py:272
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:277
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:269 ../gramps/plugins/tool/verify.py:274
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:279
#, python-format
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:452
msgid "Data Verification Results"
msgstr "Resultaten van de controle van het gegevensbestand"
#. Add column with the warning text
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:515
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:608
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:610
msgid "_Show all"
msgstr "Alles tonen"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:870
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:872
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Doop voor geboorte"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:885
msgid "Death before baptism"
msgstr "Dood voor doop"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:896
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:898
msgid "Burial before birth"
msgstr "Begraven voor geboorte"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:909
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911
msgid "Burial before death"
msgstr "Begraven voor dood"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:922
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:924
msgid "Death before birth"
msgstr "Overlijden voor geboorte"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:935
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:937
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Begrafenis voor doop"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:953
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:955
msgid "Old age at death"
msgstr "Zeer oud bij overlijden"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:974
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:976
msgid "Multiple parents"
msgstr "Meervoudig ouderschap"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:991
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993
msgid "Married often"
msgstr "Vaak getrouwd"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1010
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Oud en ongetrouwd"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1037
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1039
msgid "Too many children"
msgstr "Teveel kinderen"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1054
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Huwelijk partners zelfde geslacht"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064
msgid "Female husband"
msgstr "Echtgenoot vrouwelijk geslacht"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1072
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1074
msgid "Male wife"
msgstr "echtgenote mannelijk geslacht"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Man en vrouw met dezelfde achternaam"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1124
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1126
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen partners"
# Dict.: a prenuptial agreement or contract
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Trouw voor geboorte"
# Dict.: a prenuptial agreement or contract
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188
msgid "Marriage after death"
msgstr "Huwelijk na overlijden"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1220
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1222
msgid "Early marriage"
msgstr "Zeer jonge leeftijd bij huwelijk"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1252
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1254
msgid "Late marriage"
msgstr "Hoge leeftijd bij huwelijk"
# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan)
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1315
msgid "Old father"
msgstr "Oude vader"
# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan)
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318
msgid "Old mother"
msgstr "Oude moeder"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1360
msgid "Young father"
msgstr "Jonge vader"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363
msgid "Young mother"
msgstr "Jonge moeder"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1402
msgid "Unborn father"
msgstr "Vader nog niet geboren"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405
msgid "Unborn mother"
msgstr "Moeder nog niet geboren"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1450
msgid "Dead father"
msgstr "Vader reeds overleden"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453
msgid "Dead mother"
msgstr "Moeder reeds overleden"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1473
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1475
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Lange periode voor alle kinderen"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1497
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1505
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Persoon zonder verwanten"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1527
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1529
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Ongeldige geboortedatum"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1549
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1551
msgid "Invalid death date"
msgstr "Ongeldige sterfdatum"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Huwelijksdatum maar niet gehuwd"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1587
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1589
msgid "Old age but no death"
msgstr "Zeer oud maar niet overleden"
# Vertrouwen
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2381
msgid "Confidence"
msgstr "Zekerheid"
@@ -29341,15 +32944,18 @@ msgstr "Bron: Titel"
msgid "Source: ID"
msgstr "Bron: ID"
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
msgid "Source: Author"
msgstr "Bron: Auteur"
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
msgid "Source: Abbreviation"
msgstr "Bron: Afkorting"
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102
msgid "Source: Publication Information"
msgstr "Bron: Publicatie-informatie"
@@ -29361,11 +32967,13 @@ msgstr "Bron: Privé"
msgid "Source: Last Changed"
msgstr "Bron: Laatste wijziging"
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121
msgid "Add a new citation and a new source"
msgstr "Een nieuwe bron en citaat aanmaken en toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
msgid "Add a new citation to an existing source"
msgstr "Een nieuw citaat aan een bestaande bron toevoegen"
@@ -29381,43 +32989,53 @@ msgstr "De geselecteerde citaten samenvoegen"
msgid "Citation View"
msgstr "Citatenscherm"
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288
msgid "Citation Filter Editor"
msgstr "Aanpassen citatenfilter"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298
msgid ""
-"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another "
-"object that is associated with the same citation is being edited.\n"
+"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation "
+"is already being edited or another object that is associated with the same "
+"citation is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
-"Dit citaat kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat het verbonden citaat al aangepast was of "
-"dat een andere verwijzing van een citaat waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n"
+"Dit citaat kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat het "
+"verbonden citaat al aangepast was of dat een andere verwijzing van een citaat "
+"waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n"
"\n"
"Om dit citaat toch aan te passen moet u eerst dit object sluiten."
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536
msgid "Cannot merge citations."
msgstr "Kan citaten niet samenvoegen."
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517
msgid ""
-"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down "
-"the control key while clicking on the desired citation."
+"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation "
+"can be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"citation."
msgstr ""
-"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee citaten worden geselecteerd. Een tweede citaat kan "
-"worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste citaat aan te "
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee citaten worden "
+"geselecteerd. Een tweede citaat kan worden geselecteerd door op het "
+"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste citaat aan te "
"klikken."
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537
msgid ""
-"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two "
-"citations, then you must merge the sources first."
+"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
+"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
msgstr ""
-"De twee geselcteerde citaten moeten dezelfde bron hebben om een samenvoeging te kunnen uitvoeren. Wenst u deze "
-"citaten samen te voegen, dient u eerst de bronnen samen te voegen."
+"De twee geselcteerde citaten moeten dezelfde bron hebben om een samenvoeging "
+"te kunnen uitvoeren. Wenst u deze citaten samen te voegen, dient u eerst de "
+"bronnen samen te voegen."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
msgid "Edit the selected citation or source"
@@ -29443,12 +33061,14 @@ msgstr "Een bron toevoegen..."
msgid "Add citation..."
msgstr "Citaat toevoegen..."
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296
+#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Alle knopen expanderen"
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298
+#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Alle knopen inklappen"
@@ -29458,18 +33078,23 @@ msgid "Cannot add citation."
msgstr "Kan citaat niet toevoegen."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434
-msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
-msgstr "Om een citaat toe te voegen aan een bestaande bron dient u eerst een bron te selecteren."
+msgid ""
+"In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
+msgstr ""
+"Om een citaat toe te voegen aan een bestaande bron dient u eerst een bron te "
+"selecteren."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:503
msgid ""
-"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or "
-"another citation associated with the same source is being edited.\n"
+"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source "
+"object is already being edited, or another citation associated with the same "
+"source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source, you need to close the object."
msgstr ""
-"Deze bron kan momenteel niet aangepast worden. Ofwel is de verbonden bronobject reeds aangepast of een ander "
-"citaat die ook naar deze bron verwijst wordt aangepast.\n"
+"Deze bron kan momenteel niet aangepast worden. Ofwel is de verbonden "
+"bronobject reeds aangepast of een ander citaat die ook naar deze bron "
+"verwijst wordt aangepast.\n"
"\n"
"Om deze bron toch aan te passen moet u het object sluiten."
@@ -29478,11 +33103,15 @@ msgid "Cannot perform merge."
msgstr "Kan samenvoegen niet uitvoeren."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:549
-msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations."
-msgstr "Beide objecten moeten van het zelfde type zijn. Dus ofwel twee bronnen, ofwel twee citaten."
+msgid ""
+"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both "
+"must be citations."
+msgstr ""
+"Beide objecten moeten van het zelfde type zijn. Dus ofwel twee bronnen, ofwel "
+"twee citaten."
-#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73
+#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
@@ -29516,12 +33145,14 @@ msgstr "Kan gebeurtenisobjecten niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264
msgid ""
-"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the "
-"control key while clicking on the desired event."
+"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"event."
msgstr ""
-"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee gebeurtenissen worden geselecteerd. Een tweede object "
-"kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan op het gewenste object "
-"te klikken."
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee gebeurtenissen worden "
+"geselecteerd. Een tweede object kan worden geselecteerd door op het "
+"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan op het gewenste object te "
+"klikken."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
msgid "Marriage Date"
@@ -29570,63 +33201,78 @@ msgstr "Kan gezinnen niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:301
msgid ""
-"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the "
-"control key while clicking on the desired family."
+"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"family."
msgstr ""
-"Om gezinnen te kunnen samenvoegen moeten precies twee gezinnen worden geselecteerd. Een tweede gezin kan "
-"geselecteerd worden door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste gezin aan te "
+"Om gezinnen te kunnen samenvoegen moeten precies twee gezinnen worden "
+"geselecteerd. Een tweede gezin kan geselecteerd worden door op het "
+"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste gezin aan te "
"klikken."
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166
msgid "Print or save the Fan Chart View"
msgstr "De waaier afdrukken of opslaan"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276
msgid "Text Font"
msgstr "Lettertype"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280
msgid "Gender colors"
msgstr "Kleuren voor de geslachten"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281
msgid "Generation based gradient"
msgstr "Kleurverloop gebaseerd op de generaties"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282
msgid "Age (0-100) based gradient"
msgstr "Kleurverloop op basis van leeftijd"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284
msgid "Single main (filter) color"
msgstr "Een enkele hoofdkleur"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285
msgid "Time period based gradient"
msgstr "Kleurverloop gebaseerd op tijdsperiode"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286
msgid "White"
msgstr "Wit"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287
msgid "Color scheme classic report"
msgstr "Kleurschema voor standaard verslag"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288
msgid "Color scheme classic view"
msgstr "Kleurschema voor standaard scherm"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#. colors, stored as hex values
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303
msgid "Start gradient/Main color"
msgstr "Begin kleurverloop/hoofdkleur"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305
msgid "End gradient/2nd color"
msgstr "Einde kleurverloop/2de kleur"
@@ -29636,19 +33282,23 @@ msgid "Color for duplicates"
msgstr "Kleur voor duplicaten"
#. form of the fan
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308
msgid "Fan chart type"
msgstr "Type waaier"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310
msgid "Full Circle"
msgstr "Volle cirkel"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310
msgid "Half Circle"
msgstr "Halve cirkel"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
msgid "Quadrant"
msgstr "Kwadrant"
@@ -29669,12 +33319,15 @@ msgstr "Grootte proportioneel met aantal afstammelingen"
#. #configdialog.add_checkbox(table,
#. # _('Allow radial text'),
#. # ??, 'interface.fanview-radialtext')
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 ../gramps/plugins/view/relview.py:1698
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511
msgid "No preview available"
msgstr "Geen voorvertoning beschikbaar"
@@ -29682,7 +33335,8 @@ msgstr "Geen voorvertoning beschikbaar"
msgid "Show children ring"
msgstr "Ring met kinderen tonen"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149
msgid "Have they been able to meet?"
msgstr "Hebben ze elkaar kunnen ontmoeten?"
@@ -29709,10 +33363,12 @@ msgid "You must choose one reference person."
msgstr "U moet een persoon als referentie kiezen."
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238
-msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history."
+msgid ""
+"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to "
+"this view and use the history."
msgstr ""
-"Ga naar het personenscherm en selecteer twee personen die u wenst te vergelijken. Keer dan terug naar dit "
-"scherm en gebruik de geschiedenis."
+"Ga naar het personenscherm en selecteer twee personen die u wenst te "
+"vergelijken. Keer dan terug naar dit scherm en gebruik de geschiedenis."
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287
@@ -29727,8 +33383,10 @@ msgstr "Een persoon selecteren die als refentie dient voor de 'levenswegen'"
msgid "Select the person which will be our reference."
msgstr "Een persoon die als referentie zal dienen, kiezen."
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:331
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
@@ -29754,7 +33412,8 @@ msgstr ""
"De waarde 1 betekent ongeveer 7.5 km.\n"
"De waarde is in tienden van graden."
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726
msgid "The selection parameters"
msgstr "De selectieparameters"
@@ -29771,7 +33430,8 @@ msgstr "Geo-gebeurtenissen"
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
msgstr "onvolledige of gebeurtenis zonder verwijzing?"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:336 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:336
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368
msgid "Bookmark this event"
msgstr "Bladwijzer voor deze gebeurtenis"
@@ -29779,12 +33439,15 @@ msgstr "Bladwijzer voor deze gebeurtenis"
msgid "Show all events"
msgstr "Alle gebeurtenissen tonen"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382
msgid "Centering on Place"
msgstr "Op locatie centreren"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131
msgid "Have these two families been able to meet?"
msgstr "Hebben deze twee gezinnen elkaar kunnen ontmoeten?"
@@ -29792,7 +33455,8 @@ msgstr "Hebben deze twee gezinnen elkaar kunnen ontmoeten?"
msgid "GeoFamClose"
msgstr "GeoFamClose"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:280
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:280
#, python-format
msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s en %(mother)s"
@@ -29802,7 +33466,8 @@ msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s en %(mother)s"
msgid "Family reference : %s"
msgstr "Gezinsverwijzing : %s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255
#, python-format
msgid "The other family : %s"
msgstr "Het andere gezin : %s"
@@ -29813,10 +33478,11 @@ msgstr "U dient een referentiegezin te kiezen."
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261
msgid ""
-"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history."
+"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to "
+"this view and use the history."
msgstr ""
-"Ga naar het Gezinsscherm en selecteer twee gezinnen die u wenst te vergelijken. Keer dan terug naar dit scherm "
-"en gebruik de geschiedenis."
+"Ga naar het Gezinsscherm en selecteer twee gezinnen die u wenst te "
+"vergelijken. Keer dan terug naar dit scherm en gebruik de geschiedenis."
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277
@@ -29827,22 +33493,26 @@ msgstr "referentiegezin"
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
msgstr "Het gezin selecteren dat als referentie geldt voor de levenswegen"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325
#, python-format
msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
msgstr "Vader : %(id)s : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:332
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:332
#, python-format
msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
msgstr "Moeder : %(id)s : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343
#, python-format
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:580 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:352
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:580
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:352
#, python-format
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Persoon : %(id)s %(name)s heeft geen gezin."
@@ -29884,8 +33554,8 @@ msgstr "Gezinslocaties voor %s"
#, python-format
msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s"
msgstr ""
-"De module OsmGpsMap kon niet worden geladen. De minimumversie van OsmGpsMap >= 0.8. U maakt gebruik van versie "
-"%s"
+"De module OsmGpsMap kon niet worden geladen. De minimumversie van OsmGpsMap "
+">= 0.8. U maakt gebruik van versie %s"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69
msgid "OsmGpsMap module not loaded."
@@ -29898,7 +33568,8 @@ msgid ""
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
msgstr ""
"Geografische functionaliteit is niet beschikbaar.\n"
-"Kijk op %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s om deze functionaliteit voor Gramps in te bouwen."
+"Kijk op %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s om deze functionaliteit voor Gramps "
+"in te bouwen."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78
msgid "All known places for one Person"
@@ -29906,11 +33577,16 @@ msgstr "Alle gekende locaties van een persoon"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:79
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
-msgstr "Een scherm dat alle locaties die een persoon tijdens zijn leven bezocht, toont."
+msgstr ""
+"Een scherm dat alle locaties die een persoon tijdens zijn leven bezocht, "
+"toont."
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:175
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:175
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:192
msgid "Geography"
msgstr "Geografisch scherm"
@@ -29921,7 +33597,8 @@ msgstr "Alle locaties van een gezin"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
-msgstr "Een scherm dat alle locaties dat een gezin bezocht gedurende hun leven toont."
+msgstr ""
+"Een scherm dat alle locaties dat een gezin bezocht gedurende hun leven toont."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112
msgid "Every residence or move for a person and any descendants"
@@ -29933,24 +33610,26 @@ msgid ""
"This is for a person and any descendant.\n"
"You can see the dates corresponding to the period."
msgstr ""
-"Dit scherm toont alle locaties die door alle personen bezocht werden tijdens hun leven.\n"
+"Dit scherm toont alle locaties die door alle personen bezocht werden tijdens "
+"hun leven.\n"
"Dit is voor een persoon en hun afstammelingen.\n"
"U kunt de datums zien die met de periode overeenkomen."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:132
msgid ""
-"A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able "
-"to meet?"
