diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 0e68e2a1b..77cc15af6 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,11 +6,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.4.2.\n" +"Project-Id-Version: 4.0.3.\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-15 12:30+0200\n" -"Last-Translator: Ζήσης Λ. Παπαδόπουλος \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-02 11:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-01 19:02+0200\n" +"Last-Translator: Ζήσης Παπαδόπουλος \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "" "υιοθετημένα άτομα του γενεαλογικού σας δέντρου ή όλα τα άτομα χωρίς " "συμπληρωμένη ημερομηνία γέννησης. Για να πάρετε αποτελέσματα, αποθηκεύστε το " "φίλτρο και στη συνέχεια επιλέξτε το από το κάτω μέρος της πλευρικής καρτέλας " -"στα δεξιά και πατήστε 'Εύρεση'. Εάν η πλευρική καρτέλα δεν είναι ορατή, " -"επιλέξτε Προβολή > Καρτέλες πλευρικές." +"στα δεξιά και πατήστε 'Εύρεση'. Εάν η πλευρική καρτέλα φίλτρων δεν είναι " +"ορατή, επιλέξτε Προβολή > Καρτέλες πλευρικές φίλτρου." #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -271,15 +271,15 @@ msgstr "" "συγγένεια μεταξύ τους καθώς και όλους τους κοινούς τους προγόνους." #: ../data/tips.xml.in.h:14 +#, fuzzy msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " -"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " +"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is " "equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " "surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " -"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " -"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " -"Codes..."." +"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " +"in your database, add the SoundEx Gramplet." msgstr "" "Το SoundEx μπορεί να βοηθήσει με την οικογενειακή έρευνα
Το " "SoundEx λύνει ένα μακροχρόνιο γενεαλογικό πρόβλημα, αυτό του χειρισμού " @@ -401,11 +401,12 @@ msgstr "" "Δείτε στα δεξιά της εργαλειοθήκης ή στο μενού "Προβολή"." #: ../data/tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." +"active objects such as People and Events. You can move forward and backward " +"through the list using "Go > Forward" and "Go > " +"Back" or the arrow buttons." msgstr "" "Περιήγηση εμπρός και πίσω
Το Gramps διατηρεί μια λίστα (ιστορικό) " "όλων των προηγουμένων ενεργών αντικειμένων, όπως Άτομα, Συμβάντα κλπ. " @@ -569,12 +570,14 @@ msgstr "" "τοποθετήσετε σελιδοδείκτη στα περισσότερα αντικείμενα." #: ../data/tips.xml.in.h:34 +#, fuzzy msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " +"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can " +"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking " +"on the date button. The format of the date is set under "Edit > " +"Preferences > Display"." msgstr "" "Λανθασμένες ημερομηνίες
Όλοι μας πότε-πότε εισάγουμε λανθασμένες " "ημερομηνίες. Στην περίπτωση αυτή το φόντο του σχετικού πεδίου στο Gramps " @@ -598,10 +601,11 @@ msgstr "" "κατάλογο των συμβάντων αλλά όχι μεταφρασμένοι." #: ../data/tips.xml.in.h:36 +#, fuzzy msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " "Name section." msgstr "" "Διαχείριση ονομάτων
Είναι εύκολο να διαχειριστείτε άτομα με " @@ -856,9 +860,10 @@ msgstr "" "ιστορίας." #: ../data/tips.xml.in.h:56 +#, fuzzy msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" @@ -1038,16 +1043,16 @@ msgstr "Γενεαλογικά Δέντρα Gramps:" #. We have to construct the line elements together, to avoid #. insertion of blank spaces when print on the same line is used #. ------------------------------------------------------------------------- -#. +#. #. constants -#. +#. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 #: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433 #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 #: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 #: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:968 -#: ../gramps/gui/configure.py:1410 +#: ../gramps/gui/configure.py:1414 msgid "Family Tree" msgstr "Οικογενειακό Δέντρο" @@ -1120,7 +1125,7 @@ msgstr "Η βάση δεδομένων είναι κλειδωμένη, δεν #: ../gramps/cli/arghandler.py:540 #, python-format msgid " Info: %s" -msgstr "Πληροφορίες: %s" +msgstr " Πληροφορίες: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:543 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" @@ -1151,7 +1156,7 @@ msgid "" " Available names are:" msgstr "" "%s\n" -"Τα διαθέσιμα ονόματα είναι:" +" Τα διαθέσιμα ονόματα είναι:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:666 msgid "Unknown tool name." @@ -1462,12 +1467,12 @@ msgstr "Έκδοση σχήματος" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:671 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:295 msgid "Last accessed" msgstr "Προσπελάστηκε τελευταία" @@ -1481,7 +1486,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Εισαγωγή ολοκληρώθηκε..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:284 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338 msgid "Importing data..." msgstr "Εισαγωγή δεδομένων..." @@ -1509,7 +1514,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1318 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1322 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" @@ -1535,8 +1540,8 @@ msgstr "Κλειδωμένο από %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:183 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 @@ -1544,10 +1549,10 @@ msgstr "Κλειδωμένο από %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:685 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 @@ -1571,7 +1576,7 @@ msgstr "Κλειδωμένο από %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:847 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 @@ -1580,7 +1585,8 @@ msgstr "Κλειδωμένο από %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:458 ../gramps/plugins/view/relview.py:995 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:458 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:995 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 @@ -1649,9 +1655,8 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Οικογενειακό δέντρο δεν υπάρχει, διότι έχει διαγραφεί." #: ../gramps/cli/grampscli.py:252 -#, fuzzy msgid "The database is locked." -msgstr "Πλήρες όνομα τοποθεσίας." +msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:253 msgid "" @@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:422 ../gramps/cli/plug/__init__.py:504 msgid " Valid options are:" -msgstr "Οι έγκυρες επιλογές είναι:" +msgstr " Οι έγκυρες επιλογές είναι:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 @@ -1813,27 +1818,27 @@ msgstr "" msgid "Failed to write report. " msgstr "Αποτυχία εγγραφής αναφοράς." -#: ../gramps/gen/config.py:287 +#: ../gramps/gen/config.py:288 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Εισήχθη την %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:301 +#: ../gramps/gen/config.py:302 msgid "Missing Given Name" msgstr "Λείπει το όνομα" -#: ../gramps/gen/config.py:302 +#: ../gramps/gen/config.py:303 msgid "Missing Record" msgstr "Λείπει η εγγραφή" -#: ../gramps/gen/config.py:303 +#: ../gramps/gen/config.py:304 msgid "Missing Surname" msgstr "Λείπει το επώνυμο" -#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312 +#: ../gramps/gen/config.py:311 ../gramps/gen/config.py:313 msgid "Living" msgstr "Εν ζωή" -#: ../gramps/gen/config.py:311 +#: ../gramps/gen/config.py:312 msgid "Private Record" msgstr "Εγγραφή με τον χαρακτηρισμό 'προσωπική'" @@ -1848,19 +1853,23 @@ msgstr "" "είναι ένα πρόγραμμα προσωπικής γενεαλογίας." #: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 ../gramps/gen/lib/date.py:1834 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 ../gramps/gen/lib/date.py:1853 msgid "none" msgstr "καμία" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" +"Δεν υπάρχει διαθέσιμος αναλυτής ημερομηνίας για το '%s' , θα χρησιμοποιηθεί " +"ο προεπιλεγμένος" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" +"Δεν υπάρχει διαθέσιμος προβολέας ημερομηνίας για το '%s' , θα χρησιμοποιηθεί " +"ο προεπιλεγμένος" #. format 0 - must always be ISO #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:63 @@ -1903,6 +1912,7 @@ msgstr "" #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232 +#, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1912,6 +1922,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:168 +#, python-brace-format msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1921,6 +1932,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +#, python-brace-format msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1930,6 +1942,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184 +#, python-brace-format msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1939,6 +1952,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +#, python-brace-format msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1947,6 +1961,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:199 +#, python-brace-format msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1955,6 +1970,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:206 +#, python-brace-format msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1963,6 +1979,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 +#, python-brace-format msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1971,6 +1988,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +#, python-brace-format msgid "estimated|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1979,10 +1997,12 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 +#, python-brace-format msgid "calculated|{long_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232 +#, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1992,6 +2012,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:240 +#, python-brace-format msgid "from|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -2001,6 +2022,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 +#, python-brace-format msgid "to|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -2010,6 +2032,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:256 +#, python-brace-format msgid "between|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -2019,6 +2042,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264 +#, python-brace-format msgid "and|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -2027,6 +2051,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271 +#, python-brace-format msgid "before|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -2035,6 +2060,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:278 +#, python-brace-format msgid "after|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -2043,6 +2069,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 +#, python-brace-format msgid "about|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -2051,6 +2078,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 +#, python-brace-format msgid "estimated|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -2059,6 +2087,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 +#, python-brace-format msgid "calculated|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -2078,6 +2107,7 @@ msgid "to-date|" msgstr "ημερομηνία" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404 +#, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" @@ -2098,6 +2128,7 @@ msgid "and-date|" msgstr "ημερομηνία" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 +#, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" @@ -2116,7 +2147,7 @@ msgstr "πριν" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467 #, fuzzy msgid "after-date|" -msgstr "ημερομηνία" +msgstr "μετά" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, @@ -2124,7 +2155,7 @@ msgstr "ημερομηνία" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:472 #, fuzzy msgid "about-date|" -msgstr "ημερομηνία" +msgstr "γύρω στο/στις" #. If there is no special inflection for "estimated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, @@ -2143,30 +2174,35 @@ msgid "calculated-date|" msgstr "υπολογισμένη" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 +#, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581 +#, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607 +#, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 +#, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659 +#, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400 +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:401 msgid "today" msgstr "" @@ -2174,202 +2210,209 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "Ιανουάριος" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80 msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "Φεβρουάριος" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81 msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "Μάρτιος" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "Απρίλιος" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "Μάιος" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "Ιούνιος" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "Ιούλιος" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "Αύγουστος" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "Σεπτέμβριος" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "Οκτώβριος" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "Νοέμβριος" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "Δεκέμβριος" +msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "Ιαν" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" -msgstr "Φεβ" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "Μαρ" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "Απρ" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "Μάι" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" -msgstr "Ιουν" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" -msgstr "Ιουλ" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" -msgstr "Αύγ" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" -msgstr "Σεπ" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "Οκτ" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "Νοε" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "Δεκ" +msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 #, fuzzy msgid "alternative month names for January||" msgstr "Η σημείωση για το μήνα Ιανουάριο" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 #, fuzzy msgid "alternative month names for February||" msgstr "Η σημείωση για το μήνα Φεβρουάριο" # ή "ονομασίες"; -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 #, fuzzy msgid "alternative month names for March||" msgstr "Εναλλακτικά ονόματα" # ή "ονομασίες"; -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 #, fuzzy msgid "alternative month names for April||" msgstr "Εναλλακτικά ονόματα" # ή "ονομασίες"; -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 #, fuzzy msgid "alternative month names for May||" msgstr "Εναλλακτικά ονόματα" # ή "ονομασίες"; -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 #, fuzzy msgid "alternative month names for June||" msgstr "Εναλλακτικά ονόματα" # ή "ονομασίες"; -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 #, fuzzy msgid "alternative month names for July||" msgstr "Εναλλακτικά ονόματα" # ή "ονομασίες"; -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 #, fuzzy msgid "alternative month names for August||" msgstr "Εναλλακτικά ονόματα" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 #, fuzzy msgid "alternative month names for September||" msgstr "Η σημείωση για το μήνα Σεπτέμβριο" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 #, fuzzy msgid "alternative month names for October||" msgstr "Η σημείωση για το μήνα Οκτώβριο" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 #, fuzzy msgid "alternative month names for November||" msgstr "Η σημείωση για το μήνα Νοέμβριο" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 #, fuzzy msgid "alternative month names for December||" msgstr "Η σημείωση για το μήνα Δεκέμβριο" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:583 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Γρηγοριανό" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:584 msgid "calendar|Julian" msgstr "Ιουλιανό" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:585 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Εβραϊκό" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:586 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Γαλλικής Δημοκρατίας" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:587 msgid "calendar|Persian" msgstr "Περσικό" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:588 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Ισλαμικό" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:589 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Σουηδικό" @@ -2377,55 +2420,55 @@ msgstr "Σουηδικό" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "Hebrew month lexeme|Av" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" msgstr "" @@ -2433,55 +2476,55 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 msgid "French month lexeme|Brumaire" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 msgid "French month lexeme|Frimaire" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 msgid "French month lexeme|Nivôse" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 msgid "French month lexeme|Pluviôse" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172 msgid "French month lexeme|Ventôse" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "French month lexeme|Germinal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "French month lexeme|Floréal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "French month lexeme|Prairial" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "French month lexeme|Messidor" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "French month lexeme|Thermidor" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "French month lexeme|Fructidor" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "French month lexeme|Extra" msgstr "" @@ -2489,51 +2532,51 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 msgid "Islamic month lexeme|Safar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" msgstr "" @@ -2541,105 +2584,105 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "Persian month lexeme|Khordad" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "Persian month lexeme|Tir" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 msgid "Persian month lexeme|Mordad" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "Persian month lexeme|Mehr" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "Persian month lexeme|Aban" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "Persian month lexeme|Azar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 msgid "Persian month lexeme|Dey" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218 msgid "Persian month lexeme|Bahman" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219 msgid "Persian month lexeme|Esfand" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "date modifier|before " -msgstr "προ του " +msgstr "" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgid "date modifier|after " -msgstr "μετά το " +msgstr "" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgid "date modifier|about " -msgstr "γύρω στο " +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 msgid "date quality|estimated " -msgstr "εκτιμώμενη " +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236 msgid "date quality|calculated " -msgstr "υπολογισμένη " +msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242 msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243 msgid "Monday" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244 msgid "Tuesday" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246 msgid "Thursday" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247 msgid "Friday" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:233 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248 msgid "Saturday" msgstr "" @@ -2663,7 +2706,7 @@ msgstr "Αφαίρεση πατέρα από οικογένεια" msgid "Remove mother from family" msgstr "Αφαίρεση μητέρας από οικογένεια" -#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301 +#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1304 #, fuzzy, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " @@ -2675,7 +2718,7 @@ msgstr "" "Το κλειδί είναι %s" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" @@ -2693,11 +2736,10 @@ msgstr "" "%(max_vers)s\n" "\n" "Παρακαλούμε αναβαθμίστε στην αντίστοιχη έκδοση ή χρησιμοποιήστε την μορφή " -"XML του Gramps για τη μεταφορά δεδομένων μεταξύ διαφορετικών εκδόσεων της " -"βάσης δεδομένων. " +"XML του Gramps για τη μεταφορά των δεδομένων από τη μια έκδοση στην άλλη. " #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -2708,6 +2750,16 @@ msgid "" "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " "can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" +"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε είναι μορφής Bsddb " +"έκδοσης %(env_version)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί Bsddb έκδοσης " +"%(bdb_version)s. Προσπαθείτε λοιπόν να φορτώσετε δεδομένα που έχουν " +"δημιουργηθεί με μία νεώτερη έκδοση σε ένα παλαιότερο πρόγραμμα, ενέργεια " +"καταδικασμένη να αποτύχει.\n" +"\n" +"Θα πρέπει να ξεκινήσετε μια νεώτερη έκδοση του Gramps και " +"να κάνετε ένα αντίγραφο του οικογενειακού σας δέντρου. Μπορείτε τότε να " +"εισάγετε το αντίγραφο αυτό στην έκδοση αυτή του Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143 #, fuzzy, python-format @@ -2722,18 +2774,17 @@ msgid "" "start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Η έκδοση Bsddb του οικογενειακού δέντρου που προσπαθείτε να ανοίξετε " -"χρειάζεται να αναβαθμιστεί από την έκδοση %(env_version)s στην έκδοση " -"%(bdb_version)s.\n" +"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε είναι μορφής Bsddb " +"έκδοσης %(env_version)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί Bsddb έκδοσης " +"%(bdb_version)s. Προσπαθείτε λοιπόν να φορτώσετε δεδομένα που έχουν " +"δημιουργηθεί με μία νεώτερη έκδοση σε ένα παλαιότερο πρόγραμμα. Στη " +"συγκεκριμένη περίπτωση, η διαφορά είναι πολύ μικρή και μπορεί να " +"λειτουργήσει.\n" "\n" -"Κατά πάσα πιθανότητα το οικογενειακό δέντρο δημιουργήθηκε με μια παλαιότερη " -"έκδοση του Gramps. Ανοίγοντάς το με αυτήν την έκδοση του Gramps ενδέχεται να " -"το βλάψει ανεπανόρθωτα. Συνιστάται εμφατικά να κάνετε αντίγραφο ασφαλείας " -"πριν προχωρήσετε, δείτε: \n" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" -"\n" -"Εφόσον έχετε κάνει αντίγραφο ασφαλείας, μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε " -"το δέντρο με το Gramps και να το αναβαθμίσετε." +"Εάν δεν έχετε ήδη προβεί σε δημιουργία αντιγράφου του οικογενειακού σας " +"δέντρου, θα πρέπει να ξεκινήσετε μια νεώτερη έκδοση του Gramps και " +" να κάνετε ένα αντίγραφό του." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172 #, fuzzy, python-format @@ -2751,9 +2802,9 @@ msgid "" "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Η έκδοση Bsddb του οικογενειακού δέντρου που προσπαθείτε να ανοίξετε " -"χρειάζεται να αναβαθμιστεί από την έκδοση %(env_version)s στην έκδοση " -"%(bdb_version)s.\n" +"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε είναι μορφής Bsddb " +"έκδοσης %(env_version)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί Bsddb έκδοσης " +"%(bdb_version)s. Συ\n" "\n" "Κατά πάσα πιθανότητα το οικογενειακό δέντρο δημιουργήθηκε με μια παλαιότερη " "έκδοση του Gramps. Ανοίγοντάς το με αυτήν την έκδοση του Gramps ενδέχεται να " @@ -2762,7 +2813,19 @@ msgstr "" "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" "\n" "Εφόσον έχετε κάνει αντίγραφο ασφαλείας, μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε " -"το δέντρο με το Gramps και να το αναβαθμίσετε." +"το δέντρο με το Gramps και να το αναβαθμίσετε.\n" +"\n" +"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε είναι μορφής Bsddb " +"έκδοσης %(env_version)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί Bsddb έκδοσης " +"%(bdb_version)s. \n" +"Προσπαθείτε λοιπόν να φορτώσετε δεδομένα που έχουν δημιουργηθεί με μία " +"νεώτερη έκδοση σε ένα παλαιότερο πρόγραμμα, ενέργεια καταδικασμένη να " +"αποτύχει.\n" +"\n" +"Θα πρέπει να ξεκινήσετε μια νεώτερη έκδοση του Gramps και " +"να κάνετε ένα αντίγραφο του οικογενειακού σας δέντρου. Μπορείτε τότε να " +"εισάγετε το αντίγραφο αυτό στην έκδοση αυτή του Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202 msgid "" @@ -2809,21 +2872,29 @@ msgid "" "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Η έκδοση Bsddb του οικογενειακού δέντρου που προσπαθείτε να ανοίξετε " -"χρειάζεται να αναβαθμιστεί από την έκδοση %(env_version)s στην έκδοση " -"%(bdb_version)s.\n" +"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε είναι σχήματος βάσης " +"δεδομένων έκδοσης %(oldschema)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί σχήμα " +"έκδοσης %(newschema)s. Κατά συνέπεια, δεν μπορείτε να ανοίξετε αυτό το " +"οικογενειακό δέντρο εάν πρώτα δεν αναβαθμίσετε την έκδοση σχήματός του.\n" "\n" -"Κατά πάσα πιθανότητα το οικογενειακό δέντρο δημιουργήθηκε με μια παλαιότερη " -"έκδοση του Gramps. Ανοίγοντάς το με αυτήν την έκδοση του Gramps ενδέχεται να " -"το βλάψει ανεπανόρθωτα. Συνιστάται εμφατικά να κάνετε αντίγραφο ασφαλείας " -"πριν προχωρήσετε, δείτε: \n" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" +"Εάν αναβαθμίσετε δεν θα είστε σε θέση να χρησιμοποήσετε την προηγούμενη " +"έκδοση του Gramps, ακόμα και εάν ακολούθως backup or export το " +"αναβαθμισμένο οικογενειακό σας δέντρο.\n" "\n" -"Εφόσον έχετε κάνει αντίγραφο ασφαλείας, μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε " -"το δέντρο με το Gramps και να το αναβαθμίσετε." +"Η αναβάθμιση είναι ένα εγχείρημα το οποίο θα μπορούσε βλάψει ανεπανόρθωτα το " +"οικογενειακό σας δέντρο εφόσον η διαδικασία διακοπεί ή αποτύχει.\n" +"\n" +"Εάν δεν έχετε ήδη δημιουργήσει ένα αντίγραφό του οικογενειακού δέντρου, τότε " +"πρέπει να ξεκινήσετε την old έκδοση του Gramps και να κάνετε " +"ένα αντίγραφο του οικογενειακού δέντρου." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -2834,6 +2905,16 @@ msgid "" "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " "can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" +"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε έχει δημιουργηθεί με " +"Python έκδοσης %(db_python_version)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί " +"Python έκδοσης %(current_python_version)s. Προσπαθείτε λοιπόν να φορτώσετε " +"δεδομένα που έχουν δημιουργηθεί με μία νεώτερη έκδοση σε ένα παλαιότερο " +"πρόγραμμα, ενέργεια καταδικασμένη να αποτύχει.\n" +"\n" +"Θα πρέπει να ξεκινήσετε μια νεώτερη έκδοση του Gramps και " +"να κάνετε ένα αντίγραφό του. Μπορείτε τότε να εισάγετε το αντίγραφο αυτό " +"στην έκδοση αυτή του Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297 #, fuzzy, python-format @@ -2855,21 +2936,30 @@ msgid "" "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Η έκδοση Bsddb του οικογενειακού δέντρου που προσπαθείτε να ανοίξετε " -"χρειάζεται να αναβαθμιστεί από την έκδοση %(env_version)s στην έκδοση " -"%(bdb_version)s.\n" +"Το οικογενειακό δέντρο που προσπαθείτε να ανοίξετε έχει δημιουργηθεί με " +"Python έκδοσης %(db_python_version)s. Αυτή η έκδοση του Gramps χρησιμοποιεί " +"Python έκδοσης %(current_python_version)s. Συνεπώς δεν μπορείτε να το " +"ανοίξετε χωρίς πρώτα να αναβαθμίσετε την έκδοση Python του οικογενειακού " +"δέντρου.\n" "\n" -"Κατά πάσα πιθανότητα το οικογενειακό δέντρο δημιουργήθηκε με μια παλαιότερη " -"έκδοση του Gramps. Ανοίγοντάς το με αυτήν την έκδοση του Gramps ενδέχεται να " -"το βλάψει ανεπανόρθωτα. Συνιστάται εμφατικά να κάνετε αντίγραφο ασφαλείας " -"πριν προχωρήσετε, δείτε: \n" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\n" +"Εάν αναβαθμίσετε δεν θα είστε σε θέση να χρησιμοποήσετε την προηγούμενη " +"έκδοση του Gramps, ακόμα και εάν ακολούθως backup or export το " +"αναβαθμισμένο οικογενειακό σας δέντρο.\n" "\n" -"Εφόσον έχετε κάνει αντίγραφο ασφαλείας, μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε " -"το δέντρο με το Gramps και να το αναβαθμίσετε." +"Η αναβάθμιση είναι ένα εγχείρημα το οποίο θα μπορούσε βλάψει ανεπανόρθωτα το " +"οικογενειακό σας δέντρο εφόσον η διαδικασία διακοπεί ή αποτύχει.\n" +"\n" +"Εάν δεν έχετε ήδη δημιουργήσει ένα αντίγραφό του οικογενειακού δέντρου, τότε " +"πρέπει να ξεκινήσετε την old έκδοση του Gramps και να κάνετε " +"ένα αντίγραφο του οικογενειακού δέντρου." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2311 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2314 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Αναίρεση %s" @@ -2879,28 +2969,28 @@ msgstr "_Αναίρεση %s" msgid "_Redo %s" msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:398 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%6d Άτομα αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d δευτερόλεπτα\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:399 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%6d Οικογένειες αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d δευτερόλεπτα\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:400 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%6d Συμβάντα αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d δευτερόλεπτα\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:401 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" @@ -2908,32 +2998,32 @@ msgstr "" "%6d Αντικείμενα μέσων αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d " "δευτερόλεπτα\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:402 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%6d Τοποθεσίες αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d δευτερόλεπτα\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%6d Αποθετήρια αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d δευτερόλεπτα\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:404 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%6d Τοποθεσίες αναβαθμίστηκαν με %6d παραπομπές σε %6d δευτερόλεπτα\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Αριθμός νέων αντικειμένων που αναβαθμίστηκαν:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:806 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798 msgid "" "\n" "\n" @@ -2949,17 +3039,17 @@ msgstr "" "προκειμένου να συγχωνεύσετε παραπομπές που περιέχουν παρόμοιες\n" "πληροφορίες" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:810 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:802 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Στατιστικά αναβάθμισης" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1370 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1373 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Ανακατασκευή των χαρτών αναφοράς" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2164 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2167 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " @@ -2983,15 +3073,15 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Επώνυμο, Όνομα Κατάληξη" #: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 msgid "Given" msgstr "Όνομα" @@ -3011,23 +3101,22 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "Πατρωνυμικό, Όνομα" #: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 msgid "Person|title" msgstr "τίτλος" #: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152 msgid "given" msgstr "όνομα" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:132 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 msgid "surname" msgstr "επώνυμο" #: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "suffix" msgstr "κατάληξη" @@ -3086,7 +3175,7 @@ msgstr "υπόλοιπα" #: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "prefix" msgstr "πρόθεμα" @@ -3416,7 +3505,7 @@ msgstr "Όνομα φίλτρου πηγής:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Διάφορα φίλτρα" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:918 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:921 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 @@ -3759,7 +3848,7 @@ msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Αντιστοιχίζει συμβάντα με την ένδειξη 'προσωπικό'" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Event attribute:" msgstr "Χαρακτηριστικό συμβάντος:" @@ -3793,7 +3882,7 @@ msgstr "Αντιστοιχίζει συμβάντα με μια παραπομπ #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Event type:" msgstr "Τύπος συμβάντος:" @@ -4094,7 +4183,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Family attribute:" msgstr "Χαρακτηριστικό οικογενειακό:" @@ -4120,14 +4209,14 @@ msgstr "Αντιστοιχίζει οικογένειες με μια παραπ #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Family event:" msgstr "Οικογενειακό συμβάν:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" @@ -4206,7 +4295,7 @@ msgstr "Αντιστοιχίζει οικογένειες με συγκεκρι #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Relationship type:" msgstr "Τύπος σχέσης:" @@ -4402,7 +4491,7 @@ msgstr "" "έχει οριστεί και δεύτερη ημερομηνία." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Media attribute:" msgstr "Χαρακτηριστικό μέσου:" @@ -4438,7 +4527,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213 @@ -4454,7 +4543,7 @@ msgstr "Τύπος:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1232 msgid "Path:" msgstr "Διαδρομή:" @@ -4592,7 +4681,7 @@ msgstr "Αντιστοιχίζει μια σημείωση με συγκεκρι #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Note type:" msgstr "Τύπος σημείωσης:" @@ -4784,7 +4873,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Αντιστοιχίζει άτομα με συγκεκριμένο αριθμό συσχετίσεων" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Personal attribute:" msgstr "Χαρακτηριστικό προσωπικό:" @@ -4856,7 +4945,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Αντιστοιχίζει άτομα με ένα συγκεκριμένο <δεδομένο θανάτου>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Personal event:" msgstr "Προσωπικό συμβάν:" @@ -4979,7 +5068,7 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Αντιστοιχίζει άτομα με συγκεκριμένο (μερικό) όνομα" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Surname origin type:" msgstr "Τύπος προέλευσης επωνύμου:" @@ -4993,7 +5082,7 @@ msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Αντιστοιχίζει άτομα με συγκεκριμένη προέλευση επωνύμου" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Name type:" msgstr "Τύπος ονόματος:" @@ -5255,7 +5344,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 msgid "Females" msgstr "Γυναίκες" @@ -5325,7 +5414,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 msgid "Males" msgstr "Άνδρες" @@ -5599,7 +5688,7 @@ msgstr "Αντιστοιχίζει τοποθεσίες με μια παραπο #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 @@ -5610,7 +5699,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 #, fuzzy msgid "Place type:" @@ -5768,7 +5857,7 @@ msgstr "Τοποθεσίες που αντιστοιχούν στο <φίλτρ #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 #, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" -msgstr "Αντιστοιχίζει άτομα με μια συγκεκριμένη ετικέτα" +msgstr "Αντιστοιχίζει τοποθεσίες με μια συγκεκριμένες παραμέτρους" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244 @@ -6174,11 +6263,11 @@ msgstr "Κάστα" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:902 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 @@ -6200,7 +6289,8 @@ msgstr "Αναγνωριστικός Αριθμός" msgid "National Origin" msgstr "Εθνική προέλευση" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 msgid "Number of Children" msgstr "Αριθμός τέκνων" @@ -6209,8 +6299,8 @@ msgid "Social Security Number" msgstr "Αριθμός κοινωνικής ασφάλισης" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:428 msgid "Nickname" msgstr "Παρατσούκλι" @@ -6226,7 +6316,7 @@ msgstr "Εταιρία ή φορέας" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" @@ -6253,10 +6343,10 @@ msgstr "Ώρα" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:172 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:150 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:172 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:167 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185 msgid "None" @@ -6268,9 +6358,9 @@ msgstr "Κανένα" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:513 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:599 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 @@ -6297,19 +6387,19 @@ msgstr "Ανατρεφόμενο τέκνο" # Αφορά την επιλογή "Φύλου" #. ------------------------------------------------------------------------- -#. +#. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None -#. +#. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:522 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:592 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406 @@ -6329,7 +6419,7 @@ msgstr "περισσότερο από" #: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298 #: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "less than" msgstr "λιγότερο από" @@ -6345,7 +6435,7 @@ msgid "between" msgstr "μεταξύ" #: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:151 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:975 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146 @@ -6362,6 +6452,7 @@ msgstr "περισσότερο από περίπου" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:406 +#, python-brace-format msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "" @@ -6387,6 +6478,7 @@ msgstr "," #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:417 +#, python-brace-format msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "" @@ -6394,6 +6486,7 @@ msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:428 +#, python-brace-format msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "" @@ -6403,35 +6496,38 @@ msgstr[1] "" msgid "0 days" msgstr "0 ημέρες" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 msgid "calculated" msgstr "υπολογισμένη" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 msgid "estimated" msgstr "εκτιμώμενη" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 +#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" msgstr "γύρω στο/στις" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 +#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "after" msgstr "μετά" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 +#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "before" msgstr "πριν" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "range" msgstr "κυμαίνεται" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "span" msgstr "εκτείνεται" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "textonly" msgstr "κείμενομόνον" @@ -6478,24 +6574,24 @@ msgstr "Συμβάντα" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:771 -#: ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 msgid "Family" msgstr "Οικογένεια" @@ -6535,11 +6631,12 @@ msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:495 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:319 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:517 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 ../gramps/plugins/view/relview.py:633 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:633 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 @@ -6671,10 +6768,11 @@ msgid "Will" msgstr "Διαθήκη" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:589 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 msgid "Marriage" msgstr "Γάμος" @@ -6723,9 +6821,9 @@ msgstr "Εναλλακτικός Γάμος" #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ -#. +#. #. Constants -#. +#. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:59 @@ -6965,10 +7063,10 @@ msgstr "Ακυρώθηκε" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Child" msgstr "Τέκνο" @@ -7023,11 +7121,12 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Uncleared" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:670 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρωμένο" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:101 msgid "ToDo" msgstr "Προς εκτέλεση" @@ -7045,7 +7144,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "%(first)s %(second)s" @@ -7069,7 +7168,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "Επιλεχθέν" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Patronymic" msgstr "Πατρωνυμικό" @@ -7110,17 +7209,17 @@ msgstr "Επώνυμο κατά τη γέννηση" msgid "Married Name" msgstr "Επώνυμο συζύγου" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1363 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1367 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:757 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:672 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:383 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 @@ -7142,9 +7241,9 @@ msgid "Source text" msgstr "Πηγαίο κείμενο" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:490 -#: ../gramps/gui/configure.py:532 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 +#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 @@ -7163,7 +7262,7 @@ msgstr "Κώδικας HTML" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "notetype|To Do" -msgstr "" +msgstr "Εκκρεμότητες" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" @@ -7238,11 +7337,11 @@ msgstr "Σημείωση αναφοράς τέκνου" msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Συγχωνευμένος ΑΑ Gramps" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 @@ -7252,8 +7351,8 @@ msgstr "Χώρα" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 msgid "State" @@ -7261,13 +7360,13 @@ msgstr "Περιφέρεια" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 msgid "County" msgstr "Νομός" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 @@ -7280,7 +7379,7 @@ msgstr "Πόλη" msgid "Parish" msgstr "Ενορία" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 @@ -7397,9 +7496,9 @@ msgid "Audio" msgstr "Ηχητική εγγραφή" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:9 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:917 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:949 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:371 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:919 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:951 msgid "Book" msgstr "Βιβλίο" @@ -7607,15 +7706,15 @@ msgstr "Συγχώνευση αποθετηρίων" msgid "Merge Source" msgstr "Συγχώνευση πηγής" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:356 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Το Gramplet %s προξένησε σφάλμα" #. ------------------------------------------------------------------------- -#. +#. #. Constants -#. +#. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" @@ -7627,6 +7726,8 @@ msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" +"Η επιλογή '%(opt_name)s' υπάρχει στο %(file)s\n" +"αλλά δεν είναι γνωστή στο στοιχείο. Αγνόηση..." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Stable" @@ -7693,7 +7794,8 @@ msgstr "Καρτέλες πλευρικές" msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1102 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1125 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1102 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1125 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1130 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" @@ -7705,6 +7807,8 @@ msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " "configured languages, using US English instead" msgstr "" +"ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πρόσθετο %(plugin_name)s δεν έχει μεταφραστεί σε καμμία από τις " +"ενεργοποιημένες γλώσσες, χρησιμοποιούνται τα US English στη θέση τους." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format @@ -7763,11 +7867,12 @@ msgstr "Το αρχείο %s είναι ήδη ανοικτό, πρώτα κλε #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1194 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1197 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:324 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:328 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 @@ -7785,111 +7890,111 @@ msgid "Could not create %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s" #. ------------------------------------------------------------------------------- -#. +#. #. Private Constants -#. +#. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Κάθετα (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Κάθετα (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Οριζόντια (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Οριζόντια (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, left" msgstr "Κάτω, αριστερά" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Bottom, right" msgstr "Κάτω, δεξιά" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, left" msgstr "Πάνω, αριστερά" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Top, Right" msgstr "Πάνω, δεξιά" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, bottom" msgstr "Δεξιά, κάτω" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Right, top" msgstr "Δεξιά, πάνω" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, bottom" msgstr "Αριστερά, κάτω" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Left, top" msgstr "Αριστερά, πάνω" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Compress to minimal size" -msgstr "Ελάχιστο μέγεθος" +msgstr "Συμπίεση σε ελάχιστο μέγεθος" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Fill the given area" msgstr "Γέμιση της δεδομένης επιφάνειας" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 -msgid "Expand uniformly" -msgstr "" - #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347 +msgid "Expand uniformly" +msgstr "Ανάπτυξη ομοιόμορφα " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1340 msgid "Top" msgstr "Επάνω" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1355 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -msgid "GraphViz Layout" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:135 +#, fuzzy +msgid "Graphviz Layout" msgstr "Διάταξη GraphViz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:137 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 msgid "Font family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -7898,72 +8003,80 @@ msgstr "" "εμφανίζονται, χρησιμοποιείστε τη γραμματοσειρά FreeSans. Η FreeSans είναι " "διαθέσιμη από: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491 msgid "Font size" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 msgid "The font size, in points." msgstr "Το μέγεθος γραμματοσειράς, σε στιγμές." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 msgid "Graph Direction" msgstr "Κατεύθυνση γραφήματος" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" "Εάν το γράφημα έχει κατεύθυνση από πάνω προς τα κάτω ή από αριστερά προς τα " "δεξιά." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Αριθμός οριζοντίων σελίδων" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +#, fuzzy msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" +"Το GraphViz μπορεί να δημιουργήσει πολύ μεγάλα γραφήματα απλώνοντάς τα κατά " +"μήκος καιπλάτος πολλών σελίδων. Από εδώ ελέγχετε τον αριθμό των σελίδων " +"οριζοντίως. Έχει εφαρμογή μόνον για μορφή dot και pdf μέσω Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165 msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Αριθμός οριζοντίων σελίδων" +msgstr "Αριθμός καθέτων σελίδων" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +#, fuzzy msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" +"Το GraphViz μπορεί να δημιουργήσει πολύ μεγάλα γραφήματα απλώνοντάς τα κατά " +"μήκος καιπλάτος πολλών σελίδων. Από εδώ ελέγχετε τον αριθμό των σελίδων " +"καθέτως. Έχει εφαρμογή μόνον για μορφή dot και pdf μέσω Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:173 msgid "Paging Direction" -msgstr "Κατεύθυνση γραφήματος" +msgstr "Κατεύθυνση σελίδων" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" +"Η σειρά με την οποία παράγονται οι σελίδες του γραφήματος. Η επιλογή αυτή " +"έχει εφαρμογή μόνον εφόσον οι οριζόντιες ή οι κάθετες σελίδες είναι " +"περισότερες από 1." #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 #, fuzzy -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Επιλογές χαρτιού" +msgid "Graphviz Options" +msgstr "Επιλογές GraphViz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 msgid "Aspect ratio" -msgstr "Συσχετισμός" +msgstr "Λόγος θέασης" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -7979,153 +8092,170 @@ msgid "" "the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" +"Επηρρεάζειτις αποστάσεις και την κλίμακα μεγέθυνσης των κόμβων στο γράφημα\n" +"Αν το γράφημα είναι μικρότερο από την περιοχή εκτύπωσης:\n" +" Η συμπίεση δεν θα αλλάξει την τις αποστάσεις των κόμβων.\n" +" Η γέμιση θα αυξήσει τις αποστάσεις των κόμβων ώστε να καταλαμβάνει την " +"περιοχή εκτύπωσης κατά πλάτος και καθ' ύψος.\n" +" Η μεγέθυνση θα αυξήσει τις αποστάσεις των κόμβων ομοιόμορφα ώστε να " +"διατηρηθεί ο λόγος θέασης.\n" +"Αν το γράφημα είναι μεγαλύτερο από την περιοχή εκτύπωσης:\n" +" Η συμπίεση θα συρρικνώσει το γράφημα για να επιτύχει σύμπτυξη εις βάρος " +"της συμμετρίας.\n" +" Η γέμιση θα συρρικνώσει το γράφημα ώστε να χωρέσει στην περιοχή εκτύπωσης, " +"έχοντας πρώτα αυξήσει την απόσταση μεταξύ των κόμβων.\n" +" Η μεγέθυνση θα συρρικνώσει το γράφημα ώστε να καλύπτει ομοιόμορφα την " +"περιοχή εκτύπωσης." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216 msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " "DPI." msgstr "" +"Dots per inch (στίγματα ανά ίντσα). Όταν δημιουργείτε εικόνες για το " +"διαδίκτυο, όπως αρχεία .gif ή .png, δοκιμάστε τιμές όπως 100 ή 300 DPI. " +"Αρχεία PostScript και PDF πάντα χρησιμοποιούν 72 DPI." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 msgid "Node spacing" -msgstr "" +msgstr "Απόσταση μεταξύ κόμβων" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" +"Το ελάχιστο ελεύθερο διάστημα, σε ίντσες, μεταξύ των κόμβων. Για κάθετα " +"γραφήματα, αυτό αντιστοιχεί στην απόσταση μεταξύ των στηλών. Για οριζόντια " +"γραφήματα, αυτό αντιστοιχεί στην απόσταση μεταξύ των γραμμών." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 msgid "Rank spacing" -msgstr "" +msgstr "Απόσταση στοιχείων" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" +"Το ελάχιστο ελεύθερο διάστημα, σε ίντσες, μεταξύ των στοιχείων. Για κάθετα " +"γραφήματα, αυτό αντιστοιχεί στην απόσταση μεταξύ των γραμμών. Για οριζόντια " +"γραφήματα, αυτό αντιστοιχεί στην απόσταση μεταξύ των στηλών." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 msgid "Use subgraphs" -msgstr "" +msgstr "Χρήση υπο-γραφημάτων" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +#, fuzzy msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" +"Τα υπο-γραφήματα βοηθούν το GraphViz να τοποθετεί μαζί τους συζύγους, αυτό " +"όμως έχει σαν αποτέλεσμα τη δημιουργία σύνθετων γραφημάτων με μακρύτερες " +"γραμμές και μεγαλύτερη επιφάνεια." #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:394 -#: ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 ../gramps/gui/clipboard.py:394 +#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:386 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:361 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" +msgstr "Σημείωση για να συμπεριληφθεί στο γράφημα" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253 msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" +msgstr "Το κείμενο αυτό θα προστεθεί στο γράφημα." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 msgid "Note location" msgstr "Τοποθεσία σημείωσης" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 -#, fuzzy -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" -"Εάν το γράφημα έχει κατεύθυνση από πάνω προς τα κάτω ή από αριστερά προς τα " -"δεξιά." - #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 -#, fuzzy +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Εάν η σημείωση θα εμφανίζεται στο πάνω ή στο κάτω μέρος της σελίδας." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263 msgid "Note size" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" +msgstr "Μέγεθος σημείωσης" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Το μέγεθος γραμματοσειράς, σε στιγμές." +msgstr "Το μέγεθος του κειμένου των σημειώσεων, σε στιγμές." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:968 msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PostScript" +msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:974 msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "" +msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:980 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "" +msgstr "Συμπιεσμένο SVG (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998 msgid "JPEG image" -msgstr "" +msgstr "Εικόνα JPEG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004 msgid "GIF image" -msgstr "Εικόνα" +msgstr "Εικόνα GIF " -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010 msgid "PNG image" -msgstr "Εμφάνιση εικόνων" +msgstr "Εικόνα PNG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1016 msgid "Graphviz File" -msgstr "Τύπος γραφήματος" +msgstr "Αρχείο Graphviz" # Ταιριάζει; #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 @@ -8146,12 +8276,12 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" -msgstr "" +msgstr "Η τιμή '%(val)s' δεν βρέθηκε για την επιλογή '%(opt)s'" #. ------------------------------------------------------------------------ -#. +#. #. Private Constants -#. +#. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 @@ -8184,8 +8314,8 @@ msgid "Graphs" msgstr "Γραφήματα" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1164 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1168 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 msgid "Text" @@ -8232,11 +8362,12 @@ msgstr "Βιβλιογραφικές αναφορές" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837 #, python-format msgid "%s:" msgstr "" @@ -8250,14 +8381,14 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Η μετάφραση που θα χρησιμοποιείται για την αναφορά." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355 msgid "Name format" msgstr "Μορφή ονομάτων" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 msgid "Select the format to display names" msgstr "Επιλογή μορφής με την οποία θα εμφανίζονται τα ονόματα" @@ -8272,7 +8403,7 @@ msgid "Whether to include private data" msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι τα προσωπικά δεδομένα" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:822 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146 @@ -8282,7 +8413,7 @@ msgid "Could not add photo to page" msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φωτογραφίας στη σελίδα" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156 ../gramps/gui/utils.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:826 msgid "File does not exist" msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει" @@ -8292,7 +8423,7 @@ msgid "PERSON" msgstr "ΑΤΟΜΟ" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:151 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Ολόκληρη η βάση δεδομένων" @@ -8413,7 +8544,7 @@ msgstr "'%s' εγγεγραμένο" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:135 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 @@ -8424,10 +8555,10 @@ msgstr "'%s' εγγεγραμένο" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:156 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:418 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365 @@ -8443,16 +8574,19 @@ msgstr "'%s' εγγεγραμένο" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Προσωπικό" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:236 +#, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:240 +#, python-brace-format msgid "" "Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" "This might indicate a damage to your files.\n" @@ -8489,12 +8623,12 @@ msgid "undefined" msgstr "απροσδιόριστο(η)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1735 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "husband" msgstr "ο σύζυγος" #: ../gramps/gen/relationship.py:1737 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "wife" msgstr "η σύζυγος" @@ -8596,12 +8730,12 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε εναλλακτικά 'english'." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "death date" msgstr "ημερομηνία θανάτου" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "birth date" msgstr "ημερομηνία γέννησης" @@ -8688,12 +8822,12 @@ msgstr "" msgid "true" msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:293 ../gramps/gen/utils/db.py:312 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s και %(mother)s" @@ -8915,17 +9049,20 @@ msgid "See details" msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες" #: ../gramps/gen/utils/image.py:122 +#, fuzzy msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "impaired." msgstr "" +"ΠΡΟΣΟΧΗ: Το στοιχείο PIL δεν φορτώθηκε. Η περικοπή εικόνων στα αρχεία " +"αναφορών δεν θα είναι διαθέσιμη." #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgid "Person|TITLE" msgstr "ΤΙΤΛΟΣ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438 msgid "Person|Title" msgstr "Τίτλος" @@ -8934,25 +9071,26 @@ msgstr "Τίτλος" msgid "GIVEN" msgstr "ΟΝΟΜΑ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 msgid "SURNAME" msgstr "ΕΠΩΝΥΜΟ" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 #: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237 @@ -8971,9 +9109,9 @@ msgstr "Υποκοριστικό" msgid "Name|COMMON" msgstr "ΚΟΙΝΟ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Name|Common" msgstr "Κοινό" @@ -8989,14 +9127,14 @@ msgstr "Αρχικά" msgid "SUFFIX" msgstr "ΚΑΤΑΛΗΞΗ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:635 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:230 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "Suffix" msgstr "Κατάληξη" @@ -9066,7 +9204,7 @@ msgstr "Πατρνυμικό[συν]" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "ΣΚΕΤΑΕΠΩΝΥΜΑ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:660 msgid "Rawsurnames" msgstr "ΣκέταΕπώνυμα" @@ -9084,9 +9222,9 @@ msgstr "ΠΡΟΘΕΜΑ" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:471 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "Prefix" msgstr "Πρόθεμα" @@ -9125,7 +9263,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s Δ" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404 msgid "male" @@ -9134,7 +9272,7 @@ msgstr "άρρεν" #: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405 msgid "female" @@ -9148,25 +9286,25 @@ msgstr "άγνωστο" msgid "Invalid" msgstr "Άκυρο" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:205 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216 msgid "Very High" msgstr "Πολύ Υψηλή" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Υψηλή" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 msgid "Very Low" msgstr "Πολύ Χαμηλή" @@ -9303,23 +9441,23 @@ msgstr "Χρήση_του_Πρόχειρου" msgid "Unavailable" msgstr "Μη διαθέσιμο" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:506 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:536 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 @@ -9329,31 +9467,32 @@ msgid "Event" msgstr "Συμβάν" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:532 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1319 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:645 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 @@ -9372,7 +9511,7 @@ msgstr "Οιοκογενειακό Συμβάν" msgid "Url" msgstr "Διεύθυνση Διαδικτύου" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 msgid "Attribute" msgstr "Χαρακτηριστικό" @@ -9406,64 +9545,67 @@ msgstr "Ομαδοποίηση τοποθεσιών" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:311 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:951 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:396 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:420 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:397 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name" msgstr "Τοπωνύμιο" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 @@ -9493,30 +9635,30 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ -#. +#. #. References -#. +#. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:524 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 @@ -9533,16 +9675,17 @@ msgid "Person" msgstr "Άτομο" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:534 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 @@ -9552,14 +9695,14 @@ msgid "Source" msgstr "Πηγή" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:538 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 msgid "Repository" msgstr "Αποθετήριο" @@ -9579,23 +9722,25 @@ msgstr "Αποθετήριο" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 @@ -9603,7 +9748,7 @@ msgstr "Αποθετήριο" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:444 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 @@ -9613,7 +9758,8 @@ msgstr "Αποθετήριο" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 @@ -9629,13 +9775,13 @@ msgstr "Τύπος" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 @@ -9665,18 +9811,20 @@ msgstr "Τιμή" msgid "Clipboard" msgstr "Πρόχειρο" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1519 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες για: %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1525 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Ενεργοποιείστε %s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1541 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Δημιουργία φίλτρου επιλεγμένου από %s..." @@ -9691,17 +9839,17 @@ msgstr "Προβολή δέντρου: η πρώτη στήλη «%s» δεν μ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Σύρετε και αφήστε τις στήλες για να αλλάξετε τη σειρά τους" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424 -#: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1428 +#: ../gramps/gui/configure.py:1453 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1180 msgid "_Apply" msgstr "_Εφαρμογή" # ή Εμφάνιση; #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1099 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1103 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Display" @@ -9734,13 +9882,13 @@ msgstr "Εμφάνιση επεξεργασίας ονομάτων" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140 #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:992 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:997 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:90 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 #, fuzzy @@ -9821,17 +9969,17 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr "Επεξεργασία ονομάτων" -#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1504 +#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1508 #: ../gramps/gui/views/pageview.py:607 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: ../gramps/gui/configure.py:231 ../gramps/gui/configure.py:236 -#: ../gramps/gui/configure.py:794 +#: ../gramps/gui/configure.py:798 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Άκυρος η ατελής προσδιορισμός μορφής." -#: ../gramps/gui/configure.py:503 +#: ../gramps/gui/configure.py:507 msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" @@ -9840,77 +9988,77 @@ msgstr "" "ενδιαφερόμενοι όταν διανείμετε το οικογενειακό σας δέντρο" # ? -#: ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "Περιφέρεια/Νομός:" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/Ταχυδρομικός Κωδικός:" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 msgid "Researcher" msgstr "Ερευνητής" -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editperson.py:647 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Αντικείμενο μέσων" # ή "Μορφές ΑΑ"; -#: ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/configure.py:546 msgid "ID Formats" msgstr "Μορφοποίηση ΑΑ" -#: ../gramps/gui/configure.py:552 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "" "Ορίστε τα χρώματα που θα χρησιμοποιηθούν στο σχεδιασμό πλαισίων στις " "γραφικές προβολές" -#: ../gramps/gui/configure.py:554 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Άνδρας εν ζωή" -#: ../gramps/gui/configure.py:556 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Border Male Alive" msgstr "Πλαίσιο άνδρα εν ζωή" -#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Male Death" msgstr "Άνδρας που απεβίωσε" -#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Male Death" msgstr "Πλαίσιο άνδρα που απεβίωσε" -#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Γυναίκα εν ζωή" -#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Female Alive" msgstr "Πλαίσιο γυναίκας εν ζωή" -#: ../gramps/gui/configure.py:566 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Gender Female Death" msgstr "Γυναίκα που απεβίωσε" -#: ../gramps/gui/configure.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:572 msgid "Border Female Death" msgstr "Πλαίσιο γυναίκας που απεβίωσε" @@ -9922,236 +10070,238 @@ msgstr "Πλαίσιο γυναίκας που απεβίωσε" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:578 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Αγνώστου φύλου εν ζωή" -#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Πλαίσιο αγνώστου φύλου εν ζωή" -#: ../gramps/gui/configure.py:582 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Αγνώστου φύλου που απεβίωσε" -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Πλαίσιο αγνώστου φύλου που απεβίωσε" -#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#: ../gramps/gui/configure.py:590 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" -#: ../gramps/gui/configure.py:594 +#: ../gramps/gui/configure.py:598 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Να μην υπάρχει προειδοποίηση όταν προστίθενται γονείς σε ένα τέκνο." -#: ../gramps/gui/configure.py:598 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "" "Να μην υπάρχει προειδοποίηση όταν γίνεται ακύρωση ενώ τα δεδομένα έχουν " "τροποποιηθεί" -#: ../gramps/gui/configure.py:602 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" "Να μην υπάρχει προειδοποίηση όταν δεν έχει δηλωθεί ερευνητής κατά την " "εξαγωγή σε GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "" "Προβολή του διαλόγου κατάστασης προσθέτων όταν προκύπτει σφάλμα φόρτωσης " "πρόσθετου." -#: ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 msgid "Warnings" msgstr "Προειδοποιήσεις" -#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "Common" msgstr "Κοινό" -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 msgid "Call" msgstr "Υποκοριστικό" -#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "NotPatronymic" msgstr "ΜηΠατρωνυμικό" -#: ../gramps/gui/configure.py:725 +#: ../gramps/gui/configure.py:729 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter για αποθήκευση, Esc για ακύρωση επεξεργασίας" -#: ../gramps/gui/configure.py:772 +#: ../gramps/gui/configure.py:776 msgid "This format exists already." msgstr "Αυτή η μορφή υπάρχει ήδη." -#: ../gramps/gui/configure.py:811 +#: ../gramps/gui/configure.py:815 msgid "Format" msgstr "Μορφή" -#: ../gramps/gui/configure.py:821 +#: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" #. show an add button -#: ../gramps/gui/configure.py:841 +#: ../gramps/gui/configure.py:845 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:694 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη..." -#: ../gramps/gui/configure.py:844 +#: ../gramps/gui/configure.py:848 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:480 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../gramps/gui/configure.py:848 +#: ../gramps/gui/configure.py:852 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:413 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 msgid "_Remove" msgstr "_Αφαίρεση" -#: ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/gui/configure.py:977 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:517 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: ../gramps/gui/configure.py:983 +#: ../gramps/gui/configure.py:987 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Να θεωρηθεί το απλό πατρω/μητρωνυμικό σαν επώνυμο" -#: ../gramps/gui/configure.py:997 +#: ../gramps/gui/configure.py:1001 msgid "Date format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας" -#: ../gramps/gui/configure.py:1005 +#: ../gramps/gui/configure.py:1009 msgid "Years" msgstr "Έτη" -#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +#: ../gramps/gui/configure.py:1010 msgid "Years, Months" msgstr "Έτη, Μήνες" -#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/configure.py:1011 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Έτη, Μήνες, Ημέρες" -#: ../gramps/gui/configure.py:1019 +#: ../gramps/gui/configure.py:1023 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Ακρίβεια εμφάνισης ηλικίας (απαιτεί επανεκκίνηση)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1032 +#: ../gramps/gui/configure.py:1036 msgid "Calendar on reports" msgstr "Ημερολόγιο αναφορών" -#: ../gramps/gui/configure.py:1045 +#: ../gramps/gui/configure.py:1049 msgid "Surname guessing" msgstr "Προτεινόμενο επώνυμο (εικασία)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1058 +#: ../gramps/gui/configure.py:1062 msgid "Default family relationship" msgstr "Προεπιλεγμένη οικογενειακή σχέση." -#: ../gramps/gui/configure.py:1065 +#: ../gramps/gui/configure.py:1069 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Ύψος παραθύρου πολλαπλών επωνύμων (σε pixel)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1076 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Όνομα και ΑΑ ενεργού ατόμου" -#: ../gramps/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1077 msgid "Relationship to home person" msgstr "Σχέση με το άτομο βάσης" -#: ../gramps/gui/configure.py:1082 +#: ../gramps/gui/configure.py:1086 msgid "Status bar" msgstr "Γραμμή κατάστασης" -#: ../gramps/gui/configure.py:1089 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +#: ../gramps/gui/configure.py:1093 +#, fuzzy +msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" msgstr "" "Προβολή κειμένου στα κουμπιά των πλευρικών καρτελών (απαιτεί επανεκκίνηση)" # εφόσον ως bar tabs εννοούμε τα sidebar και bottombar -#: ../gramps/gui/configure.py:1095 +#: ../gramps/gui/configure.py:1099 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Να εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος στις καρτελοθήκες των gramplet" -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +#: ../gramps/gui/configure.py:1112 msgid "Enable automatic place title generation" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1112 +#: ../gramps/gui/configure.py:1116 msgid "Suppress comma after house number" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1116 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 #, fuzzy msgid "Reverse display order" msgstr "Χρήση της μορφής προβολής της μητέρας" -#: ../gramps/gui/configure.py:1122 +#: ../gramps/gui/configure.py:1126 #, fuzzy msgid "Full place name" msgstr "Πλήρες επώνυμο:" -#: ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/configure.py:1127 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1124 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1129 +#: ../gramps/gui/configure.py:1133 #, fuzzy msgid "Restrict" msgstr "Μετρικό" -#: ../gramps/gui/configure.py:1134 +#: ../gramps/gui/configure.py:1138 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1138 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/gui/configure.py:1142 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 @@ -10164,39 +10314,39 @@ msgstr "" msgid "Places" msgstr "Τοποθεσίες" -#: ../gramps/gui/configure.py:1146 +#: ../gramps/gui/configure.py:1150 msgid "Missing surname" msgstr "Λείπει το επώνυμο" -#: ../gramps/gui/configure.py:1149 +#: ../gramps/gui/configure.py:1153 msgid "Missing given name" msgstr "Λείπει το όνομα" -#: ../gramps/gui/configure.py:1152 +#: ../gramps/gui/configure.py:1156 msgid "Missing record" msgstr "Λείπει η εγγραφή" # Ταιριάζει; # ή π.χ. "Απόκρυψη επωνύμου"; -#: ../gramps/gui/configure.py:1155 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Private surname" msgstr "Επώνυμο με τον χαρακτηρισμό 'προσωπικό'" # Ταιριάζει; -#: ../gramps/gui/configure.py:1158 +#: ../gramps/gui/configure.py:1162 msgid "Private given name" msgstr "Όνομα με τον χαρακτηρισμό 'προσωπικό'" # Ταιριάζει; -#: ../gramps/gui/configure.py:1161 +#: ../gramps/gui/configure.py:1165 msgid "Private record" msgstr "Εγγραφή με τον χαρακτηρισμό 'προσωπική'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1201 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Change is not immediate" msgstr "Η αλλαγή δεν είναι άμεση" -#: ../gramps/gui/configure.py:1202 +#: ../gramps/gui/configure.py:1206 #, fuzzy msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " @@ -10205,39 +10355,39 @@ msgstr "" "Η αλλαγή της μορφής των δεδομένων δεν θα ισχύσει παρά μονάχα μετά την " "επανεκκίνηση του Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1216 +#: ../gramps/gui/configure.py:1220 msgid "Date about range" msgstr "Εύρος (σε έτη) των κατά προσέγγιση ημερομηνιών «περίπου το» " -#: ../gramps/gui/configure.py:1219 +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 msgid "Date after range" msgstr "Εύρος (σε έτη) των κατά προσέγγιση ημερομηνιών «μετά από» " -#: ../gramps/gui/configure.py:1222 +#: ../gramps/gui/configure.py:1226 msgid "Date before range" msgstr "Εύρος (σε έτη) των κατά προσέγγιση ημερομηνιών «πριν από» " -#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +#: ../gramps/gui/configure.py:1229 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Μέγιστο προσδόκιμης ζωής" -#: ../gramps/gui/configure.py:1228 +#: ../gramps/gui/configure.py:1232 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Μέγιστη διαφορά ηλικίας μεταξύ αδερφών" -#: ../gramps/gui/configure.py:1231 +#: ../gramps/gui/configure.py:1235 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Ελάχιστη διαφορά ετών μεταξύ γενεών" -#: ../gramps/gui/configure.py:1234 +#: ../gramps/gui/configure.py:1238 msgid "Average years between generations" msgstr "Κατά μέσο όρο διαφορά ετών μεταξύ γενεών" -#: ../gramps/gui/configure.py:1237 +#: ../gramps/gui/configure.py:1241 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Μορφοποίηση εμφάνισης των άκυρων ημερομηνιών" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1244 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -10254,28 +10404,41 @@ msgid "" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" +"Υποστηριζόμενες ετικέτες:\n" +"<b>Έντονα</b>\n" +"<big>Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς</big>\n" +"<i>Πλάγια</i>\n" +"<s>Διαγραμμένα</s>\n" +"<sub>Δείκτης</sub>\n" +"<sup>Εκθέτης</sup>\n" +"<small>Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς</small>\n" +"<tt>Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους</tt>\n" +"<u>Υπογραμμισμένα</u>\n" +"\n" +"Για παράδειγμα: <u><b>%s</b></u>\n" +"θα εμφανίσει Ημερομηνία σε έντονα και υπογραμμισμένα.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Dates" msgstr "Ημερομηνίες" # Μενού # Επεξεργασία>Προτιμήσεις>Καρτέλα "Γενικά" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1268 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Προσθήκη προεπιλεγμένης πηγής κατά την εισαγωγή GEDCOM" # Μενού # Επεξεργασία>Προτιμήσεις>Καρτέλα "Γενικά" -#: ../gramps/gui/configure.py:1268 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Add tag on import" msgstr "Προσθήκη ετικέτας κατά την εισαγωγή " -#: ../gramps/gui/configure.py:1279 +#: ../gramps/gui/configure.py:1283 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου" -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +#: ../gramps/gui/configure.py:1292 #, fuzzy, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" @@ -10286,124 +10449,126 @@ msgstr "" "wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" "GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Insta" -#: ../gramps/gui/configure.py:1295 +#: ../gramps/gui/configure.py:1299 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Εμφάνιση της συμβουλής της ημέρας" -#: ../gramps/gui/configure.py:1300 +#: ../gramps/gui/configure.py:1304 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Απομνημόνευση της τελευταίας επιλογής προβολής" -#: ../gramps/gui/configure.py:1305 +#: ../gramps/gui/configure.py:1309 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Μέγιστος αριθμός γενεών μεταξύ δύο ατόμων σε σχέση" -#: ../gramps/gui/configure.py:1311 +#: ../gramps/gui/configure.py:1315 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "" "Διαδρομή βάσης για τις διαδρομές μέσων που είναι σχετικές (όχι απόλυτες)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1319 +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 msgid "Once a month" msgstr "Κάθε μήνα" -#: ../gramps/gui/configure.py:1320 +#: ../gramps/gui/configure.py:1324 msgid "Once a week" msgstr "Κάθε εβδομάδα" -#: ../gramps/gui/configure.py:1321 +#: ../gramps/gui/configure.py:1325 msgid "Once a day" msgstr "Κάθε μέρα" -#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +#: ../gramps/gui/configure.py:1326 msgid "Always" msgstr "Πάντα" -#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +#: ../gramps/gui/configure.py:1331 msgid "Check for updates" msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" -#: ../gramps/gui/configure.py:1333 +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 msgid "Updated addons only" msgstr "Μόνον ενημερωμένα πρόσθετα" -#: ../gramps/gui/configure.py:1334 +#: ../gramps/gui/configure.py:1338 msgid "New addons only" msgstr "Μόνον νέα πρόσθετα" -#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +#: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "New and updated addons" msgstr "Νέα και ενημερωμένα πρόσθετα" # Ή Επιβεβαίωση; -#: ../gramps/gui/configure.py:1345 +#: ../gramps/gui/configure.py:1349 msgid "What to check" msgstr "Προς έλεγχο" # Ή Επιβεβαίωση; -#: ../gramps/gui/configure.py:1350 +#: ../gramps/gui/configure.py:1354 msgid "Where to check" msgstr "Που να γίνει έλεγχος" -#: ../gramps/gui/configure.py:1354 +#: ../gramps/gui/configure.py:1358 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Να μην ερωτώμαι για πρόσθετα για τα οποία έχω ήδη ειδοποιηθεί" -#: ../gramps/gui/configure.py:1359 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "Check now" msgstr "Άμεσος έλεγχος" -#: ../gramps/gui/configure.py:1369 +#: ../gramps/gui/configure.py:1373 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Αποτυχία ελέγχου πρόσθετων..." -#: ../gramps/gui/configure.py:1370 +#: ../gramps/gui/configure.py:1374 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" "Το αποθετήριο προσθέτων εμφανίζεται μη διαθέσιμο. Παρακαλούμε δοκιμάστε " "αργότερα." -#: ../gramps/gui/configure.py:1379 +#: ../gramps/gui/configure.py:1383 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρόσθετα αυτού του τύπου" -#: ../gramps/gui/configure.py:1380 +#: ../gramps/gui/configure.py:1384 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Ελέγχθηκε για '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1381 +#: ../gramps/gui/configure.py:1385 msgid "' and '" msgstr "' και '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "new" msgstr "νέο" -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "update" msgstr "ενημέρωση" -#: ../gramps/gui/configure.py:1399 +#: ../gramps/gui/configure.py:1403 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Διαδρομή βάσης δεδομένων του οικογενειακού δέντρου" -#: ../gramps/gui/configure.py:1407 +#: ../gramps/gui/configure.py:1411 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Αυτόματη φόρτωση τελευταίου οικογενειακού δέντρου" -#: ../gramps/gui/configure.py:1419 +#: ../gramps/gui/configure.py:1423 msgid "Select media directory" msgstr "Επιλογή καταλόγου μέσων" -#: ../gramps/gui/configure.py:1422 ../gramps/gui/configure.py:1447 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 +#: ../gramps/gui/configure.py:1426 ../gramps/gui/configure.py:1451 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:700 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:839 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:700 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:839 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 @@ -10417,7 +10582,8 @@ msgstr "Επιλογή καταλόγου μέσων" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:22 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:46 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21 @@ -10441,25 +10607,27 @@ msgstr "Επιλογή καταλόγου μέσων" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:319 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1727 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1720 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1698 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:632 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1178 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:396 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:255 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../gramps/gui/configure.py:1444 +#: ../gramps/gui/configure.py:1448 msgid "Select database directory" msgstr "Επιλογή καταλόγου βάσης δεδομένων" @@ -10544,43 +10712,39 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 #: ../gramps/gui/dbloader.py:372 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -msgstr "Σίγουρα θέλετε να εκκαθαρίσετε το ιστορικό Αναίρεσης;" +msgstr "Σίγουρα θέλετε να αναβαθμίσετε αυτό το οικογενειακό δέντρο;" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" -msgstr "Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας, παρακαλώ αναβαθμίστε το δέντρο μου" +msgstr "" +"Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας,\n" +"παρακαλώ αναβαθμίστε το οικογενειακό μου δέντρο" #: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349 #: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:746 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:347 -#, fuzzy -msgid "" -"I have made a backup,\n" -"please upgrade my tree" -msgstr "Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας, παρακαλώ αναβαθμίστε το δέντρο μου" - #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" -msgstr "Σίγουρα θέλετε να εκκαθαρίσετε το ιστορικό Αναίρεσης;" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να επαναφέρετε σε παλαιότερη έκδοση το οικογενειακό σας " +"δέντρο;" #: ../gramps/gui/dbloader.py:361 -#, fuzzy msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" -msgstr "Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας, παρακαλώ αναβαθμίστε το δέντρο μου" +msgstr "" +"Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας,\n" +"παρακαλώ επαναφέρετε σε παλαιότερη έκδοση το οικογενειακό μου δέντρο" #: ../gramps/gui/dbloader.py:442 msgid "All files" @@ -10594,40 +10758,40 @@ msgstr "Αυτόματος εντοπισμός" msgid "Select file _type:" msgstr "Επιλέξτε _τύπο αρχείου" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:285 msgid "_Archive" msgstr "_Συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 msgid "_Extract" msgstr "_Αποσυμπίεση" -#: ../gramps/gui/dbman.py:280 +#: ../gramps/gui/dbman.py:276 msgid "Family Tree name" msgstr "Όνομα οικογενειακού δέντρου" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. icon_name=ICON_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:293 +#: ../gramps/gui/dbman.py:289 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:643 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../gramps/gui/dbman.py:380 +#: ../gramps/gui/dbman.py:376 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Ξεκλείδωμα της βάσης δεδομένων «%s»;" -#: ../gramps/gui/dbman.py:381 +#: ../gramps/gui/dbman.py:377 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -10640,15 +10804,15 @@ msgstr "" "όμως είναι ήδη ανοικτή από κάποιον άλλο και σπάσετε το κλείδωμα, μπορεί την " "βλάψετε." -#: ../gramps/gui/dbman.py:387 +#: ../gramps/gui/dbman.py:383 msgid "Break lock" msgstr "Ξεκλείδωμα της βάσης δεδομένων" -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 +#: ../gramps/gui/dbman.py:466 msgid "Rename failed" msgstr "Αποτυχία μετονομασίας" -#: ../gramps/gui/dbman.py:472 +#: ../gramps/gui/dbman.py:467 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -10659,59 +10823,59 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:490 +#: ../gramps/gui/dbman.py:485 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του οικογενειακού δέντρου." -#: ../gramps/gui/dbman.py:491 +#: ../gramps/gui/dbman.py:486 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Αυτό το οικογενειακό δέντρο υπάρχει ήδη, επιλέξτε διαφορετικό όνομα." -#: ../gramps/gui/dbman.py:533 +#: ../gramps/gui/dbman.py:528 msgid "Extracting archive..." msgstr "Αποσυμπίεση συμπιεσμένου αρχείου..