+"A view showing the places visited by all family's members during their life: "
+"have these two people been able to meet?"
msgstr ""
-"Een scherm dat alle locaties die alle families gedurende hun leven bezochten toont: bestaat de mogelijkheid "
-"dat ze elkaar hebben ontmoet?"
+"Een scherm dat alle locaties die alle families gedurende hun leven bezochten "
+"toont: bestaat de mogelijkheid dat ze elkaar hebben ontmoet?"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:150
msgid ""
-"A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?"
+"A view showing the places visited by two persons during their life: have "
+"these two people been able to meet?"
msgstr ""
-"Een scherm dat alle locaties die de twee personen tijdens hun leven bezochten, toont: bestond de kans dat ze "
-"elkaar hebben ontmoet?"
+"Een scherm dat alle locaties die de twee personen tijdens hun leven "
+"bezochten, toont: bestond de kans dat ze elkaar hebben ontmoet?"
# Plaatsen
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:167
@@ -29967,7 +33646,8 @@ msgstr "Alle locaties die naar gebeurtenissen verwijzen"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:184
msgid "A view showing all the event places of the database."
-msgstr "Een scherm dat alle gebeurtenissenlocaties van het gegevensbestand toont."
+msgstr ""
+"Een scherm dat alle gebeurtenissenlocaties van het gegevensbestand toont."
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142
msgid "Descendance of the active person."
@@ -30021,14 +33701,17 @@ msgstr "Animatiesnelheid in milliseconden (grote waarde betekent trager)"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
-msgstr "Hoeveel stappen tussen twee merkpunten wanneer een verre verplaatsing dient te gebeuren?"
+msgstr ""
+"Hoeveel stappen tussen twee merkpunten wanneer een verre verplaatsing dient "
+"te gebeuren?"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
-"De minimum lengte-/breedtegraad die geselecteerd dient te worden bij een verre verplaatsing.\n"
+"De minimum lengte-/breedtegraad die geselecteerd dient te worden bij een "
+"verre verplaatsing.\n"
"De waarde is in een tienden van graden."
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548
@@ -30069,7 +33752,8 @@ msgstr "U kunt deze waarde aanpassen in het geografisch scherm."
msgid "In this case, it may take time to show all markers."
msgstr "In dit geval kan het even duren om alle merkpunen te tonen."
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358
msgid "Bookmark this place"
msgstr "Bladwijzer voor deze locatie"
@@ -30109,12 +33793,14 @@ msgstr "Kan media-objecten niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:351
msgid ""
-"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down "
-"the control key while clicking on the desired object."
+"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
+"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
+"desired object."
msgstr ""
-"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee media-objecten worden geselecteerd. Een tweede media-"
-"object kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste "
-"media-object aan te klikken."
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee media-objecten worden "
+"geselecteerd. Een tweede media-object kan worden geselecteerd door op het "
+"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste media-object "
+"aan te klikken."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
msgid "Delete the selected note"
@@ -30134,12 +33820,13 @@ msgstr "Kan opmerkingen niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242
msgid ""
-"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the "
-"control key while clicking on the desired note."
+"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
+"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr ""
-"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee opmerkingen worden geselecteerd. Een tweede opmerking "
-"kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste opmerking "
-"aan te klikken."
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee opmerkingen worden "
+"geselecteerd. Een tweede opmerking kan worden geselecteerd door op het "
+"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste opmerking aan "
+"te klikken."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81
msgid "short for born|b."
@@ -30202,7 +33889,8 @@ msgstr "Boven <-> Beneden"
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Links <-> Rechts"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 ../gramps/plugins/view/relview.py:410
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Nieuwe ouders toevoegen..."
@@ -30340,6 +34028,7 @@ msgstr "De persoon als ouder in dit gezin verwijderen"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916
+#, python-brace-format
msgid " ({number_of} sibling)"
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
msgstr[0] " ({number_of} broer of zus)"
@@ -30409,6 +34098,7 @@ msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376 ../gramps/plugins/view/relview.py:1423
+#, python-brace-format
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
msgstr[0] " ({number_of} kind)"
@@ -30469,11 +34159,13 @@ msgstr "Kan bibliotheken niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246
msgid ""
-"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding "
-"down the control key while clicking on the desired repository."
+"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second "
+"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
+"the desired repository."
msgstr ""
-"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan "
-"worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste "
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden "
+"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het "
+"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste "
"locatie aan te klikken."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
@@ -30498,11 +34190,13 @@ msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230
msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the "
-"control key while clicking on the desired source."
+"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"source."
msgstr ""
-"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan "
-"worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste "
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden "
+"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het "
+"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste "
"locatie aan te klikken."
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36
@@ -30552,7 +34246,8 @@ msgstr "Gegroepeerde personen"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
-msgstr "Het scherm dat alle personen in de stamboom gegroepeerd per familienaam toont"
+msgstr ""
+"Het scherm dat alle personen in de stamboom gegroepeerd per familienaam toont"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
@@ -30589,38 +34284,54 @@ msgstr "Citatenscherm met boomstruktuur"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
-msgstr "Een scherm waar de citaten en bronnen in een boomstruktuur getoond worden."
+msgstr ""
+"Een scherm waar de citaten en bronnen in een boomstruktuur getoond worden."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381
msgid "Church Parish"
msgstr "Parochie"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
msgid "Postal Code"
msgstr "Postcode"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389
msgid "State/ Province"
msgstr "Deelstaat/Provincie"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Alternatieve locaties"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397
msgid ""
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598
-#, python-format
-msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on %(date)s"
-msgstr "Gegenereerd met %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s op %(date)s"
+#. add section title
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:737
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2235
+msgid "Narrative"
+msgstr "Verhaal"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599
+#, python-format
+msgid ""
+"Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on "
+"%(date)s"
+msgstr ""
+"Gegenereerd met %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s op "
+"%(date)s"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609
+#, python-format
+msgid "Last change was the %(date)s"
+msgstr "Laatste wijzigen op %(date)s"
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621
#, python-format
msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s"
msgstr "%(http_break)sAangemaakt voor %(subject_url)s"
@@ -30629,357 +34340,399 @@ msgstr "%(http_break)sAangemaakt voor %(subject_url)s"
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
#. and menu layout is Drop Down?
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Basic-Blue"
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1723 ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1728
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Verbeterde leesbaarheid"
# Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1909
msgid "Html|Home"
msgstr "Startpagina"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4004
msgid "Surnames"
msgstr "Achternamen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4810
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1885
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4854
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5031
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286
msgid "Download"
msgstr "Download"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6730
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6824
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1892
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6781
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6875
msgid "Address Book"
msgstr "Adressenboek"
#. add contact column
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5091
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5135
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#. add section title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2230
-msgid "Narrative"
-msgstr "Verhaal"
-
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2245 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2250
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6812
msgid "Web Links"
msgstr "Weblinks"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2292
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2297
msgid " [Click to Go]"
msgstr " [Klik om te gaan naar]"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2315
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2320
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "LDS / LDS Ordinance"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342
-msgid "Source References"
-msgstr "Bronverwijzing"
-
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5577
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5838
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5625
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5886
msgid "Family Map"
msgstr "Gezinskaart"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912
#, python-format
msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the "
-"person’s name will take you to that person’s individual page."
+"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
+"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met achternaam %s. Door de naam te kiezen "
-"kunt u naar de pagina van deze persoon gaan."
+"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met "
+"achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon "
+"gaan."
#. Name Column
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2929
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5283
msgid "Given Name"
msgstr "Voornaam"
# webstek
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3044 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3323
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4152
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3074
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3357
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3650
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4206
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5225
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6617
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7238
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7669
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7712
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7729
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7770
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Websiteverslag"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3045
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3075
msgid "Creating family pages..."
msgstr "Gezinspagina's aanmaken..."
#. Families list page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3066
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3097
msgid ""
-"This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ "
-"surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page."
+"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
+"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s "
+"name will take you to their family/ relationship’s page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle gezinnen/verwantschappen in het gegevensbestand, gesorteerd op hun "
-"familienaam/achternaam. Door een naam van een persoon te klikken gaat u naar de pagina van hun gezin/"
-"verwantschap."
+"Deze pagina bevat een index van alle gezinnen/verwantschappen in het "
+"gegevensbestand, gesorteerd op hun familienaam/achternaam. Door een naam van "
+"een persoon te klikken gaat u naar de pagina van hun gezin/verwantschap."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3142
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3408
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3703
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3998
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3149
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3181
msgid "Families beginning with letter "
msgstr "Gezinnen die beginnen met de letter "
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3358
msgid "Creating place pages"
msgstr "Plaats-pagina's aanmaken"
#. place list page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3382
msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a "
-"place’s title will take you to that place’s page."
+"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
+"place’s page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door een titel te "
-"kiezen gaat u naar de pagina van deze locatie."
+"Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, "
+"gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze "
+"locatie."
# Plaatsnaam
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3409
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Naam"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3450
#, python-format
msgid "Places beginning with letter %s"
msgstr "Locaties met de letter %s"
#. section title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3525
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3567
msgid "Place Map"
msgstr "Locatiekaart"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651
msgid "Creating event pages"
msgstr "Gebeurtenissenpagina's worden aangemaakt"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3635
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3678
msgid ""
-"This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is "
-"present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
+"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
+"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps "
+"ID will open a page for that event."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in het gegevensbestand, gesorteerd op type en datum "
-"(indien beschikbaar). Door op een gebeurtenis’s gramps-id te klikken wordt de pagina van deze "
-"gebeurtenis geopend."
+"Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in het gegevensbestand, "
+"gesorteerd op type en datum (indien beschikbaar). Door op een "
+"gebeurtenis’s gramps-id te klikken wordt de pagina van deze gebeurtenis "
+"geopend."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3717
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3761
#, python-format
msgid "Event types beginning with letter %s"
msgstr "Gebeurtenistypes die beginnen met de letter %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3962
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Telling Achternamen per persoon"
#. page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3923
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3969
msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of "
-"individuals in the database with this same surname."
+"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
+"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
+"surname."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. Door de link te selecteren, "
-"verkrijgt u een lijst van alle personen in het gegevensbestand met dezelfde achternaam."
+"Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. "
+"Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het "
+"gegevensbestand met dezelfde achternaam."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3965
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4011
msgid "Number of People"
msgstr "Aantal personen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4010
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4056
#, python-format
msgid "Surnames beginning with letter %s"
msgstr "Achternamen die beginnen met de letter %s"
# Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4130
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4207
msgid "Creating source pages"
msgstr "Bron-pagina's aanmaken"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4193
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4247
msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a "
-"source’s title will take you to that source’s page."
+"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
+"source’s page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. Aanklikken van "
-"de brontitel brengt u naar de bronpagina."
+"Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, "
+"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de brontitel brengt u naar de "
+"bronpagina."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4265
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Naam"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4355
msgid "Publication information"
msgstr "Publicatie-informatie"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430
msgid "Creating media pages"
msgstr "Mediapagina's aanmaken"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4468
msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the "
-"title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click "
+"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
+"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click "
"on the image to see the full sized version. "
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Aanklikken "
-"van de titel brengt u naar de media-object’s pagina. Indien u boven het beeld informatie ziet over de "
+"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, "
+"gesorteerd op titel. Aanklikken van de titel brengt u naar de media-"
+"object’s pagina. Indien u boven het beeld informatie ziet over de "
"beeldgrootte, kunt u op het beeld klikken om volledige weergave te zien. "
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4492
msgid "Media | Name"
msgstr "Naam"
# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4494
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime-type"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4605
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4606
#, python-format
-msgid "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s"
-msgstr "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s van %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s"
+msgid ""
+"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s"
+"%(total_pages)d%(strong_end)s"
+msgstr ""
+"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s van %(strong2_start)s"
+"%(total_pages)d%(strong_end)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4617
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. missing media error message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4555
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4620
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd."
# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4695
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4741
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4778
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4826
msgid "Missing media object:"
msgstr "Ontbrekend media-object:"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4815
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4859
msgid ""
-"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. "
-"There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that "
-"image’s page."
+"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. "
+"It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in "
+"this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s "
+"page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door op een "
-"miniatuur te klikken gaat u naar de pagina van dit media-object."
+"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, "
+"gesorteerd op titel. Door op een miniatuur te klikken gaat u naar de pagina "
+"van dit media-object."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4834
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4878
msgid "Thumbnail Preview"
msgstr "Voorvertoning van de miniaturen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5037
msgid ""
-"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you "
-"regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download "
-"them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
+"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
+"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
+"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The "
+"download page and files have the same copyright as the remainder of these web "
+"pages."
msgstr ""
-"Deze pagina is bedoeld om de gebruiker/opsteller van deze stamboom of website de mogelijkheid te geven om "
-"bestanden te delen. Indien er bestanden in de onderstaande lijst staan, kunt u deze bestanden downloaden door "
-"op de naam te klikken. De 'download'-pagina en de bestanden hebben hetzelfde auteursrecht als de rest van deze "
-"web-pagina's."
+"Deze pagina is bedoeld om de gebruiker/opsteller van deze stamboom of website "
+"de mogelijkheid te geven om bestanden te delen. Indien er bestanden in de "
+"onderstaande lijst staan, kunt u deze bestanden downloaden door op de naam te "
+"klikken. De 'download'-pagina en de bestanden hebben hetzelfde auteursrecht "
+"als de rest van deze web-pagina's."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5018
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5062
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5020
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5064
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst veranderd op"
# afzonderlijke/individuele
# seperate/individual
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5226
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Individuele pagina's maken"
#. Individual List page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5259
msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the "
-"person’s name will take you to that person’s individual page."
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by "
+"their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam. Door een "
-"persoonsnaam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan."
+"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, "
+"gesorteerd op achternaam. Door een persoonsnaam te kiezen kunt u naar de "
+"pagina van deze persoon gaan."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5283
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5329
#, python-format
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr "Achternaam %(surname)s die beginnen met de letter %(letter)s"
#. add page title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5702
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5750
#, python-format
msgid "Tracking %s"
msgstr "%s traceren"
#. page description
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5706
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5754
msgid ""
-"This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your "
-"mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date "
-"order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s "
-"page."
+"This map page represents that person and any descendants with all of their "
+"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
+"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
+"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
+"you to that place’s page."
msgstr ""
-"Deze kaartpagina geeft een beeld van alle gebeurtenissen en locaties van de persoon en zijn afstammelingen. "
-"Wanneer u met de muis over een merker gaat, wordt de locatienaam getoond. De merkers en de verwijzingslijst "
-"worden gesorteerd op datum (indien beschikbaar). Door te klikken op een locatie’s naam in de "
-"verwijzingen gaat u naar de pagina van die locatie."
+"Deze kaartpagina geeft een beeld van alle gebeurtenissen en locaties van de "
+"persoon en zijn afstammelingen. Wanneer u met de muis over een merker gaat, "
+"wordt de locatienaam getoond. De merkers en de verwijzingslijst worden "
+"gesorteerd op datum (indien beschikbaar). Door te klikken op een "
+"locatie’s naam in de verwijzingen gaat u naar de pagina van die locatie."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5776
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5824
msgid "Drop Markers"
msgstr "Merkpunten laten vallen"
# Plaatsnaam
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5844
msgid "Place Title"
msgstr "Locatietitel"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6252
msgid "Call Name"
msgstr "Roepnaam"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6268
msgid "Nick Name"
msgstr "Bijnaam"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6258
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6306
msgid "Age at Death"
msgstr "Leeftijd bij overlijden"
@@ -30987,272 +34740,293 @@ msgstr "Leeftijd bij overlijden"
#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to
#. calculate out the correct relationship using the Relationship
#. Calculator
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6349
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6397
msgid "Stepfather"
msgstr "Stiefvader"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6359
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407
msgid "Stepmother"
msgstr "Stiefmoeder"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6383
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6431
msgid "Not siblings"
msgstr "Geen broers noch zussen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6444
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6492
msgid "Relation to main person"
msgstr "Verwantschap met de hoofdpersoon"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6494
msgid "Relation within this family (if not by birth)"
msgstr "Relatie in dit gezin (indien niet door geboorte)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6618
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Bibliotheekpagina's worden aangemaakt"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6602
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6651
msgid ""
-"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a "
-"repositories’s title will take you to that repositories’s page."
+"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
+"that repositories’s page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle bibliotheken van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. "
-"Aanklikken van de bibliotheek’s titel brengt u naar de bibliotheek’s pagina."
+"Deze pagina bevat een index van alle bibliotheken van het gegevensbestand, "
+"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de bibliotheek’s titel brengt "
+"u naar de bibliotheek’s pagina."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6619
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6668
msgid "Repository |Name"
msgstr "Naam"
#. Address Book Page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6788
msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the "
-"following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their "
-"individual Address Book page."
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by "
+"their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. "
+"Selecting the person’s name will take you to their individual Address "
+"Book page."
msgstr ""
-"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam, met ofwel "
-"adres, residentie of weblinks. Door een naam van een persoon te selecteren kunt u naar de adresboekpagina van deze "
+"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, "
+"gesorteerd op achternaam, met ofwel adres, residentie of weblinks. Door een "
+"naam van een persoon te selecteren kunt u naar de adresboekpagina van deze "
"persoon gaan."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6809
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7040
#, python-format
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
msgstr "%(current)s noch %(parent)s zijn mappen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6998 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7003
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7016 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7049
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7054
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7067
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7072
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "De map %s kon niet worden aangemaakt"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7078
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7028
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7079
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Het archief moet een bestand zijn, geen map"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7202
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, pad=%(dir)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7207
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Ontbrekend media-objecten:"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7239
msgid "Applying Person Filter..."
msgstr "Persoonsfilter toepassen..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7245
msgid "Constructing list of other objects..."
msgstr "Een lijst van de andere objecten wordt aangemaakt..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7400
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7456
#, python-format
msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
msgstr "Gezin van %(husband)s en %(spouse)s"
#. Only the name of the husband is known
#. Only the name of the wife is known
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7405 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7409
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7461
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7465
#, python-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Gezin van %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7670
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Een GENDEX-bestand wordt aangemaakt"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7730
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr "Pagina's voor de voorvertoning van de miniaturen aanmaken..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7771
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Adressenboekenpagina's worden aangemaakt ..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Sla de webpagina's op in een .tar.gz archief"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "De doelmap voor de webpagina's"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mijn stamboom"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074
msgid "Web site title"
msgstr "Websitetitel"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075
msgid "The title of the web site"
msgstr "De titel voor de website"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
-msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de website"
+msgstr ""
+"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de "
+"website"
# Bestandsuitgang/extensie
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368
msgid "File extension"
msgstr "Bestandsextensie"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "De licentie waaronder de webpagina's worden weergegeven"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stijlblad"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Het stijlblad dat wordt gebruikt voor de webpagina's"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129
msgid "Horizontal -- Default"
msgstr "Horizontaal -- Standaard"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr "Vertikaal - linkse kant"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Vervagen -- enkel 'WebKit'-browsers"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Uitvalmenu -- enkel 'WebKit'-browsers"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Navigatiemenu lay-out"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Lay-out voor de navigatiemenu's kiezen."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144
msgid "Normal Outline Style"
msgstr "De stijl gebruikt voor gewone tekst"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "Lay-out voor de citaatverwijzingen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090
-msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
-msgstr "De standaard lay-out voor de sectie van de citaatverwijzingen van de bronpagina"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152
+msgid ""
+"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
+msgstr ""
+"De standaard lay-out voor de sectie van de citaatverwijzingen van de "
+"bronpagina"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Vooroudergrafiek bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Al of niet een vooroudergrafiek toevoegen aan ieder afzonderlijk blad"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162
msgid "Graph generations"
msgstr "Grafiekgeneraties"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173
msgid "Page Generation"
msgstr "Pagina genereren"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176
msgid "Home page note"
msgstr "Opmerking Home Page website"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Een opmerking gebruikt op de home page"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180
msgid "Home page image"
msgstr "Afbeelding voor de beginpagina"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Een afbeelding gebruiken voor de beginpagina"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184
msgid "Introduction note"
msgstr "Inleidingsopmerking"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Een opmerking gebruiken als inleiding"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188
msgid "Introduction image"
msgstr "Introductieafbeelding"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Een afbeelding gebruiken als inleiding"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Contactgegevens uitgever"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -31262,11 +35036,11 @@ msgstr ""
"Indien geen uitgeversinformatie wordt opgegeven,\n"
"wordt er ook geen contactpagina aangemaakt"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Afbeelding uitgever"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -31276,295 +35050,332 @@ msgstr ""
"Indien er geen uitgeversinformatie wordt opgegeven,\n"
"wordt er ook geen contactpagina aangemaakt"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
msgid "HTML user header"
msgstr "Zelf aangemaakte HTML-hoofding"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Een opmerking gebruiken als paginahoofding"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML gebruiker voetnoot"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Een opmerking gebruiken voor de voetnoot van de pagina"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Plaatjes en media-objecten bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Al of niet een galerij van de media-objecten toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr "Enkel miniaturen aanmaken en gebruiken"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224
msgid ""
-"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. "
-"This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
+"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-"
+"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
+"total upload size to your web hosting site."
msgstr ""
-"Met deze optie kunt u miniaturen in de mediapagina aanmaken in plaats van te werken met afbeeldingen op "
-"volledige grootte. Zo kunt u het totale volume van de grootte van de 'upload' naar uw site beperken."
+"Met deze optie kunt u miniaturen in de mediapagina aanmaken in plaats van te "
+"werken met afbeeldingen op volledige grootte. Zo kunt u het totale volume van "
+"de grootte van de 'upload' naar uw site beperken."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Max breedte van de eerste afbeelding"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
-msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-"Stel de maximale breedte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze op 0 om geen limiet in te stellen."
+"Stel de maximale breedte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze "
+"op 0 om geen limiet in te stellen."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Max hoogte van de eerste afbeelding"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177
-msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-"Stel de maximale hoogte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze op 0 om geen limiet in te stellen."
+"Stel de maximale hoogte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze "
+"op 0 om geen limiet in te stellen."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Onderdruk Gramps-ID"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Al of niet de Gramps-ID van objecten toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
msgid "Living People"
msgstr "Nog in leven zijnde personen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Enkel familienaam toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Volledige naam toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
msgid "How to handle living people"
msgstr "Hoe nog levende personen behandelen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212
-msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274
+msgid ""
+"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
+"very long"
msgstr "Beperk de informatie over personen die nog niet lang overleden zijn"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289
msgid "Include download page"
msgstr "Downloadpagina bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290
msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr "Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden"
+msgstr ""
+"Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304
msgid "Download Filename"
msgstr "Bestandnaam downloaden"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Welk bestand gebruiken om het gegevensbestand op te laden"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
msgid "Description for download"
msgstr "Beschrijving voor download"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Stamboom van Smith"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Geef een beschrijving voor dit bestand."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Stamboom van Johnson"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8320
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
msgid "Advanced Options"
msgstr "Uitgebreide opties"
# Doping
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527
msgid "Character set encoding"
msgstr "Tekenset codering"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "De gebruikte codering voor de webpagina's"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Een link voorzien naar de actieve persoon op iedere pagina"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
-msgstr "Een link voorzien naar de actieve persoon (indien ze een webpagina hebben)"
+msgstr ""
+"Een link voorzien naar de actieve persoon (indien ze een webpagina hebben)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de geboortedatums"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Al of niet een geboortekolom toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de overlijdensdatums"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Al of niet een overlijdenskolom toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de partners"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Al of niet een partnerkolom toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de ouders"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8349
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
-msgstr "Halfbroers, halfzusters, stiefbroers en stiefzussen op afzonderlijke pagina's toevoegen"
+msgstr ""
+"Halfbroers, halfzusters, stiefbroers en stiefzussen op afzonderlijke pagina's "
+"toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
-msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr "Al of niet halfbroers, halfzussen, stiefbroers en stiefzussen aan de ouders en nakomelingen toevoegen"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354
+msgid ""
+"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr ""
+"Al of niet halfbroers, halfzussen, stiefbroers en stiefzussen aan de ouders "
+"en nakomelingen toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Kinderen volgens geboorte ordenen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Kinderen sorteren volgens geboortedatum of ingavevolgorde?"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8362
msgid "Include family pages"
msgstr "Familiepagina's bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8363
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr "Al of niet familiepagina's toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8366
msgid "Include event pages"
msgstr "Gebeurtenissenpagina's bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8367
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
-msgstr "Al of niet toevoegen van een volledige gebeurtenissenlijst en relevante pagina's"
+msgstr ""
+"Al of niet toevoegen van een volledige gebeurtenissenlijst en relevante "
+"pagina's"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8370
msgid "Include repository pages"
msgstr "Bibliothekenpagina's bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8371
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgstr "Al of niet bibliotheekpagina's toevoegen."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8374
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "GENDEX-bestand bijvoegen (/gendex.txt)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8375
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Al of niet een GENDEX-bestand toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8378
msgid "Include address book pages"
msgstr "Adressenpagina's bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8379
msgid ""
-"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ "
-"residence events."
+"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website "
+"addresses and personal address/ residence events."
msgstr ""
-"Al dan niet adressenboekpagina's toevoegen. Let op deze kunnen e-mail en website-adressen bevatten en ook "
-"persoonlijke adres- of residentiegebeurtenissen."
+"Al dan niet adressenboekpagina's toevoegen. Let op deze kunnen e-mail en "
+"website-adressen bevatten en ook persoonlijke adres- of "
+"residentiegebeurtenissen."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8389
msgid "Place Map Options"
msgstr "Locatiekaartopties"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8393
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8395
msgid "Map Service"
msgstr "Kaartendienst"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8398
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
-msgstr "Welke kaartendienst wenst u te gebruiken voor de pagina's van de locatiekaarten."
+msgstr ""
+"Welke kaartendienst wenst u te gebruiken voor de pagina's van de "
+"locatiekaarten."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8403
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Locatiekaart op de locatiepagina's bijvoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342
-msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
-msgstr "Al of niet een locatiekaart op de locatiepagina's toevoegen indien lengte/breedte gekend zijn."
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8404
+msgid ""
+"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
+"are available."
+msgstr ""
+"Al of niet een locatiekaart op de locatiepagina's toevoegen indien lengte/"
+"breedte gekend zijn."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8409
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr "Gezinskaartpagina's waarop alle locaties worden getoond toevoegen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8412
msgid ""
-"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see "
-"how your family traveled around the country."
+"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
+"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
-"Al dan niet een individuele kaartpagina aanmaken waar alle locaties op getoond worden. Zo kunt u zien hoe uw "
-"familie rondtrok in een land."
+"Al dan niet een individuele kaartpagina aanmaken waar alle locaties op "
+"getoond worden. Zo kunt u zien hoe uw familie rondtrok in een land."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8420
msgid "Family Links"
msgstr "Gezinsverwijzingen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8421
msgid "Drop"
msgstr "Drop"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8422
msgid "Markers"
msgstr "Merkpunten"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8423
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr "Google/ Gezinskaart optie"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364
-msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
-msgstr "Welke optie wenst u te gebruiken voor de pagina's van de Google Maps familiekaarten..."
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8426
+msgid ""
+"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
+"Map pages..."
+msgstr ""
+"Welke optie wenst u te gebruiken voor de pagina's van de Google Maps "
+"familiekaarten..."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8824
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8886
#, python-format
msgid "Alphabet Menu: %s"
msgstr "Alfabetisch menu: %s"
@@ -31573,8 +35384,10 @@ msgstr "Alfabetisch menu: %s"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Webkalenderverslag"
@@ -31587,9 +35400,10 @@ msgstr "Verlofdagen berekenen voor het jaar %04d"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:456
#, python-format
msgid ""
-"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for %(html_email_author_start)sWebCal"
-"%(html_email_author_end)s"
-msgstr "Aangemaakt voor %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
+"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
+"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
+msgstr ""
+"Aangemaakt voor %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464
#, python-format
@@ -31626,11 +35440,13 @@ msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:919
msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a "
-"date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
+"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr ""
-"Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op "
-"een datum, dan wordt een pagina gepresenteerd waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze "
+"Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te "
+"maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina "
+"gepresenteerd waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze "
"datum, worden getoond.\n"
#. page title
@@ -31647,7 +35463,8 @@ msgstr "%(spouse)s en %(person)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199
#, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
-msgstr "Gegenereerd met %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s op %(date)s"
+msgstr ""
+"Gegenereerd met %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s op %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329
msgid "Calendar Title"
@@ -31695,8 +35512,11 @@ msgid "Home link"
msgstr "Home link"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452
-msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr "Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de website te sturen, wordt toegevoegd"
+msgid ""
+"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr ""
+"Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de website te sturen, "
+"wordt toegevoegd"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468
msgid "Jan - Jun Notes"
@@ -31853,6 +35673,7 @@ msgstr "%(couple)s, huwelijk"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722
+#, python-brace-format
msgid "{couple}, {years} year anniversary"
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
msgstr[0] "{couple}, {years} verjaardag"
@@ -31927,33 +35748,91 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Geen stijlblad"
-#: gtklist.h:2
-msgid "ANSEL"
-msgstr "ANSEL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "manual|xxxx"
+#~ msgstr "Tags"
-#: gtklist.h:3
-msgid "ANSI (iso-8859-1)"
-msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
+#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
+#~ msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3/nl"
-#: gtklist.h:4
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
+#~ msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1/nl"
-#: gtklist.h:5
-msgid "UTF8"
-msgstr "UTF8"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_2"
+#~ msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3/nl"
-#: gtklist.h:6
-msgid "All rules must apply"
-msgstr "Alle regels moeten gelden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New_Media_dialog"
+#~ msgstr "Nieuwe media"
-#: gtklist.h:7
-msgid "At least one rule must apply"
-msgstr "Minstens één regel moet gelden"
+#~ msgid ""
+#~ "I have made a backup,\n"
+#~ "please upgrade my tree"
+#~ msgstr "Ik heb een reservekopie gemaakt, werk de stamboom bij"
-#: gtklist.h:8
-msgid "Exactly one rule must apply"
-msgstr "Exact een regel moet gelden"
+#~ msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)"
+#~ msgstr "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)"
+
+#~ msgid "manpage section id|Name_Editor"
+#~ msgstr "manpage section id|Name_Editor"
+
+#~ msgid "Obtaining all rows"
+#~ msgstr "Alle rijen samenstellen"
+
+#~ msgid "Applying filter"
+#~ msgstr "Filter toepassen"
+
+#~ msgid "Constructing column data"
+#~ msgstr "Kolomgegevens worden opgemaakt"
+
+#~ msgid "Descendant"
+#~ msgstr "Afstammeling"
+
+#~ msgid "Ancestor"
+#~ msgstr "Voorouder"
+
+#~ msgid "Metadata Viewer"
+#~ msgstr "Metagegevensscherm"
+
+#~ msgid "Person Backlinks"
+#~ msgstr "Persoonsverwijzingen"
+
+#~ msgid "Event Backlinks"
+#~ msgstr "Gebeurtenisverwijzingen"
+
+#~ msgid "Family Backlinks"
+#~ msgstr "Gezinsverwijzingen"
+
+#~ msgid "Place Backlinks"
+#~ msgstr "Locatieverwijzingen"
+
+#~ msgid "Source Backlinks"
+#~ msgstr "Bronverwijzingen"
+
+#~ msgid "Citation Backlinks"
+#~ msgstr "Citaatverwijzingen"
+
+#~ msgid "Repository Backlinks"
+#~ msgstr "Bibliotheekverwijzingen"
+
+#~ msgid "Media Backlinks"
+#~ msgstr "Media-objectverwijzingen"
+
+#~ msgid "Note Backlinks"
+#~ msgstr "Opmerkingverwijzingen"
+
+#~ msgid "Records Gramplet"
+#~ msgstr "Records"
+
+#~ msgid "SoundEx Generator"
+#~ msgstr "SoundEx-codegenerator"
+
+#~ msgid "Marriage:"
+#~ msgstr "Huwelijk:"
+
+#~ msgid "manual|Merge_citations..."