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:538 +#: ../gramps/gui/dbman.py:533 msgid "Importing archive..." msgstr "Εισαγωγή συμπιεσμένου αρχείου..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:554 +#: ../gramps/gui/dbman.py:549 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Διαγραφή του οικογενειακού δέντρου «%s»;" -#: ../gramps/gui/dbman.py:555 +#: ../gramps/gui/dbman.py:550 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Η διαγραφή του οικογενειακού δέντρου θα σβήσει μόνιμα τα δεδομένα του." -#: ../gramps/gui/dbman.py:556 +#: ../gramps/gui/dbman.py:551 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Διαγραφή του οικογενειακού δέντρου" -#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#: ../gramps/gui/dbman.py:557 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Αφαίρεση της '%(revision)s' της '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:566 +#: ../gramps/gui/dbman.py:561 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" "Η αφαίρεση αυτής της έκδοσης καθιστά αδύνατη κάθε μελλοντική εξαγωγή της." -#: ../gramps/gui/dbman.py:568 +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 msgid "Remove version" msgstr "Η αφαίρεση αυτής της έκδοσης" -#: ../gramps/gui/dbman.py:598 +#: ../gramps/gui/dbman.py:593 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Αδυναμία διαγραφής του οικογενειακού δέντρου" -#: ../gramps/gui/dbman.py:623 +#: ../gramps/gui/dbman.py:618 msgid "Deletion failed" msgstr "Αποτυχία διαγραφής" -#: ../gramps/gui/dbman.py:624 +#: ../gramps/gui/dbman.py:619 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -10722,16 +10886,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" -msgstr "Ο %(male_name)s απεβίωσε την %(death_date)s." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:673 +#: ../gramps/gui/dbman.py:646 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Επιδιόρθωση οικογενειακού δέντρου;" -#: ../gramps/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:648 #, fuzzy, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " @@ -10785,31 +10944,31 @@ msgstr "" "μπορείτε να απενεργοποιήσετε το κουμπί επιδιόρθωσης αφαιρώντας το αρχείο " "need_recover από τον κατάλογο του οικογενειακού δέντρου." -#: ../gramps/gui/dbman.py:706 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Συνέχεια, έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας" -#: ../gramps/gui/dbman.py:707 +#: ../gramps/gui/dbman.py:680 msgid "Stop" msgstr "Ακύρωση" -#: ../gramps/gui/dbman.py:730 +#: ../gramps/gui/dbman.py:703 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Ανακατασκευή της βάσης δεδομένων από τα αντίγραφα ασφαλείας" -#: ../gramps/gui/dbman.py:735 +#: ../gramps/gui/dbman.py:708 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση δεδομένων από τα αντίγραφα ασφαλείας" -#: ../gramps/gui/dbman.py:770 +#: ../gramps/gui/dbman.py:743 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του οικογενειακού δέντρου" -#: ../gramps/gui/dbman.py:887 +#: ../gramps/gui/dbman.py:860 msgid "Retrieve failed" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης" -#: ../gramps/gui/dbman.py:888 +#: ../gramps/gui/dbman.py:861 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -10820,11 +10979,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:928 ../gramps/gui/dbman.py:956 +#: ../gramps/gui/dbman.py:901 ../gramps/gui/dbman.py:929 msgid "Archiving failed" msgstr "Η αρχειοθέτηση απέτυχε" -#: ../gramps/gui/dbman.py:929 +#: ../gramps/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -10835,15 +10994,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:934 +#: ../gramps/gui/dbman.py:907 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Δημιουργία δεδομένων προς αρχειοθέτηση..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:943 +#: ../gramps/gui/dbman.py:916 msgid "Saving archive..." msgstr "Αποθήκευση αρχειοθήκης..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:957 +#: ../gramps/gui/dbman.py:930 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -10928,28 +11087,33 @@ msgstr "Κανένα ενεργό μέσο" msgid "No active note" msgstr "Καμμία ενεργή σημείωση" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:71 +#, fuzzy +msgid "Select_a_media_object_selector" +msgstr "Επιλογή ενός αντικειμένου μέσων" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:105 msgid "Select a media object" msgstr "Επιλογή ενός αντικειμένου μέσων" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "Select media object" msgstr "Επιλογή αντικειμένου μέσων" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 msgid "Import failed" msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Δεν βρέθηκε το ζητούμενο αρχείο." -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:171 #, python-format msgid "" "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " @@ -10959,12 +11123,12 @@ msgstr "" "μέσων: %s δεν υπάρχει. Αλλάξτε τις προτιμήσεις ή μην χρησιμοποιείτε σχετική " "διαδρομή κατά την εισαγωγή." -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:234 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Αδυναμία εμφάνισης %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:235 msgid "" "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." @@ -11014,24 +11178,25 @@ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης διεύθυνσης #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:583 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:642 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 @@ -11097,46 +11262,47 @@ msgstr "_Χαρακτηριστικά" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:954 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1144 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1321 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:81 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:72 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:355 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:589 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:589 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" @@ -11162,10 +11328,11 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:362 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1830 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add" @@ -11179,8 +11346,8 @@ msgstr "Προσθήκη" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:493 ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1894 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1908 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" @@ -11231,7 +11398,7 @@ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης παραπομπής #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 @@ -11255,12 +11422,12 @@ msgstr "_Παραπομπές" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Αδύνατη η κοινή χρήση αυτής της αναφοράς" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -11281,16 +11448,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:233 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 @@ -11303,16 +11470,16 @@ msgstr "Πατέρας" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:72 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:239 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:250 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 @@ -11396,7 +11563,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:644 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 msgid "Temple" @@ -11407,7 +11574,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Συλλογή" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:650 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "View" msgstr "Προβολή" @@ -11424,8 +11591,8 @@ msgid "Make Active Media" msgstr "Ορισμός ενεργού ατόμου" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:537 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Ανύπαρκτο αντικείμενο μέσου βρέθηκε στη συλλογή" @@ -11499,7 +11666,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου ονόματος προς τα κάτω" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615 msgid "Group As" msgstr "Ομαδοποίηση ως" @@ -11516,18 +11683,18 @@ msgid "Set as default name" msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένου ονόματος" #. ------------------------------------------------------------------------- -#. +#. #. NameModel -#. +#. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:487 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1225 ../gramps/gui/views/tags.py:488 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:488 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:489 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Όχι" @@ -11570,9 +11737,8 @@ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης σημείωσης π #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:504 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" @@ -11685,6 +11851,7 @@ msgid "Alternative Names" msgstr "Εναλλακτικά ονόματα" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 msgid "Enclosed By" msgstr "" @@ -11808,58 +11975,144 @@ msgstr "_Διαδίκτυο" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 #, fuzzy msgid "_Jump to" msgstr "Μετάβαση σε" -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Classes +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64 +#, python-format +msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:63 +#, fuzzy +msgid "Address_Editor_dialog" +msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166 msgid "Address Editor" msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 +#, fuzzy +msgid "Attribute_Editor_dialog" +msgstr "Επεξεργασία χαρακτηριστικών" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:138 msgid "Attribute Editor" msgstr "Επεξεργασία χαρακτηριστικών" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:132 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 msgid "New Attribute" msgstr "Νέο χαρακτηριστικό" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης χαρακτηριστικού" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:151 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Ο τύπος χαρακτηριστικού δεν μπορεί να είναι κενός" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. This dialog changes depending on the string pass for the title. +#. https://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.2_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1#Select_Child_selector +#. https://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.2_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1#Select_Father_selector +#. https://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.2_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1#Select_Mother_selector +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:46 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:45 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:48 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:59 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:51 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:55 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:59 +#, python-format +msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:68 +#, fuzzy +msgid "Child_Reference_Editor" +msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε τέκνο" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε τέκνο" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198 msgid "Child Reference" msgstr "Αναφορά τέκνου" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:48 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:48 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:50 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:46 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:45 +#, python-format +msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_2" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 +#, fuzzy +msgid "New_Citation_dialog" +msgstr "Νέα παραπομπή" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 msgid "New Citation" msgstr "Νέα παραπομπή" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:279 msgid "Edit Citation" msgstr "Επεξεργασία παραπομπής" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:287 #, fuzzy msgid "No source selected" msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανόνας" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:288 msgid "" "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " "newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " @@ -11868,18 +12121,18 @@ msgid "" "Page' field." msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της παραπομπής. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:849 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -11890,17 +12143,17 @@ msgstr "" "τιμή αυτή χρησιμοποιείται ήδη από '%(prim_object)s'. Παρακαλούμε εισάγετε " "έναν διαφορετικό ΑΑ ή αφήστε κενό ώστε να ληφθεί ο επόμενος διαθέσιμος ΑΑ." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:316 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Προσθήκη παραπομπής (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Επεξεργασία παραπομπής (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:357 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Διαγραφή παραπομπής (%s)" @@ -11942,33 +12195,37 @@ msgid "Calculated" msgstr "Υπολογισμένη" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 -msgid "manual|Editing_Dates" +#, fuzzy +msgid "manual|Editing_dates" msgstr "Επεξεργασία Ημερομηνιών" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:278 msgid "Date selection" msgstr "Επιλογή Ημερομηνίας" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268 +#, python-brace-format msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Επεξεργασία_πληροφοριών_περί_συμβάντων" +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Event_dialog" +msgstr "Συγχώνευση _συμβάντων" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Συμβάν: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:254 msgid "New Event" msgstr "Νέο συμβάν" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:358 @@ -11981,126 +12238,136 @@ msgstr "Νέο συμβάν" msgid "Edit Event" msgstr "Επεξεργασία συμβάντος" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 msgid "Cannot save event" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συμβάντος" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτό το συμβάν. Παρακαλούμε εισάγετε ή ακυρώστε " "την επεξεργασία." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του συμβάντος. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Ο τύπος συμβάντος δεν μπορεί να είναι κενός" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:269 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Προσθήκη συμβάντος (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Επεξεργασία συμβάντος (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:320 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Διαγραφή συμβάντος (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 +#, fuzzy +msgid "Event_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε συμβάν" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:255 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε συμβάν" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:135 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:76 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Γενικά" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:260 msgid "Modify Event" msgstr "Τροποποίηση συμβάντος" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 msgid "Add Event" msgstr "Προσθήκη συμβάντος" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 +#, fuzzy +msgid "Family_Editor_dialog" +msgstr "Επεξεργαστής φίλτρου οικογενείας" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Δημιουργία νέου ατόμου και προσθήκη του ως τέκνο της οικογένειας" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Αφαίρεση τέκνου από την οικογένεια" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Edit the child reference" msgstr "Επεξεργασία της αναφοράς τέκνου" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Προσθήκη υφιστάμενου ατόμου ως τέκνο της οικογένειας" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Μετακίνηση του τέκνου πιο πάνω στη λίστα" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Μετακίνηση του τέκνου πιο κάτω στη λίστα" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 msgid "#" msgstr "Αρ." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:835 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6237 msgid "Gender" msgstr "Φύλο" # "Πατρική" γραμμή ή "Πατρικό" πχ συμβάν;;; -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 msgid "Paternal" msgstr "Πατρική σχέση" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 msgid "Maternal" msgstr "Μητρική" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 @@ -12108,8 +12375,8 @@ msgstr "Μητρική" msgid "Birth Date" msgstr "Ημερομηνία γέννησης" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:101 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 @@ -12118,46 +12385,46 @@ msgstr "Ημερομηνία γέννησης" msgid "Death Date" msgstr "Ημερομηνία θανάτου" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:100 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Birth Place" msgstr "Τόπος γέννησης" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:102 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 msgid "Death Place" msgstr "Τόπος θανάτου" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188 msgid "Chil_dren" msgstr "_Τέκνα" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 msgid "Edit child" msgstr "Επεξεργασία τέκνου" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 msgid "Add an existing child" msgstr "Προσθήκη υφιστάμενου τέκνου" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 msgid "Edit relationship" msgstr "Επεξεργασία σχέσης" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1568 msgid "Select Child" msgstr "Επιλογή τέκνου" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Προσθήκη γονέων σε άτομο" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -12170,11 +12437,11 @@ msgstr "" "οικογένειας. Τα υπόλοιπα πεδία θα είναι διαθέσιμα μετά την επιλογή ενός " "γονέα." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 msgid "Family has changed" msgstr "Η οικογένεια έχει τροποποιηθεί" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:465 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -12191,60 +12458,60 @@ msgstr "" "προβαλλόμενα δεδομένα έχουν ανανεωθεί. Κάποιο μέρος από την επεξεργασία που " "κάνατε μπορεί να έχει χαθεί." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:470 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 msgid "family" msgstr "οικογένεια" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:503 msgid "New Family" msgstr "Νέα οικογένεια" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1135 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 msgid "Edit Family" msgstr "Επεξεργασία οικογένειας" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Επιλογή ατόμου ως μητέρα" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Προσθήκη νέου ατόμου ως μητέρα" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Αφαίρεση ατόμου ως μητέρα" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 msgid "Select a person as the father" msgstr "Επιλογή ατόμου ως πατέρα" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Προσθήκη νέου ατόμου ως πατέρας" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:557 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Αφαίρεση ατόμου ως πατέρα" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:838 msgid "Select Mother" msgstr "Επιλογή της μητέρας" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:883 msgid "Select Father" msgstr "Επιλογή του πατέρα" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 msgid "Duplicate Family" msgstr "Διπλότυπη οικογένεια" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:908 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -12255,8 +12522,9 @@ msgstr "" "ακυρώσετε την επεξεργασία αυτού του παραθύρου και να επιλέξετε την ήδη " "υπάρχουσα οικογένεια." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 ../gramps/plugins/view/relview.py:989 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:956 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:989 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1276 @@ -12264,40 +12532,40 @@ msgstr "" msgid "Edit %s" msgstr "Επεξεργασία %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1051 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ένας πατέρας δεν μπορεί να είναι το δικό του τέκνο" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1065 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "Ο %s εμφανίζεται ταυτόχρονα ως πατέρας και τέκνο της οικογένειας." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1075 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Μια μητέρα δεν μπορεί να είναι το δικό της τέκνο" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "Η %s εμφανίζεται ταυτόχρονα ως μητέρα και τέκνο της οικογένειας." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1069 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1084 msgid "Cannot save family" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης οικογένειας" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1085 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτήν την οικογένεια. Παρακαλούμε να εισάγετε " "ειδάλλως ακυρώστε την επεξεργασία." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1077 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης οικογένειας. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "" @@ -12309,45 +12577,55 @@ msgstr "" "τιμή αυτή χρησιμοποιείται ήδη. Παρακαλούμε εισάγετε έναν διαφορετικό ΑΑ ή " "αφήστε κενό ώστε να ληφθεί ο επόμενος διαθέσιμος ΑΑ." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1109 msgid "Add Family" msgstr "Προσθήκη οικογένειας" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:428 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 +#, fuzzy +msgid "LDS_Ordinance_Editor" +msgstr "Επεξεργαστής τελετών LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:353 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:439 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Επεξεργαστής τελετών LDS" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s και %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:295 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:300 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:437 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:640 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Τελετή LDS" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:219 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 +#, fuzzy +msgid "Link_Editor" +msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editlink.py:231 msgid "Link Editor" msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 msgid "Internet Address" msgstr "Διεύθυνση διαδικτύου" @@ -12355,45 +12633,50 @@ msgstr "Διεύθυνση διαδικτύου" msgid "Location Editor" msgstr "Επεξεργασία τοποθεσιών" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:69 +#, fuzzy +msgid "New_Media_dialog" +msgstr "Νέο μέσο" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Μέσα: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "New Media" msgstr "Νέο μέσο" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:244 msgid "Edit Media Object" msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου μέσων" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 msgid "Cannot save media object" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αντικειμένου μέσων" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτό το αντικείμενο μέσων. Παρακαλούμε να εισάγετε " "ειδάλλως ακυρώστε την επεξεργασία." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αντικειμένου μέσων. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 #, fuzzy msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "" "Οι πράσινες τιμές στη γραμμή αντιπροσωπεύουν τις τρέχουσες τιμές της " "τοποθεσίας." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " @@ -12403,66 +12686,63 @@ msgstr "" "τιμή αυτή χρησιμοποιείται ήδη. Παρακαλούμε εισάγετε έναν διαφορετικό ΑΑ ή " "αφήστε κενό ώστε να ληφθεί ο επόμενος διαθέσιμος ΑΑ." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:524 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου μέσων (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:333 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:518 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου μέσων (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:370 msgid "Remove Media Object" msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου μέσων" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 +#, fuzzy +msgid "Media_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε μέσο" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:410 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε μέσο" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Υ" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Classes -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64 -#, python-format -msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:314 msgid "Name Editor" msgstr "Επεξεργασία ονομάτων" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 -msgid "manpage section id|Name_Editor" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:163 +#, fuzzy +msgid "Name_Editor" +msgstr "Επεξεργασία ονομάτων" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:175 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Το υποκοριστικό πρέπει να είναι το όνομα που χρησιμοποιείται συνήθως." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "New Name" msgstr "Νέο όνομα" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Διακοπή της ομαδοποίησης του ονόματος;" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " @@ -12471,19 +12751,19 @@ msgstr "" "Όλα τα άτομα με το επώνυμο %(surname)s δεν θα είναι πλεόν ομαδοποιημένα με " "την ονομασία %(group_name)s." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Επιστροφή στην επεξεργασία ονομάτων" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Ομαδοποίηση όλων των ατόμων με το ίδιο επώνυμο;" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -12492,76 +12772,72 @@ msgstr "" "Έχετε την επιλογή να ομαδοποιήσετε όλα τα άτομα με επώνυμο %(surname)s με " "την ονομασία %(group_name)s, ή απλώς να εμφανίζεται το συγκεκριμένο όνομα." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 msgid "Group all" msgstr "Ομαδοποίηση όλων" # ή "επωνύμου";;; -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419 msgid "Group this name only" msgstr "Ομαδοποίηση αυτού του ονόματος μόνον" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 +#, fuzzy +msgid "Editing_information_about_notes" +msgstr "Επεξεργασία_πληροφοριών_περί_συμβάντων" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Σημείωση: %(id)s - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Σημείωση: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Νέα σημείωση - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162 msgid "New Note" msgstr "Νέα σημείωση" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:191 msgid "_Note" msgstr "_Σημείωση" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:340 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "Επεξεργασία σημείωσης" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313 msgid "Cannot save note" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σημείωσης" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:314 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτήν τη σημείωση. Παρακαλούμε να εισάγετε " "ειδάλλως ακυρώστε την επεξεργασία." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:322 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της σημείωσης. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:335 msgid "Add Note" msgstr "Προσθήκη σημείωσης" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:355 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Διαγραφή σημείωσης (%s)" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87 -#, python-format -msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" -msgstr "" - #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 #, python-format msgid "Person: %(name)s" @@ -12581,28 +12857,28 @@ msgstr "Νέο άτομο" msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" msgstr "Επεξεργασία_πληροφοριών_περί_συμβάντων" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:607 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 msgid "Edit Person" msgstr "Επεξεργασία ατόμου" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:652 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου εικόνας" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:691 msgid "Make Active Person" msgstr "Ορισμός ενεργού ατόμου" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:695 msgid "Make Home Person" msgstr "Ορισμός ατόμου βάσης" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Πρόβλημα στην αλλαγή φύλου" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:812 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -12611,35 +12887,35 @@ msgstr "" "πληροφορίες για τους γάμους που έχει τελέσει.\n" "Παρακαλούμε ελέγξτε τις πληροφορίες των γάμων του." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 msgid "Cannot save person" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ατόμου" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:824 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτό το άτομο. Παρακαλούμε να εισάγετε ειδάλλως " "ακυρώστε την επεξεργασία." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:848 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ατόμου. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Προσθήκη ατόμου (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:872 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Επεξεργασία ατόμου (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Άγνωστο φύλο" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1101 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -12647,124 +12923,142 @@ msgstr "" "Το φύλο του ατόμου είναι άγνωστο. Συνήθως αυτό είναι σφάλμα. Παρακαλούμε " "διευκρινήστε το φύλο." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Male" msgstr "_Άρρεν" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 msgid "_Female" msgstr "_Θήλυ" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1106 msgid "_Unknown" msgstr "Ά_γνωστο" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:68 +#, fuzzy +msgid "Person_Reference_Editor" +msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε άτομο" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Επεξεργασία αναφοράς σε άτομο" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224 msgid "Person Reference" msgstr "Αναφορά ατόμου" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:241 msgid "No person selected" msgstr "Δεν επιλέχθηκε άτομο" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:242 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Πρέπει είτε να επιλέξετε ένα άτομο, είτε να ακυρώσετε την επεξεργασία." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 +msgid "Place_Editor_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:93 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56 #, fuzzy msgid "place|Name:" msgstr "_Τοπωνύμιο:" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Τοποθεσία: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:100 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97 msgid "New Place" msgstr "Νέα τοποθεσία" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:179 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:169 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Άκυρο γεωγραφικό πλάτος (σύνταξη: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:180 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:170 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"Ν, -18.2412 ή -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Άκυρο γεωγραφικό μήκος (syntax: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:183 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:173 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"Α, -18.2412 ή -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:193 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:853 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 msgid "Edit Place" msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275 #, fuzzy msgid "Cannot save place. Name not entered." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της παραπομπής. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της τοποθεσίας. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:285 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276 #, fuzzy msgid "You must enter a name before saving." msgstr "" "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε μια ετικέτα πριν εκτελέσετε αυτήν την αναφορά." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:294 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της τοποθεσίας. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:308 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:327 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:338 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Διαγραφή τοποθεσίας (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60 -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 +msgid "Place_Name_Editor_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 #, fuzzy msgid "Place Name Editor" msgstr "Επεξεργασία ονομάτων" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 +#, fuzzy +msgid "Invalid ISO code" +msgstr "Άκυρος κωδικός ναού" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 #, fuzzy msgid "Cannot save place name" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης τοποθεσίας" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139 #, fuzzy msgid "The place name cannot be empty" msgstr "Το όνομα ετικέτας δεν μπορεί να είναι κενό" @@ -12794,7 +13088,7 @@ msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Αν κλείσετε χωρίς αποθήκευση, οι αλλαγές σας θα χαθούν." #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αποθετηρίου. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη." @@ -12813,7 +13107,7 @@ msgid "Repository: %s" msgstr "Αποθετήριο: %s" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 msgid "New Repository" msgstr "Νέο αποθετήριο" @@ -12829,111 +13123,122 @@ msgstr "Τροποποίηση αποθετηρίου" msgid "Add Repository" msgstr "Προσθήκη αποθετηρίου" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 +#, fuzzy +msgid "New_Repositories_dialog" +msgstr "_Αποθετήρια" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:94 msgid "Edit Repository" msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 msgid "Cannot save repository" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αποθετηρίου" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτό το αποθετήριο. Παρακαλούμε να εισάγετε " "ειδάλλως ακυρώστε την επεξεργασία." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Προσθήκη αποθετηρίου (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:208 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:221 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Διαγραφή αποθετηρίου (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 +#, fuzzy +msgid "New_Source_dialog" +msgstr "Νέα πηγή" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" msgstr "Νέα πηγή" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:194 msgid "Edit Source" msgstr "Επεξεργασία πηγής" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 msgid "Cannot save source" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της πηγής" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτήν την πηγή. Παρακαλούμε εισάγετε ή ακυρώστε " "την επεξεργασία." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της πηγής. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Προσθήκη πηγής (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:228 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Επεξεργασία πηγής (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Διαγραφή πηγής (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Ετικέτες" +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 +#, fuzzy +msgid "manual|Tag_selection_dialog" +msgstr "Επιλογή ετικέτας" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:126 msgid "Tag selection" msgstr "Επιλογή ετικέτας" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:381 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 ../gramps/gui/views/tags.py:613 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:382 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:608 ../gramps/gui/views/tags.py:624 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 msgid "Edit Tags" msgstr "Επεξεργασία ετικετών" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 ../gramps/gui/views/tags.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 msgid "Tag" msgstr "Ετικέτα" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:116 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 @@ -12949,7 +13254,8 @@ msgstr "Ετικέτα" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:60 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:60 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:83 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52 @@ -12975,14 +13281,15 @@ msgstr "Ετικέτα" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 ../gramps/gui/views/tags.py:420 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:630 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:247 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:257 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/book.glade:484 ../gramps/gui/glade/book.glade:557 @@ -13000,7 +13307,8 @@ msgstr "_Βοήθεια" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:41 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:39 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:65 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36 @@ -13025,75 +13333,90 @@ msgstr "_Βοήθεια" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1736 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:619 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 ../gramps/gui/views/tags.py:631 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:256 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "Εντάξει" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 +#, fuzzy +msgid "Internet_Address_Editor" +msgstr "Διεύθυνση διαδικτύου" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:70 ../gramps/gui/editors/editurl.py:101 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Διεύθυνση διαδικτύου" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83 +msgid "manual|Add_Rule_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 +#, fuzzy +msgid "manual|Define_Filter_dialog" +msgstr "Γενικά" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#, fuzzy +msgid "manual|Custom_Filters" +msgstr "Προσαρμοσμένο φίλτρο" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Person Filters" msgstr "Φίλτρα ατόμων" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Family Filters" msgstr "Φίλτρα οικογενειών" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Event Filters" msgstr "Φίλτρα συμβάντων" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Place Filters" msgstr "Φίλτρα τοποθεσιών" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Source Filters" msgstr "Φίλτρα πηγών" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Media Filters" msgstr "Φίλτρα μέσων" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 msgid "Repository Filters" msgstr "Φίλτρα αποθετηρίων" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 msgid "Note Filters" msgstr "Φίλτρα σημειώσεων" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 msgid "Citation Filters" msgstr "Φίλτρα παραπομπών" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "equal to" msgstr "ίσο με" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "greater than" msgstr "μεγαλύτερο από" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 -msgid "lesser than" -msgstr "λιγότερο από" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 msgid "Not a valid ID" msgstr "Μη έγκυρος ΑΑ" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 msgid "Select..." msgstr "Επιλογή..." @@ -13101,12 +13424,12 @@ msgstr "Επιλογή..." # Directory - Κατάλογος # List - Λίστα # ;;; -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:323 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Επιλογή %s από μία λίστα" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:390 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" "Επιλέξτε τον ΑΑ μιας πηγής, αφήστε κενό για εύρεση αντικειμένων χωρίς πηγή." @@ -13141,10 +13464,10 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:73 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:80 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 msgid "Use regular expressions" msgstr "" @@ -13174,9 +13497,9 @@ msgstr "" msgid "Rule Name" msgstr "Όνομα κανόνα" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:739 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:746 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:885 msgid "No rule selected" msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανόνας" @@ -13185,31 +13508,31 @@ msgid "Define filter" msgstr "Ορισμός φίλτρου" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:933 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:938 msgid "Values" msgstr "Τιμές" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:896 msgid "Add Rule" msgstr "Προσθήκη κανόνα" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:907 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:908 msgid "Edit Rule" msgstr "Επεξεργασία κανόνα" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:942 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:943 msgid "Filter Test" msgstr "Έλεγχος φίλτρου" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1082 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1082 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 @@ -13220,26 +13543,26 @@ msgstr "Σχόλιο" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1089 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1090 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Προσαρμοσμένος επεξεργαστής φίλτρου" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157 msgid "Delete Filter?" msgstr "Διαγραφή φίλτρου;" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1156 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -13249,7 +13572,7 @@ msgstr "" "διαγραφή του θα έχει ως αποτέλεσμα την αφαίρεση και όλων των φίλτρων που " "εξαρτώνται από αυτό." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162 msgid "Delete Filter" msgstr "Διαγραφή φίλτρου" @@ -13318,7 +13641,7 @@ msgstr "" "τα κουμπιά" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1083 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Δεν δόθηκε εικόνα, κάντε κλικ στο κουμπί για να επιλέξετε" @@ -13327,7 +13650,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου μέσων" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1060 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1061 msgid "Select an existing media object" msgstr "Επιλογή υφιστάμενου αντικειμένου μέσων" @@ -13346,12 +13669,12 @@ msgstr "" "Για επιλογή σημείωσης, είτε σύρετε-και-αφήστε είτε χρησιμοποιήστε τα κουμπιά" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:982 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Δεν δόθηκε εικόνα, κάντε κλικ στο κουμπί για να επιλέξετε" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957 msgid "Select an existing note" msgstr "Επιλογή υφιστάμενης σημείωσης" @@ -13371,8 +13694,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 -#: ../gramps/gui/undohistory.py:76 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:88 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Εκκαθάριση" @@ -13398,7 +13721,7 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s δεν περιέχει" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1144 ../gramps/gui/views/listview.py:1164 msgid "Updating display..." msgstr "Ανανέωση απεικόνισης..." @@ -13421,8 +13744,9 @@ msgid "Publication" msgstr "Έκδοση" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +#, fuzzy msgid "Citation:" -msgstr "Παραπομπή:" +msgstr "Παραπομπή" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793 @@ -13431,17 +13755,18 @@ msgid "Volume/Page" msgstr "Τόμος/Σελίδα" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#, fuzzy msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "" +msgstr "Ελαχ. Αξιοπ." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 msgid "Custom filter" msgstr "Προσαρμοσμένο φίλτρο" @@ -13464,8 +13789,8 @@ msgid "any" msgstr "οποιοδήποτε" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Ημερομηνία γέννησης" @@ -13476,17 +13801,19 @@ msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "παράδειγμα: \"%(msg1)s\" ή \"%(msg2)s\"" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "Death date" msgstr "Ημερομηνία θανάτου" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" msgstr "" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -13495,8 +13822,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Σβήσιμο" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:293 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:301 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" @@ -13504,7 +13831,7 @@ msgstr "Εικόνα" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 msgid "_Title:" @@ -13558,7 +13885,7 @@ msgstr "Μετακίνηση της επιλογής προς τα κάτω στ msgid "Configure currently selected item" msgstr "Παραμετροποίηση τρεχόντως επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Διαγραφή" @@ -13628,17 +13955,11 @@ msgstr "_Φόρτωση οικογενειακού δέντρου" msgid "_New" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:253 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:269 msgid "Re_pair" msgstr "Επι_διόρθωση" @@ -13729,10 +14050,10 @@ msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" #. widget #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Αποθήκευση ως" @@ -13746,7 +14067,8 @@ msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:66 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:48 ../gramps/gui/glade/editname.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:49 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:71 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 @@ -13763,7 +14085,7 @@ msgstr "Αποδοχή αλλαγών και κλείσιμο παραθύρου #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:547 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117 msgid "_Date:" @@ -13843,10 +14165,10 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:411 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358 @@ -13855,7 +14177,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 msgid "Privacy" msgstr "Προσωπικά δεδομένα" @@ -13865,9 +14187,9 @@ msgstr "Προσωπικά δεδομένα" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:137 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 msgid "Invoke date editor" msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή ημερομηνιών" @@ -13935,8 +14257,9 @@ msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή τέκνου" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1862 msgid "Edition" msgstr "Έκδοση" @@ -14004,9 +14327,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 @@ -14234,7 +14557,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:728 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127 @@ -14251,9 +14574,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:651 msgid "_Tags:" msgstr "Ε_τικέτες:" @@ -14264,20 +14587,21 @@ msgstr "Επεξεργασία της λίστας ετικετών" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:727 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:684 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" @@ -14365,7 +14689,7 @@ msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Γειτονιά, ή συνοικισμός μιας πόλης ή ενός χωριού." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379 msgid "_Path:" msgstr "_Διαδρομή:" @@ -14389,7 +14713,7 @@ msgstr "" "βοηθήσει να διαχειριστείτε τις διαδρομές προς τη συλλογή μέσων σας." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:424 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Περιγραφικός τίτλος αυτού του αντικειμένου μέσων." @@ -14399,7 +14723,7 @@ msgstr "" "Ανοίξτε τον περιηγητή για να επιλέξετε ένα αρχείο μέσων στον υπολογιστή σας." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:661 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" @@ -14471,7 +14795,7 @@ msgstr "" "δεξιάς γωνίας της επιθυμητής περιοχής. Το σημείο (0,0) είναι η πάνω αριστερά " "γωνία της εικόνας ενώ το (100,100) είναι η κάτω δεξιά γωνία της εικόνας.\n" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459 msgid "" "Note: Any changes in the shared media object information will be " "reflected in the media object itself." @@ -14479,26 +14803,26 @@ msgstr "" "Σημείωση: Όλες οι αλλαγές στις διαμοιραζόμενες πληροφορίες αυτού του " "αντικειμένου μέσων θα αντανακλώνται στο ίδιο το αντικείμενο μέσων." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:489 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Διπλό-κλικ στην εικόνα για προβολή σε εξωτερικό προβολέα" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" "Ο τύπος μέσου όπως ορίζεται από τον υπολογιστή, π.χ. εικόνα, βίντεο, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 msgid "Select a file" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:772 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Πληροφορίες διαμοιραζόμενες" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:317 msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" @@ -14506,12 +14830,12 @@ msgstr "" "συζύγου." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:135 msgid "_Given:" msgstr "_Όνομα:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:198 msgid "T_itle:" msgstr "Τί_τλος:" @@ -14524,7 +14848,7 @@ msgid "C_all Name:" msgstr "_Υποκοριστικό:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:151 msgid "The person's given names" msgstr "Τα βαπτιστικά ονόματα ενός ατόμου" @@ -14533,7 +14857,7 @@ msgid "_Nick Name:" msgstr "_Παρατσούκλι:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:180 msgid "" "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " @@ -14544,18 +14868,18 @@ msgstr "" "και δεν θα εμφανίζεται υπογραμμισμένο σε ορισμένες αναφορές." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:212 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" "Ένας τίτλος με τον οποίον συνήθως αναφέρεται το άτομο, όπως «Δρ.» ή «Αιδ.»" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:226 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Μια προαιρετική κατάληξη του επωνύμου, όπως \"Jr.\" ή \"III\"" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:260 msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." @@ -14685,19 +15009,19 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε γραμματοσειρά σταθερού πλάτους (monospace) για να διατηρήσετε " "την προμορφοποίηση." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:166 msgid "C_all:" msgstr "Υποκοριστικό:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:246 msgid "_Nick:" msgstr "_Παρατσούκλι:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:336 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Κλικ στον πίνακα για επεξεργασία." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:356 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " @@ -14712,15 +15036,15 @@ msgstr "" "κληρονομηθεί από τον πατέρα, τον σύνδεσμο 'y' και 'Cajal', το οποίο έχει " "κληρονομηθεί από τη μητέρα." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:400 msgid "Set person as private data" msgstr "Ορισμός ατόμου ως προσωπικό δεδομένο" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:451 msgid "_Surname:" msgstr "_Επώνυμο:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:467 msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" "\" or \"van\"." @@ -14728,23 +15052,23 @@ msgstr "" "Ένα προαιρετικό πρόθεμα του επωνύμου το οποίο δεν χρησιμοποιείται κατά την " "ταξινόμηση, όπως \"de\" ή \"van\"." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:486 msgid "" "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" "Μέρος του ονόματος ενός ατόμου που δείχνει την οικογένεια στην οποία ανήκει." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:512 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" "Για να προσθέσετε περισσότερες πληροφορίες για αυτό το όνομα ανοίξτε τον " "επεξεργαστή ονομάτων" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:537 msgid "O_rigin:" msgstr "Προέλευση:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:552 msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." @@ -14752,17 +15076,17 @@ msgstr "" "Η προέλευση του επωνύμου αυτής της οικογένειας, π.χ. 'Κληρονομηθέν' ή " "'Επαγγελματικό'." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:586 msgid "G_ender:" msgstr "Φύλο:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:634 msgid "A unique ID for the person." msgstr "" "Ένας μοναδικός αναγνωριστικός αριθμός του ατόμου, ο οποίος αφήνεται κενός " "για να συμπληρωθεί από το Gramps." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:709 #, fuzzy msgid "Preferred Name" msgstr "Προτιμώμενο όνομα" @@ -14887,21 +15211,22 @@ msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή ημερομηνιών" msgid "Language:" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122 -#, fuzzy -msgid "Language in which the name is written." -msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία η διεύθυνση είναι έγκυρη." - -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 #, fuzzy msgid "Date range in which the name is valid." msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία η διεύθυνση είναι έγκυρη." -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 #, fuzzy msgid "The name of the place." msgstr "Πλήρες όνομα τοποθεσίας." +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 +msgid "" +"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " +"codes. For example: en, fr, de, nl ..." +msgstr "" + #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 #, fuzzy msgid "" @@ -15134,7 +15459,8 @@ msgstr "_Συγχώνευση και κλείσιμο" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1077 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1077 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 @@ -15273,7 +15599,7 @@ msgstr "Σημείωση" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "Format:" msgstr "Μορφή:" @@ -15397,14 +15723,14 @@ msgstr "Προσανατολισμός:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:670 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:683 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:696 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:792 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:805 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1302 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1648 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:602 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:615 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:628 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:869 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1295 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1641 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "εκ." @@ -15459,7 +15785,8 @@ msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση συγγραφέα:" msgid "Parent relationships" msgstr "Γονεϊκές σχέσεις" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:101 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:236 msgid "Arrow top" msgstr "Πάνω βέλος" @@ -15467,7 +15794,8 @@ msgstr "Πάνω βέλος" msgid "Move parent up" msgstr "Μετακίνηση γονέα πάνω" -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:131 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:266 msgid "Arrow bottom" msgstr "Κάτω βέλος" @@ -15515,6 +15843,18 @@ msgstr "" "Σημείωση: Οι αλλαγές θα ισχύσουν μόνο μετά το κλείσιμο αυτού του " "παραθύρου" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:290 gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Πρέπει να ισχύουν όλοι οι κανόνες" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:293 gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Πρέπει να ισχύει τουλάχιστον ένας κανόνας" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:296 gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" + #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Προσθήκη κανόνα στο φίλτρο" @@ -15595,13 +15935,13 @@ msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229 msgid "point size|pt" msgstr "στ." #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 ../gramps/gui/views/tags.py:397 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1430 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1470 ../gramps/gui/views/tags.py:398 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" @@ -15622,186 +15962,186 @@ msgstr "_Υπογράμμιση" msgid "Font options" msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -msgid "_Left" -msgstr "_Αριστερά" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562 -msgid "_Right" -msgstr "_Δεξιά" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:579 -msgid "J_ustify" -msgstr "Σ_τοίχιση" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:596 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Κέ_ντρο:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:619 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:551 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:638 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:570 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 msgid "Background color" msgstr "Χρώμα φόντου" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 msgid "First li_ne:" msgstr "Πρώτη γρα_μμή:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:710 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 msgid "R_ight:" msgstr "Δε_ξιά:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:726 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658 msgid "L_eft:" msgstr "Α_ριστερά:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:744 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:676 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Διάκενο" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:693 msgid "Abo_ve:" msgstr "Πά_νω από:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:777 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 msgid "Belo_w:" msgstr "Κά_τω από:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:821 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1260 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1253 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645 msgid "Borders" msgstr "Περιγράμματα" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904 -msgid "Le_ft" -msgstr "Αρι_στερά" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921 -msgid "Righ_t" -msgstr "Δ_εξιά" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:937 -msgid "_Top" -msgstr "_Κεφαλίδα" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:957 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:840 msgid "_Padding:" msgstr "Γέ_μισμα:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:996 -msgid "_Bottom" -msgstr "Κάτ_ω" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1027 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Παραγραφοποίηση" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:924 +msgid "_Left" +msgstr "_Αριστερά" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:942 +msgid "_Right" +msgstr "_Δεξιά" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:959 +msgid "J_ustify" +msgstr "Σ_τοίχιση" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Κέ_ντρο:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1005 +msgid "Le_ft" +msgstr "Αρι_στερά" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1023 +msgid "Righ_t" +msgstr "Δ_εξιά" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1040 +msgid "_Top" +msgstr "_Κεφαλίδα" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1057 +msgid "_Bottom" +msgstr "Κάτ_ω" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1121 #, fuzzy msgid "Paragraph options" msgstr "Επιλογές παραγράφου" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1143 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "_Πλάτος:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1158 #, fuzzy msgid "Column widths" msgstr "Στήλες" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1202 msgid "%" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1228 #, fuzzy msgid "Table options" msgstr "Επιλογές του δέντρου" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1284 #, fuzzy msgid "Padding:" msgstr "Γέ_μισμα:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "_Αριστερά" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1325 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "_Δεξιά" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1384 #, fuzzy msgid "Cell options" -msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς" +msgstr "Επιλογές του δέντρου" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1409 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Τύπος γραμμής" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "Πρότυπο" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "_Πλάτος:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1475 msgid "Line:" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1488 msgid "Fill:" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1503 msgid "Shadow" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1579 msgid "pt" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1602 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Διάκενο" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1624 msgid "Draw shadow" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1666 #, fuzzy msgid "Draw options" msgstr "Επιλογές εξαγωγής" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1821 msgid "Add a new style" msgstr "Προσθήκη νέου προτύπου" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1860 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1853 msgid "Edit the selected style" msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου προτύπου" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1892 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1885 msgid "Delete the selected style" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου προτύπου" @@ -15810,7 +16150,7 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "_Εμφάνιση κατά την εκκίνηση" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" @@ -15850,7 +16190,7 @@ msgstr "_Επιλογή όλων" msgid "Select _None" msgstr "Επιλογή _κανενός" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:58 #, fuzzy msgid "" "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " @@ -15860,7 +16200,7 @@ msgstr "" "Απαιτείται μια έκδοση που να διαθέτει τη λειτουργία 'require_version' για να " "μπορέσει να ξεκινήσει το Gramps." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:72 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" @@ -15875,11 +16215,11 @@ msgstr "" "\n" "To Gramps τώρα θα τερματίσει τη λειτουργία του." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:90 #, fuzzy msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" -"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" "Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" "\n" "Gramps will terminate now." @@ -15890,7 +16230,21 @@ msgstr "" "\n" "Το Gramps τώρα θα τερματιστεί." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your Gtk version does not meet the requirements.\n" +"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Η έκδοση pygobject που έχετε εγκατεστημένη δεν ανταποκρίνεται στις " +"απαιτήσεις. Απαιτείται έκδοση pygobject τουλάχιστον %(major)d.%(feature)d." +"%(minor)d για την εκκίνηση του Gramps με γραφικό περιβάλλον.\n" +"\n" +"To Gramps τώρα θα τερματίσει τη λειτουργία του." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:112 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of " @@ -15904,11 +16258,11 @@ msgstr "" "\n" "Το Gramps τώρα θα τερματιστεί." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:118 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:130 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Κίνδυνος: Ασταθής κώδικας!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "" "This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant " @@ -15939,11 +16293,11 @@ msgstr "" "επιχειρήσετε να τις ανοίξετε με αυτήν την έκδοση και βεβαιωθείτε ότι εξάγετε " "κάπου κάπου τα δεδομένα σας σε μορφή XML." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" @@ -15954,11 +16308,11 @@ msgid "" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:230 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση των παραμέτρων" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:279 ../gramps/gui/grampsgui.py:317 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -16021,12 +16375,12 @@ msgstr "" "Εάν βλέπετε να έχει συμπεριληφθεί κάποια προσωπική πληροφορία στο σφάλμα, " "παρακαλούμε να την αφαιρέσετε." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 msgid "Error Details" msgstr "Λεπτομέρειες σφάλματος" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -16036,7 +16390,7 @@ msgstr "" "την καταλαβαίνετε. Θα έχετε την ευκαιρία να προσθέσετε παρισσότερες " "λεπτομέρειες σχετικά με το σφάλμα στις σελίδες του βοηθού που ακολουθούν." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -16045,12 +16399,12 @@ msgstr "" "Παρακαλούμε ελέγξτε τις παρακάτω πληροφορίες και διορθώστε οτιδήποτε σας " "φαίνεται λανθασμένο ή δεν θα θέλατε να συμπεριληφθεί στην αναφορά σφάλματος." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 msgid "System Information" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." @@ -16058,7 +16412,7 @@ msgstr "" "Οι πληροφορίες αυτές για το λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιείτε θα " "βοηθήσουν τους προγραμματιστές να διορθώσουν το σφάλμα." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." @@ -16066,12 +16420,12 @@ msgstr "" "Παρακαλούμε περιγράψτε (στα αγγλικά) αναλυτικά τις συνθήκες υπό τις οποίες " "προέκυψε το σφάλμα." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." @@ -16079,7 +16433,7 @@ msgstr "" "Εδώ έχετε την ευκαιρία να περιγράψετε τι ακριβώς κάνατε όταν προέκυψε το " "σφάλμα." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -16089,12 +16443,12 @@ msgstr "" "καταλαβαίνετε το σφάλμα στην λεπτομέρειά του. Μονάχα βεβαιωθείτε ότι δεν " "περιέχει κάτι το οποίο δεν θα θέλατε να αποσταλλεί στους προγραμματιστές." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Περίληψη αναφοράς σφάλματος" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:525 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -16103,7 +16457,7 @@ msgstr "" "σας βοηθήσει να την αποστείλλετε στην ιστοσελίδα ανίχνευσης σφαλμάτων του " "Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -16112,7 +16466,7 @@ msgstr "" "σφάλματος στο πρόχειρο και στη συνέχεια για να ανοίξετε τον περιηγητή του " "διαδικτύου και να αποστείλλετε την αναφορά" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:565 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -16121,7 +16475,7 @@ msgstr "" "και να καταχωρήσετε την αναφορά στην ιστοσελίδα ανίχνευσης σφαλμάτων του " "Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -16132,12 +16486,12 @@ msgstr "" "Gramps χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί, κάνετε επικόλληση της αναφοράς " "και κάνετε κλικ στην υποβολή αναφοράς." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:619 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:646 msgid "Send Bug Report" msgstr "Αποστολή αναφοράς σφάλματος" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -16146,7 +16500,7 @@ msgstr "" "να ανοίξετε τον περιηγητή του διαδικτύου και να καταχωρήσετε την αναφορά " "στην ιστοσελίδα ανίχνευσης σφαλμάτων του Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -16156,8 +16510,9 @@ msgstr "" "σας για την υποβολή μίας αναφοράς σφάλματος." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 -msgid "manual|General" -msgstr "Γενικά" +#, fuzzy +msgid "manual|Error_Report" +msgstr "Αναφορά Σφάλματος" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 msgid "Error Report" @@ -16219,9 +16574,9 @@ msgstr "Συγχώνευση _οικογενειών" msgid "Merge Families" msgstr "Συγχώνευση οικογενειών" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:223 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:417 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:419 msgid "Cannot merge people" msgstr "Αδύνατη η συγχώνευση των ατόμων" @@ -16258,10 +16613,11 @@ msgstr "Εναλλακτικά ονόματα" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 @@ -16276,9 +16632,10 @@ msgstr "Συμβάντα" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 ../gramps/plugins/view/relview.py:849 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:849 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 @@ -16300,17 +16657,17 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν γονείς" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 msgid "Spouses" msgstr "Σύζυγοι" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:103 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1393 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:553 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Spouse" msgstr "Σύζυγος" @@ -16373,7 +16730,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Επιλογή επωνύμου" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 msgid "Count" msgstr "Πλήθος" @@ -16394,61 +16751,61 @@ msgstr "Εύρεση επωνύμων" msgid "Finding surnames" msgstr "Εύρεση επωνύμων" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:656 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:657 msgid "Select a different person" msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό άτομο" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:683 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:684 msgid "Select a person for the report" msgstr "Επιλέξτε ένα άτομο για την αναφορά" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:764 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:765 msgid "Select a different family" msgstr "Επιλέξτε μια διαφορετική οικογένεια" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:865 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:866 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:176 msgid "unknown father" msgstr "άγνωστος πατέρας" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:871 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:872 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 msgid "unknown mother" msgstr "άγνωστη μητέρα" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:873 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:874 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s και %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1219 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1220 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Να συμπεριληφθεί επίσης %s;" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1221 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:89 msgid "Select Person" msgstr "Επιλογή ατόμου" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1538 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1539 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Επιλογή χρώματος για %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1696 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1700 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1777 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Επεξεργασία προτύπων (στυλ)" @@ -16568,7 +16925,8 @@ msgstr "Φόρτωση πρόσθετου" msgid "Fail" msgstr "Αποτυχία" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:502 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:502 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" @@ -16632,7 +16990,7 @@ msgstr "Η μεταφόρτωση και εγκατάσταση των επιλ #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "%d πρόσθετο εγκαταστάθηκε." @@ -16651,39 +17009,39 @@ msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν εγκαταστάθηκε." msgid "Export Assistant" msgstr "Βοηθός Εξαγωγής" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Αποθήκευση των δεδομένων σας" # "Μορφή εξόδου" ή "Μορφή εξαγωγής"; -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Επιλέξτε την μορφή εξόδου" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 msgid "Export options" msgstr "Επιλογές εξαγωγής" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 msgid "Select save file" msgstr "Όνομα αρχείου προς εγγραφή" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 msgid "Final confirmation" msgstr "Τελική επιβεβαίωση" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε κατά τη διάρκεια της επιλογής και εξαγωγής των δεδομένων " "σας" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -16699,7 +17057,7 @@ msgstr "" "Πιέστε Εφαρμογή για να συνεχίσετε, Πίσω για να αναθεωρήσετε τις επιλογές " "σας, ή Ακύρωση για να ματαιώσετε" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -16719,7 +17077,7 @@ msgstr "" "Πιέστε Εφαρμογή για να συνεχίσετε, Πίσω για να αναθεωρήσετε τις επιλογές " "σας, ή Ακύρωση για να ματαιώσετε" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -16730,12 +17088,12 @@ msgstr "" "\n" "Πιέστε Πίσω για επιστροφή και επιλέξτε ένα έγκυρο όνομα αρχείου" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 msgid "Your data has been saved" msgstr "Τα δεδομένα σας έχουν αποθηκευτεί" # Close button: κουμπί Κλείσιμο -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -16753,16 +17111,16 @@ msgstr "" "μόλις δημιουργήσατε. " #. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Όνομα αρχείου: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 msgid "Saving failed" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -16776,7 +17134,7 @@ msgstr "" "Σημείωση: Η τρέχουσα ανοικτή βάση δεδομένων είναι ασφαλής. Μονάχα ένα " "αντίγραφο των δεδομένων σας απέτυχε να αποθηκευτεί." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -16803,7 +17161,7 @@ msgstr "" "ασφάλεια να πιέσετε το κουμπί Ακύρωση σε οποιαδήποτε στιμή και η παρούσα " "βάση δεδομένων θα παραμείνει άθικτη." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του οικογενειακού δέντρου" @@ -16824,7 +17182,7 @@ msgstr "Αφιλτράριστο Οικογενειακό Δέντρο:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "Αριθμός συγχωνεύσεων που έλαβαν χώρα" @@ -16957,7 +17315,7 @@ msgstr "Σύνδεση Διαδικτύου" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:373 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 @@ -16980,62 +17338,62 @@ msgstr "Ομαδοποίηση όλων" msgid "See data not in Filter" msgstr "Δείτε τα δεδομένα χωρίς φίλτρο" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:184 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s και %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:220 msgid "Available Books" msgstr "Διαθέσιμα βιβλία" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Απόρριψη των μη-αποθηκευμένων αλλαγών" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Έχετε κάνει αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:743 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:745 msgid "Proceed" msgstr "Συνέχεια" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:349 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Όνομα του βιβλίου. ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:409 msgid "New Book" msgstr "Νέο βιβλίο" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 msgid "_Available items" msgstr "_Διαθέσιμα αντικείμενα" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:416 msgid "Current _book" msgstr "Τρέχον _βιβλίο" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Όνομα αντικειμένου" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:439 msgid "Book selection list" msgstr "Λίστα επιλογής βιβλίων" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:493 msgid "Different database" msgstr "Οι βάσεις δεδομένων είναι διαφορετικές" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -17052,50 +17410,50 @@ msgstr "" "Για αυτό το λόγο, το άτομο αυτό έχει τεθεί για κάθε αντικείμενο ως το ενεργό " "άτομο της τρέχουσας βάσης δεδομένων." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 msgid "No selected book item" msgstr "Κανένα αντικείμενο βιβλίου δεν έχει επιλεγεί" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:595 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αντικείμενο βιβλίου για παραμετροποίηση." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:409 msgid "_Up" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:410 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Λήψη" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "Ρύθμιση" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "Μενού βιβλίων" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:696 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:698 msgid "Available Items Menu" msgstr "Μενού διαθέσιμων αντικειμένων" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "No items" msgstr "Κανένα αντικείμενο" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "This book has no items." msgstr "Το βιβλίο αυτό δεν έχει κανένα αντικείμενο." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 msgid "No book name" msgstr "Δεν υπάρχει όνομα βιβλίου" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -17105,20 +17463,20 @@ msgstr "" "\n" "Παρακαλούμε δώστε ένα όνομα πριν αποθηκεύσετε." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741 msgid "Book name already exists" msgstr "Αυτό το όνομα βιβλίου υπάρχει ήδη" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:742 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Πρόκειται να αποθηκεύσετε ένα βιβλίο με όνομα που υπάρχει ήδη." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:952 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:954 msgid "Gramps Book" msgstr "Βιβλίο Gramps" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:180 msgid "Paper Options" msgstr "Επιλογές χαρτιού" @@ -17136,7 +17494,7 @@ msgstr "Αποθήκευση σε μορφή" msgid "Open with default viewer" msgstr "Άνοιγμα με την προεπιλεγμένη εφαρμογή" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" msgstr "Αρχείο CSS" @@ -17159,7 +17517,7 @@ msgstr "Παραμετροποίηση" #. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231 msgid "Style" msgstr "Πρότυπο" @@ -17184,11 +17542,11 @@ msgstr "Πρότυπο" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:302 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 @@ -17196,8 +17554,8 @@ msgstr "Πρότυπο" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:943 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 @@ -17206,7 +17564,7 @@ msgstr "Πρότυπο" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318 msgid "Report Options" msgstr "Επιλογές αναφοράς" @@ -17299,8 +17657,9 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της αναφορ #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "προεπιλεγμένο" @@ -17317,18 +17676,18 @@ msgstr "Πρότυπο" msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση ενός χρωματικού θέματος" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 msgid "Style editor" msgstr "Επεξεργασία προτύπων (στυλ)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376 msgid "No description available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353 #, fuzzy, python-format msgid "Column %d:" msgstr "Στήλες" @@ -17384,53 +17743,136 @@ msgstr "" "Πρέπει να επιλέξετε ένα ενεργό άτομο για να μπορέσει να λειτουργήσει σωστά " "αυτό το εργαλείο." -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "Select_Source_or_Citation_selector" +msgstr "Επιλογή πηγής ή παραπομπής" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 msgid "Select Source or Citation" msgstr "Επιλογή πηγής ή παραπομπής" -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 #, fuzzy msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" msgstr "Πηγή ή παραπομπή" -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:77 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:79 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:83 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:104 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:73 msgid "Last Change" msgstr "Τελευταία τροποποίηση" -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select_Event_selector" +msgstr "Επιλογή συμβάντος" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 msgid "Select Event" msgstr "Επιλογή συμβάντος" -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:45 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s_-_Categories" +msgstr "Κατηγορία" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "Select_Family_selector" +msgstr "Επιλογή οικογένειας" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 msgid "Select Family" msgstr "Επιλογή οικογένειας" -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49 +#, fuzzy +msgid "Select_Note_selector" +msgstr "Επιλογή σημείωσης" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 msgid "Select Note" msgstr "Επιλογή σημείωσης" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +#, fuzzy +msgid "Select_Media_Object_selector" +msgstr "Επιλογή αντικειμένου μέσων" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 msgid "Select Media Object" msgstr "Επιλογή αντικειμένου μέσων" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:52 +#, fuzzy +msgid "Select_Child_selector" +msgstr "Επιλογή τέκνου" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56 +#, fuzzy +msgid "Select_Father_selector" +msgstr "Επιλογή του πατέρα" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:60 +#, fuzzy +msgid "Select_Mother_selector" +msgstr "Επιλογή της μητέρας" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47 +#, fuzzy +msgid "Select_Place_selector" +msgstr "Επιλογή τοποθεσίας" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 msgid "Select Place" msgstr "Επιλογή τοποθεσίας" -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663 +msgid "Repositories" +msgstr "Αποθετήρια" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 msgid "Select Repository" msgstr "Επιλογή αποθετηρίου" -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:45 +#, python-format +msgid "%s_-_xxx" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:46 +msgid "xxxx" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 msgid "Select Source" msgstr "Επιλογή πηγής" @@ -17454,7 +17896,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:500 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "Tip of the Day" msgstr "Συμβουλή της ημέρας" @@ -17473,17 +17915,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:63 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:57 +msgid "11" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:73 msgid "Undo History" msgstr "Αναίρεση Ιστορικού" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:577 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1170 msgid "_Undo" msgstr "_Αναίρεση" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1187 msgid "_Redo" msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης" @@ -17494,31 +17940,31 @@ msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης" #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) -#: ../gramps/gui/undohistory.py:101 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:113 msgid "Original time" msgstr "Αρχικός χρόνος" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:116 msgid "Action" msgstr "Δράση" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:181 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:197 msgid "Delete confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:198 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να εκκαθαρίσετε το ιστορικό Αναίρεσης;" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "Εκκαθάριση" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:219 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:235 msgid "Database opened" msgstr "Βάση δεδομένων ανοικτή" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:237 msgid "History cleared" msgstr "Το Ιστορικό εκκαθαρίστηκε" @@ -17561,194 +18007,194 @@ msgstr "" msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέας επεξεργασίας παραπομπής." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Ανοίξτε μια πρόσφατη βάση δεδομένων" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "_Family Trees" msgstr "_Οικογενειακά δέντρα" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Διαχείριση οικογενειακών δέντρων" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "Manage databases" msgstr "Διαχείριση βάσεων δεδομένων" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "Open _Recent" msgstr "Άνοιγμα _προσφάτου" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "Open an existing database" msgstr "Άνοιγμα υφιστάμενης βάσης δεδομένων" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_Quit" msgstr "_Τερματισμός" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_Preferences..." msgstr "Π_ροτιμήσεις..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Αρχική _σελίδα του Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Λίστες ηλεκτρονικού _ταχυδρομείου του Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Αναφορά σφάλματος" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Επιπλέον αναφορές/εργαλεία" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Διαχείριση Προσθέτων" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_FAQ" msgstr "_Συχνές Ερωτήσεις" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "_Key Bindings" msgstr "Συνδυασμοί π_λήκτρων" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_User Manual" msgstr "Εγχειρίδιο _χρήστη" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Export..." msgstr "Ε_ξαγωγή..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "Make Backup..." msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων μορφής Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Ματαίωση αλλαγών και τερματισμός" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "_Reports" msgstr "_Αναφορές" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Άνοιγμα διάλογου αναφορών" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Go" msgstr "Πήγαι_νε" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Books..." msgstr "Βιβλία..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_Windows" msgstr "Παρά_θυρα" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 msgid "Clip_board" msgstr "Πρό_χειρο" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Άνοιγμα διάλογου προχείρου" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "_Import..." msgstr "Ει_σαγωγή..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "_Tools" msgstr "Εργα_λεία" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Άνοιγμα διάλογου εργαλείων" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "_Configure..." msgstr "_Επιλογές προβολής..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Configure the active view" msgstr "Επιλογές τρέχουσας προβολής" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Navigator" msgstr "Π_λοηγός" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Toolbar" msgstr "Εργαλειο_θήκη" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572 msgid "F_ull Screen" msgstr "_Πλήρης Οθόνη" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:588 msgid "Undo History..." msgstr "Αναίρεση ιστορικού..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:611 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Το κλειδί %s δεν έχει οριστεί" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:712 msgid "Loading plugins..." msgstr "Φόρτωση προσθέτων..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 ../gramps/gui/viewmanager.py:733 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719 ../gramps/gui/viewmanager.py:734 msgid "Ready" msgstr "Έτοιμο" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 msgid "Registering plugins..." msgstr "Καταχώριση προσθέτων..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 msgid "Autobackup..." msgstr "Αυτόματο αντίγραφο ασφαλείας..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 msgid "Error saving backup data" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση δεδομένων αντιγράφων ασφαλείας" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Abort changes?" msgstr "Ματαίωση αλλαγών;" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -17756,15 +18202,15 @@ msgstr "" "Η ματαίωση των αλλαγών θα επιστρέψει τη βάση δεδομένων στην κατάστασή της " "προ της έναρξης αυτής της συνεδρίας." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Abort changes" msgstr "Ματαίωση αλλαγών" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Αδύνατον να ματαιωθούν οι αλλαγές της συνεδρίας" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -17772,28 +18218,28 @@ msgstr "" "Αδύνατον να ματαιωθούν πλήρως οι αλλαγές, διότι το πλήθος τους εντός της " "τρέχουσας συνεδρίας υπερέβη το όριο." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:951 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης προβολής. Ελέγξτε το μήνυμα σφάλματος." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1090 msgid "Import Statistics" msgstr "Στατιστικά της εισαγωγής" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1139 msgid "Read Only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Ανίιγραφο ασφαλείας μορφής Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1252 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 msgid "File:" msgstr "Αρχείο:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 msgid "Media:" msgstr "Μέσα:" @@ -17803,70 +18249,70 @@ msgstr "Μέσα:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Include" msgstr "Να συμπεριληφθούν" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 msgid "Exclude" msgstr "Να μη συμπεριληφθούν" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας υπάρχει ήδη! Να αντικατασταθεί;" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Συνέχεια και αντικατάσταση" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 msgid "Cancel the backup" msgstr "Ακύρωση δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1319 msgid "Making backup..." msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας αποθηκεύτηκε ως '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 msgid "Backup aborted" msgstr "Η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ματαιώθηκε" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343 msgid "Select backup directory" msgstr "Επιλογή καταλόγου του αντιγράφου ασφαλείας" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πρόσθετου" # "δημιουργό" ή "συγγραφέα" του πρόσθετου;;; -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 #, fuzzy, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17892,11 +18338,11 @@ msgstr "" "μπορείτε να το αποκρύψετε χρησιμοποιώντας τη διαχείριση πρόσθετων, στο μενού " "Βοήθεια." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 msgid "Failed Loading View" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης προβολής" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 #, fuzzy, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17927,7 +18373,7 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Οργάνωση Σελιδοδεικτών" @@ -17937,22 +18383,22 @@ msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Αδύνατη η κοινή χρήση αυτής της αναφοράς" #: ../gramps/gui/views/listview.py:209 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 msgid "_Add..." msgstr "_Προσθήκη..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:213 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 msgid "_Merge..." msgstr "_Συγχώνευση…" #: ../gramps/gui/views/listview.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386 msgid "Export View..." msgstr "Εξαγωγή ως λογιστικό φύλλο..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:221 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Επεξεργασία..." @@ -17972,12 +18418,12 @@ msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη επειδή τίποτε δεν έχει επιλεγεί." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 #, fuzzy msgid "Multiple Selection Delete" msgstr "Αναλυτική επιλογή" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:542 #, fuzzy msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " @@ -17986,17 +18432,16 @@ msgstr "" "Περισσότερα από ένα αντικείμενα έχουν επιλεγεί για διαγραφή. Να ερωτηθείτε " "για το καθένα ξεχωριστά;" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 #, fuzzy msgid "Delete All" msgstr "_Επιλογή όλων" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 msgid "Confirm Each Delete" -msgstr "Χρήση σχετικής διαδρομής" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:556 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -18004,39 +18449,39 @@ msgstr "" "Το αντικείμενο αυτό βρίσκεται σε χρήση. Η διαγραφή του θα αφαιρέσει από τη " "βάση δεδομένων και όλες τις εγγραφές που αναφέρονται σε αυτό." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:265 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:268 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Η διαγραφή του αντικειμένου θα το αφαιρέσει από τη βάση δεδομένων." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:310 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:567 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Διαγραφή του %s;" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 msgid "_Delete Item" msgstr "_Διαγραφή αντικειμένου" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Κλικ στην στήλη, ταξινόμηση..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Προβολή εξαγωγής ως λογιστικού φύλλου" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1015 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1016 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Φύλλο εργασίας OpenDocument" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1212 msgid "Columns" msgstr "Στήλες" @@ -18052,45 +18497,45 @@ msgstr "%s ορίστηκε ως σελιδοδείκτης" msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη επειδή κανείς δεν έχει επιλεγεί." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Πήγαινε στο επόμενο αντικείμενο στο ιστορικό" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Πήγαινε στο προηγούμενο αντικείμενο στο ιστορικό" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:304 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 msgid "_Home" msgstr "_Βάση" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 msgid "Go to the default person" msgstr "Πήγαινε στο άτομο βάσης" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:310 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 msgid "Set _Home Person" msgstr "Ορισμός _ατόμου βάσης" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 msgid "No Home Person" msgstr "Δεν ορίστηκε άτομο βάσης" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "" "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " @@ -18100,12 +18545,12 @@ msgstr "" "επιλέξτε το άτομα που επιθυμείτε ως 'άτομο βάσης' και επιβεβαιώστε την " "επιλογή σας από το μενού Επεξεργασία -> Ορισμός ατόμου βάσης." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Πήγαινε στον ΑΑ Gramps" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:373 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:374 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Σφάλμα: %s δεν είναι ένας έγκυρος ΑΑ Gramps" @@ -18139,41 +18584,51 @@ msgstr "Παραμετροποίηση προβολής %s" msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Προβολή %(name)s: %(msg)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:86 +#, fuzzy +msgid "manual|Organize_Tags_Window" +msgstr "Οργάνωση ετικετών" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:87 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Tag_dialog" +msgstr "Ετικέτες" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 msgid "New Tag..." msgstr "Νέα ετικέτα..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:224 msgid "Organize Tags..." msgstr "Οργάνωση ετικετών..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 msgid "Tag selected rows" msgstr "Γραμμές επιλεγμένων ετικετών" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:269 msgid "Adding Tags" msgstr "Προσθήκη ετικετών" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:274 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Επιλογή ετικέτας (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:336 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:337 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Αλλαγή της προτεραιότητας της ετικέτας" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:389 msgid "Organize Tags" msgstr "Οργάνωση ετικετών" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:484 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Αφαίρεση της ετικέτας '%s';" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:486 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." @@ -18181,73 +18636,66 @@ msgstr "" "Ο ορισμός ετικέτας θα αφαιρεθεί. Η ετικέτα θα αφαιρεθεί επίσης και από όλα " "τα αντικείμενα στην βάση δεδομένων." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:516 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:519 msgid "Removing Tags" msgstr "Αφαίρεση ετικετών" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:521 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:524 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Διαγραφή ετικέτας (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "Cannot save tag" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ετικέτας" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Το όνομα ετικέτας δεν μπορεί να είναι κενό" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:578 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:589 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Προσθήκη ετικέτας (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:595 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Επεξεργασία ετικέτας (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:594 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:605 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Ετικέτα: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:607 msgid "New Tag" msgstr "Δημιουργία νέας ετικέτας" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:606 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:617 msgid "Tag Name:" msgstr "Όνομα ετικέτας:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:613 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:624 msgid "Pick a Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:131 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:139 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:160 msgid "Error in format" msgstr "Σφάλμα στη μορφή" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:533 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:584 msgid "Building View" msgstr "Δημιουργία προβολής" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603 -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Απόκτηση όλων των γραμμών" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624 -msgid "Applying filter" -msgstr "Εφαρμογή φίλτρου" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Δημιουργία στήλης δεδομένων" +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 +#, fuzzy +msgid "Loading items..." +msgstr "Φόρτωση..." #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:160 msgid "Record is private" @@ -18257,17 +18705,17 @@ msgstr "Εγγραφή με τον χαρακτηρισμό 'προσωπική' msgid "Record is public" msgstr "Η εγγραφή αυτή είναι δημόσια" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Expand this section" msgstr "Ανάπτυξη αυτής της ενότητας" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:94 msgid "Collapse this section" msgstr "Συρρίκνωση αυτής της ενότητας" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1625 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1626 msgid "People Menu" msgstr "Μενού ατόμων" @@ -18281,10 +18729,16 @@ msgstr "Επεξεργασία οικογένειας" msgid "Reorder families" msgstr "Αναδιάταξη οικογενειών" +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:901 msgid "Siblings" msgstr "Αδέρφια" @@ -18293,17 +18747,17 @@ msgstr "Αδέρφια" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:626 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745 msgid "Children" msgstr "Τέκνα" #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Related" msgstr "σε συγγένεια με" @@ -18318,7 +18772,7 @@ msgid "Add a person" msgstr "Προσθήκη νέου ατόμου" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1550 msgid "Add Child to Family" msgstr "Προσθήκη τέκνου στην οικογένεια" @@ -18404,7 +18858,7 @@ msgstr "Αποσπώμενο πλάτος" msgid "Detached height" msgstr "Αποσπώμενο ύψος" -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:125 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -18503,17 +18957,17 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος γραμματοσειράς" msgid "Select background color" msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1284 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1289 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' δεν είναι έγκυρη τιμή για αυτό το πεδίο" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1344 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1349 msgid "This field is mandatory" msgstr "Το πεδίο αυτό είναι υποχρεωτικό" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1393 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1398 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' δεν είναι έγκυρη ημερομηνία" @@ -18654,13 +19108,13 @@ msgid "of %d" msgstr "από %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7946 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251 msgid "Possible destination error" msgstr "Πιθανό σφάλμα προορισμού" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7947 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -18679,11 +19133,15 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας jpeg εκδοχής της εικόνας %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +#, fuzzy msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" "jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " -"manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow" +"manager to install python3-imaging or python3-pillow" msgstr "" +"Το PIL (Python Imaging Library) δεν φορτώθηκε. Η δημιουργία εικόνων jpg από " +"μη-jpg εικόνες μέσα σε έγγραφα LaTex δεν θα είναι διαθέσιμη. Χρησιμοποιείστε " +"τον διαχειριστή πακέτων για την εγκατάσταση python-imaging." #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 #, python-format @@ -18774,8 +19232,8 @@ msgstr "Επιλογές του δέντρου" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 @@ -19079,29 +19537,24 @@ msgstr "Να συμπεριληφθούν κενές σελίδες" msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Να συμπεριληφθούν ή όχι κενές σελίδες." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Να συμπεριληφθούν μικρογραφίες των ατόμων" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Εάν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι μικρογραφίες των ατόμων." - +#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use +#. self.__include_images = BooleanOption( +#. _('Include thumbnail images of people'), False) +#. self.__include_images.set_help( +#. _("Whether to include thumbnails of people.")) +#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images) #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include a note" msgstr "Να συμπεριληφθεί μια σημείωση" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr " Να συμπεριληφθεί ή όχι μια σημείωση στην αναφορά." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 msgid "" "Add a note\n" @@ -19112,37 +19565,37 @@ msgstr "" "\n" "$T εισάγει την σημερινή ημερομηνία" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 msgid "Note Location" msgstr "Τοποθεσία σημείωσης" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 msgid "Where to place the note." msgstr "Που να τοποθετηθεί η σημείωση." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Καμμία γενεά από άδεια πλαίσια για αγνώστους προγόνους" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Μία γενεά από άδεια πλαίσια για αγνώστους προγόνους" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:991 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " γενιές από άδεια πλαίσια για αγνώστους προγόνους" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 @@ -19152,14 +19605,14 @@ msgstr " γενιές από άδεια πλαίσια για αγνώστους msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Το βασικό πρότυπο που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Το βασικό πρότυπο που χρησιμοποιείται στην εμφάνιση της σημείωσης." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Το βασικό πρότυπο που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του τίτλου." @@ -19176,7 +19629,7 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε με το Gramps" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343 @@ -19222,6 +19675,7 @@ msgstr "%(person)s, γέννηση%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371 +#, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "" @@ -19240,7 +19694,7 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -19262,7 +19716,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 @@ -19691,10 +20145,10 @@ msgstr "Παράγει διαγράμματα τύπου βεντάλιας" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:818 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:819 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815 msgid "Statistics Charts" msgstr "Παράγει στατιστικά διαγράμματα" @@ -19862,14 +20316,14 @@ msgid "Death month" msgstr "Μήνας θανάτου" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 msgid "Birth place" msgstr "Τόπος γέννησης" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "Death place" msgstr "Τόπος θανάτου" @@ -19970,7 +20424,7 @@ msgstr "" msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" msgstr "Άτομα γεννημένα από %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 msgid "Collecting data..." msgstr "Συλλογή δεδομένων..." @@ -19978,119 +20432,119 @@ msgstr "Συλλογή δεδομένων..." msgid "Sorting data..." msgstr "Ταξινόμηση δεδομένων..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:820 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:816 msgid "Saving charts..." msgstr "Αποθήκευση γραφημάτων..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:871 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:906 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:868 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:904 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (άτομα):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Καθορισμός ποιών ατόμων θα συμπεριληφθούν στην αναφορά." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "Filter Person" msgstr "Φίλτρο επί ατόμου" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:953 msgid "The center person for the filter." msgstr "Το κεντρικό πρόσωπο για αυτό το φίλτρο." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ταξινόμηση γραφημάτων κατά" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Επιλογή του τρόπου ταξινόμησης των στατιστικών δεδομένων." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ταξινόμηση κατ' αντίστροφη σειρά" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Επιλογή για αντίστροφη ταξινόμηση." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "People Born After" msgstr "Άτομα γεννημένα μετά το" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται άτομα πέραν αυτού του έτους γέννησης." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "People Born Before" msgstr "Άτομα γεννημένα πριν το" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται άτομα έως αυτό το έτος γέννησης." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται άτομα χωρίς γνωστή χρονολογία γέννησης." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:991 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "" "Εάν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι άτομα χωρίς γνωστή χρονολογία γέννησης." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:995 msgid "Genders included" msgstr "Επιλεγμένα φύλα" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1003 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1000 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Επιλογή των φύλων που θα συμπεριληφθούν στην στατιστική." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Μέγ. αριθμός καταχωρήσεων για χρήση πίτας" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Με λιγότερες καταχωρήσεις θα γίνεται χρήση πίτας αντί ραβδογράμματος." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1021 msgid "Charts 1" msgstr "Γραφήματα 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023 msgid "Charts 2" msgstr "Γραφήματα 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1025 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Να γίνει γράφημα με αυτό το δεδομένο." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται για την επικεφαλίδα και τις τιμές." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1080 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1077 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:731 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1045 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:173 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 @@ -20152,7 +20606,7 @@ msgstr "Καθορισμός των ατόμων θα περιληφθούν σ #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 msgid "The center person for the filter" msgstr "Το κεντρικό πρόσωπο για αυτό το φίλτρο" @@ -20181,42 +20635,36 @@ msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Πίνακας διαχωρισμένος με κόμμα (CSV)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Πίνακας διαχωρισμένος με κόμμα (CSV)" +msgstr "Πίνακας _διαχωρισμένος με κόμμα (CSV)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "" +msgstr "CSV είναι μία συνήθης μορφή φύλλων εργασίας." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές φύλλων εργασίας CSV" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree" -msgstr "Οικογενειακό Δέντρο" +msgstr "Web Family Tree" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53 -#, fuzzy msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Οικογενειακά δέντρα" +msgstr "_Web Family Tree" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree format" -msgstr "Όνομα οικογενειακού δέντρου" +msgstr "Μορφή Web Family Tree" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Επιδιόρθωση του οικογενειακού δέντρου" +msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε Web Family Tree" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74 -#, fuzzy msgid "GE_DCOM" -msgstr "GEDCOM" +msgstr "GE_DCOM" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 @@ -20229,87 +20677,79 @@ msgstr "" "μορφή. " #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 -#, fuzzy msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Επιλογές εξαγωγής" +msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε GEDCOM " #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96 -#, fuzzy msgid "_GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" +msgstr "Το GeneWeb είναι ένα διαδικτυακό πρόγραμμα γενεαλογίας." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 -#, fuzzy msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Επιλογές εξαγωγής" +msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε GeneWeb" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 -#, fuzzy msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Οικογενειακό δέντρο Gramps XML" +msgstr "Πακέτο Gramps XML (οικογενειακό δέντρο και μέσα)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 -#, fuzzy msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Οικογενειακό δέντρο Gramps XML" +msgstr "Πακέτο Gra_mps XML (οικογενειακό δέντρο και μέσα)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 -#, fuzzy msgid "" "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " "files." msgstr "" -"Εισαγωγή δεδομένων από ένα πακέτο Gramps [μία συμπιεσμένη βάση δεδομένων XML " -"μαζί με τα αρχεία από διάφορα μέσα (φωτογραφίες κλπ)]" +"Το πακέτο Gramps είναι μία βάση δεδομένων XML που περιέχει και τα αρχεία από " +"διάφορα μέσα (φωτογραφίες κλπ). " #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 -#, fuzzy msgid "Gramps package export options" -msgstr "Πακέτο Gramps (φορητό XML)" +msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε μορφή πακέτου Gramps" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 -#, fuzzy msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Οικογενειακό δέντρο Gramps XML" +msgstr "Gramps XML (οικογενειακό δέντρο)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 -#, fuzzy msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Οικογενειακό δέντρο Gramps XML" +msgstr "Gramps _XML (οικογενειακό δέντρο)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 msgid "" "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " "without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" +"Η εξαγωγή σε Gramps XML είναι ένα συμπιεσμένο αρχείο XML μιας βάσης " +"δεδομένων Gramps, χωρίς τα αρχεία διαφόρων μέσων. Κατάλληλο για αντίγραφα " +"ασφαλείας." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Εισαγωγή Gramps XML" +msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε μορφή Gramps XML" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 -#, fuzzy msgid "vCalendar" -msgstr "Ημερολόγιο" +msgstr "vCalendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162 -#, fuzzy msgid "vC_alendar" -msgstr "Ημερολόγιο" +msgstr "vC_alendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "" +"Το vCalendar χρησιμοποιείται σε πολλές εφαρμογές ημερολογίου και διαχείρισης " +"προσωπικών πληροφοριών." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "vCalendar export options" -msgstr "Αναφορά ημερολογίου" +msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε vCalendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 @@ -20317,18 +20757,18 @@ msgid "vCard" msgstr "vCard" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 -#, fuzzy msgid "_vCard" -msgstr "vCard" +msgstr "_vCard" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" +"Το vCard χρησιμοποιείται σε πολλές εφαρμογές ευρετηρίου διευθύνσεων και " +"διαχείρισης προσωπικών πληροφοριών." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 -#, fuzzy msgid "vCard export options" -msgstr "Επιλογές εξαγωγής" +msgstr "Επιλογές εξαγωγής σε vCard" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:129 #: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:136 @@ -20359,80 +20799,108 @@ msgstr "Μετάφραση των κεφαλίδων" msgid "Export:" msgstr "Εξαγωγή" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 msgid "Include people" msgstr "Να συμπεριληφθούν τα άτομα" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201 msgid "Include marriages" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι γάμοι" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202 msgid "Include children" msgstr "Να συμπεριληφθούν τα τέκνα" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 +msgid "Include places" +msgstr "Να συμπεριληφθούν οι τοποθεσίες" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:204 msgid "Translate headers" msgstr "Μετάφραση των κεφαλίδων" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#, python-brace-format msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 msgid "Birth source" msgstr "Πηγή της γέννησης" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "Baptism date" msgstr "Ημερομηνία βάπτισης" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 msgid "Baptism place" msgstr "Τόπος βάπτισης" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Baptism source" msgstr "Πηγή της βάπτισης" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Death source" msgstr "Πηγή του θανάτου" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Burial date" msgstr "Ημερομηνία ταφής" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Burial place" msgstr "Τόπος ταφής" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "Burial source" msgstr "Πηγή ταφής" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Husband" msgstr "Ο σύζυγος" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 msgid "Wife" msgstr "Η σύζυγος" +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 +msgid "Latitude" +msgstr "Γεωγραφικό πλάτος" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 +msgid "Longitude" +msgstr "Γεωγραφικό μήκος" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +msgid "Enclosed_by" +msgstr "" + #: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151 #, fuzzy @@ -20460,9 +20928,8 @@ msgid "Writing repositories" msgstr "Εγγραφή εποθετηρίων" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1496 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "Η εξαγωγή απέτυχε" +msgstr "Η εξαγωγή σε GEDCOM απέτυχε" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:195 #, fuzzy @@ -20479,7 +20946,7 @@ msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Αναφορές για %s" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351 msgid "media" msgstr "μέσα" @@ -20556,74 +21023,74 @@ msgstr "" "ταξινομήσετε τη στήλη με τις ηλικίες και να κάνετε διπλό-κλικ σε μια γραμμή " "για να τη δείτε ή να την επεξεργαστείτε." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84 msgid "Max age" msgstr "Μέγιστη ηλικία" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:85 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Μέγιστη ηλικία για να είσαι μητέρα" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:86 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Μέγιστη ηλικία για να είσαι πατέρας" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:87 msgid "Chart width" msgstr "Πλάτος γραφήματος" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Κατανομή προσδοκώμενης ζωής" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183 msgid "Diff" msgstr "Διαφορά" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Πατέρας στην ηλικία..." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Μητέρα στην ηλικία..." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:241 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:242 msgid "Minimum" msgstr "Ελάχιστο" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:243 msgid "Average" msgstr "Μέσος όρος" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:244 msgid "Median" msgstr "Διάμεσος" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:245 msgid "Maximum" msgstr "Μέγιστο" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:288 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Διπλό-κλικ για την εμφάνιση %d ατόμων" @@ -20874,7 +21341,7 @@ msgstr "Διπλό-κλικ στο όνομα για λεπτομέρειες" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:54 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Δεν φορτώθηκε κανένα οικογενειακό δέντρο." @@ -20883,7 +21350,7 @@ msgstr "Δεν φορτώθηκε κανένα οικογενειακό δέντ #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:71 msgid "Processing..." msgstr "Γίνεται επεξεργασία..." @@ -20897,7 +21364,7 @@ msgstr "Σύνολο προβαλλόμενων ονομάτων" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:114 msgid "Total people" msgstr "Σύνολο ατόμων" @@ -20929,20 +21396,18 @@ msgstr "" "ημερομηνίες του χρονολογίου" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 -msgid "Descendant" -msgstr "Απόγονος" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +msgid "Descendants" +msgstr "Απόγονοι" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet που παρουσιάζει τους απογόνους του ενεργού ατόμου" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 -msgid "Descendants" -msgstr "Απόγονοι" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 -#, fuzzy -msgid "Ancestor" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958 +msgid "Ancestors" msgstr "Πρόγονοι" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 @@ -20950,11 +21415,6 @@ msgstr "Πρόγονοι" msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet που παρουσιάζει τους προγόνους του ενεργού ατόμου" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958 -msgid "Ancestors" -msgstr "Πρόγονοι" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" @@ -21050,9 +21510,8 @@ msgstr "Gramplet που απεικονίζει όλα τα επώνυμα σαν #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 -#, fuzzy msgid "gramplet|To Do" -msgstr "Gramplet" +msgstr "Εκκρεμότητες" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" @@ -21123,6 +21582,7 @@ msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet που δείχνει τις λεπτομέρειες μιας τοποθεσίας" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 msgid "Media Preview" msgstr "Προεπισκόπηση μέσων" @@ -21131,8 +21591,9 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet που δείχνει την προεπισκόπηση ενός αντικειμένου μέσων" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Προβολέας μεταδεδομένων" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα εικόνας" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" @@ -21140,25 +21601,16 @@ msgstr "" "Gramplet που δείχνει τα μεταδεδομένα ενός αντικειμένου μέσων (π.χ. " "φωτογραφίας)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Μεταδεδομένα εικόνας" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" -"Το στοιχείο GExiv2 δεν φορτώθηκε. Η λειτουργικότητα μεταδεδομένων εικόνας " -"δεν θα είναι διαθέσιμη.