+#~ msgstr "Citaten samenvoegen..."
#~ msgid "Language in which the name is written."
#~ msgstr "Taal waarin de naam geschreven is."
@@ -31964,15 +35843,20 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "Place format"
#~ msgstr "Locatieformaat"
-#~ msgid "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps is started."
-#~ msgstr "Het veranderen van het locatieformaat is enkel van toepassing bij de volgende start van Gramps."
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps "
+#~ "is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het veranderen van het locatieformaat is enkel van toepassing bij de "
+#~ "volgende start van Gramps."
#~ msgid "Cannot save place"
#~ msgstr "Kan locatie niet opslaan"
#~ msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
#~ msgstr ""
-#~ "Er bestaan geen gegevens voor deze locatie. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te verwijderen."
+#~ "Er bestaan geen gegevens voor deze locatie. Gelieve gegevens in te voeren "
+#~ "of de aanpassingen te verwijderen."
# Plaatsnaam
#~ msgid "Place Name:"
@@ -32046,15 +35930,22 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "Confirm every deletion?"
#~ msgstr "Iedere verwijdering bevestigen?"
-#~ msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
-#~ msgstr "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in de grafieklabels."
+#~ msgid ""
+#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+#~ "the graph labels."
+#~ msgstr ""
+#~ "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in "
+#~ "de grafieklabels."
#~ msgid "Use place when no date"
#~ msgstr "Gebruik locatie indien geen datum beschikbaar"
-#~ msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+#~ msgid ""
+#~ "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent "
+#~ "place field will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het corresponderende locatieveld gebruikt."
+#~ "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het "
+#~ "corresponderende locatieveld gebruikt."
#~ msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
#~ msgstr "SUBM (Submitter): @%s@"
@@ -32069,18 +35960,21 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Module Webkit niet geladen."
#~ msgid ""
-#~ "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to "
-#~ "install gir1.2-webkit-3.0"
+#~ "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. "
+#~ "Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
#~ msgstr ""
-#~ "Webkit-moule is niet geladen. Het scherm met 'embedded web page' is niet beschikbaar. Gebruik uw "
-#~ "pakketbeheerder om 'gir1.2-webkit-3.0' te installeren"
+#~ "Webkit-moule is niet geladen. Het scherm met 'embedded web page' is niet "
+#~ "beschikbaar. Gebruik uw pakketbeheerder om 'gir1.2-webkit-3.0' te "
+#~ "installeren"
# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db.
#~ msgid "Html View"
#~ msgstr "Html-scherm"
#~ msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
-#~ msgstr "Een scherm dat toelaat de html-pagina's te zien die vastgelegd zijn in Gramps"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een scherm dat toelaat de html-pagina's te zien die vastgelegd zijn in "
+#~ "Gramps"
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"
@@ -32106,11 +36000,13 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Startpagina voor het webpaginascherm"
#~ msgid ""
-#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
+#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
+#~ "webpage in this page\n"
#~ " \n"
#~ "For example: "
#~ msgstr ""
-#~ "Voer bovenaan een webadres in en klik op de uitvoerknop om een webpagina op deze pagina te tonen\n"
+#~ "Voer bovenaan een webadres in en klik op de uitvoerknop om een webpagina "
+#~ "op deze pagina te tonen\n"
#~ " \n"
#~ "Voorbeeld: "
@@ -32128,12 +36024,14 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "==== Leverden bijdragen ====\n"
#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by "
-#~ "'%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. "
+#~ "This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different "
+#~ "ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr ""
-#~ "U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(gramps_id)s te gebruiken. Deze waarde wordt reeds gebruikt "
-#~ "door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID "
-#~ "kan gebruikt worden."
+#~ "U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(gramps_id)s te gebruiken. "
+#~ "Deze waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere "
+#~ "ID in of laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan "
+#~ "gebruikt worden."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot save location. Title not entered."
@@ -32141,7 +36039,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter a title before saving."
-#~ msgstr "U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien."
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien."
#, fuzzy
#~ msgid "Top level place"
@@ -32180,54 +36079,77 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Alinea"
#~ msgid ""
-#~ " 1. How do I change the order of spouses?\n"
+#~ " 1. How do I "
+#~ "change the order of spouses?\n"
#~ msgstr ""
-#~ " 1. How do I change the order of spouses?\n"
+#~ " 1. How do I "
+#~ "change the order of spouses?\n"
-#~ msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n"
-#~ msgstr " 2. Hoe bewaar ik reservekopieën?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 2. How do I add "
+#~ "an additional spouse?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 2. Hoe bewaar "
+#~ "ik reservekopieën?\n"
-#~ msgid " 3. How do I remove a spouse?\n"
-#~ msgstr " 3. Hoe een echtgenoot verwijderen?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 3. How do I remove a "
+#~ "spouse?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 3. Hoe een "
+#~ "echtgenoot verwijderen?\n"
-#~ msgid " 4. How do I make backups safely?\n"
-#~ msgstr " 4. Hoe bewaar ik reservekopieën?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 4. How do I make backups "
+#~ "safely?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 4. Hoe bewaar "
+#~ "ik reservekopieën?\n"
#~ msgid ""
#~ " 6. How should information about marriages be entered?\n"
+#~ "_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>How should information "
+#~ "about marriages be entered?\n"
#~ msgstr ""
-#~ " 6. Relatie-"
-#~ "informatie aanpassen?\n"
+#~ " 6. Relatie-informatie aanpassen?\n"
#~ msgid ""
-#~ " 9. How do you find unused media objects?\n"
+#~ " 9. How do you "
+#~ "find unused media objects?\n"
#~ msgstr ""
-#~ " 9. Hoe ongebruikte media-objecten vinden?"
-#~ "a>\n"
+#~ " 9. Hoe "
+#~ "ongebruikte media-objecten vinden?\n"
#~ msgid ""
-#~ " 10. How can I make a website with "
-#~ "Gramps and my tree?\n"
+#~ " 10. How can I make a "
+#~ "website with Gramps and my tree?\n"
#~ msgstr ""
-#~ " 10. Hoe kan ik "
-#~ "webstekken die aangemaakt zijn via GRAMPS publiceren?\n"
+#~ " 10. Hoe "
+#~ "kan ik webstekken die aangemaakt zijn via GRAMPS publiceren?\n"
#~ msgid ""
-#~ " 11. How do I record one's "
-#~ "occupation?\n"
+#~ " 11. How do I record one's occupation?\n"
#~ msgstr ""
-#~ " 11. Hoe "
-#~ "registreer ik een beroep van iemand?\n"
+#~ " 11. Hoe registreer ik een beroep van iemand?\n"
#~ msgid ""
-#~ " 12. What do I do if I have found a bug?\n"
+#~ " 12. What do I do "
+#~ "if I have found a bug?\n"
#~ msgstr ""
-#~ " 12. Wat doet u indien u een "
+#~ " 12. Wat doet u indien u een "
#~ "programmafout vindt?\n"
-#~ msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
-#~ msgstr " 13. Is er een handleiding voor Gramps beschikbaar?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 13. Is er een handleiding voor Gramps "
+#~ "beschikbaar?\n"
#~ msgid " 15. How do I ...?\n"
#~ msgstr " 15. Hoe ...\n"
@@ -32254,11 +36176,16 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "http://gramps-project.org/"
#~ msgstr "http://gramps-project.org/"
-#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
-#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/nl"
+#~ msgid ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/nl"
-#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
-#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual/nl"
+#~ msgid ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual/"
+#~ "nl"
#~ msgid "http://gramps-project.org/contact/"
#~ msgstr "http://gramps-project.org/contact/"
@@ -32266,8 +36193,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "Include private records"
#~ msgstr "Privégegevens bijvoegen"
-#~ msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-#~ msgstr "Al of niet namen, datums en gezinnen die als privé beschouwd worden, bijvoegen."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al of niet namen, datums en gezinnen die als privé beschouwd worden, "
+#~ "bijvoegen."
#~ msgid "Include IDs"
#~ msgstr "IDs bijvoegen"
@@ -32287,30 +36217,41 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "Whether to include private objects"
#~ msgstr "Al of niet privé-objecten toevoegen"
-#~ msgid "Created for %(author)s"
-#~ msgstr "Aangemaakt voor %(author)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Created for %(author)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aangemaakt voor %(author)s"
-#~ msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
-#~ msgstr "Gegenereerd met Gramps op %(date)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Generated by Gramps on %(date)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gegenereerd met Gramps op "
+#~ "%(date)s"
#~ msgid "YES"
#~ msgstr "JA"
#~ msgid ""
-#~ "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version "
-#~ "%(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version "
-#~ "%(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older "
-#~ "program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to "
-#~ "open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and "
-#~ "load that XML into the version of Gramps you intend to use."
+#~ "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to "
+#~ "load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, "
+#~ "the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the "
+#~ "Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into "
+#~ "an older program; this is bound to fail. The right approach in this case "
+#~ "is to use XML export and import. So try to open the family tree on that "
+#~ "computer with that software that created the family tree, export it to XML "
+#~ "and load that XML into the version of Gramps you intend to use."
#~ msgstr ""
-#~ "Gramps slaat de gegevens op in een ''Berkeley Database''. De familiestamboom die u trachtte te laden werd "
-#~ "met deze versie %(env_version)s van de \"Berkeley DB\" aangemaakt. Maar de huidige Gramps-versie die nu in "
-#~ "gebruik is gebruikt versie %(bdb_version)s van de \"Berkeley DB\". U tracht dus gegevens te laden die in "
-#~ "een nieuwer formaat aangemaakt zijn in een ouder programma en dat zal zeker niet lukken. De beste oplossing "
-#~ "is om een \"XML\"-export en import uit te voeren. Probeer dus eerst om de familiestamboom te openen op de "
-#~ "computer die het programma bevat waarmee de familiestamboom werd aangemaakt. Vervolgens dient u een 'XML'-"
-#~ "export te doen en tenslotte deze versie te laden in de Gramps-versie die u wenste te gebruiken."
+#~ "Gramps slaat de gegevens op in een ''Berkeley Database''. De "
+#~ "familiestamboom die u trachtte te laden werd met deze versie "
+#~ "%(env_version)s van de \"Berkeley DB\" aangemaakt. Maar de huidige Gramps-"
+#~ "versie die nu in gebruik is gebruikt versie %(bdb_version)s van de "
+#~ "\"Berkeley DB\". U tracht dus gegevens te laden die in een nieuwer formaat "
+#~ "aangemaakt zijn in een ouder programma en dat zal zeker niet lukken. De "
+#~ "beste oplossing is om een \"XML\"-export en import uit te voeren. Probeer "
+#~ "dus eerst om de familiestamboom te openen op de computer die het programma "
+#~ "bevat waarmee de familiestamboom werd aangemaakt. Vervolgens dient u een "
+#~ "'XML'-export te doen en tenslotte deze versie te laden in de Gramps-versie "
+#~ "die u wenste te gebruiken."
#~ msgid ""
#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n"
@@ -32318,7 +36259,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "You might want to make a backup copy first."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt dit gegevensbestand niet openen zonder het eerst op te waarderen.\n"
-#~ "Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van Gramps niet meer gebruiken.\n"
+#~ "Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van Gramps niet meer "
+#~ "gebruiken.\n"
#~ "Daarom is het wenselijk eerst een reservekopie te maken."
#~ msgid "death-related evidence without date"
@@ -32333,20 +36275,23 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "<-- Image Types -->"
#~ msgstr "<-- Beeldtypes -->"
-#~ msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in "
+#~ "Gramps not Exiv2 metadata."
#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: Wanneer u dit gegeven verandert zal de titel van het media-object worden aangepast in "
-#~ "Gramps, maar geen 'Exiv2'-metagegeven."
+#~ "Waarschuwing: Wanneer u dit gegeven verandert zal de titel van het media-"
+#~ "object worden aangepast in Gramps, maar geen 'Exiv2'-metagegeven."
#~ msgid ""
-#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the "
-#~ "creation of this image."
+#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company "
+#~ "who is responsible for the creation of this image."
#~ msgstr ""
-#~ "De auteur van dit beeld ingeven. De naam van de persoon of het bedrijf dat verantwoordelijk is voor de "
-#~ "beeldcreatie."
+#~ "De auteur van dit beeld ingeven. De naam van de persoon of het bedrijf dat "
+#~ "verantwoordelijk is voor de beeldcreatie."
#~ msgid ""
-#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n"
+#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a "
+#~ "photograph.\n"
#~ "Example: 1830-01-1 09:30:59"
#~ msgstr ""
#~ "De oorspronkelijke datum/tijd wanneer het beeld aangemaakt werd.\n"
@@ -32374,44 +36319,52 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "Voorbeeld: 10.396378, 10 23 46 O, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
#~ msgid ""
-#~ "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558"
+#~ "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in "
+#~ "meters.Example: 200.558, -200.558"
#~ msgstr ""
-#~ "Dit is een maat voor de hoogte boven of onder zeeniveau. Dit wordt uitgedrukt in meters. Bijvoorbeeld: "
-#~ "200,558, -200,558"
-
-#~ msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser."
-#~ msgstr "De Gramps-wiki helppagina voor 'aanpassen van de metabeeldgegevens' in uw webbrowser tonen."
+#~ "Dit is een maat voor de hoogte boven of onder zeeniveau. Dit wordt "
+#~ "uitgedrukt in meters. Bijvoorbeeld: 200,558, -200,558"
#~ msgid ""
-#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n"
+#~ "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your "
+#~ "web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Gramps-wiki helppagina voor 'aanpassen van de metabeeldgegevens' in uw "
+#~ "webbrowser tonen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's "
+#~ "Exif metadata.\n"
#~ " It will also allow you to be able to Save the modified metadata."
#~ msgstr ""
-#~ "Hiermee wordt een nieuw scherm geopend waar u de 'Evif'-metagegevens van het beeld kunt aanpassen.\n"
+#~ "Hiermee wordt een nieuw scherm geopend waar u de 'Evif'-metagegevens van "
+#~ "het beeld kunt aanpassen.\n"
#~ " Tevens kunt u hier de aangepaste metagegevens opslaan."
#~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
-#~ msgstr "Een scherm wordt getoond met ruimte voor de bekijken van de miniaturen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een scherm wordt getoond met ruimte voor de bekijken van de miniaturen"
#~ msgid ""
-#~ "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible "
-#~ "media object to."
+#~ "Select from a drop- down box the image file type that you would like to "
+#~ "convert your non- Exiv2 compatible media object to."
#~ msgstr ""
-#~ "Via een uitvalsmenu kunt u het bestandstype kiezen dat u kunt te gebruiken om uw 'non-Exiv2' media-object "
-#~ "om te zetten."
+#~ "Via een uitvalsmenu kunt u het bestandstype kiezen dat u kunt te gebruiken "
+#~ "om uw 'non-Exiv2' media-object om te zetten."
#~ msgid ""
-#~ "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a "
-#~ "type that can?"
+#~ "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ "
+#~ "written to/from, convert it to a type that can?"
#~ msgstr ""
-#~ "Indien uw beeld geen formaat heeft dat 'Exiv2'-metagegevens kan opslaan, wenst u dit beeld dan om te zetten "
-#~ "naaar een formaat dat wel geschikt is?"
+#~ "Indien uw beeld geen formaat heeft dat 'Exiv2'-metagegevens kan opslaan, "
+#~ "wenst u dit beeld dan om te zetten naaar een formaat dat wel geschikt is?"
#~ msgid ""
-#~ "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do "
-#~ "this?"
+#~ "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! "
+#~ "Are you sure that you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: dit zal al uw Exif-metagegevens van dit beeld volledig wissen! Bent u zeker dat u dit wilt "
-#~ "doen?"
+#~ "WAARSCHUWING: dit zal al uw Exif-metagegevens van dit beeld volledig "
+#~ "wissen! Bent u zeker dat u dit wilt doen?"
#~ msgid ""
#~ "Image is NOT readable,\n"
@@ -32437,53 +36390,78 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Exif-metagegevens weergeven..."
#~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area."
-#~ msgstr "Op Sluiten klikken om dit scherm met de voorvertoning van de miniaturen te sluiten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Op Sluiten klikken om dit scherm met de voorvertoning van de miniaturen te "
+#~ "sluiten."
#~ msgid ""
-#~ "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?"
+#~ "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you "
+#~ "sure that you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: dit zal al dit beeld omzetten naar een '.jpeg'-formaat. Bent u zeker dat u dit wilt doen?"
+#~ "WAARSCHUWING: dit zal al dit beeld omzetten naar een '.jpeg'-formaat. Bent "
+#~ "u zeker dat u dit wilt doen?"
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Omzetten"
#~ msgid ""
-#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!"
+#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and "
+#~ "the full path has been updated!"
#~ msgstr ""
-#~ "Uw beeld werd omgezet, het oorspronkelijk bestand werd gewist en het volledige pad werd opgewaardeerd!"
+#~ "Uw beeld werd omgezet, het oorspronkelijk bestand werd gewist en het "
+#~ "volledige pad werd opgewaardeerd!"
-#~ msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..."
-#~ msgstr "Er trad een fout op. Gelieve het mappad van uw bron en bestemming na te kijken..."
-
-#~ msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!"
+#~ msgid ""
+#~ "There has been an error, Please check your source and destination file "
+#~ "paths..."
#~ msgstr ""
-#~ "Er was een fout bij het verwijderen van het oorspronkelijke bestand. U dient dit bestand zelf te "
-#~ "verwijderen!"
+#~ "Er trad een fout op. Gelieve het mappad van uw bron en bestemming na te "
+#~ "kijken..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error in deleting the original file. You will need to delete "
+#~ "it yourself!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er was een fout bij het verwijderen van het oorspronkelijke bestand. U "
+#~ "dient dit bestand zelf te verwijderen!"
#~ msgid "There was an error in converting your image file."
#~ msgstr "Er onstond een fout bij het converteren van uw beeldbestand."
#~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!"
-#~ msgstr "Er onstond een fout bij het opwaarderen van het bestandspad van het beeld!."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er onstond een fout bij het opwaarderen van het bestandspad van het beeld!."
-#~ msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata."
-#~ msgstr "Wanneer u de aanpassingen van de 'Exif'-metagegevens hebt beëindigd klikt u op de knop sluiten."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif "
+#~ "metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer u de aanpassingen van de 'Exif'-metagegevens hebt beëindigd klikt "
+#~ "u op de knop sluiten."
#~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata."
-#~ msgstr "Een kopie van de gegevens in de invoervelden worden in de 'Exif'-metagegevens opgeslagen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een kopie van de gegevens in de invoervelden worden in de 'Exif'-"
+#~ "metagegevens opgeslagen."
#~ msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
-#~ msgstr "Opnieuw tonen van de gegevens in de invoervelden die gewist werden in het aanpasscherm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opnieuw tonen van de gegevens in de invoervelden die gewist werden in het "
+#~ "aanpasscherm."
#~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here."
-#~ msgstr "Deze knop zal alle gegevens in alle invoervelden die getoond worden, wissen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze knop zal alle gegevens in alle invoervelden die getoond worden, "
+#~ "wissen."
#~ msgid ""
#~ "Closes this popup Edit window.\n"
-#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata."
+#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this "
+#~ "image's Exif metadata."
#~ msgstr ""
#~ "Dit aanpasscherm sluiten.\n"
-#~ "WAARSCHUWING: met deze actie worden de aanpassingen NIET opgeslagen in de 'Exif'-metagegevens."
+#~ "WAARSCHUWING: met deze actie worden de aanpassingen NIET opgeslagen in de "
+#~ "'Exif'-metagegevens."
#~ msgid "Artist: "
#~ msgstr "Auteur: "
@@ -32494,8 +36472,12 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates"
#~ msgstr "Breedte/ Lengte/ hoogte GPS-coördinaten"
-#~ msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?"
-#~ msgstr "WAARSCHUWING! U staat op het punt om alle Exif-metagegevens van dit beeld te verwijderen?"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this "
+#~ "image?"
+#~ msgstr ""
+#~ "WAARSCHUWING! U staat op het punt om alle Exif-metagegevens van dit beeld "
+#~ "te verwijderen?"
#~ msgid "Saving Exif metadata to this image..."
#~ msgstr "Exif-metabeeldgegevens worden opgeslagen..."
@@ -32504,10 +36486,14 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Alle Exif-beeldgegevens werden gewist..."
#~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
-#~ msgstr "Er ontstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit beeld..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er ontstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit "
+#~ "beeld..."
#~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
-#~ msgstr "Een gramplet om de Exif-beeldmetagegevens te zien, aan te passen of op te slaan"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een gramplet om de Exif-beeldmetagegevens te zien, aan te passen of op te "
+#~ "slaan"
#~ msgid "Edit Exif Metadata"
#~ msgstr "Exif-metadata aanpassen"
@@ -32537,11 +36523,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "%(language)s (%(country)s)"
#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this "
-#~ "error"
+#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG "
+#~ "environment variables to prevent this error"
#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: instellen van \"locale\" mislukte. Om dit te verhelepn dient u de \"LC_*\" en/of de \"LANG\" "
-#~ "omgevingsvariabelen in te stellen"
+#~ "WAARSCHUWING: instellen van \"locale\" mislukte. Om dit te verhelepn dient "
+#~ "u de \"LC_*\" en/of de \"LANG\" omgevingsvariabelen in te stellen"
#~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either"
#~ msgstr "FOUT: de locale taalinstelling 'C' werkte ook niet"
@@ -32553,11 +36539,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Vul hier uw NOG TE DOEN lijst in."
#~ msgid ""
-#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This "
-#~ "is a test of the wrapping ze label"
+#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This "
+#~ "is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label"
#~ msgstr ""
-#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This "
-#~ "is a test of the wrapping ze label"
+#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This "
+#~ "is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label"
#~ msgid "Vertical (top to bottom)"
#~ msgstr "Verticaal (van boven naar onder)"
@@ -32570,20 +36556,25 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid ""
#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
+#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
+#~ "contact the plugin author otherwise. "
#~ msgstr ""
-#~ "De plugin werd niet geladen. Zie het hulpmenu, pluginstatus voor meer informatie.\n"
-#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor wat betreft de officiële plugins. Voor de "
-#~ "andere plugins contacteer de auteur. "
+#~ "De plugin werd niet geladen. Zie het hulpmenu, pluginstatus voor meer "
+#~ "informatie.\n"
+#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor wat "
+#~ "betreft de officiële plugins. Voor de andere plugins contacteer de auteur. "
#~ msgid ""
-#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author "
-#~ "(%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more "
+#~ "info.\n"
+#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, "
+#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
#~ msgstr ""
-#~ "Het scherm %(name)s werd niet geladen. Zie in het hulpmenu, plugin-status voor verdere informatie.\n"
-#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor de officiële schermen of anders contacteer "
-#~ "de maker van het scherm (%(firstauthoremail)s). "
+#~ "Het scherm %(name)s werd niet geladen. Zie in het hulpmenu, plugin-status "
+#~ "voor verdere informatie.\n"
+#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor de "
+#~ "officiële schermen of anders contacteer de maker van het scherm "
+#~ "(%(firstauthoremail)s). "
#~ msgid "%s and %s (%s)"
#~ msgstr "%s en %s (%s)"
@@ -32623,12 +36614,14 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid ""
#~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
-#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n"
+#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may "
+#~ "download it from here: %s\n"
#~ "\n"
#~ " I recommend getting, %s"
#~ msgstr ""
#~ "De minimum vereiste versie voor pyexiv2 moet %s zijn \n"
-#~ "of groter. Het is ook mogelijk dat u deze 'python'-bibliotheek nog niet geïnstalleerd hebt\n"
+#~ "of groter. Het is ook mogelijk dat u deze 'python'-bibliotheek nog niet "
+#~ "geïnstalleerd hebt\n"
#~ "Hier %s kunt u deze versie downloaden\n"
#~ "\n"
#~ " Het is aangewezen %s te voorzien"
@@ -32651,7 +36644,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..."
#~ msgstr ""
#~ "De Exif-metagevens van dit beeld opslaan/ schrijven.\n"
-#~ "WAARSCHUWING: de Exif-beeldgegevens worden gewist als u lege ingavevelden opslaat..."
+#~ "WAARSCHUWING: de Exif-beeldgegevens worden gewist als u lege ingavevelden "
+#~ "opslaat..."
#~ msgid "If your image is not an exiv2 compatible image, convert it?"
#~ msgstr "Indien het beeld niet 'exiv2' compatibel is, beeld omzetten?"
@@ -32692,13 +36686,16 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The place markers on this page represent different locations based upon spouse, children (if any), and "
-#~ "personal events and their places of the main person. The list is sorted in chronological order."
+#~ "The place markers on this page represent different locations based upon "
+#~ "spouse, children (if any), and personal events and their places of the "
+#~ "main person. The list is sorted in chronological order."
#~ msgstr ""
-#~ "De locatiemerkers op deze pagina tonen verschillende locaties gebaseerd op uw echtgeno(o)t(e), uw kinderen "
-#~ "(indien aanwezig) en uw persoonlijke gebeurtenissen en hun locaties. De lijst wordt chronologisch "
-#~ "gesorteerd. Wanneer u op de locatie’snaam klikt in de verwijzingen wordt u naar de locatie’"
-#~ "spagina doorverwezen. Wanneer u op de locatiemerkers klikt, wordt de locatietitel getoond."
+#~ "De locatiemerkers op deze pagina tonen verschillende locaties gebaseerd op "
+#~ "uw echtgeno(o)t(e), uw kinderen (indien aanwezig) en uw persoonlijke "
+#~ "gebeurtenissen en hun locaties. De lijst wordt chronologisch gesorteerd. "
+#~ "Wanneer u op de locatie’snaam klikt in de verwijzingen wordt u naar "
+#~ "de locatie’spagina doorverwezen. Wanneer u op de locatiemerkers "
+#~ "klikt, wordt de locatietitel getoond."
#~ msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
#~ msgstr "Onderverdeling navigatiemenu: jaar %04d"
@@ -32727,11 +36724,19 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "U kunt een datum kiezen uit de getoonde kalender. \n"
#~ "Waarschuwing: U dient nog wel de tijd aan te passen..."
-#~ msgid "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal representation."
-#~ msgstr "De graden, minuten en seconden van de GPS-coördinaten omzetten naar een decimale voorstelling."
+#~ msgid ""
+#~ "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal "
+#~ "representation."
+#~ msgstr ""
+#~ "De graden, minuten en seconden van de GPS-coördinaten omzetten naar een "
+#~ "decimale voorstelling."
-#~ msgid "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds representation."
-#~ msgstr "De decimale van de GPS-coördinaten omzetten naar graden, minuten en seconden."
+#~ msgid ""
+#~ "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds "
+#~ "representation."
+#~ msgstr ""
+#~ "De decimale van de GPS-coördinaten omzetten naar graden, minuten en "
+#~ "seconden."
#~ msgid ""
#~ "Converting image,\n"
@@ -32864,68 +36869,85 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Zulu"
#~ msgid ""
-#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better "
-#~ "options."
+#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install "
+#~ "pyenchant/python-enchant for better options."
#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de taal 'en'; installeer pyenchant/python-enchant voor "
-#~ "meer mogelijkheden."
+#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de taal 'en'; "
+#~ "installeer pyenchant/python-enchant voor meer mogelijkheden."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better "
-#~ "options."
+#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install "
+#~ "pyenchant/python-enchant for better options."
#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de locale taal '%s'; installeer pyenchant/python-enchant "
-#~ "voor meer mogelijkheden."
+#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de locale taal '%s'; "
+#~ "installeer pyenchant/python-enchant voor meer mogelijkheden."
-#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
-#~ msgstr "Waarschuwing: de spellingscontrole is niet geactiveerd; installeer hiervoor pyenchant/python-enchant."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to "
+#~ "enable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: de spellingscontrole is niet geactiveerd; installeer "
+#~ "hiervoor pyenchant/python-enchant."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Gramps!\n"
#~ "\n"
-#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical "
-#~ "programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
+#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
+#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
+#~ "powerful features.\n"
#~ "\n"
-#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to "
-#~ "anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make "
-#~ "Gramps powerful, yet easy to use.\n"
+#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to "
+#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
+#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
+#~ "powerful, yet easy to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Getting Started\n"
#~ "\n"
-#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a "
-#~ "database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your "
-#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project."
-#~ "org.\n"
+#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a "
+#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from "
+#~ "the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your "
+#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line "
+#~ "manual at http://gramps-project.org.\n"
#~ "\n"
-#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
+#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
+#~ "your own gramplets.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of "
-#~ "columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the "
-#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the "
-#~ "next time you start Gramps."
+#~ "You can right-click on the background of this page to add additional "
+#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the "
+#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the "
+#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet "
+#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
#~ msgstr ""
#~ "Welkom bij Gramps!\n"
#~ "\n"
-#~ "Gramps is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Ook al gelijkt het op andere "
-#~ "genealogische programma's, toch biedt Gramps enkele unieke en krachtige eigenschappen.\n"
+#~ "Gramps is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. "
+#~ "Ook al gelijkt het op andere genealogische programma's, toch biedt Gramps "
+#~ "enkele unieke en krachtige eigenschappen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Gramps is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te kopiëren en te verdelen aan wie u dit "
-#~ "wenst. Het programma werd ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijd team van vrijwilligers . Hun "
-#~ "doel is om Gramps steeds beter te maken, maar het gebruik van Gramps eenvoudig te houden.\n"
+#~ "Gramps is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te "
+#~ "kopiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd ontwikkeld "
+#~ "en wordt onderhouden door een wereldwijd team van vrijwilligers . Hun doel "
+#~ "is om Gramps steeds beter te maken, maar het gebruik van Gramps eenvoudig "
+#~ "te houden.\n"
#~ "\n"
#~ "Starten\n"
#~ "\n"
-#~ "Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom "
-#~ "(soms een gegevensbestand genoemd) selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies \"Familiestambomen "
-#~ "beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan uw gegevensbestand. Wenst u meer details, leest u best "
-#~ "het handboek of het on-line handboek op http://gramps-project.org.\n"
+#~ "Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom "
+#~ "aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand genoemd) "
+#~ "selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies \"Familiestambomen "
+#~ "beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan uw gegevensbestand. "
+#~ "Wenst u meer details, leest u best het handboek of het on-line handboek op "
+#~ "http://gramps-project.org.\n"
#~ "\n"
-#~ "Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets toevoegen.\n"
+#~ "Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets "
+#~ "toevoegen.\n"
#~ "\n"
-#~ "U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om nieuwe gramplets toe te voegen of het "
-#~ "aantal getoonde kolommen te wijzigen. U kunt de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te verplaatsen "
-#~ "en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het Gramps-venster te plaatsen. Indien u het Gramps-"
-#~ "programma sluit met een ontkoppeld gramplet-venster wordt de volgende keer u Gramps opstart, ook "
+#~ "U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om "
+#~ "nieuwe gramplets toe te voegen of het aantal getoonde kolommen te "
+#~ "wijzigen. U kunt de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te "
+#~ "verplaatsen en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het Gramps-"
+#~ "venster te plaatsen. Indien u het Gramps-programma sluit met een "
+#~ "ontkoppeld gramplet-venster wordt de volgende keer u Gramps opstart, ook "
#~ "losgekoppeld getoond."