\n" -"Για να τη δημιουργήσετε για το Gramps δείτε http://www.gramps-project.org/" -"wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Person Residence" @@ -21262,7 +21714,7 @@ msgstr "Gramplet που δείχνει όλα τα χαρακτηριστικά #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1297 @@ -21330,7 +21782,7 @@ msgstr "Gramplet που δείχνει τις σημειώσεις ενός ατ #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 @@ -21466,11 +21918,13 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet που δείχνει τα τέκνα μιας οικογένειας" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Αναφορές ατόμου" +#, fuzzy +msgid "Person References" +msgstr "Αναφορά ατόμου" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε ένα άτομο" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 @@ -21490,67 +21944,85 @@ msgid "References" msgstr "Αναφορές" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Αναφορές συμβάντος" +#, fuzzy +msgid "Event References" +msgstr "Σημείωση αναφοράς συμβάντος" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε ένα συμβάν" +# για... +# Λείπει κάτι; #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Αναφορές οικογενείας" +#, fuzzy +msgid "Family References" +msgstr "Αναφορά οικογενείας: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε μια οικογένεια" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Αναφορές τοποθεσίας" +#, fuzzy +msgid "Place References" +msgstr "Αναφορές πηγών" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε μια τοποθεσία" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Αναφορές πηγής" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342 +msgid "Source References" +msgstr "Αναφορές πηγών" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε μια πηγή" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Αναφορές παραπομπής" +#, fuzzy +msgid "Citation References" +msgstr "Διάταξη σελίδας των αναφορών παραπομπής" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε μια παραπομπή" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 -msgid "Repository Backlinks" +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +msgid "Repository References" msgstr "Αναφορές αποθετηρίου" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε ένα αποθετήριο" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Αναφορές μέσων" +#, fuzzy +msgid "Media References" +msgstr "Σημείωση αναφοράς μέσου" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε ένα αντικείμενο μέσων" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Αναφορές σημειώσεων" +#, fuzzy +msgid "Note References" +msgstr "Αναφορές πηγών" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" msgstr "Gramplet που δείχνει τις αναφορές σε μια σημείωση" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 @@ -21626,19 +22098,16 @@ msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet που παρέχει ένα φίλτρο σημείωσης" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Gramplet εγγραφών" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 +msgid "Records" +msgstr "Εγγραφές" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Προβολή ορισμένων ενδιαφερουσών εγγραφών για άτομα και οικογένειες" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 -msgid "Records" -msgstr "Εγγραφές" - # εκτελεστικό απόσπασμα :) #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 msgid "Person To Do" @@ -21711,20 +22180,16 @@ msgstr "" "μέσων" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 #, fuzzy -msgid "SoundEx Generator" -msgstr "Γεννήτρια κώδικα SoundEx" +msgid "SoundEx" +msgstr "Κώδικας SoundEx:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1254 #, fuzzy msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Δημιουργία κώδικα SoundEx" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 -#, fuzzy -msgid "SoundEx" -msgstr "Κώδικας SoundEx:" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266 #, fuzzy msgid "Place Locations" @@ -21865,7 +22330,7 @@ msgstr "Διπλό-κλικ για την εμφάνιση των ατόμων #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural "" @@ -21887,7 +22352,7 @@ msgstr "Διπλό-κλικ για προβολή όλων των γενεών" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] " έχουν %d άτομο\n" @@ -21903,20 +22368,6 @@ msgstr "%(date)s - %(place)s." msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 -msgid "Latitude" -msgstr "Γεωγραφικό πλάτος" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 -msgid "Longitude" -msgstr "Γεωγραφικό μήκος" - #. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 @@ -21976,7 +22427,7 @@ msgstr " %d.a Μητέρα: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Πατέρας:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -21984,28 +22435,28 @@ msgstr "" "Κλικ στο όνομα για ενεργοποίηση\n" "Διπλό-κλικ για επεξεργασία" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48 msgid "Log for this Session" msgstr "Αρχείο καταγραφής αυτής της συνεδρίας" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Ανοικτή βάση δεδομένων---\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Added" msgstr "Προστέθηκε" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Deleted" msgstr "Διαγράφηκε" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Edited" msgstr "Επεξεργάστηκε" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Selected" msgstr "Επιλέχθηκε" @@ -22093,7 +22544,7 @@ msgid "Missing Media Objects" msgstr " Αντικείμενα μέσων που λείπουν" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Διπλό-κλικ στο επώνυμο για λεπτομέρειες" @@ -22116,7 +22567,7 @@ msgid "Max font size" msgstr "Μέγιστο μέγεθος γραμματοσειράς" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:112 msgid "Total unique surnames" msgstr "Σύνολο υφιστάμενων επωνύμων" @@ -22405,7 +22856,8 @@ msgid "Family Lines Graph" msgstr "Γράφημα οικογενειακών γραμμών" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz." +#, fuzzy +msgid "Produces family line graphs using Graphviz." msgstr "Παράγει γράφημα οικογενειακών γραμμών με χρήση του Graphviz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 @@ -22425,27 +22877,27 @@ msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Παράγει σχεσιακό γράφημα με χρήση του Graphviz." #. ------------------------------------------------------------------------ -#. +#. #. Constant options items -#. +#. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 msgid "B&W outline" msgstr "Ασπρόμαυρο περίγραμμα (κενό εσωτερικά)" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "Colored outline" msgstr "Έγχρωμο περίγραμμα (κενό εσωτερικά)" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Color fill" -msgstr "Γέμισμα με χρώμα" +msgstr "Γέμιση με χρώμα" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 #, fuzzy @@ -22484,21 +22936,21 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:344 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:702 msgid "Use rounded corners" msgstr "Χρήση στρογγυλεμένων γωνιών" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:346 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:704 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Χρήση στρογγυλεμένων γωνιών για τη διαφοροποίηση ανδρών και γυναικών." #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:335 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669 msgid "Graph coloring" msgstr "Χρωματισμός γραφήματος" @@ -22556,35 +23008,35 @@ msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των απογόνων που θα #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:992 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ΑΑ του Gramps" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:323 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 #, fuzzy msgid "Do not include" msgstr "Να μην συμπεριληφθεί ο τίτλος" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:324 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 #, fuzzy msgid "Share an existing line" msgstr "Κοινή χρήση υφιστάμενου συμβάντος" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:325 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 msgid "On a line of its own" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 #, fuzzy msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν οι ΑΑ του Gramps δίπλα στα ονόματα." @@ -22609,10 +23061,6 @@ msgstr "" "Εκτύπωση μόνον της χρονιάς, ούτε του μήνα, ούτε της ημέρας, ούτε προσέγγιση " "αυτών." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 -msgid "Include places" -msgstr "Να συμπεριληφθούν οι τοποθεσίες" - #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Εάν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι τοπωνύμια για άτομα και οικογένειες." @@ -22629,6 +23077,11 @@ msgstr "" "Εάν θα συμπεριλαμβάνεται ή όχι ο αριθμός των τέκνων για οικογένειες με " "παραπάνω από 1 τέκνο." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Να συμπεριληφθούν μικρογραφίες των ατόμων" + #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Εάν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι μικρογραφίες των ατόμων." @@ -22638,17 +23091,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Τοποθέτηση μικρογραφίας" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 msgid "Above the name" msgstr "Επάνω από το όνομα" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 msgid "Beside the name" msgstr "Δίπλα από το όνομα" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:653 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Που να εμφανίζεται η μικρογραφία σε σχέση με το όνομα" @@ -22667,27 +23120,28 @@ msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Χρώματα που χρησιμοποιούνται σε διαφορετικές οικογενειακές γραμμές." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 msgid "The color to use to display men." msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για την απεικόνιση των ανδρών." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:682 msgid "The color to use to display women." msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για την απεικόνιση των γυναικών." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:683 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται όταν δεν είναι γνωστό το φύλο." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 @@ -22698,7 +23152,7 @@ msgid "Families" msgstr "Οικογένειες" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:692 msgid "The color to use to display families." msgstr "Το χρώμα που χρησιμοποιείται για την απεικόνιση των οικογενειών." @@ -22712,42 +23166,42 @@ msgstr "Δεν προσδιορίσατε κανέναν" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "Αριθμός τέκνων" msgstr[1] "Αριθμός τέκνων" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Το κεντρικό άτομο του γραφήματος" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:312 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Μέγιστος αριθμός γενεών απογόνων" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:296 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:313 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Ο αριθμός γενεών απογόνων που θα συμπεριληφθούν στο γράφημα" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Μέγιστος αριθμός γενεών προγόνων" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:301 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Ο αριθμός γενεών προγόνων που θα συμπεριληφθούν στο γράφημα" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:666 msgid "Graph Style" msgstr "Τύπος γραφήματος" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:672 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -22771,61 +23225,61 @@ msgstr "Απόγονοι <-> Πρόγονοι" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Απόγονοι - Πρόγονοι" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Καθορίζει ποιά άτομα θα συμπεριληφθούν στο γράφημα" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 #, fuzzy msgid "Dates and/or Places" msgstr "Ημερομηνίες κοντινών συγγενών" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 #, fuzzy msgid "Do not include any dates or places" msgstr "Να μην συμπεριληφθεί ο τίτλος" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 #, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες γέννησης, γάμου και θανάτου" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 #, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες γέννησης, γάμου και θανάτου" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 #, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες γέννησης, γάμου και θανάτου" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 #, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες γέννησης, γάμου και θανάτου" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 #, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες γέννησης, γάμου και θανάτου" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 #, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες γέννησης, γάμου και θανάτου" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 #, fuzzy msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι οι σημειώσεις των γονέων." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 msgid "Include URLs" msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται διευθύνσεις διαδικτύου" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -22836,54 +23290,58 @@ msgstr "" "συνδέσμους στα αρχεία που δημιουργούνται από την αναφορά 'Αφηγηματικής " "Ιστοσελίδας'." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:635 #, fuzzy msgid "Include relationship to center person" msgstr "Συγγένειες με το άτομο βάσης" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 #, fuzzy msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Η προβολή αυτή εμφανίζει όλες τις συγγένειες του επιλεγμένου ατόμου" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Εάν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι μικρογραφίες των ατόμων." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Τοποθέτηση μικρογραφίας" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:658 #, fuzzy msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Συγγένειες με το άτομο βάσης" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 #, fuzzy msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr " Να συμπεριληφθεί ή όχι μια σημείωση στην αναφορά." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:695 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Διεύθυνση βέλους" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Επιλογή της κατεύθυνσης προς την οποία δείχνει το βέλος." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:709 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Ένδειξη των διαφόρων σχέσεων πλην γέννησης με διακεκκομμένες γραμμές" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Οι διάφορες σχέσεις πλην γέννησης, θα εμφανίζονται με διακεκκομμένες γραμμές " "στο γράφημα." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:714 msgid "Show family nodes" msgstr "Εμφάνιση των οικογενειακών κόμβων" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:711 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:715 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Οι οικογένειες θα αναπαριστώνται με ελλειπτικό σχήμα που θα συνδέει γονείς " @@ -22942,7 +23400,7 @@ msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από αρχεία Pro-Gen" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από αρχεία vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:109 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153 @@ -22953,7 +23411,7 @@ msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από αρχεία vCard" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 @@ -22961,7 +23419,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του %s\n" msgid "Results" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 @@ -22969,99 +23427,151 @@ msgstr "" msgid "done" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:150 msgid "Given name" msgstr "Όνομα (βαπτιστικό)" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152 msgid "given name" msgstr "όνομα (βαπτιστικό)" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 msgid "Call name" msgstr "Υποκοριστικό" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 msgid "call" msgstr "υποκοριστικό" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +#, fuzzy +msgid "Person or Place|Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +#, fuzzy +msgid "Person or Place|title" +msgstr "τίτλος" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 msgid "gender" msgstr "φύλο" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 msgid "source" msgstr "πηγή" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "note" msgstr "σημείωση" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "birth place" msgstr "τόπος γέννησης" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 +#, fuzzy +msgid "Birth place id" +msgstr "Τόπος γέννησης" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +#, fuzzy +msgid "birth place id" +msgstr "τόπος γέννησης" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 msgid "birth source" msgstr "πηγή της γέννησης" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 msgid "baptism place" msgstr "τόπος βάπτισης" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 +#, fuzzy +msgid "Baptism place id" +msgstr "Τόπος βάπτισης" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#, fuzzy +msgid "baptism place id" +msgstr "τόπος βάπτισης" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "baptism date" msgstr "ημερομηνία βάπτισης" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "baptism source" msgstr "πηγή της βάπτισης" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "burial place" msgstr "τόπος ταφής" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#, fuzzy +msgid "Burial place id" +msgstr "Τόπος ταφής" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#, fuzzy +msgid "burial place id" +msgstr "τόπος ταφής" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "burial date" msgstr "ημερομηνία ταφής" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "burial source" msgstr "πηγή της ταφής" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "death place" msgstr "τόπος θανάτου" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +#, fuzzy +msgid "Death place id" +msgstr "Τόπος θανάτου" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +#, fuzzy +msgid "death place id" +msgstr "τόπος θανάτου" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "death source" msgstr "πηγή του θανάτου" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "Death cause" msgstr "Αιτία θανάτου" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "death cause" msgstr "αιτία θανάτου" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 @@ -23069,81 +23579,135 @@ msgstr "αιτία θανάτου" msgid "Gramps ID" msgstr "ΑΑ Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "Gramps id" msgstr "αα Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "person" msgstr "άτομο" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "child" msgstr "τέκνο" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "Parent2" msgstr "Γονέας2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "mother" msgstr "μητέρα" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "parent2" msgstr "γονέας2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Parent1" msgstr "Γονέας1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "father" msgstr "πατέρας" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "parent1" msgstr "γονέας1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "marriage" msgstr "γάμος" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "date" msgstr "ημερομηνία" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "place" msgstr "τόπος" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "=επώνυμο" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "Τύπος γραμμής" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +#, fuzzy +msgid "latitude" +msgstr "Γεωγραφικό πλάτος" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#, fuzzy +msgid "longitude" +msgstr "Γεωγραφικό μήκος" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#, fuzzy +msgid "code" +msgstr "Κώδικας HTML" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Enclosed by" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +#, fuzzy +msgid "enclosed by" +msgstr "Δημιουργήθηκε από" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +msgid "enclosed_by" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:257 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "μορφή σφάλματος: γραμμή %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:332 msgid "CSV Import" msgstr "Εισαγωγή CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334 msgid "Reading data..." msgstr "Ανάγνωση δεδομένων..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341 msgid "CSV import" msgstr "Εισαγωγή CSV" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:295 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε: %d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε: %d δευτερόλεπτα" +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:14 gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:17 gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:20 gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:23 gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - Κωδικοποίηση GEDCOM" @@ -23208,9 +23772,8 @@ msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 -#, fuzzy msgid "Accomplishment" -msgstr "Στοίχιση" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 #, fuzzy @@ -23307,13 +23870,14 @@ msgstr "Χωρίς περιγραφή" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 #, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "Συνταξιοδότηση" +msgstr "Ενημερώθηκε" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 msgid "GeneWeb import" msgstr "Εισαγωγή GeneWeb" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" @@ -23483,10 +24047,12 @@ msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Η εισαγωγή από vCards έκδοσης %s δεν υποστηρίζεται από το Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492 +#, python-brace-format msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." @@ -23494,9 +24060,9 @@ msgstr "" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- -#. +#. #. Support functions -#. +#. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 @@ -23668,27 +24234,27 @@ msgstr "" "Αντικείμενα υποψήφια προς συγχώνευση:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1996 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" "Το αρχείο Gramps XML που προσπαθείτε να εισάγετε είναι κακοδιατυπωμένο." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Τα χαρακτηριστικά που συνδέουν τα δεδομένα απουσιάζουν." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:939 msgid "Gramps XML import" msgstr "Εισαγωγή Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:974 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975 msgid "Could not change media path" msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της διαδρομής μέσων" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:976 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -23701,7 +24267,7 @@ msgstr "" "διατηρηθεί. Αντιγράψτε τα αρχεία στον σωστό κατάλογο ή αλλάξτε τη διαδρομή " "μέσων από τις Προτιμήσεις." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -23713,11 +24279,11 @@ msgstr "" "\n" "Το αρχείο δεν θα εισαχθεί.." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1038 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Ο αριθμός έκδοσης του Gramps λείπει από το εισαγώμενο αρχείο" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1040 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -23729,7 +24295,7 @@ msgstr "" "δεν θα εισαχθεί. Κάνετε αναβάθμιση του Gramps στην τελευταία του έκδοση και " "ξαναπροσπαθήστε." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1048 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -23750,11 +24316,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "για περισσότερες πληροφορίες." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1059 msgid "The file will not be imported" msgstr "Το αρχείο δεν θα εισαχθεί" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1061 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -23778,25 +24344,25 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "για περισσότερες πληροφορίες." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1074 msgid "Old xml file" msgstr "Παλαιό αρχείο xml" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1226 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2708 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Όνομα μάρτυρα: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1306 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Κάθε αναφορά σε συμβάν πρέπει να έχει ένα χαρακτηριστικό 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1579 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Κάθε αναφορά σε άτομο πρέπει να έχει ένα χαρακτηριστικό 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1766 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1767 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -23805,30 +24371,31 @@ msgstr "" "Η ομάδα των οικογενειακών σας δέντρων με όνομα \"%(key)s\" μαζί με " "\"%(parent)s\", δεν έχει αλλάξει την ομαδοποίηση σε \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1770 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Η ομαδοποίηση των ονομάτων αγνοήθηκε" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1829 msgid "Unknown when imported" msgstr "Άγνωστο πότε εισήχθη" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1998 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Κάθε αναφορά σε σημείωση πρέπει να έχει ένα χαρακτηριστικό 'hlink'." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2527 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2528 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2577 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2578 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Σχόλιο μάρτυρα: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3228 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " @@ -23837,7 +24404,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα: η αναφορά πατέρας '%(father)s' της οικογένειας '%(family)s' δεν " "υπάρχει. Η αναφορά αυτή έχει προστεθεί." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3241 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3244 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " @@ -23846,7 +24413,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα: η αναφορά μητέρα '%(mother)s' της οικογένειας '%(family)s' δεν " "υπάρχει. Η αναφορά αυτή έχει προστεθεί." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3263 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3266 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " @@ -24035,9 +24602,8 @@ msgid "8 of Hanuka" msgstr "8η ημέρα της Χανουκά" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 -#, fuzzy msgid "New Zealand" -msgstr "Νέο συμβάν" +msgstr "Νέα Ζηλανδία" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:45 #, fuzzy @@ -24070,47 +24636,47 @@ msgstr "BLOB αγνοήθηκε" msgid "Illegal character%s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1828 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" "Το αρχείο GEDCOM είναι κατεστραμμένο. Εμφανίζεται να είναι περικομμένο." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1911 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Εισαγωγή από GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2706 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3122 msgid "GEDCOM import" msgstr "Εισαγωγή GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2739 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Αναφορά εισαγωγής GEDCOM: Δεν ανιχνεύθηκαν σφάλματα" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Αναφορά εισαγωγής GEDCOM: Ανιχνεύθηκαν %s σφάλματα" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3043 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Η ετικέτα αναγνωρίστηκε αλλά δεν υποστηρίζεται" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3054 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Η γραμμή αγνοήθηκε ως μη κατανοητή" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3079 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Η ακόλουθη γραμμή αγνοήθηκε" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113 msgid "Records not imported into " msgstr "Οι εγγραφές δεν έχουν εισαχθεί στο" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -24119,7 +24685,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα: %(msg)s '%(gramps_id)s' (εισαγωγή ως @%(xref)s@) απουσιάζει από το " "αρχείο GEDCOM. Εγγραφή εκ συνθέσεως." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3158 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -24128,7 +24694,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα: %(msg)s '%(gramps_id)s' (εισαγωγή ως @%(xref)s@) απουσιάζει από το " "αρχείο GEDCOM. Δημιουργήθηκε εγγραφή με τύπο χαρακτηριστικού 'Άγνωστο'." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3197 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -24139,7 +24705,7 @@ msgstr "" "%(person)s (εισαγωγή ως %(orig_person)s) δεν αποτελεί μέλος της αναφερόμενης " "οικογένειας. Η αναφορά οικογένειας αφαιρέθηκε από αυτό το άτομο" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3275 #, python-format msgid "" "\n" @@ -24159,195 +24725,201 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3343 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "'%s' αγνοήθηκε από το ADDR" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" # Μορμόνοι -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385 #, fuzzy msgid "(Submitter):" msgstr "Submitted" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3416 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6998 msgid "GEDCOM data" msgstr "Δεδομένα GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3462 msgid "Unknown tag" msgstr "Άγνωστη ετικέτα" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3464 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3478 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3482 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3503 msgid "Top Level" msgstr "Μέγιστο επίπεδο" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3575 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (άτομο) ΑΑ Gramps%s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3692 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3755 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5070 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3772 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5103 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5331 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6130 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6283 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6280 msgid "Filename omitted" msgstr "Το όνομα αρχείου παραλείφθηκε" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3757 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5072 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3774 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5105 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5333 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6132 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6129 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6282 msgid "Form omitted" msgstr "Η φόρμα παραλείφθηκε" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4861 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (οικογένεια) ΑΑ Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5214 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5247 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7301 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341 msgid "Empty note ignored" msgstr "Κενή σημείωση αγνοήθηκε" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5402 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "" +#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5551 +#, fuzzy +msgid "Detail" +msgstr "Λεπτομέρειες" + #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5564 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5646 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Κενή σημείωση συμβάντος αγνοήθηκε" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Προσοχή: ADDR επανεγγράφη" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6575 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN αγνοήθηκε" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6243 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6240 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Χωρίς τίτλο - ΑΑ %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6248 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6245 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (πηγή) ΑΑ Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6501 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (αντικείμενο πολυμέσων) ΑΑ Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6529 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7530 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6565 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB αγνοήθηκε" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6585 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "REFN πολυμέσων: TYPE αγνοήθηκε" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6598 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6595 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "RIN πολυμέσων αγνοήθηκε" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6682 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (αποθετήριο) ΑΑ Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 #, fuzzy msgid "HEAD (header)" msgstr "Κεφαλίδα (header)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Approved system identification" msgstr "Εγκεκριμένο σύστημα ταυτοποίησης" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6947 #, fuzzy msgid "Generated By" msgstr "Δημιουργήθηκε από" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6963 msgid "Name of software product" msgstr "Όνομα προϊόντος λογισμικού" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Version number of software product" msgstr "Αριθμός έκδοσης προϊόντος λογισμικού" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Εταιρεία που παρήγαγε το προϊόν: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 msgid "Name of source data" msgstr "Όνομα των πηγαίων δεδομένων" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034 msgid "Copyright of source data" msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία των πηγαίων δεδομένων" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7051 msgid "Publication date of source data" msgstr "Ημερομηνία έκδοσης των πηγαίων δεδομένων" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7065 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Εισαγωγή από %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 msgid "Submission record identifier" msgstr "Αναγνωριστικό υποβολής της εγγραφής" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Γλώσσα του κειμένου GEDCOM " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7143 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -24356,84 +24928,84 @@ msgstr "" "Εισαγωγή αρχείου GEDCOM %(filename)s με DEST=%(by)s, θα μπορούσε να " "προξενήσει σφάλματα στη βάση δεδομένων!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7144 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7146 msgid "Look for nameless events." msgstr "Έρευνα για συμβάντα χωρίς όνομα." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7170 msgid "Character set" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175 msgid "Character set and version" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων και έκδοση" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7192 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση GEDCOM " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7196 msgid "GEDCOM version" msgstr "Έκδοση GEDCOM" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7206 #, fuzzy msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "Μη υποστηριζόμενη φόρμα GEDCOM " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209 msgid "GEDCOM form" msgstr "Φόρμα GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7258 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας του GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7261 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7263 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Ημερομηνία και χρόνος δημιουργίας του GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE ΑΑ Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Υποβολή: Το άτομο που υπέβαλλε" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 msgid "Submission: Family file" msgstr "Υποβολή: Οικογενειακό αρχείο" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Υποβολή: Κωδικός ναού (LDS)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Υποβολή: Γενεές προγόνων" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Υποβολή: Γενεές απογόνων" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7416 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Υποβολή: Σήμανση τελετής (LDS)" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7629 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7638 msgid "Invalid temple code" msgstr "Άκυρος κωδικός ναού" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7726 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -24441,7 +25013,7 @@ msgstr "" "Το αρχείο GEDCOM είναι κατεστραμμένο. Εμφανίζεται να έχει κωδικοποίηση " "χαρακτήρων UTF16, όμως απουσιάζει ο δείκτης BOM. " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7720 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7729 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Το αρχείο GEDCOM είναι κενό." @@ -26079,8 +26651,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ο(η) %(unknown_gender_name)s βαπτίστηκε την %(christening_date)s στο(ν)/στη" -"(ν) %(christening_place)s%(endnotes)s." +"Ο(η) %(unknown_gender_name)s βαπτίστηκε την %(christening_date)s στο(ν)/" +"στη(ν) %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format @@ -26631,8 +27203,8 @@ msgstr "Κόρη της %(mother)s." msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Το άτομο αυτό παντρεύτηκε τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/στη" -"(ν) %(place)s%(endnotes)s." +"Το άτομο αυτό παντρεύτηκε τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/" +"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format @@ -26720,8 +27292,8 @@ msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Το άτομο αυτό παντρεύτηκε επίσης τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο" -"(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." +"Το άτομο αυτό παντρεύτηκε επίσης τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s " +"στο(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format @@ -27054,8 +27626,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Είχε σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/στη" -"(ν) %(place)s%(endnotes)s." +"Είχε σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/" +"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format @@ -27081,8 +27653,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Είχε σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/στη" -"(ν) %(place)s%(endnotes)s." +"Είχε σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/" +"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format @@ -27165,8 +27737,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Είχε επίσης σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο" -"(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." +"Είχε επίσης σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s " +"στο(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format @@ -27192,8 +27764,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Είχε επίσης σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο" -"(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." +"Είχε επίσης σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s " +"στο(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format @@ -27444,8 +28016,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s στο(ν)/στη" -"(ν) %(place)s%(endnotes)s." +"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση εκτός γάμου με τον(ην) %(spouse)s στο(ν)/" +"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format @@ -27511,8 +28083,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Το άτομο αυτό είχε σχέση με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/στη" -"(ν) %(place)s%(endnotes)s." +"Το άτομο αυτό είχε σχέση με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο(ν)/" +"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format @@ -27520,8 +28092,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Το άτομο αυτό είχε σχέση με τον(ην) %(spouse)s την %(full_date)s στο(ν)/στη" -"(ν) %(place)s%(endnotes)s." +"Το άτομο αυτό είχε σχέση με τον(ην) %(spouse)s την %(full_date)s στο(ν)/" +"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format @@ -27529,8 +28101,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Το άτομο αυτό είχε σχέση με τον(ην) %(spouse)s %(modified_date)s στο(ν)/στη" -"(ν) %(place)s%(endnotes)s." +"Το άτομο αυτό είχε σχέση με τον(ην) %(spouse)s %(modified_date)s στο(ν)/" +"στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format @@ -27614,8 +28186,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s στο" -"(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." +"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση με τον(ην) %(spouse)s το %(partial_date)s " +"στο(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format @@ -27623,8 +28195,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση με τον(ην) %(spouse)s την %(full_date)s στο" -"(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." +"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση με τον(ην) %(spouse)s την %(full_date)s " +"στο(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format @@ -27632,8 +28204,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση με τον(ην) %(spouse)s %(modified_date)s στο" -"(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." +"Το άτομο αυτό είχε επίσης σχέση με τον(ην) %(spouse)s %(modified_date)s " +"στο(ν)/στη(ν) %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format @@ -27967,7 +28539,8 @@ msgstr "Επόμενη σημείωση Προς Εκτέλεση" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "Τροποποιήθηκε" @@ -27992,26 +28565,26 @@ msgstr "Συγχώνευση των επιλεγμένων ατόμων" msgid "_Delete Person" msgstr "_Διαγραφή ατόμου" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:314 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:316 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Η διαγραφή του ατόμου θα το αφαιρέσει από τη βάση δεδομένων." -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Διαγραφή ατόμου (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Επεξεργαστής ατομικών φίλτρων" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:374 msgid "Web Connection" msgstr "Έρευνα στο διαδίκτυο" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:420 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -28323,7 +28896,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση '%(map)s' με =>" msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:857 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 @@ -28338,16 +28911,16 @@ msgstr "" msgid "Center on this place" msgstr "Κέντρο σε αυτό το σημείο" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:936 #, fuzzy msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "Επιλογή υφιστάμενης τοποθεσίας" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Έχετε τουλάχιστον δύο τοποθεσίες με τον ίδιο τίτλο." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 #, fuzzy, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -28364,19 +28937,19 @@ msgstr "" "\n" "Το αίτημά σας δεν μπορεί να εκτελεστεί.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 msgid "Nothing for this view." msgstr "Τίποτε για αυτήν την προβολή" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1126 msgid "Specific parameters" msgstr "Συγκεκριμένες παράμετροι" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1144 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Που να αποθηκευτούν τα πλακίδια για χρήση εκτός σύνδεσης." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1148 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -28387,26 +28960,26 @@ msgstr "" "Προσοχή! Χωρίς σύνδεση στο διαδίκτυο δε θα μπορείτε να\n" "δείτε τους χάρτες." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1153 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Χρήση επεστίασης κατά το κεντράρισμα" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1157 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Μέγιστος αριθμός τοποθεσιών προς εμφάνιση" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1161 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1166 msgid "The map" msgstr "Ο χάρτης" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1176 #, fuzzy msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "Που να αποθηκευτούν τα πλακίδια για χρήση εκτός σύνδεσης." @@ -28436,7 +29009,7 @@ msgstr "" "Θα πρέπει να βλέπετε στον χάρτη έναν κύκλο ή ένα οβάλ, αναλόγως του " "γεωγραφικού πλάτους." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" "Οι πράσινες τιμές στη γραμμή αντιπροσωπεύουν τις τρέχουσες τιμές της " @@ -28444,7 +29017,7 @@ msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 msgid "New place with empty fields" msgstr "Νέα τοποθεσία με κενά πεδία" @@ -28503,7 +29076,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Ανοίγει με maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -28697,7 +29270,7 @@ msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "Αντιστροφή φίλτρου αποθετηρίων" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 -msgid "Filtering_on|Inverse Media" +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "Αντιστροφή φίλτρου αντικειμένων μέσων" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 @@ -28709,7 +29282,6 @@ msgid "Filtering_on|all people" msgstr "όλα τα άτομα" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "όλες οι οικογένειες" @@ -28761,53 +29333,53 @@ msgstr "άτομα χωρίς ημερομηνία γέννησης" msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "αποσυνδεδεμένα άτομα" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "υφιστάμενα επώνυμα" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "άτομα με εικόνες" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "αναφορές σε μέσα" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "μοναδικό αρχείο μέσων" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "κανένα αρχείο μέσων" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "μέσα κατά μέγεθος" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "αριθμός ατόμων" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Σύνολο της τρέχουσας επιλογής" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" "Δεξί κλικ στη γραμμή (ή πιέστε το πλήκτρο ENTER) για να δείτε τα επιλεγμένα " "αντικείμενα." -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Count/Total" msgstr "Σύνολο" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 @@ -28815,7 +29387,7 @@ msgstr "Αντικείμενο" msgid "People" msgstr "Άτομα" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 @@ -28832,49 +29404,36 @@ msgstr "Άτομα" msgid "Sources" msgstr "Πηγές" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663 -msgid "Repositories" -msgstr "Αποθετήρια" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Φιλτράρισμα του %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Τύπος ονόματος" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 msgid "birth event but no date" msgstr "συμβάν γέννησης όμως χωρίς ημερομηνία" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:309 msgid "missing birth event" msgstr "λείπει το συμβάν γέννησης" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 msgid "Media count" msgstr "Αριθμός αντικειμένων μέσων" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 @@ -28883,21 +29442,21 @@ msgstr "Αριθμός αντικειμένων μέσων" msgid "Reference" msgstr "Αναφορά" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:355 msgid "Unique Media" msgstr "Υφιστάμενα αντικείμενα μέσων" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:362 msgid "Missing Media" msgstr " Αντικείμενα μέσων που λείπουν" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 msgid "Size in bytes" msgstr "Μέγεθος σε bytes" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Το φίλτρο βρήκε %d εγγραφή." @@ -28968,7 +29527,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει σχέση γέννησης με το τέκνο" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:966 msgid "Unknown gender" msgstr "Άγνωστο φύλο" @@ -29124,10 +29683,6 @@ msgstr "Αναφορές συνδέσμων" msgid "Display link references for a note" msgstr "Εμφάνιση αναφορών συνδέσμων για μία σημείωση" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 -msgid "Repository References" -msgstr "Αναφορές αποθετηρίου" - #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" @@ -29221,7 +29776,7 @@ msgstr "Άτομα που μοιράζονται το επώνυμο '%s'" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -29355,17 +29910,16 @@ msgid "Click to select a view" msgstr "Κάντε κλικ για να καταργήσετε το gramplet από την προβολή" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Category Sidebar" -msgstr "Καρτέλες πλευρικές" +msgstr "Καρτέλες πλευρικές (Κατηγορία)" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "" +msgstr "Πλευρική καρτέλα για την επιλογή των κατηγοριών προβολής" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:41 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Κατηγορία" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:47 msgid "Drop-down Sidebar" @@ -29383,7 +29937,7 @@ msgstr "Τοποθετήστε" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:62 #, fuzzy msgid "Expander Sidebar" -msgstr "Καρτέλες πλευρικές" +msgstr "Καρτέλες πλευρικές (Κατηγορία)" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63 msgid "Selection of views from lists with expanders" @@ -29458,7 +30012,7 @@ msgstr "%(person)s, γέννηση%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d έτους %(relation)s" @@ -29741,7 +30295,7 @@ msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:127 msgid "; " msgstr "" @@ -29780,13 +30334,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 msgid "Page break before end notes" msgstr "Αλλαγή σελίδας πριν από τις βιβλιογραφικές αναφορές" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:970 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Ξεκίνημα ή όχι νέας σελίδας πριν από τις βιβλιογραφικές αναφορές." @@ -29794,7 +30348,7 @@ msgstr "Ξεκίνημα ή όχι νέας σελίδας πριν από τι #. Content #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1714 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1715 msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" @@ -29885,19 +30439,19 @@ msgstr "Να συμπεριληφθούν τα χαρακτηριστικά" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:715 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι τα χαρακτηριστικά." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:988 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Να συμπεριληφθούν φωτογραφίες/εικόνες από τη συλλογή" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:989 msgid "Whether to include images." msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν φωτογραφίες/εικόνες." @@ -29943,13 +30497,13 @@ msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι αναφορές τη #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:983 msgid "Include sources notes" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι σημειώσεις των πηγών" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:984 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -30115,7 +30669,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:183 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The style used for the section headers." @@ -30128,149 +30682,150 @@ msgstr "Το βασικό πρότυπο που χρησιμοποιείται #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:864 #, fuzzy, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381 -msgid "Marriage:" -msgstr "Γάμος:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 msgid "acronym for male|M" msgstr "Α" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 msgid "acronym for female|F" msgstr "Θ" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dΆγν" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:598 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Οικογενειακή καρτέλα- Γενεά %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Οικογενειακή καρτέλα" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Center Family" msgstr "Κεντρική οικογένεια" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "The center family for the report" msgstr "Η κεντρική οικογένεια αυτής της αναφοράς" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Recursive" msgstr "Αναδρομική αναφορά [όλοι οι απόγονοι]" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Δημιουργία αναφορών για όλους τους απογόνους αυτής της οικογενείας." -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:993 +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν οι ΑΑ του Gramps δίπλα στα ονόματα." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Αριθμός γενεών (μόνον αναδρομικά)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι η γενεά σε κάθε αναφορά (μόνον αναδρομικά)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Parent Events" msgstr "Συμβάντα των γονέων" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι συμβάντα για τους γονείς." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706 msgid "Parent Addresses" msgstr "Διευθύνσεις των γονέων" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι οι διευθύνσεις των γονέων." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 msgid "Parent Notes" msgstr "Σημειώσεις γονέων" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι οι σημειώσεις των γονέων." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 msgid "Parent Attributes" msgstr "Χαρακτηριστικά γονέων" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι τα χαρακτηριστικά των γονέων." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:719 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι εναλλακτικά ονόματα των γονέων." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 msgid "Parent Marriage" msgstr "Γάμος γονέων" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι πληροφορίες γάμου των γονέων." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Ημερομηνίες κοντινών συγγενών" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:729 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" "Εάν θα συμπεριληφθούν οι ημερομηνίες για τους κοντινών συγγενών (πατέρας, " "μητέρα, σύζυγος)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 msgid "Children Marriages" msgstr "Γάμοι τέκνων" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:734 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι πληροφορίες γάμου των τέκνων." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 msgid "Missing Information" msgstr "Λείπουν πληροφορίες" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:742 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Πεδία εκτύπωσης για πληροφορίες που λείπουν" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "" "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι πεδία εκτύπωσης για πληροφορίες που λείπουν" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:795 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται στο κείμενο σχετικά με τα τέκνα." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:805 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται στο όνομα των γονέων" @@ -30283,7 +30838,7 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" @@ -30304,88 +30859,84 @@ msgstr "Άλλοι πιθανοί γονείς" msgid "Associations" msgstr "Συσχετισμοί" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:526 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 msgid "Marriages/Children" msgstr "Γάμοι και τέκνα" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:768 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Καρτέλα του(ης) %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:843 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "Άρρεν" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:845 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "Θήλυ" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:859 #, fuzzy msgid "(image)" msgstr "Εικόνα" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο που θα εφαρμοστεί στην αναφορά." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 msgid "List events chronologically" msgstr "Ταξινόμηση των συμβάντων χρονολογικά" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:965 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Εάν θα ταξινομηθούν ή όχι τα συμβάντα με χρονολογική σειρά." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:979 msgid "Include Source Information" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι σχετικές με την πηγή πληροφορίες." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Παραπομπή ή όχι στις πηγές." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973 -msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν οι ΑΑ του Gramps δίπλα στα ονόματα." - #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:997 msgid "Sections" msgstr "Ενότητες" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1000 msgid "Event groups" msgstr "Ομάδες συμβάντων" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1001 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Ελέγξτε εάν απαιτείται μια ξεχωριστή ενότητα." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 msgid "The style used for category labels." msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται για τις ετικέτες των κατηγοριών." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται για το όνομα συζύγου." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1097 #, fuzzy msgid "A style used for image facts." msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται στο υποσέλιδο." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1107 #, fuzzy msgid "A style used for image captions." msgstr "Το πρότυπο που χρησιμοποιείται για κάθε ενότητα." @@ -30466,7 +31017,7 @@ msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Αριθμός προγόνων του(ης) %s" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "Η %(generation)dη γενεά έχει %(count)d άτομο. %(percent)s" @@ -30561,9 +31112,9 @@ msgid "People associated with this place" msgstr "Άτομα που σχετίζονται με αυτόν τον τόπο" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:297 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" -msgstr "%(father)s και %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s (%(father_id)s) και %(mother)s (%(mother_id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:390 msgid "Select using filter" @@ -31003,7 +31554,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Αποδοχή αλλαγών και κλείσιμο" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" msgstr "Επιδιόρθωση μορφοποίησης χαρακτήρων (πεζά-κεφαλαία) των επωνύμων..." #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 @@ -31055,11 +31607,13 @@ msgstr "" "Ακύρωσης." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 -msgid "_Original event type:" +#, fuzzy +msgid "Original event type:" msgstr "_Αρχικός τύπος συμβάντος:" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125 -msgid "_New event type:" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 +#, fuzzy +msgid "New event type:" msgstr "_Νέος τύπος συμβάντος:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 @@ -31081,7 +31635,7 @@ msgstr "Δεν τροποποιήθηκε κανένα συμβάν." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "Δεν τροποποιήθηκε κανένα συμβάν." @@ -31283,7 +31837,7 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "Διορθώθηκε %(quantity)d ανενεργός σύνδεσμος τέκνου/οικογενείας\n" @@ -31300,7 +31854,7 @@ msgstr "Αφαιρέθηκε ο(η) %(person)s από την οικογένει #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "Διορθώθηκε %(quantity)d ανενεργός σύνδεσμος συζύγου/οικογενείας\n" @@ -31317,7 +31871,7 @@ msgstr "Επαναφέρθηκε ο(η) %(person)s στην οικογένεια #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "Βρέθηκε %(quantity)d διπλότυπος σύνδεσμος συζύγου/οικογενείας\n" @@ -31335,14 +31889,14 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "Διορθώθηκε %d κατεστραμμένη οικογενειακή σχέση\n" msgstr[1] "Διορθώθηκαν %d κατεστραμμένες οικογενειακές σχέσεις\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d συμβάν αλλά δε βρέθηκε\n" @@ -31350,7 +31904,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d συμβάντα αλ #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2223 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %d οικογένεια αλλά δε βρέθηκε\n" @@ -31358,14 +31912,14 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %d οικογένειες αλλά #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "Διορθώθηκε %d ημερομηνία\n" msgstr[1] "Διορθώθηκαν %d ημερομηνίες\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αποθετήριο αλλά δε βρέθηκε\n" @@ -31373,7 +31927,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αποθετήρια #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 ../gramps/plugins/tool/check.py:2340 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αντικείμενο μέσων αλλά δε βρέθηκε\n" @@ -31381,7 +31935,7 @@ msgstr[1] "" "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αντικείμενα μέσων αλλά δε βρέθηκαν\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "Διατηρήθηκε %(quantity)d αναφορά σε αντικείμενο μέσων που λείπει\n" @@ -31390,7 +31944,7 @@ msgstr[1] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "Αντικαταστάθηκε %(quantity)d αντικείμενο μέσων που λείπει\n" @@ -31398,7 +31952,7 @@ msgstr[1] "Αντικαταστάθηκαν %(quantity)d αντικείμενα #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "Αφαιρέθηκε %(quantity)d αντικείμενο μέσων που λείπει\n" @@ -31406,7 +31960,7 @@ msgstr[1] "Αφαιρέθηκαν %(quantity)d αντικείμενα μέσων #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d συμβάν αλλά δε βρέθηκε\n" @@ -31414,7 +31968,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d συμβάντα αλ #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "Διορθώθηκε %(quantity)d άκυρο συμβάν γέννησης\n" @@ -31422,7 +31976,7 @@ msgstr[1] "Διορθώθηκαν %(quantity)d άκυρα συμβάντα γέ #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "Διορθώθηκε %(quantity)d άκυρο συμβάν θανάτου\n" @@ -31430,7 +31984,7 @@ msgstr[1] "Διορθώθηκαν %(quantity)d άκυρα συμβάντα θα #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d τοποθεσία αλλά δε βρέθηκε\n" @@ -31438,7 +31992,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d τοποθεσίες #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d παραπομπή αλλά δε βρέθηκε\n" @@ -31446,7 +32000,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d παραπομπές #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d πηγή αλλά δε βρέθηκε\n" @@ -31454,7 +32008,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d πηγές αλλά #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2350 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d σημείωση αλλά δε βρέθηκε\n" @@ -31462,7 +32016,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d σημειώσεις #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d ετικέτα αλλά δε βρέθηκε\n" @@ -31470,7 +32024,7 @@ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d ετικέτες αλ #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "Αφαιρέθηκε %(quantity)d αναφορά σε άκυρη μορφή ονόματος\n" @@ -31478,7 +32032,7 @@ msgstr[1] "Αφαιρέθηκαν %(quantity)d αναφορές σε άκυρη #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2390 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "Διορθώθηκε %(quantity)d άκυρο συμβάν γέννησης\n" @@ -31622,7 +32176,8 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "Προσαρμοσμένος _επεξεργαστής φίλτρου" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events" msgstr "Σύγκριση_συμβάντων_ατόμων" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 @@ -31688,7 +32243,7 @@ msgstr "Εξαγωγή περιγραφών συμβάντος" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "Προστέθηκε %s περιγραφή συμβάντος" @@ -31755,7 +32310,8 @@ msgid "Medium" msgstr "Μέσο" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" msgstr "Εύρεση_πιθανών_διπλοτύπων_ατόμων" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 @@ -31769,7 +32325,7 @@ msgstr "Εργαλείο εύρεσης διπλοτύπων" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:309 msgid "Tool settings" msgstr "Ρυθμίσεις εργαλείου" @@ -31836,7 +32392,7 @@ msgstr "Εισαγωγή" msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " @@ -31876,22 +32432,22 @@ msgstr "" "αναπροσαρμόσετε τις διαδρομές χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο, ούτως ώστε " "τα αντικείμενα μέσων να παραπέμπουν στη σωστή θέση των αρχείων." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 msgid "Affected path" msgstr "Επηρεασμένη διαδρομή" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Πιέστε Εντάξει για να συνεχίσετε, Ακύρωση για να ματαιώσετε ή Πίσω για να " "αναθεωρήσετε τις επιλογές σας." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Η ενέργεια ολοκληρώθηκε επιτυχώς" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." @@ -31899,11 +32455,11 @@ msgstr "" "Η ενέργεια που ζητήσατε ολοκληρώθηκε επιτυχώς. Πιέστε το κουμπί Κλείσιμο για " "να συνεχίσετε." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "Operation failed" msgstr "Η ενέργεια απέτυχε" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -31911,7 +32467,7 @@ msgstr "" "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της αιτηθείσας ενέργειας. Προσπαθήστε " "να επανεκκινήσετε το εργαλείο." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -31922,11 +32478,11 @@ msgstr "" "\n" "Operation:\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Αντικαταστείστε μέρος της _διαδρομής" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -31936,19 +32492,19 @@ msgstr "" "χαρακτήρων) της διαδρομής των αντικειμένων μέσων με κάποιο άλλο. Αυτό είναι " "χρήσιμο όταν μετακινείτε τα αρχεία σας σε διαφορετικό φάκελο." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 msgid "Replace substring settings" msgstr "Παράμετροι αντικατάστασης υποσειράς χαρακτήρων" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 msgid "_Replace:" msgstr "_Αντικατάσταση:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:505 msgid "_With:" msgstr "_Με" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:519 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -31963,11 +32519,11 @@ msgstr "" "Αντικατάσταση:\t\t%(src_fname)s\n" "Με:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Μετατροπή σχετικών διαδρομών σε _απόλυτες" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " @@ -31977,11 +32533,11 @@ msgstr "" "απόλυτες. Η διαδρομή της βάσης ορίζεται στις Προτιμήσεις, σε αντίθετη " "περίπτωση θεωρείται ο κατάλογος του χρήστη." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Μετατροπή απόλυτων διαδρομών σε _σχετικές" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -31993,16 +32549,16 @@ msgstr "" "θεωρείται ο κατάλογος του χρήστη. Η σχετική διαδρομή μέσων επιτρέπει τη " "σύνδεση της φυσικής θέσης του αρχείου με αυτήν της βάσης δεδομένων." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "Add images not included in database" msgstr "Προσθήκη εικόνων που δε συμπεριλαμβάνονται στη βάση δεδομένων" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" "Έλεγχος καταλόγων για εικόνες που δε συμπεριλαμβάνονται στη βάση δεδομένων" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." @@ -32032,8 +32588,8 @@ msgstr "Αγνόηση ημερομηνίας και αξιοπιστίας" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 #, fuzzy -msgid "manual|Merge_citations..." -msgstr "Συγχώνευση παραπομπών..." +msgid "manual|Merge_citations" +msgstr "Συγχώνευση _παραπομπών" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131 msgid "" @@ -32054,13 +32610,13 @@ msgstr "Έλεγχος πηγών" msgid "Looking for citation fields" msgstr "Αναζήτηση για πεδία παραπομπών" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "Number of merges done" msgstr "Αριθμός συγχωνεύσεων που έλαβαν χώρα" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "%(num)d παραπομπή συγχωνεύθηκε" @@ -32071,7 +32627,8 @@ msgid "_Tag" msgstr "Ε_τικέτα" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59 -msgid "manual|Not_Related..." +#, fuzzy +msgid "manual|Not_Related" msgstr "Μη_σχετιζόμενο..." #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79 @@ -32085,20 +32642,20 @@ msgstr "Μη-σχετιζόμενο" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 msgid "Starting" msgstr "Έναρξη" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Όλα τα άτομα αυτής της βάσης δεδομένων σχετίζονται με %s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:260 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Ορισμός ετικέτας για %d άτομο" @@ -32106,24 +32663,24 @@ msgstr[1] "Ορισμός ετικέτας για %d άτομα" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:303 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Εύρεση σχέσεων μεταξύ %d ατόμου" msgstr[1] "Εύρεση σχέσεων μεταξύ %d ατόμων" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:383 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Αναζήτηση για %d άτομο" msgstr[1] "Αναζήτηση για %d άτομα" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:411 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "Αναζήτηση ονόματος για %d άτομο" @@ -32154,7 +32711,8 @@ msgid "_Email:" msgstr "_Email:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +#, fuzzy +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" msgstr "Επεξεργασία­­_πληροφοριών_του_ιδιοκτήτη_της_βάσης_δεδομένων..." #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 @@ -32288,7 +32846,7 @@ msgstr "Ανακατασκευάστηκαν οι χάρτες αναφοράς" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Ανακατασκευάστηκαν όλοι οι χάρτες αναφοράς." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Επιλέξτε ένα άτομο για προσδιορίσετε την συγγένεια" @@ -32326,27 +32884,27 @@ msgstr "" msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ο κοινοί τους πρόγονοι είναι:" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:95 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Έρευνα συμβάντων" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:111 msgid "Search for sources" msgstr "Έρευνα πηγών" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:129 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 msgid "Search for places" msgstr "Έρευνα τοποθεσιών" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:146 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145 msgid "Search for media" msgstr "Έρευνα μέσων" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:162 msgid "Search for repositories" msgstr "Έρευνα αποθετηρίων" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179 msgid "Search for notes" msgstr "Έρευνα σημειώσεων" @@ -32378,7 +32936,7 @@ msgstr "Αχρησιμοποίητα αντικείμενα" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:504 msgid "Mark" msgstr "Σήμανση" @@ -32485,68 +33043,72 @@ msgstr "Να συμπεριληφθούν τα οικογενειακά συμβ msgid "Sort family events of the person" msgstr "Ταξινόμηση οικογενειακών συμβάντων του ατόμου" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:87 +msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:205 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:210 #, fuzzy msgid "Generate testcases" msgstr "Γενικά φίλτρα" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:214 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:219 #, fuzzy msgid "Generate database errors" msgstr "Σφάλμα δεδομένων Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:223 #, fuzzy msgid "Generate dummy data" msgstr "Δημιουργήθηκε από" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:228 #, fuzzy msgid "Generate long names" -msgstr "Γενεές" +msgstr "Δημιουργία κώδικα SoundEx" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:232 msgid "Add special characters" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:236 #, fuzzy msgid "Add serial number" msgstr "Αναγνωριστικό" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:240 #, fuzzy msgid "Add line break" msgstr "Αλλαγή γραμμής μετά από κάθε όνομα" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:244 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298 #, fuzzy msgid "Generating testcases" msgstr "Δημιουργία αναφοράς" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303 msgid "Generating low level database errors" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:315 #, fuzzy msgid "Generating families" msgstr "Εγγραφή οικογενειών" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:346 #, fuzzy msgid "Generating database errors" msgstr "Δημιουργία αναφοράς" @@ -32590,34 +33152,34 @@ msgstr "Δημιουργία αναφοράς" #. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place #. Creates a person with an event pointing to nonexisting place #. Generate objects that refer to non-existant citations -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:361 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:442 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:460 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:494 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:512 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:530 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:549 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:568 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:586 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:604 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:622 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:648 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:674 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:701 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:736 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:747 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:758 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:769 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:785 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:802 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:825 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:841 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:858 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:891 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1324 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1425 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1449 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:410 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:456 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:474 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:526 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:544 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:582 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:600 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:636 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:662 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:688 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:715 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:750 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:761 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:783 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:816 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:839 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:855 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:872 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1338 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1439 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1463 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" msgstr "" @@ -32855,175 +33417,176 @@ msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Μέγιστο εύρος ηλικίας μεταξύ όλων των τέκνων" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:620 msgid "_Hide marked" msgstr "_Απόκρυψη των μαρκαρισμένων" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74 -msgid "manual|Verify_the_Data..." +#, fuzzy +msgid "manual|Verify_the_Data" msgstr "Επιβεβαίωση_των_δεδομένων..." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:248 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250 msgid "Data Verify tool" msgstr "Εργαλείο επιβεβαίωσης δεδομένων" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:267 ../gramps/plugins/tool/verify.py:272 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:277 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:269 ../gramps/plugins/tool/verify.py:274 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:279 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:452 msgid "Data Verification Results" msgstr "Αποτελέσματα επιβεβαίωσης δεδομένων" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:515 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:608 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "_Εμφάνιση όλων" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:870 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:872 msgid "Baptism before birth" msgstr "Βάπτιση προ γέννησης" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Θάνατος προ βάπτισης" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:896 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:898 msgid "Burial before birth" msgstr "Ταφή προ γέννησης" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:909 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 msgid "Burial before death" msgstr "Ταφή προ θανάτου" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:922 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:924 msgid "Death before birth" msgstr "Θάνατος προ γέννησης " -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:935 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:937 msgid "Burial before baptism" msgstr "Ταφή προ βάπτισης" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:953 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:955 msgid "Old age at death" msgstr "Έφτασε τη μέγιστη ηλικία κατά το θάνατο" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:974 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:976 msgid "Multiple parents" msgstr "Πολλαπλοί γονείς" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:991 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993 msgid "Married often" msgstr "Παντρευόταν συχνά" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1010 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012 msgid "Old and unmarried" msgstr "Ηλικιωμένος και άγαμος" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1037 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1039 msgid "Too many children" msgstr "Μεγάλος αριθμός τέκνων" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1054 msgid "Same sex marriage" msgstr "Γάμος ομοφυλοφίλων" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064 msgid "Female husband" msgstr "Ο σύζυγος γένους θηλυκού" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1072 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1074 msgid "Male wife" msgstr "Η σύζυγος γένους αρσενικού" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ο σύζυγος και η σύζυγος έχουν το ίδιο επώνυμο" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1124 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1126 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Μεγάλη διαφορά ηλικίας μεταξύ των συζύγων" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157 msgid "Marriage before birth" msgstr "Γάμος προ γέννησης" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188 msgid "Marriage after death" msgstr "Γάμος μετά θάνατον" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1220 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1222 msgid "Early marriage" msgstr "Γάμος σε μικρή ηλικία" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1252 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1254 msgid "Late marriage" msgstr "Γάμος σε μεγάλη ηλικία" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1315 msgid "Old father" msgstr "Ηλικιωμένος πατέρας" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318 msgid "Old mother" msgstr "Ηλικιωμένη μητέρα" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1360 msgid "Young father" msgstr "Νεαρός πατέρας" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363 msgid "Young mother" msgstr "Νεαρή μητέρα" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1402 msgid "Unborn father" msgstr "Αγέννητος πατέρας" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 msgid "Unborn mother" msgstr "Αγέννητη μητέρα" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1450 msgid "Dead father" msgstr "Αποβιώσας πατέρας" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453 msgid "Dead mother" msgstr "Αποβιώσασα μητέρα" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1473 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1475 msgid "Large year span for all children" msgstr "Μεγάλο εύρος ηλικίας μεταξύ του πρώτου και του τελευταίου τέκνου" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1497 msgid "Large age differences between children" msgstr "Μεγάλες διαφορές ηλικίας μεταξύ των τέκνων" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1505 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 msgid "Disconnected individual" msgstr "Αποσυνδεδεμένο άτομο" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1527 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1529 msgid "Invalid birth date" msgstr "Άκυρη ημερομηνία γέννησης" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1549 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1551 msgid "Invalid death date" msgstr "Άκυρη ημερομηνία θανάτου" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Ημερομηνία γάμου μη παντρεμένου ατόμου" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1587 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1589 msgid "Old age but no death" msgstr "Έφτασε τη μέγιστη ηλικία εν ζωή" @@ -33108,13 +33671,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Αδύνατη η συγχώνευση των παραπομπών." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517 msgid "" "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -33125,7 +33688,7 @@ msgstr "" "πλήκτρο Control (Ctrl) και κάνοντας κλικ στην επιθυμητή παραπομπή." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537 msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." @@ -33170,18 +33733,18 @@ msgstr "Ανάπτυξη όλων των κόμβων" msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Σύμπτυξη όλων των κόμβων" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 msgid "Cannot add citation." msgstr "Αδύνατη η προσθήκη παραπομπής." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 msgid "" "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" "Για να προσθέσετε μια παραπομπή σε υφιστάμενη πηγή, πρέπει να επιλέξετε μια " "πηγή." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:503 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -33195,11 +33758,11 @@ msgstr "" "\n" "Για να επεξεργαστείτε αυτήν την πηγή, πρέπει να κλείσετε το αντικείμενο." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:548 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Αδύνατη η συγχώνευση." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:549 msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." @@ -33208,7 +33771,8 @@ msgstr "" "πηγές, ή και τα δύο παραπομπές." #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Dashboard" msgstr "Μικροεφαρμογές" @@ -33282,21 +33846,21 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του πατέρα" msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Ενεργοποίηση της μητέρας" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:246 #, fuzzy msgid "_Delete Family" msgstr "Επιλογή οικογένειας" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 #, fuzzy, python-format msgid "Family [%s]" msgstr "Οικογένεια του(ης)%s" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:300 msgid "Cannot merge families." msgstr "Αδύνατη η συγχώνευση των οικογενειών." -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:301 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -33416,8 +33980,8 @@ msgstr "Μέγεθος αναλογικό του αριθμού των απογ #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" @@ -33487,12 +34051,12 @@ msgstr "Επιλέξτε το άτομο αναφοράς." msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 #, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Αποφασίστε το άτομο αναφοράς" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -33508,8 +34072,8 @@ msgstr "" "Η τιμή 1 αντιστοιχεί σε περίπου 4,6 μίλια ή 7,5 χλμ.