#~ msgid ""
@@ -32943,12 +36965,19 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box."
#~ msgstr "Het ingaveveld van de locatieselectie leegmaken."
-#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
+#~ msgid ""
+#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map "
+#~ "and event map."
#~ msgstr ""
-#~ "Het zoomniveau en de coördinaten opslaan voor de locatie-, personen-, familie- en gebeurtenissenkaarten."
+#~ "Het zoomniveau en de coördinaten opslaan voor de locatie-, personen-, "
+#~ "familie- en gebeurtenissenkaarten."
-#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
-#~ msgstr "Kies een kaartleverancier. U kunt kiezen tussen OpenStreetMap en Google kaarten."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
+#~ "maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies een kaartleverancier. U kunt kiezen tussen OpenStreetMap en Google "
+#~ "kaarten."
#~ msgid "Prior page."
#~ msgstr "Vorige pagina."
@@ -32966,8 +36995,12 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "De coördinaten in de statusbalk ofwel in graden\n"
#~ "ofwel in een intern Gramps-formaat ( D.D8 ) tonen"
-#~ msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
-#~ msgstr "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient u deze waarde te verkleinen"
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is "
+#~ "too long, reduce this value"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient u "
+#~ "deze waarde te verkleinen"
#~ msgid ""
#~ "When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
@@ -32987,8 +37020,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "Tijd in seconden tussen twee netwerktests.\n"
#~ "Moet groter of gelijk zijn aan 10 seconden"
-#~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
-#~ msgstr "Host testen voor http-verbinding. Verander indien nodig en kies een verbinding naar keuze."
+#~ msgid ""
+#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Host testen voor http-verbinding. Verander indien nodig en kies een "
+#~ "verbinding naar keuze."
#~ msgid "The network"
#~ msgstr "Het netwerk"
@@ -33000,39 +37036,44 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgid ""
-#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the "
-#~ "map."
+#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
+#~ "the location to centre on the map."
#~ msgstr ""
-#~ "Voegt de centrale locatie op de kaart als een nieuwe locatie toe. Dubbelkikken op de locatie zal de kaart "
-#~ "centreren."
+#~ "Voegt de centrale locatie op de kaart als een nieuwe locatie toe. "
+#~ "Dubbelkikken op de locatie zal de kaart centreren."
#~ msgid ""
-#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click "
+#~ "the location to centre on the map."
#~ msgstr ""
-#~ "Verbindt de centrale locatie van de kaart met een locatie in Gramps. Dubbelklikken op de locatie zal de "
-#~ "kaart centreren."
+#~ "Verbindt de centrale locatie van de kaart met een locatie in Gramps. "
+#~ "Dubbelklikken op de locatie zal de kaart centreren."
#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
-#~ msgstr "Een poging om alle locaties te tonen waar de geselecteerde personen woonden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een poging om alle locaties te tonen waar de geselecteerde personen "
+#~ "woonden."
#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
#~ msgstr "Een poging om de locaties te tonen van de geselecteerde familie(s)."
#~ msgid "Attempt to view places connected to all events."
-#~ msgstr "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen te tonen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen te tonen."
#~ msgid ""
-#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no "
-#~ "longitude or latitude.
"
+#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
+#~ "coordinates. This means no longitude or latitude.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen coördinaten hebben. Dus geen lengte "
-#~ "of breedte.
"
+#~ "Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen "
+#~ "coördinaten hebben. Dus geen lengte of breedte.
"
#~ msgid "Back to prior page"
#~ msgstr "Terug naar de vorige pagina"
#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
-#~ msgstr "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden."
+#~ msgstr ""
+#~ "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden."
#~ msgid "You are looking at the default map."
#~ msgstr "U kijkt nu naar de standaardkaart."
@@ -33043,37 +37084,50 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "All events in the family tree with coordinates."
#~ msgstr "Alle gebeurtenissen in de familiestamboom met coördinaten."
-#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-#~ msgstr "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten."
+#~ msgid ""
+#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten."
#~ msgid ""
-#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons : "
-#~ "
The filter you use returned nothing.
The active person has no places with coordinates."
-#~ "li>
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places."
-#~ "li>
You have no active person set.
"
+#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for "
+#~ "one of the following reasons :
The filter you use returned nothing."
+#~ "
The active person has no places with coordinates.
The "
+#~ "active person's family members have no places with coordinates."
+#~ "li>
You have no places.
You have no active person set.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. Mogelijke oorzaken zijn:
de "
-#~ "gebruikte filter leverde geen resultaten op.
De actieve persoon heeft geen locatie met coördinaten."
-#~ "
De familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten.
U hebt geen "
-#~ "locaties.
U hebt geen actieve persoon.
"
+#~ "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. Mogelijke "
+#~ "oorzaken zijn:
de gebruikte filter leverde geen resultaten op."
+#~ "li>
De actieve persoon heeft geen locatie met coördinaten.
De "
+#~ "familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten."
+#~ "li>
U hebt geen locaties.
U hebt geen actieve persoon.
"
#~ msgid "Not yet implemented ..."
#~ msgstr "Nog niet geïmplementeerd..."
-#~ msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR: avoid parenthesis into this parameter"
-#~ msgstr "Ongeldig pad voor const.ROOT_DIR: vermijd best haakjes voor deze parameter"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid path for const.ROOT_DIR: avoid parenthesis into this parameter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongeldig pad voor const.ROOT_DIR: vermijd best haakjes voor deze "
+#~ "parameter"
#~ msgid ""
-#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :
Your database is empty or not yet "
-#~ "selected.
You have not selected a person yet.
You have no places in your database."
+#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :"
+#~ "
Your database is empty or not yet selected.
You have "
+#~ "not selected a person yet.
You have no places in your database."
#~ "li>
The selected places have no coordinates.
"
#~ msgstr ""
-#~ "U ziet geen kaart om de volgende redenen :
Uw gegevensbestand is leeg of nog niet geselecteerd."
-#~ "li>
U hebt geen persoon geselecteerd.
Er zijn geen locaties in uw gegevensbestand.
De "
+#~ "U ziet geen kaart om de volgende redenen :
Uw gegevensbestand "
+#~ "is leeg of nog niet geselecteerd.
U hebt geen persoon geselecteerd."
+#~ "
Er zijn geen locaties in uw gegevensbestand.
De "
#~ "geselecteerde locaties hebben geen coördinaten.
"
-#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
-#~ msgstr "Het scherm toont gebeurtenissen op een interactieve internetkaart (internetverbinding is wel vereist)"
+#~ msgid ""
+#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet "
+#~ "connection needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het scherm toont gebeurtenissen op een interactieve internetkaart "
+#~ "(internetverbinding is wel vereist)"
#~ msgid "Fixed Zoom"
#~ msgstr "Zoom niet veranderbaar"
@@ -33086,14 +37140,16 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "of the tree. Note: the page will have a \n"
#~ "non standard size."
#~ msgstr ""
-#~ "Al dan niet de paginagrootte s_chalen naar de grootte/van de stamboom. Let op: de pagina zal dan niet\n"
+#~ "Al dan niet de paginagrootte s_chalen naar de grootte/van de stamboom. Let "
+#~ "op: de pagina zal dan niet\n"
#~ "de standaardgrootte hebben."
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Niet van toepassing"
#~ msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
-#~ msgstr "Moeders gebruiken de hoofdachternaam, vaders gebruiken de secundiare naam"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moeders gebruiken de hoofdachternaam, vaders gebruiken de secundiare naam"
#~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
#~ msgstr "Vaders gebruiken de hoofdachternaam, moeders gebruiken de secundaire"
@@ -33102,25 +37158,30 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "De echtgenoten al of niet tonen in de stamboom."
#~ msgid ""
-#~ "The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n"
+#~ "The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this "
+#~ "computer.\n"
#~ " It can be downloaded from here: %s\n"
#~ "\n"
-#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ."
+#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download and "
+#~ "install, %s ."
#~ msgstr ""
-#~ "Het python verbindingsprogramma pyexiv2 naar exiv2 is niet geïnstalleerd op deze computer.\n"
+#~ "Het python verbindingsprogramma pyexiv2 naar exiv2 is niet geïnstalleerd "
+#~ "op deze computer.\n"
#~ " Hier kunt u dit programma downloaden: %s\n"
#~ "\n"
-#~ "U dient tenminste %s te downloaden. Maar de aanbeveling is om %s te downloaden en te installeren."
+#~ "U dient tenminste %s te downloaden. Maar de aanbeveling is om %s te "
+#~ "downloaden en te installeren."
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid ""
-#~ "Date associated with this source reference. Typically used to store the log date (when text was added to "
-#~ "the original source)."
+#~ "Date associated with this source reference. Typically used to store the "
+#~ "log date (when text was added to the original source)."
#~ msgstr ""
-#~ "Datum die met de bronverwijzing verbonden is. Gewoonlijk wordt hier de logdatum gebruikt (wanneer tekst in "
-#~ "de oorspronkelijk bron werd toegevoegd). "
+#~ "Datum die met de bronverwijzing verbonden is. Gewoonlijk wordt hier de "
+#~ "logdatum gebruikt (wanneer tekst in de oorspronkelijk bron werd "
+#~ "toegevoegd). "
#~ msgid "Unkonwn"
#~ msgstr "Onbekend"
@@ -33135,7 +37196,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Citations with matching regular expression"
-#~ msgstr "Citaten waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Citaten waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "Events having notes containing "
@@ -33143,7 +37205,9 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Events with matching regular expression"
-#~ msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de Gramps ID overeenkomt met reguliere uitdrukking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vindt gebeurtenissen waarvan de Gramps ID overeenkomt met reguliere "
+#~ "uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "Families with child with the "
@@ -33171,7 +37235,9 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Objects with matching regular expression"
-#~ msgstr "Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere uitdrukking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere "
+#~ "uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "Notes containing "
@@ -33179,7 +37245,9 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Notes with matching regular expression"
-#~ msgstr "Vindt opmerkingen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vindt opmerkingen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere "
+#~ "uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "People having notes containing "
@@ -33187,7 +37255,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "People with matching regular expression"
-#~ msgstr "Vindt personen waarvan de Gramps ID voldoet aan een reguliere uitdrukking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vindt personen waarvan de Gramps ID voldoet aan een reguliere uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "Expression:"
@@ -33199,7 +37268,9 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
-#~ msgstr "Vindt gezinnen waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven reguliere expressie"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vindt gezinnen waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven "
+#~ "reguliere expressie"
#, fuzzy
#~ msgid "Places having notes containing "
@@ -33207,7 +37278,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Places with matching regular expression"
-#~ msgstr "Vindt locaties met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vindt locaties met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "Repositories having notes containing "
@@ -33215,7 +37287,9 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Repositories with matching regular expression"
-#~ msgstr "Vindt bibliotheken vinden met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vindt bibliotheken vinden met Gramps ID die voldoen aan een reguliere "
+#~ "uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "Sources having notes containing "
@@ -33223,7 +37297,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Sources with matching regular expression"
-#~ msgstr "Vindt bronnen met Gramps ID die overeenkomen met reguliere uitdrukking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vindt bronnen met Gramps ID die overeenkomen met reguliere uitdrukking"
#~ msgid "%d year"
#~ msgid_plural "%d years"
@@ -33308,11 +37383,13 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Citaatinformatie"
#~ msgid ""
-#~ "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for "
-#~ "all items that reference the citation."
+#~ "Note: Any changes in the shared citation information will be "
+#~ "reflected in the citation itself, for all items that reference the "
+#~ "citation."
#~ msgstr ""
-#~ "Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde citaat-informatie zal gereflecteerd worden in het "
-#~ "citaat zelf en voor alle items die naar dit citaat verwijzen."
+#~ "Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde citaat-informatie zal "
+#~ "gereflecteerd worden in het citaat zelf en voor alle items die naar dit "
+#~ "citaat verwijzen."
#~ msgid "_Pub. Info.:"
#~ msgstr "_Pub. Info.:"
@@ -33330,14 +37407,16 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name."
#~ msgstr ""
#~ "Laagste niveau voor de locatie-indeling: bijvoorbeeld de straatnaam. \n"
-#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan."
+#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te "
+#~ "slaan."
#~ msgid ""
#~ "The town or city where the place is. \n"
#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name."
#~ msgstr ""
#~ "Het dorp of de stad waar de locatie is. \n"
-#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan."
+#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te "
+#~ "slaan."
#~ msgid "Count_ry:"
#~ msgstr "L_and:"
@@ -33350,7 +37429,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name."
#~ msgstr ""
#~ "Een stadsdistrikt of een nederzetting dichtbij een stad of dorp.\n"
-#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan."
+#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te "
+#~ "slaan."
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Locatie:"
@@ -33494,11 +37574,13 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "%d kind"
#~ msgid ""
-#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
+#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace "
+#~ "number.\n"
#~ "\n"
#~ "The file will not be imported."
#~ msgstr ""
-#~ "Het .gramps bestand dat u importeert heeft een ongeldig 'xml-namespace'-getal.\n"
+#~ "Het .gramps bestand dat u importeert heeft een ongeldig 'xml-namespace'-"
+#~ "getal.\n"
#~ "\n"
#~ "Het bestand wordt niet geïmporteerd."
@@ -33542,16 +37624,22 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "%d person was referenced but not found\n"
#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
#~ msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d persoon, die niet werd gevonden\n"
-#~ msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet werden gevonden\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet werden gevonden\n"
#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
-#~ msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd gevonden\n"
-#~ msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden gevonden\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd "
+#~ "gevonden\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden "
+#~ "gevonden\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information"
-#~ msgstr "Dubbelklik op een rij om de persoonlijke informatie te bewerken"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dubbelklik op een rij om de persoonlijke informatie te bewerken"
#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
#~ msgstr "Interactieve_afstammelingen-browser..."
@@ -33591,9 +37679,12 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Titelpagina"
#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available."
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be "
+#~ "available."
#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: PIL module niet geladen. Bijsnijden van afbeeldingen in rapporten zal niet beschikbaar zijn."
+#~ "WAARSCHUWING: PIL module niet geladen. Bijsnijden van afbeeldingen in "
+#~ "rapporten zal niet beschikbaar zijn."
#, fuzzy
#~ msgid "Places places map"
@@ -33799,19 +37890,6 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
#~ msgstr "Ongeldige lengtegraad (syntax: 18\\u00b09'"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject %(major)d.%(bug)d.%(minor)d is "
-#~ "needed to start Gramps with a GUI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gramps will terminate now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw versie van pygobject voldoet niet aan de randvoorwaarden.\n"
-#~ "De minimale pygobjectversie om Gramps in de grafische modus op te kunnen starten is %(major)d.%(feature)d."
-#~ "%(minor)d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gramps wordt nu afgesloten."
-
# komt overeen met de genoemde filter?
# Vindt de filter genaamd?
#, fuzzy
@@ -33831,8 +37909,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Voetnoot"
#, fuzzy
-#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
-#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual/nl"
+#~ msgid ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual/"
+#~ "nl"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet View"
@@ -33850,11 +37931,6 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "Person(s)"
#~ msgstr "Persoon"
-# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#, fuzzy
-#~ msgid "Citation Referents"
-#~ msgstr "Lay-out voor de citaatverwijzingen"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Half Siblings"
#~ msgstr "Broers en zussen"
@@ -33974,12 +38050,17 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
-#~ msgstr "Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps ondersteund."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps "
+#~ "ondersteund."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
-#~ msgstr "Uw stamboomgroepsnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\" werd niet veranderd naar \"%(value)s\"."
+#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not "
+#~ "change this grouping to %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw stamboomgroepsnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\" werd niet "
+#~ "veranderd naar \"%(value)s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Import database"
@@ -33988,8 +38069,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
-#~ msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n"
-#~ msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden "
+#~ "verwijderd\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Selecting operation"
@@ -34074,7 +38158,9 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-#~ msgstr "Personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks overeenkomt"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks "
+#~ "overeenkomt"
#, fuzzy
#~ msgid "Objects marked private"
@@ -34213,52 +38299,96 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Het maximum aantal afstammelingen dat toegevoegd wordt."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the "
+#~ "age of %(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op "
+#~ "een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the "
+#~ "age of %(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op "
+#~ "een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+#~ "van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+#~ "van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
@@ -34269,76 +38399,127 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Overleed %(death_date)s te %(death_place)s ( %(age)s)."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+#~ "of %(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+#~ "of %(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "years."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+#~ "van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "months."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+#~ "van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+#~ "van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+#~ "van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+#~ "van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "months."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+#~ "van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d "
+#~ "months."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
@@ -34373,12 +38554,18 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Overleed %(death_date)s (%(age)s)."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
@@ -34421,52 +38608,96 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s at the age of %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the "
+#~ "age of %(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op "
+#~ "een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the "
+#~ "age of %(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op "
+#~ "een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+#~ "leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+#~ "van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+#~ "van %(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
@@ -34477,28 +38708,39 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)s)."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d "
+#~ "months."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
@@ -34533,36 +38775,50 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgstr "Overleed %(month_year)s (%(age)s)."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "years."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+#~ "months."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van "
+#~ "%(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
@@ -35117,11 +39373,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between "
-#~ "them"
+#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
+#~ "break the relationship between them"
#~ msgstr ""
-#~ "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de "
-#~ "relatie tussen hen verbreken."
+#~ "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch "
+#~ "samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken."
#, fuzzy
#~ msgid "One page report"
@@ -35155,8 +39411,12 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#, fuzzy
#~ msgid "%d media object was referenced but not found\n"
#~ msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
-#~ msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd gevonden\n"
-#~ msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden gevonden\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd "
+#~ "gevonden\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden "
+#~ "gevonden\n"
#, fuzzy
#~ msgid "A note to be used as the publisher contact."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 41e8b1ee9..4afe01936 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,21 +2,21 @@
# $Id$
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
# Copyright (c) 2007 gramps-project
-# Bernard Banko , 2007-2015
+# Bernard Banko , 2007-2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-26 21:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 16:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-27 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Bernard Banko \n"
"Language-Team: lugos\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
"The Family View The Family View is used to display a typical "
"family unit as two parents and their children."
msgstr ""
-"DružinePogled Družine se uporablja za prikaz osnovne družinske "
+"Družine Pogled Družine se uporablja za prikaz osnovne družinske "
"celice; staršev, zakoncev in otrok posamezne osebe."
#: ../data/tips.xml.in.h:10
@@ -229,10 +229,11 @@ msgid ""
"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
"narrow the results."
msgstr ""
-"Kdaj je bil kdo rojenV meniju Orodja - Analize in raziskave - "
-"Primerjaj posamezne dogodke ... lahko primerjate podatke oseb v svoji zbirki "
-"podatkov. Orodje pride prav, kadar hočete, na primer, izpisati vse rojstne "
-"datume. Pri tem lahko uporabljate tudi poljubne filtre."
+"Kdaj je bil kdo rojen V meniju "Orodja > Analize in "
+"raziskave > Primerjaj posamezne dogodke ..." lahko primerjate "
+"podatke oseb v svoji zbirki podatkov. Orodje pride prav, kadar hočete, na "
+"primer, izpisati vse rojstne datume. Pri tem lahko uporabljate tudi poljubne "
+"filtre."
#: ../data/tips.xml.in.h:12
msgid ""
@@ -264,20 +265,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"SoundEx can help with family research SoundEx solves a long "
"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
-"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is "
+"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is "
"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
-"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in "
-"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx "
-"Codes..."."
+"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames "
+"in your database, add the SoundEx Gramplet."
msgstr ""
"Pri družinskih raziskavah vam lahko pomaga SoundEx S pomočjo "
"SoundExa rešujemo starodavni problem rodoslovja - preseganje črkovne "
-"različice zapisov. Orodje za SoundEx na osnovi priimka izračuna "
+"različice zapisov. Pripomoček SoundEx na osnovi priimka izračuna "
"poenostavljeno kodo, ki ustreza priimkom, ki zvenijo enako. Če tako za "
"določeni priimek poznamo njegovo kodo SoundEx, je to lahko zelo koristno pri "
-"iskanju po cenzusih v knjižnicah in podobno. Za izračun kode SoundEx pojdite "
-"v Orodja - Pripomočki - Ustvari SoundEx kode."
+"iskanju po cenzusih (mikrofilmih) v knjižnicah in podobno. Za prikaz kod "
+"SoundEx dodajte pripomoček SoundEx."
#: ../data/tips.xml.in.h:15
msgid ""
@@ -384,13 +384,14 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:23
msgid ""
"Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous "
-"active objects such as People, Events and . You can move forward and "
-"backward through the list using "Go > Forward" and "Go "
-"> Back" or the arrow buttons."
+"active objects such as People and Events. You can move forward and backward "
+"through the list using "Go > Forward" and "Go > "
+"Back" or the arrow buttons."
msgstr ""
-"Navigacija naprej in nazaj Gramps si zapomni seznam prejšnjih "
-"aktivnih oseb, dogodkov in virov. Po njem se lahko pomikate z ukazoma Pojdi "
-"- Naprej in Pojdi - Nazaj ali s smernimi tipkami."
+"Krmarjenje naprej in nazaj Gramps si zapomni seznam prejšnjih "
+"aktivnih predmetov, kot so osebe in dogodki. Po seznamu se lahko pomikate z "
+"ukazoma "Pojdi >Naprej" in Pojdi > Nazaj" ali s "
+"smernimi gumbi."
#: ../data/tips.xml.in.h:24
msgid ""
@@ -508,11 +509,11 @@ msgid ""
"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
"Odkod ime Gramps? Donu Allinghamu, prvotnemu razvijalcu, ga je "
-"predlagal njegov oče. Nastal je iz kratice za Programski sistem za vodenje "
-"rodoslovnih raziskav in analiz (ang. Genealogical Research and Analysis "
-"Management Program System). Gre za samozadosten rodosloven program, s "
-"katerim lahko shranjujete, urejate in iščete po rodoslovnih podatkih. Zbirka "
-"podatkov, na kateri sloni Gramps, je tako robustna, da z njo nekateri "
+"predlagal njegov oče. Nastal je iz kratice za Programski sistem za "
+"vodenje rodoslovnih raziskav in analiz (ang. Genealogical Research and "
+"Analysis Management Program System). Gre za samozadosten rodosloven program, "
+"s katerim lahko shranjujete, urejate in iščete po rodoslovnih podatkih. "
+"Zbirka podatkov, na kateri sloni Gramps, je tako robustna, da z njo nekateri "
"uporabniki vodijo rodovnike s po nekaj sto tisoč osebami."
#: ../data/tips.xml.in.h:33
@@ -532,16 +533,17 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:34
msgid ""
"Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an "
-"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish "
-"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can "
-"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set "
-"under "Edit > Preferences > Display"."
+"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either "
+"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can "
+"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking "
+"on the date button. The format of the date is set under "Edit > "
+"Preferences > Display"."
msgstr ""
"Nepravilni datumi Vsakdo kdaj pa kdaj vnese datum v neveljavni "
-"obliki. Nepravilne oblike datumov bodo označene z rdečkasto podlago. "
-"Popravite jih lahko v pogovornem oknu za izbiro datuma, ki ga prikličete s "
-"klikom na obarvani gumb. Oblika glagola se določi v meniju pod Uredi - "
-"Možnosti - Videz."
+"obliki. Nepravilne oblike datumov bodo označene z rdečkasto podlago ali "
+"rdečo piko na desnem robu polja. Popravite jih lahko v pogovornem oknu za "
+"izbiro datuma, ki ga prikličete s klikom na obarvani gumb. Oblika glagola se "
+"določi v meniju pod Uredi - Možnosti - Videz."
#: ../data/tips.xml.in.h:35
msgid ""
@@ -560,7 +562,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Managing Names It is easy to manage people with several names in "
"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
-"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered "
+"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred "
"Name section."
msgstr ""
"Upravljanje imen V Grampsu je enostavno upravljati z več imeni "
@@ -716,7 +718,7 @@ msgid ""
"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
"source."
msgstr ""
-"Ohranjanje zdravih podatkov Pri vnašanju rodoslovnih podatkov "
+"Ohranjanje zdravih podatkov Pri vnašanju rodoslovnih podatkov "
"bodite dosledni. Ne delajte predpostavk, kadar vnašate osnovne podatke; "
"vnesite jih natanko takšne, kakršne jih vidite. Za svoje dodatke, brisanja "
"in priporočila uporabljajte opombe v oklepajih. Priporočamo uporabo latinske "
@@ -799,12 +801,12 @@ msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:56
msgid ""
"Don't speak English? Volunteers have translated Gramps into more "
-"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
+"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
"displayed, set the default language in your operating system and restart "
"Gramps."
msgstr ""
"Ne govorite angleško? Prostovoljci so prevedli Gramps v več kot "
-"20 jezikov. Če Gramps podpira vaš jezik, pa ga na zaslonu ne vidite, "
+"40 jezikov. Če Gramps podpira vaš jezik, pa ga na zaslonu ne vidite, "
"nastavite privzeti jezik na svojem računalniku in ponovno zaženite Gramps."
#: ../data/tips.xml.in.h:57
@@ -977,7 +979,7 @@ msgstr "Rodovniki Gramps:"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438
#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67
#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:968
-#: ../gramps/gui/configure.py:1410
+#: ../gramps/gui/configure.py:1414
msgid "Family Tree"
msgstr "Rodovnik"
@@ -1369,12 +1371,12 @@ msgstr "Različica sheme"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:671
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:295
msgid "Last accessed"
msgstr "Zadnjič odprto"
@@ -1388,7 +1390,7 @@ msgid "Import finished..."
msgstr "Konec uvoza ..."
#. Create a new database
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:284
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338
msgid "Importing data..."
msgstr "Uvažanje podatkov ..."
@@ -1415,7 +1417,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1318
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1322
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
@@ -1425,7 +1427,8 @@ msgstr "Nikoli"
msgid "Locked by %s"
msgstr "Zaklenjeno za: %s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
+#. allow deferred translation of attribute UI strings
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
@@ -1439,8 +1442,8 @@ msgstr "Zaklenjeno za: %s"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:183
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
@@ -1448,47 +1451,48 @@ msgstr "Zaklenjeno za: %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:685
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:265
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:559
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:561
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:576
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:563
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:578
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:618
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:613
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:620
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:678
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:622
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:680
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:283
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:376
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:591
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:600
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:592
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:601
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:629
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:750
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:506
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:650
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:574
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:458 ../gramps/plugins/view/relview.py:995
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2519
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2378
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2536
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -1652,23 +1656,23 @@ msgstr "=css ime datoteke"
msgid "CSS filename to use, html format only"
msgstr "CSS ime datoteke, samo v zapisu html"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:421
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427
#, python-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Neznana možnost: %s"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:422 ../gramps/cli/plug/__init__.py:504
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510
msgid " Valid options are:"
msgstr " Veljavne možnosti so:"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:431 ../gramps/cli/plug/__init__.py:513
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:590
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr ""
" Uporabi '%(donottranslate)s' za prikaz opisa in sprejemljivih vrednosti"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:478
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:484
#, python-format
msgid ""
"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
@@ -1677,30 +1681,30 @@ msgstr ""
"Neupoštevanje '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' in uporaba "
"'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:484
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:490
#, python-format
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr "Uporabi '%(notranslate)s' za prikaz veljavnih vrednosti."
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:503
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:509
#, python-format
msgid "Ignoring unknown option: %s"
msgstr "Neupoštevanje neznane možnosti: %s"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:573
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:579
msgid " Available options:"
msgstr " Možnosti na voljo:"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:582
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:588
msgid "(no help available)"
msgstr "(pomoč ni na voljo)"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:591
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:596
msgid " Available values are:"
msgstr " Možne vrednosti so:"
#. there was a show option given, but the option is invalid
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:601
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:607
#, python-format
msgid ""
"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
@@ -1709,38 +1713,35 @@ msgstr ""
"možnost '%(optionname)s' ni veljavna. Uporabite '%(donottranslate)s' za "
"prikaz vseh možnosti."
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:615
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:621
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Izpis poročila ni uspel. "
-#: ../gramps/gen/config.py:287
+#: ../gramps/gen/config.py:288
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "Uvoženo %Y/%m/%d %H:%M:%S"
-#: ../gramps/gen/config.py:301
+#: ../gramps/gen/config.py:302
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Brez imena"
-#: ../gramps/gen/config.py:302
+#: ../gramps/gen/config.py:303
msgid "Missing Record"
msgstr "Brez zapisa"
-#: ../gramps/gen/config.py:303
+#: ../gramps/gen/config.py:304
msgid "Missing Surname"
msgstr "Brez priimka"
-#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312
-msgid "[Living]"
-msgstr "[Še živi]"
-
+#: ../gramps/gen/config.py:311 ../gramps/gen/config.py:313
msgid "Living"
msgstr "Še živi"
-#: ../gramps/gen/config.py:311
+#: ../gramps/gen/config.py:312
msgid "Private Record"
msgstr "Zasebni zapis"
-#: ../gramps/gen/const.py:190
+#: ../gramps/gen/const.py:194
msgid ""
"Gramps\n"
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
@@ -1750,17 +1751,17 @@ msgstr ""
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je "
"osebni rodoslovni program."
-#: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 ../gramps/gen/lib/date.py:1834
+#: ../gramps/gen/const.py:224 ../gramps/gen/const.py:225
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 ../gramps/gen/lib/date.py:1853
msgid "none"
msgstr "brez"
-#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75
#, python-format
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
msgstr "Datumski filter za '%s' ni na voljo, uporabi se privzeti"
-#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91
#, python-format
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
msgstr "Datumski prikazovalnik za '%s' ni na voljo, uporabi se privzeti"
@@ -1804,6 +1805,7 @@ msgstr "DAN. MES. LETO"
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232
+#, python-brace-format
msgid "{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[r]} {year}"
@@ -1813,6 +1815,7 @@ msgstr "{long_month.f[r]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:168
+#, python-brace-format
msgid "from|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[r]} {year}"
@@ -1822,6 +1825,7 @@ msgstr "{long_month.f[r]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176
+#, python-brace-format
msgid "to|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[r]} {year}"
@@ -1831,6 +1835,7 @@ msgstr "{long_month.f[r]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184
+#, python-brace-format
msgid "between|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[o]} {year}"
@@ -1840,6 +1845,7 @@ msgstr "{long_month.f[o]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192
+#, python-brace-format
msgid "and|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[o]} {year}"
@@ -1848,6 +1854,7 @@ msgstr "{long_month.f[o]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:199
+#, python-brace-format
msgid "before|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[o]} {year}"
@@ -1856,6 +1863,7 @@ msgstr "{long_month.f[o]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:206
+#, python-brace-format
msgid "after|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[m]} {year}"
@@ -1864,6 +1872,7 @@ msgstr "{long_month.f[m]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213
+#, python-brace-format
msgid "about|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[r]} {year}"
@@ -1872,6 +1881,7 @@ msgstr "{long_month.f[r]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
+#, python-brace-format
msgid "estimated|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[r]} {year}"
@@ -1880,10 +1890,12 @@ msgstr "{long_month.f[r]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227
+#, python-brace-format
msgid "calculated|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[r]} {year}"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232
+#, python-brace-format
msgid "{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1893,6 +1905,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:240
+#, python-brace-format
msgid "from|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1902,6 +1915,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248
+#, python-brace-format
msgid "to|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1911,6 +1925,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:256
+#, python-brace-format
msgid "between|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1920,6 +1935,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264
+#, python-brace-format
msgid "and|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1928,6 +1944,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271
+#, python-brace-format
msgid "before|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1936,6 +1953,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:278
+#, python-brace-format
msgid "after|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1944,6 +1962,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285
+#, python-brace-format
msgid "about|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1952,6 +1971,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292
+#, python-brace-format
msgid "estimated|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1960,6 +1980,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299
+#, python-brace-format
msgid "calculated|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1978,6 +1999,7 @@ msgid "to-date|"
msgstr "to"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404
+#, python-brace-format
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
@@ -1996,6 +2018,7 @@ msgid "and-date|"
msgstr "and"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429
+#, python-brace-format
msgid ""
"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}med {date_start} in {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
@@ -2036,30 +2059,35 @@ msgid "calculated-date|"
msgstr "calculated"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501
+#, python-brace-format
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581
+#, python-brace-format
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr "{long_month} {day:d}, {year}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607
+#, python-brace-format
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr "{short_month} {day:d}, {year}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633
+#, python-brace-format
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr "{day:d}. {long_month} {year}"
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659
+#, python-brace-format
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr "{day:d}. {short_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400
+#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:401
msgid "today"
msgstr "danes"
@@ -2067,52 +2095,52 @@ msgstr "danes"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79
msgid "localized lexeme inflections||January"
msgstr "i=januar|r=januarja|d=januarju|t=januar|m=januarju|o=januarjem"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80
msgid "localized lexeme inflections||February"
msgstr "i=februar|r=februarja|d=februarju|t=februar|m=februarju|o=februarjem"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81
msgid "localized lexeme inflections||March"
msgstr "i=marec|r=marca|d=marcu|t=marec|m=marcu|o=marcem"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
msgid "localized lexeme inflections||April"
msgstr "i=april|r=aprila|d=aprilu|t=april|m=aprilu|o=aprilom"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
msgid "localized lexeme inflections||May"
msgstr "i=maj|r=maja|d=maju|t=maj|m=maju|o=majem"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
msgid "localized lexeme inflections||June"
msgstr "i=junij|r=junija|d=juniju|t=junij|m=juniju|o=junijem"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
msgid "localized lexeme inflections||July"
msgstr "i=julij|r=julija|d=juliju|t=julij|m=juliju|o=julijem"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
msgid "localized lexeme inflections||August"
msgstr "i=avgust|r=avgusta|d=avgustu|t=avgust|m=avgustu|o=avgustom"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
msgid "localized lexeme inflections||September"
msgstr ""
"i=september|r=semptembra|d=semptembru|t=semptember|m=septembru|o=septembrom"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
msgid "localized lexeme inflections||October"
msgstr "i=oktober|r=oktobra|d=oktobru|t=oktober|m=oktobru|o=oktobrom"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
msgid "localized lexeme inflections||November"
msgstr "i=november|r=novembra|d=novembru|t=november|m=novembru|o=novembrom"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
msgid "localized lexeme inflections||December"
msgstr "i=december|r=decembra|d=decembru|t=december|m=decembru|o=decembrom"
@@ -2120,51 +2148,51 @@ msgstr "i=december|r=decembra|d=decembru|t=december|m=decembru|o=decembrom"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
msgstr "jan"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
msgstr "feb"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
msgstr "mar"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
msgstr "apr"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
msgstr "maj"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
msgstr "jun"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
msgstr "jul"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
msgstr "avg"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
msgstr "sep"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
msgstr "okt"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
msgstr "nov"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
msgstr "dec"
@@ -2172,80 +2200,80 @@ msgstr "dec"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
#. DateParser code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116
msgid "alternative month names for January||"
msgstr "Prosinca|I"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117
msgid "alternative month names for February||"
msgstr "Sečana|II"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118
msgid "alternative month names for March||"
msgstr "Sušca|III"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119
msgid "alternative month names for April||"
msgstr "Malega travna|IV"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120
msgid "alternative month names for May||"
msgstr "Velikega travna|V"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121
msgid "alternative month names for June||"
msgstr "Rožnika|VI"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122
msgid "alternative month names for July||"
msgstr "Malega srpana|VII"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123
msgid "alternative month names for August||"
msgstr "Velikega srpana|VIII"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124
msgid "alternative month names for September||"
msgstr "Kimavca|IX"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125
msgid "alternative month names for October||"
msgstr "Vinotoka|X"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126
msgid "alternative month names for November||"
msgstr "Listopada|XI"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127
msgid "alternative month names for December||"
msgstr "Grudna|XII"
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:583
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "Gregorijanski"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:584
msgid "calendar|Julian"
msgstr "Julijanski"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:585
msgid "calendar|Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:586
msgid "calendar|French Republican"
msgstr "Francoski republikanski"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:587
msgid "calendar|Persian"
msgstr "Perzijski"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:588
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "Islamski"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:589
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Švedski"
@@ -2253,55 +2281,55 @@ msgstr "Švedski"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146
msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
msgstr "Tishri"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147
msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
msgstr "Heshvan"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148
msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
msgstr "Kislev"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149
msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
msgstr "Hebrew month lexeme|Tevet"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150
msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
msgstr "Shevat"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151
msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
msgstr "AdarI"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
msgstr "AdarII"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
msgstr "Nisan"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
msgstr "Iyyar"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
msgstr "Sivan"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
msgstr "Tammuz"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
msgid "Hebrew month lexeme|Av"
msgstr "Av"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
msgstr "Elul"
@@ -2309,55 +2337,55 @@ msgstr "Elul"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167
msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168
msgid "French month lexeme|Brumaire"
msgstr "Brumaire"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169
msgid "French month lexeme|Frimaire"
msgstr "Frimaire"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170
msgid "French month lexeme|Nivôse"
msgstr "Nivôse"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171
msgid "French month lexeme|Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172
msgid "French month lexeme|Ventôse"
msgstr "Ventôse"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
msgid "French month lexeme|Germinal"
msgstr "Germinal"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
msgid "French month lexeme|Floréal"
msgstr "Floréal"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
msgid "French month lexeme|Prairial"
msgstr "Prairial"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
msgid "French month lexeme|Messidor"
msgstr "Messidor"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
msgid "French month lexeme|Thermidor"
msgstr "Thermidor"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
msgid "French month lexeme|Fructidor"
msgstr "Fructidor"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
msgid "French month lexeme|Extra"
msgstr "Extra"
@@ -2365,51 +2393,51 @@ msgstr "Extra"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188
msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
msgstr "muharam"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189
msgid "Islamic month lexeme|Safar"
msgstr "safar"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
msgstr "rabia I"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
msgstr "rabia II"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192
msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
msgstr "jumada I"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
msgstr "jumada II"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
msgstr "radžab"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
msgstr "šaban"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
msgstr "ramadan"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
msgstr "šaval"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
msgstr "dulkada"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
msgstr "dulhidža"
@@ -2417,105 +2445,105 @@ msgstr "dulhidža"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208
msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
msgstr "Farvardin"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgid "Persian month lexeme|Khordad"
msgstr "Khordad"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
msgid "Persian month lexeme|Tir"
msgstr "Tir"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212
msgid "Persian month lexeme|Mordad"
msgstr "Mordad"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214
msgid "Persian month lexeme|Mehr"
msgstr "Mehr"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
msgid "Persian month lexeme|Aban"
msgstr "Mehr"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
msgid "Persian month lexeme|Azar"
msgstr "Azar"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217
msgid "Persian month lexeme|Dey"
msgstr "Dey"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218
msgid "Persian month lexeme|Bahman"
msgstr "Bahman"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219
msgid "Persian month lexeme|Esfand"
msgstr "Esfand"
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
msgid "date modifier|before "
msgstr "pred "
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgid "date modifier|after "
msgstr "po "
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
msgid "date modifier|about "
msgstr "okrog "
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235
msgid "date quality|estimated "
msgstr "po oceni "
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236
msgid "date quality|calculated "
msgstr "po izračunu "
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242
msgid "Sunday"
msgstr "nedelja"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246
msgid "Thursday"
msgstr "četrtek"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247
msgid "Friday"
msgstr "petek"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:233
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
@@ -2539,7 +2567,7 @@ msgstr "Zbriši očeta iz družine"
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Zbriši mater iz družine"
-#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301
+#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1304
#, python-format
msgid ""
"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
@@ -2762,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika."
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2311
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2314
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Razveljavi %s"
@@ -2772,60 +2800,60 @@ msgstr "_Razveljavi %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Obnovi %s"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:398
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%(n1)6d oseb posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:399
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%(n1)6d družin posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:400
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%(n1)6d dogodkov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:401
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%(n1)6d predmetov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:402
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%(n1)6d krajev posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:403
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%(n1)6d nahajališč posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:404
#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr ""
"%(n1)6d virov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
msgstr "Število posodobljenih novih predmetov:\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:806
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2840,17 +2868,17 @@ msgstr ""
"Orodja -> Obdelava rodovnikov -> Združi navedke,\n"
"da se združijo navedki s podobnimi podatki"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:810
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:802
msgid "Upgrade Statistics"
msgstr "Uvozi statistiko"
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
#. each of the primary object tables.
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1370
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1373
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2164
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2167
#, python-format
msgid ""
"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
@@ -2873,15 +2901,15 @@ msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Priimek, Ime pripona"
#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
-#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637
-#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644
-#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647
-#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
-#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652
-#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
+#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
+#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653
#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134
+#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658
+#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151
msgid "Given"
msgstr "Ime"
@@ -2901,23 +2929,22 @@ msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronim, Ime"
#: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139
msgid "Person|title"
msgstr "naziv"
#: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152
msgid "given"
msgstr "ime"
#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:132
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149
msgid "surname"
msgstr "priimek"
#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158
msgid "suffix"
msgstr "pripona"
@@ -2975,7 +3002,7 @@ msgstr "drugo"
#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410
-#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157
msgid "prefix"
msgstr "predpona"
@@ -3139,7 +3166,7 @@ msgstr "Del / Stran:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246
@@ -3304,12 +3331,12 @@ msgstr "Ime filtra za vire:"
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Razni filtri"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:918
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:921
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:517
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:661
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:444
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:586
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:475
msgid "No description"
msgstr "Brez opisa"
@@ -3376,7 +3403,7 @@ msgstr "Najde navedke z oznako zasebno"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
msgid "Confidence level:"
msgstr "Stopnja zanesljivosti:"
@@ -3514,7 +3541,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
msgid "Tag:"
msgstr "Oznaka:"
@@ -3621,7 +3648,7 @@ msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "Najde dogodke, ki imajo oznako zasebno"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
msgid "Event attribute:"
msgstr "Atribut dogodka:"
@@ -3653,7 +3680,7 @@ msgstr "Najde dogodke z navedkom določene vrednosti"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538
msgid "Event type:"
msgstr "Vrsta dogodka:"
@@ -3690,7 +3717,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "Najde dogodke z določenim podatkom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581
msgid "Day of Week:"
msgstr "Dan v tednu:"
@@ -3786,7 +3813,7 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "Najde dogodke, ki ustrezajo navedenemu filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
msgid "Include Family events:"
msgstr "Vključi družinske dogodke:"
@@ -3932,7 +3959,7 @@ msgstr "Najde družine, kjer očetovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
msgid "Family attribute:"
msgstr "Družinski atribut:"
@@ -3955,14 +3982,14 @@ msgstr "Najde družine, ki imajo navedek določene vrednosti"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
msgid "Family event:"
msgstr "Družinski dogodek"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83
-#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90
msgid "Main Participants"
@@ -4037,7 +4064,7 @@ msgstr "Najde družinske predmete z določenim številom navedb"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549
msgid "Relationship type:"
msgstr "Vrsta sorodstva:"
@@ -4147,7 +4174,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45
msgid "Families with father matching the "
-msgstr "Družine z očetom, čigar ime ustreza "
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46
msgid ""
@@ -4215,7 +4242,7 @@ msgstr ""
"MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum."
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
msgid "Media attribute:"
msgstr "Atribut zunanjega predmeta:"
@@ -4246,7 +4273,7 @@ msgstr "Najde zunanji predmet z določeno številko Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:522
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213
@@ -4262,7 +4289,7 @@ msgstr "Vrsta:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1232
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
@@ -4393,7 +4420,7 @@ msgstr "Najde opombo z navedeno številko Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551
msgid "Note type:"
msgstr "Vrsta opombe:"
@@ -4554,7 +4581,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49
msgid "People with addresses"
-msgstr "Osebe, ki imajo naslovov"
+msgstr "Osebe z določenim številom naslovov"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
@@ -4570,21 +4597,21 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo poleg osnovnega še drugo ime"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49
msgid "People with associations"
-msgstr "Osebe, ki imajo znanstev"
+msgstr "Osebe z določenim številom znanstev"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Najde opombe z določenim številom znanstev"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Osebni atribut:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45
msgid "People with the personal "
-msgstr "Osebe z osebnim atributom "
+msgstr "Osebe z določenim osebnim atributom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
@@ -4592,7 +4619,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo določen osebni atribut"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
msgid "People with the "
-msgstr "Osebe z rojstnim podatkom "
+msgstr "Osebe določenimi rojstnimi podatki"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
@@ -4600,7 +4627,7 @@ msgstr "Najdi osebe z določenim rojstnim podatkom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50
msgid "People with the "
-msgstr "Osebe z "
+msgstr "Osebe z določenim navedkom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51
msgid "Matches people with a citation of a particular value"
@@ -4608,7 +4635,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo navedek določene vrednosti"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46
msgid "People with a common ancestor with "
-msgstr "Osebe, ki imajo skupnega prednika z osebo "
+msgstr "Osebe s skupnim prednikom z določeno osebo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51
@@ -4628,7 +4655,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo skupnega prednika z določeno osebo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48
msgid "People with a common ancestor with match"
-msgstr "Osebe s skupnim prednikom, ki se ujemajo s filtrom "
+msgstr "Osebe s skupnim prednikom, ki se ujemajo določenim filtrom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49
msgid ""
@@ -4637,14 +4664,14 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo skupnega prednika s komerkoli, ki ustreza filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
msgid "People with the "
-msgstr "Osebe s podatkom o smrti "
+msgstr "Osebe z določenimi podatki o smrti"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
msgid "Matches people with death data of a particular value"
-msgstr "Najdi osebe z določenim podatkom o smrti"
+msgstr "Najdi osebe z določenimi podatki o smrti"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538
msgid "Personal event:"
msgstr "Osebni dogodek:"
@@ -4654,13 +4681,13 @@ msgid "Main Participants:"
msgstr "Glavni udeleženci:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
msgid "Primary Role:"
msgstr "Primarna vloga:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54
msgid "People with the personal "
-msgstr "Osebe, ki imajo kakšen osebni dogodek "
+msgstr "Osebe z določenim osebnim dogodkom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
@@ -4668,7 +4695,7 @@ msgstr "Najde vse osebe, pri katerih je dodan določen osebni dogodek"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45
msgid "People with the family "
-msgstr "Osebe z družinskim atributom "
+msgstr "Osebe z določenim družinskim atributom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
@@ -4676,7 +4703,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo določen družinski atribut"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52
msgid "People with the family "
-msgstr "Osebe, ki imajo kakšen družinski dogodek "
+msgstr "Osebe z določenim družinskim dogodkom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
@@ -4684,7 +4711,7 @@ msgstr "Najde vse osebe, pri katerih je dodan določen družinski dogodek"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42
msgid "People with media"
-msgstr "Osebe, ki imajo