\n" "Η μονάδα είναι σε δέκατα του βαθμού." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 msgid "The selection parameters" msgstr "Παράμετροι επιλογής" @@ -33531,14 +34095,14 @@ msgstr "ανολοκλήρωτο ή άνευ-αναφοράς συμβάν;" msgid "Bookmark this event" msgstr "Ταξινόμηση συμβάντων" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:383 msgid "Show all events" msgstr "Προβολή όλων των συμβάντων" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382 msgid "Centering on Place" msgstr "Επικέντρωση σε αυτό το μέρος" @@ -33615,12 +34179,12 @@ msgstr "Τέκνο : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Άτομο : %(id)s %(name)s δεν έχει οικογένεια." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 #, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Επιλέξτε την οικογένεια αναφοράς" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -33661,16 +34225,11 @@ msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" msgstr "" -"Το στοιχείο OsmGpsMap δεν φορτώθηκε. Η λειτουργικότητα γεωγραφίας δεν θα " -"είναι διαθέσιμη.\n" -"Για να τη δημιουργήσετε για το Gramps δείτε http://www.gramps-project.org/" -"wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 msgid "All known places for one Person" @@ -33769,16 +34328,16 @@ msgstr "Όλοι οι απόγονοι του(ης) %s" msgid "Bookmark this person" msgstr "Αρχείο καταγραφής αυτής της συνεδρίας" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Ο μέγιστος αριθμός γενεών.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "" "Χρόνος σε χιλιοστά του δευτερολέπτου ανάμεσα στη σχεδίαση δύο γενεών.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 msgid "The parameters for moves" msgstr "Η παράμετρος για μετακινήσεις" @@ -33796,19 +34355,19 @@ msgid "Person places for %s" msgstr "Ατομικές τοποθεσίες του %s" # κινούμενο σχέδιο;;; τι εννοεί; -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:504 msgid "Animate" msgstr "Κίνηση (σχεδίου)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:527 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής σε μιλιδευτερόλεπτα (μεγάλη τιμή σημαίνει αργά)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Πόσα βήματα μεταξύ δύο δεικτών στην περίπτωση μεγάλης μετακίνησης;" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -33816,7 +34375,7 @@ msgstr "" "Ελάχιστο γεαωγραφικό πλάτος/μήκος για μεγάλη μετακίνηση\n" "Η τιμή είναι στο ένα δέκατο της μοίρας." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548 msgid "The animation parameters" msgstr "Παράμετροι κινουμένου σχεδίου" @@ -33862,7 +34421,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark this place" msgstr "Τόπος βάπτισης" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 msgid "Show all places" msgstr "Εμφάνιση όλων των τοποθεσιών" @@ -33969,71 +34528,71 @@ msgstr "Μετάβαση στη μητέρα..." msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Βρέθηκε άτομο να είναι πρόγονος του εαυτού του." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 #, fuzzy msgid "Pre_vious" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Επόμενο" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1569 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Κατεύθυνση κύλισης του ποντικιού" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1572 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1573 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Πάνω <-> Κάτω" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1580 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 msgid "Left <-> Right" msgstr "Αριστερά <-> Δεξιά" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Add New Parents..." msgstr "Προσθήκη νέων γονέων..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 msgid "Family Menu" msgstr "Μενού οικογένεια" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Show images" msgstr "Εμφάνιση εικόνων" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Show marriage data" msgstr "Εμφάνιση δεδομένων γάμου" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 msgid "Show unknown people" msgstr "Εμφάνιση αγνώστων ατόμων" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 msgid "Tree style" msgstr "Πρότυπο δέντρου" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 msgid "Standard" msgstr "Τυπικό" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Compact" msgstr "Συμπαγές" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Expanded" msgstr "Σε ανάπτυξη" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Tree direction" msgstr "Κατεύθυνση δέντρου" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 msgid "Tree size" msgstr "Μέγεθος δέντρου" @@ -34077,7 +34636,8 @@ msgstr "Επεξεργασία..." msgid "Edit the active person" msgstr "Επεξεργασία ενεργού ατόμου" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Προσθήκη νέας οικογενείας με το άτομο ως γονέα" @@ -34086,12 +34646,14 @@ msgstr "Προσθήκη νέας οικογενείας με το άτομο ω msgid "Add Partner..." msgstr "Προσθήκη συζύγου..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 ../gramps/plugins/view/relview.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:790 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Προσθήκη ενός νέου ζεύγους γονέων" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:791 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Προσθήκη ατόμου ως τέκνου σε υφιστάμενη οικογένεια" @@ -34104,7 +34666,8 @@ msgstr "Προσθήκη υφιστάμενων γονέων..." msgid "Alive" msgstr "Εν ζωή" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:695 ../gramps/plugins/view/relview.py:722 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:695 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:722 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s στο(ν)/στη(ν) %(place)s" @@ -34126,36 +34689,41 @@ msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Αφαίρεση ατόμου ως πατέρα αυτής της οικογένειας" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:916 +#, fuzzy, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] "(1 αδερφός[ή])" msgstr[1] "(1 αδερφός[ή])" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:867 ../gramps/plugins/view/relview.py:923 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:867 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 αδερφός)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:869 ../gramps/plugins/view/relview.py:925 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:869 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:925 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 αδερφή)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:871 ../gramps/plugins/view/relview.py:927 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:927 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 αδερφός[ή])" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:873 ../gramps/plugins/view/relview.py:929 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:873 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:929 msgid " (only child)" msgstr "(μοναχοπαίδι)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1441 msgid "Add new child to family" msgstr "Προσθήκη νέου τέκνου στην οικογένεια" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1444 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1445 msgid "Add existing child to family" msgstr "Προσθήκη υφιστάμενου τέκνου στην οικογένεια" @@ -34200,36 +34768,36 @@ msgstr "" "Παρακαλούμε εκτελέστε το εργαλείο 'Έλεγχος και επιδιόρθωση βάσης δεδομένων'" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1422 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1423 +#, fuzzy, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] "Αριθμός τέκνων" msgstr[1] "Αριθμός τέκνων" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1379 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1426 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427 msgid " (no children)" msgstr " (άνευ τέκνων)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1687 msgid "Use shading" msgstr "Χρήση σκίασης" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690 msgid "Display edit buttons" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών επεξεργασίας" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1692 msgid "View links as website links" msgstr "Εμφάνιση συνδέσμων ως συνδέσμων διαδικτύου" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1708 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1709 msgid "Show Details" msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1711 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1712 msgid "Show Siblings" msgstr "Εμφάνιση αδερφών" @@ -34468,7 +35036,7 @@ msgstr "Μικρογραφίες" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Download" msgstr "Λήψη" @@ -34507,10 +35075,6 @@ msgstr "[Κλικ για μετάβαση]" msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Μορμόνοι (LDS)/Τελετή LDS " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342 -msgid "Source References" -msgstr "Αναφορές πηγών" - #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5577 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5838 @@ -34544,10 +35108,10 @@ msgstr "Όνομα" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7614 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7715 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Αναφορά αφηγηματικής ιστοσελίδας " @@ -34942,186 +35506,186 @@ msgstr "Οικογένεια του %s και της %s" msgid "Family of %s" msgstr "Οικογένεια του(ης)%s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7615 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Δημιουργία αρχείου GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7658 msgid "Creating surname pages" msgstr "Δημιουργία σελίδων επωνύμου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7675 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Δημιουργία σελίδας προεπισκόπισης μικρογραφίας..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7716 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Δημιουργία σελίδων βιβλίου διευθύνσεων..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Αποθήκευση αρχείων σε συμπιεσμένη μορφή .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Εάν θα αποθηκευτούν ή όχι οι ιστοσελίδες σε συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 msgid "Destination" msgstr "Αποθήκευση σε" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης για τα αρχεία διαδικτύου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8014 msgid "My Family Tree" msgstr "Το γενεαλογικό μου δέντρο" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8014 msgid "Web site title" msgstr "Ονομασία ιστοτόπου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 msgid "The title of the web site" msgstr "Η ονομασία του ιστοτόπου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8020 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Επιλέξτε φίλτρο για να περιορίσετε τα άτομα που θα εμφανίζονται στην " "ιστοσελίδα" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8047 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 msgid "File extension" msgstr "Επέκταση αρχείου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8050 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Η επέκταση αρχείου που θα χρησιμοποιείται από τα αρχεία διαδικτύου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "Copyright" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Τα πνευματικά δικαιώματα στα οποία υπόκεινται τα αρχεία διαδικτύου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 msgid "StyleSheet" msgstr "Χρωματικό θέμα" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Το χρωματικό θέμα που θα χρησιμοποιηθεί στις ιστοσελίδες" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Οριζόντια -- προεπιλεγμένο" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Κάθετα -- αριστερή πλευρά" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Σβήσιμο -- για τους περιηγητές WebKit μόνον" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8085 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Πτυσσόμενο-μενού -- για τους περιηγητές WebKit μόνον" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Διάταξη μενού πλοήγησης" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Επιλογή διάταξης για τα μενού πλοήγησης." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Κανονικό στυλ περιγράμματος" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Διάταξη σελίδας των αναφορών παραπομπής" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" "Προσδιορίστε την προεπιλεγμένη διάταξη για την ενότητα αναφοράς παραπομπών " "της σελίδας πηγών" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Να συμπεριληφθεί το δέντρο των προγόνων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι το δέντρο των προγόνων σε κάθε ατομική σελίδα" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 msgid "Graph generations" msgstr "Γενεές" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Ο αριθμός γενεών που θα περιλαμβάνει το δέντρο των προγόνων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "Page Generation" msgstr "Δημιουργία σελίδας" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 msgid "Home page note" msgstr "Σημείωση αρχικής σελίδας" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8117 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Σημείωση που θα χρησιμοποιηθεί στην αρχική σελίδα" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "Home page image" msgstr "Εικόνα αρχική σελίδας" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Εικόνα που θα χρησιμοποιηθεί στην αρχική σελίδα" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 msgid "Introduction note" msgstr "Εισαγωγικό σημείωμα" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Κείμενο που θα χρησιμοποιηθεί στην εισαγωγή" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 msgid "Introduction image" msgstr "Εισαγωγική εικόνα" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Εικόνα που θα χρησιμοποιηθεί στην εισαγωγή" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 msgid "Publisher contact note" msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας συγγραφέα" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -35131,11 +35695,11 @@ msgstr "" "Εφόσον δε δοθεί καμμία τέτοια πληροφορία,\n" "δε θα δημιουργηθεί αυτή η σελίδα" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "Publisher contact image" msgstr "Εικόνα σελίδας επικοινωνίας" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -35145,35 +35709,35 @@ msgstr "" "Εφόσον δε δοθεί καμμία τέτοια πληροφορία,\n" "δε θα δημιουργηθεί αυτή η σελίδα" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "HTML user header" msgstr "Κεφαλίδα HTML" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Σημείωση που θα χρησιμοποιηθεί ως κεφαλίδα της σελίδας" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150 msgid "HTML user footer" msgstr "Υποσέλιδο HTML " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Σημείωση που θα χρησιμοποιηθεί ως υποσέλιδο της σελίδας" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 msgid "Include images and media objects" msgstr "Να συμπεριληφθούν εικόνες και αντικείμενα μέσων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι η συλλογή των αντικειμένων μέσων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Δημιουργία και χρήση μόνον μικρογραφιών των εικόνων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8164 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " @@ -35184,11 +35748,11 @@ msgstr "" "σημαντικά μικρότερο συνολικό μέγεθος μεταφόρτωσης προς το διακομιστή " "φιλοξενίας της ιστοσελίδας σας." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 msgid "Max width of initial image" msgstr "Μέγιστο πλάτος αρχικής εικόνας" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -35196,11 +35760,11 @@ msgstr "" "Σας επιτρέπει να ορίσετε το μέγιστο πλάτος της εικόνας που προβάλλεται στη " "σελίδα μέσων. Ορίστε τιμή 0 εάν θέλετε να αγνοηθεί ο περιορισμός." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 msgid "Max height of initial image" msgstr "Μέγιστο ύψος αρχικής εικόνας" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -35208,35 +35772,35 @@ msgstr "" "Σας επιτρέπει να ορίσετε το μέγιστο ύψος της εικόνας που προβάλλεται στη " "σελίδα μέσων. Ορίστε τιμή 0 εάν θέλετε να αγνοηθεί ο περιορισμός." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Αφαίρεση των ΑΑ Gramps" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν οι ΑΑ Gramps των αντικειμένων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 msgid "Living People" msgstr "Άτομα εν ζωή" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Να συμπεριληφθεί μόνο το επώνυμο" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Να συμπεριληφθεί το ονοματεπώνυμο" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 msgid "How to handle living people" msgstr "Χειρισμός των εν ζωή ατόμων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Πόσα έτη παρήλθαν μετά θάνατον" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -35244,159 +35808,159 @@ msgstr "" "Επιτρέπει να περιορίσετε τις πληροφορίες στα άτομα για τα οποία δεν έχει " "περάσει πολύς καιρός από το θάνατό τους." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 msgid "Include download page" msgstr "Να συμπεριληφθεί σελίδα μεταφόρτωσης" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8230 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Εάν θα υπάρχει επιλογή για το κατέβασμα της βάσης δεδομένων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "Download Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Το αρχείο που θα χρησιμοποιηθεί για το κατέβασμα της βάσης δεδομένων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Description for download" msgstr "Περιγραφή" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Οικογενειακό δέντρο Z. Παπαδόπουλου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 msgid "Give a description for this file." msgstr "Δώστε μια περιγραφή για αυτό το αρχείο." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Οικογενειακό δέντρο Δ. Βασιλείου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Advanced Options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "" "Η κωδικοποίηση χαρακτήρων που θα χρησιμοποιηθεί για τα αρχεία διαδικτύου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Να συμπεριληφθεί σύνδεσμος προς το ενεργό άτομο σε κάθε σελίδα" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "" "Να συμπεριληφθεί σύνδεσμος προς το ενεργό άτομο (εφόσον διαθέτει ιστοσελίδα)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" "Να συμπεριληφθεί στήλη με τις ημερομηνίες γέννησης στις σελίδες ευρετηρίου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι στήλη με τις ημερομηνίες γέννησης" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" "Να συμπεριληφθεί στήλη με τις ημερομηνίες θανάτου στις σελίδες ευρετηρίου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι στήλη με τις ημερομηνίες θανάτου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Να συμπεριληφθεί στήλη συζύγων στις σελίδες ευρετηρίου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι στήλη συζύγων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Να συμπεριληφθεί στήλη γονέων στις σελίδες ευρετηρίου" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι στήλη γονέων." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Να συμπεριληφθούν τα ετεροθαλή αδέρφια στις ατομικές σελίδες" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι και τα ετεροθαλή αδέρφια μαζί με τους γονείς και " "τα αδέρφια." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Ταξινόμηση τέκνων κατά σειρά γέννησης" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" "Εάν θα εμφανίζονται τα τέκνα κατά σειρά γέννησης ή κατά σειρά καταχώρησης." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 msgid "Include family pages" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι οικογενειακές σελίδες" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι οι οικογενειακές σελίδες." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 msgid "Include event pages" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι σελίδες συμβάντων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Εάν θα προστεθεί ή όχι ένας πλήρης κατάλογος συμβάντων και σχετικών σελίδων." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 msgid "Include repository pages" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι σελίδες αποθετηρίων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι οι σελίδες αποθετηρίων." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Να συμπεροληφθεί αρχείο GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι αρχείο GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 msgid "Include address book pages" msgstr "Να συμπεριληφθούν σελίδες διευθύνσεων" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -35404,29 +35968,29 @@ msgstr "" "Εάν θα προστεθούν ή όχι διευθύνσεις όπως π.χ. ηλεκτρονικής αλληλογραφίας, " "ιστοσελίδων, ταχυδρομικές διευθύνσεις καθώς και στοιχεία τόπων διαμονής. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329 msgid "Place Map Options" msgstr "Επιλογές χάρτη τοποθεσιών" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Map Service" msgstr "Χαρτογραφική υπηρεσία" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" "Επιλέξτε χαρτογραφική υπηρεσία για τη δημιουργία των σελίδων Χάρτης " "τοποθεσιών." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8343 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Να συμπεριληφθεί χάρτης στις σελίδες τοποθεσίας" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -35434,12 +35998,12 @@ msgstr "" "Εάν θα συμπεριληφθεί ή όχι χάρτης στις σελίδες τοποθεσίας, εφόσον είναι " "διαθέσιμο το γεωγραφικό μήκος/πλάτος." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8349 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" "Να συμπεριληφθούν σύνδεσμοι προς τον χάρτη με όλες τις τοποθεσίες οικογενείας" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -35448,23 +36012,23 @@ msgstr "" "σχετικός σύνδεσμος στη σελίδα ενός ατόμου. Αυτό σας επιτρέπει να δείτε τις " "μετακινήσεις της οικογενείας σας μέσα στο χώρο." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360 msgid "Family Links" msgstr "Σύνδεσμοι οικογενείας" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 msgid "Drop" msgstr "Τοποθετήστε" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8362 msgid "Markers" msgstr "Δέικτες (πινέζες)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8363 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Επιλογή οικογενειακού χάρτη" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8366 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." @@ -35472,7 +36036,7 @@ msgstr "" "Επιλογή της επιθυμητής επιλογής για τον οικογενειακό χάρτη της Google Maps..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8826 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Αλφαβητικό μενού: %s" @@ -35768,7 +36332,7 @@ msgstr "%(couple)s, γάμος" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, %(years)dη επέτειος γάμου" @@ -35844,49 +36408,139 @@ msgstr "Αποχρώσεις καφέ-γκρι" msgid "No style sheet" msgstr "Χωρίς χρωματικό θέμα" -#: gtklist.h:2 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: gtklist.h:3 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: gtklist.h:4 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: gtklist.h:5 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: gtklist.h:6 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Πρέπει να ισχύουν όλοι οι κανόνες" - -#: gtklist.h:7 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Πρέπει να ισχύει τουλάχιστον ένας κανόνας" - -#: gtklist.h:8 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place format" -#~ msgstr "Τύπος χαρτιού" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps " -#~ "is started." -#~ msgstr "" -#~ "Η αλλαγή της μορφής των δεδομένων δεν θα ισχύσει παρά μονάχα μετά την " -#~ "επανεκκίνηση του Gramps." +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "ΝΑΙ" #~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" #~ msgstr "Ζήσης Λ. Παπαδόπουλος" +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Κανονική έκφραση:" + +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "" +#~ "Παραπομπές στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" + +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Παραπομπές με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "" +#~ "Συμβάντα στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "Συμβάντα με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Οικογένειες των οποίων το τέκνο έχει τον <ΑΑ>" + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Οικογένειες των οποίων ο πατέρας έχει τον <ΑΑ>" + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "" +#~ "Οικογένειες στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Οικογένειες των οποίων η μητέρα έχει τον <ΑΑ>" + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Οικογένειες με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "" +#~ "Αντικείμενα μέσων στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική " +#~ "έκφραση>" + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Αντικείμενα μέσων με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Σημειώσεις στις οποίες περιέχεται μια κανονική έκφραση" + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Σημειώσεις με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "Άτομα στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "Άτομα με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Έκφραση:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "Άτομα που αντιστοιχίζονται με το <όνομα_κανονικής έκφρασης>" + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Αντιστοιχίζει ονόματα ατόμων με μια συγκεκριμένη κανονική έκφραση" + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "" +#~ "Τοποθεσίες στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Τοποθεσίες με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "" +#~ "Αποθετήρια στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Αποθετήρια με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Πηγές στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Πηγές με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" + +# ή με αντίστροφη σύνταξη: +# ετών %d +# έτους %d +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d έτος" +#~ msgstr[1] "%d έτη" + +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d μήνα" +#~ msgstr[1] "%d μήνες" + +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d ημέρα" +#~ msgstr[1] "%d ημέρες" + +#~ msgid "Unknown father" +#~ msgstr "Άγνωστος πατέρας" + +#~ msgid "Unknown mother" +#~ msgstr "Άγνωστη μητέρα" + +#~ msgid "death event without date" +#~ msgstr "συμβάν θανάτου, χωρίς ημερομηνία" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "τεκμήριο σχετικό με θάνατο" + +#~ msgid "death-related evidence without date" +#~ msgstr "τεκμήριο σχετικό με θάνατο, χωρίς ημερομηνία" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "τεκμήριο σχετικό με γέννηση" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Κινέζικα" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Βραζιλία" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Πορτογαλία" + #~ msgid "==== Authors ====\n" #~ msgstr "==== Συγγραφείς ====\n" @@ -35898,64 +36552,62 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" #~ "==== Συνεργάτες ====\n" #~ msgid "" -#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)" -#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a " -#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ "I have made a backup,\n" +#~ "please upgrade my tree" +#~ msgstr "" +#~ "Έχω κάνει αντίγραφο ασφαλείας,\n" +#~ "παρακαλώ αναβαθμίστε το δέντρο μου " + +#~ msgid "Create and add a new data entry" +#~ msgstr "Δημιουργία και προσθήκη νέας καταχώρησης δεδομένων" + +#~ msgid "Remove the existing data entry" +#~ msgstr "Αφαίρεση της υφιστάμενης καταχώρησης δεδομένων" + +#~ msgid "Edit the selected data entry" +#~ msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης καταχώρησης δεδομένων" + +#~ msgid "Move the selected data entry upwards" +#~ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης δεδομένων προς τα πάνω" + +#~ msgid "Move the selected data entry downwards" +#~ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης δεδομένων προς τα κάτω" + +#~ msgid "_Data" +#~ msgstr "_Δεδομένα" + +#~ msgid "Events father" +#~ msgstr "Συμβάντα του πατέρα" + +#~ msgid "Events mother" +#~ msgstr "Συμβάντα της μητέρας" + +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Προσωπικά συμβάντα" + +#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +#~ msgstr "Με %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#~ msgid "" +#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value " +#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please " +#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." #~ msgstr "" #~ "Αποπειραθήκατε να χρησιμοποιήσετε τον υφιστάμενο ΑΑ Gramps με τιμή " #~ "%(gramps_id)s. Η τιμή αυτή χρησιμοποιείται ήδη από '%(prim_object)s'. " #~ "Παρακαλούμε εισάγετε έναν διαφορετικό ΑΑ ή αφήστε κενό ώστε να ληφθεί ο " #~ "επόμενος διαθέσιμος ΑΑ." -#~ msgid "Cannot save place" -#~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης τοποθεσίας" +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "_Τοποθεσία" #~ msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." #~ msgstr "" #~ "Δεν υπάρχουν δεδομένα για αυτήν την τοποθεσία. Παρακαλούμε να εισάγετε " #~ "ειδάλλως ακυρώστε την επεξεργασία." -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot save location. Title not entered." -#~ msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση της παραπομπής. Ο ΑΑ υπάρχει ήδη." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must enter a title before saving." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε μια ετικέτα πριν εκτελέσετε αυτήν την " -#~ "αναφορά." - -#, fuzzy -#~ msgid "Place Name:" -#~ msgstr "_Τοπωνύμιο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top level place" -#~ msgstr "Εμφάνιση όλων των τοποθεσιών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source: Publication" -#~ msgstr "Πηγή: συντομογραφία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source: Note" -#~ msgstr "Σημείωση πηγής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Citation: ID" -#~ msgstr "Παραπομπή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Citation: Volume/Page" -#~ msgstr "Τόμος/Σελίδα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Citation: Date" -#~ msgstr "Σημειώσεις παραπομπής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Citation: Note" -#~ msgstr "Σημειώσεις παραπομπής" +#~ msgid "lesser than" +#~ msgstr "λιγότερο από" #~ msgid "ZIP/Postal code" #~ msgstr "ZIP/Ταχυδρομικός Κωδικός" @@ -35963,12 +36615,178 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" #~ msgid "Church parish" #~ msgstr "Ενορία" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Προεπισκόπηση" + +#~ msgid "Citation information" +#~ msgstr "Πληροφορίες παραπομπής" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Γενικά" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Any changes in the shared citation information will be " +#~ "reflected in the citation itself, for all items that reference the " +#~ "citation." +#~ msgstr "" +#~ "Σημείωση: Όλες οι αλλαγές στις διαμοιραζόμενες πληροφορίες αυτής " +#~ "της παραπομπής θα αντανακλώνται στην ίδια την παραπομπή και σε κάθε " +#~ "αντικείμενο στο οποίο γίνεται αναφορά σε αυτήν." + +#~ msgid "Shared source information" +#~ msgstr "Διαμοιραζόμενες πληροφορίες πηγής" + +#~ msgid "_Pub. Info.:" +#~ msgstr "_Πληρ. έκδ.:" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Ημερομηνία" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Τύπος " + +#~ msgid "Father" +#~ msgstr "Πατέρας" + +#~ msgid "Mother" +#~ msgstr "Μητέρα" + #~ msgid "New" #~ msgstr "Νέο" -#, fuzzy -#~ msgid "..." -#~ msgstr "%s, ..." +#~ msgid "Referenced Region" +#~ msgstr "Περιοχή αναφοράς" + +#~ msgid "Family Names " +#~ msgstr "Επώνυμα" + +#~ msgid "Given Name(s) " +#~ msgstr "Όνομα(τα)" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Σημείωση" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Εικόνα" + +#~ msgid "Preferred Name " +#~ msgstr "Προτιμώμενο όνομα" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Τοποθεσία" + +#~ msgid "" +#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Γειτονιά, ή συνοικισμός μιας πόλης ή ενός χωριού.\n" +#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Εναλλακτικές τοποθεσίες' για να αποθηκεύσετε " +#~ "το τρέχον όνομα." + +#~ msgid "Count_ry:" +#~ msgstr "_Χώρα:" + +#~ msgid "" +#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Το χαμηλότερο επίπεδο γεωγραφικής υποδιαίρεσης: π.χ. το όνομα του " +#~ "δρόμου.\n" +#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Εναλλακτικές τοποθεσίες' για να αποθηκεύσετε " +#~ "το τρέχον όνομα." + +#~ msgid "The country where the place is. \n" +#~ msgstr "Η χώρα στην οποία βρίσκεται η τοποθεσία. \n" + +#~ msgid "" +#~ "The town or city where the place is. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Η πόλη ή χωριό όπου βρίσκεται η τοποθεσία. \n" +#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Εναλλακτικές τοποθεσίες' για να αποθηκεύσετε " +#~ "το τρέχον όνομα." + +#~ msgid "Source 1" +#~ msgstr "Πηγή 1" + +#~ msgid "Source 2" +#~ msgstr "Πηγή 2" + +#~ msgid "Title selection" +#~ msgstr "Επιλογή τίτλου" + +#~ msgid "Event 1" +#~ msgstr "Συμβάν 1" + +#~ msgid "Event 2" +#~ msgstr "Συμβάν 2" + +#~ msgid "Family 1" +#~ msgstr "Οικογένεια 1" + +#~ msgid "Family 2" +#~ msgstr "Οικογένεια 2" + +#~ msgid "Object 1" +#~ msgstr "Αντικείμενο 1" + +#~ msgid "Object 2" +#~ msgstr "Αντικείμενο 2" + +#~ msgid "Note 1" +#~ msgstr "Σημείωση 1" + +#~ msgid "Note 2" +#~ msgstr "Σημείωση 2" + +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "Άτομο 1" + +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "Άτομο 2" + +#~ msgid "Place 1" +#~ msgstr "Τοποθεσία 1" + +#~ msgid "Place 2" +#~ msgstr "Τοποθεσία 2" + +# Για να μην ξαναχρησιμοποιηθεί ο όρος "Τοποθεσία". +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Περιοχή:" + +#~ msgid "Repository 1" +#~ msgstr "Τοποθεσία 1" + +#~ msgid "Repository 2" +#~ msgstr "Τοποθεσία 2" + +#~ msgid "Definition" +#~ msgstr "Ορισμός" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Περιγραφή" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Επιλογές" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Τιμές" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Χρώμα φόντου" + +#~ msgid "Borders" +#~ msgstr "Περιγράμματα" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Χρώμα" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Μέγεθος" + +#~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" +#~ msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις του Gramps για πρόσθετα" #~ msgid "_Add bookmark" #~ msgstr "Προσθήκη _σελιδοδείκτη" @@ -36024,12 +36842,58 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" #~ msgid "Fit Width" #~ msgstr "Ταίριασμα κατά πλάτος" +#~ msgid "%d Person" +#~ msgid_plural "%d People" +#~ msgstr[0] "%d Άτομο" +#~ msgstr[1] "%d Άτομα" + #~ msgid "Paragraph" #~ msgstr "Παράγραφος" -#, fuzzy -#~ msgid "Confirm every deletion?" -#~ msgstr "Χρίσμα" +#~ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +#~ msgstr "Ο έλεγχος ορθογραφίας δεν μπόρεσε να εφαρμοστεί στο TextView" + +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου." + +#~ msgid "Remove selected items?" +#~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων;" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Χώρες>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Περιφέρειες>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Νομοί>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Τοποθεσίες>" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<χωρίς όνομα>" + +#~ msgid "Obtaining all rows" +#~ msgstr "Απόκτηση όλων των γραμμών" + +#~ msgid "Applying filter" +#~ msgstr "Εφαρμογή φίλτρου" + +#~ msgid "Constructing column data" +#~ msgstr "Δημιουργία στήλης δεδομένων" + +#~ msgid "short for married|m." +#~ msgstr "γαμ." + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Ενεργό άτομο: %s" + +#~ msgid "No Active Person selected." +#~ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενεργό πρόσωπο." + +#~ msgid " sp. " +#~ msgstr " συζ." #~ msgid "" #~ " 1. How do I " @@ -36101,21 +36965,57 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" #~ msgstr "" #~ " 16. Πως μπορώ να βοηθήσω το Gramps;\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Python Evaluation" -#~ msgstr "Παράθυρο αξιολόγησης Python" +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Gramplet που παρουσιάζει τα χαρακτηριστικά του ενεργού ατόμου" -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code" -#~ msgstr "Gramplet που δείχνει τις παραπομπές μιας τοποθεσίας" +#~ msgid "Descendant" +#~ msgstr "Απόγονος" -#, fuzzy -#~ msgid "Uncollected Objects" -#~ msgstr "Μη-φορτωμένο αντικείμενο" +#~ msgid "Metadata Viewer" +#~ msgstr "Προβολέας μεταδεδομένων" -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing uncollected objects" -#~ msgstr "Gramplet που δείχνει τις σημειώσεις ενός αντικειμένου μέσων" +#~ msgid "" +#~ "GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be " +#~ "available.\n" +#~ "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +#~ "title=GEPS_029:_GTK3-" +#~ "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +#~ msgstr "" +#~ "Το στοιχείο GExiv2 δεν φορτώθηκε. Η λειτουργικότητα μεταδεδομένων εικόνας " +#~ "δεν θα είναι διαθέσιμη.\n" +#~ "Για να τη δημιουργήσετε για το Gramps δείτε http://www.gramps-project.org/" +#~ "wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" +#~ "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" + +#~ msgid "Person Backlinks" +#~ msgstr "Αναφορές ατόμου" + +#~ msgid "Event Backlinks" +#~ msgstr "Αναφορές συμβάντος" + +#~ msgid "Family Backlinks" +#~ msgstr "Αναφορές οικογενείας" + +#~ msgid "Place Backlinks" +#~ msgstr "Αναφορές τοποθεσίας" + +#~ msgid "Source Backlinks" +#~ msgstr "Αναφορές πηγής" + +#~ msgid "Citation Backlinks" +#~ msgstr "Αναφορές παραπομπής" + +#~ msgid "Repository Backlinks" +#~ msgstr "Αναφορές αποθετηρίου" + +#~ msgid "Media Backlinks" +#~ msgstr "Αναφορές μέσων" + +#~ msgid "Note Backlinks" +#~ msgstr "Αναφορές σημειώσεων" + +#~ msgid "Records Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet εγγραφών" #~ msgid "http://gramps-project.org/" #~ msgstr "http://gramps-project.org/" @@ -36142,6 +37042,9 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" #~ "Εάν θα συμπεριλαμβάνονται ή όχι ονόματα, ημερομηνίες και οικογένειες με " #~ "τον χαρακτηρισμό 'προσωπικές'." +#~ msgid "%d children" +#~ msgstr "%d τέκνα" + #~ msgid "" #~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died " #~ "in the graph labels." @@ -36165,6 +37068,27 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" #~ msgid "Include individual and family IDs." #~ msgstr "Να συμπεριληφθούν οι αναγνωριστικοί αριθμοί ατόμων και οικογενειών." +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Κατάσταση" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "Κωδικοποίηση GEDCOM" + +#~ msgid "" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " +#~ "number.\n" +#~ "\n" +#~ "The file will not be imported." +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο .gramps που εισάγετε δεν περιέχει έναν έγκυρο αριθμό χώρου " +#~ "ονομάτων XML.\n" +#~ "\n" +#~ "Το αρχείο δεν θα εισαχθεί." + +#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +#~ msgstr "" +#~ "Το εισαγώμενο αρχείο δεν περιέχει μία έγκυρη έκδοση χώρου ονομάτων XML" + #~ msgid "Sweden - Holidays" #~ msgstr "Σουηδία - εορτές" @@ -36174,12 +37098,122 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" #~ msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." #~ msgstr "Η γραμμή %d του αρχείου GEDCOM είναι άκυρη." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d αντιστοιχίσεις.\n" + +#~ msgid "Marriage:" +#~ msgstr "Γάμος:" + +#~ msgid "Individual Facts" +#~ msgstr "Ατομικά γεγονότα" + +#~ msgid "%s in %s. " +#~ msgstr "%s στο(ν)/στη(ν) %s. " + #~ msgid "%(name)s [%(gid)s]" #~ msgstr "%(name)s [%(gid)s]" #~ msgid "Include private data" #~ msgstr "Να συμπεριληφθούν τα προσωπικά δεδομένα" +#~ msgid "%d event record was modified." +#~ msgid_plural "%d event records were modified." +#~ msgstr[0] "Τροποποιήθηκε %d συμβάν." +#~ msgstr[1] "Τροποποιήθηκαν %d συμβάντα." + +#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %d άτομο αλλά δε βρέθηκε\n" +#~ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %d άτομα αλλά δε βρέθηκαν\n" + +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αντικείμενο μέσων αλλά δε βρέθηκε\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αντικείμενα μέσων αλλά δε βρέθηκαν\n" + +#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" +#~ msgstr "" +#~ "Διπλό-κλικ σε μια γραμμή για επεξεργασία προσωπικών πληροφοριών" + +#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +#~ msgstr "Περιήγηση_μεταξύ_των_απογόνων" + +#~ msgid "Descendant Browser tool" +#~ msgstr "Εργαλείο περιήγησης απογόνων" + +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "Παράθυρο σφάλματος" + +#~ msgid "Evaluation Window" +#~ msgstr "Παράθυρο αξιολόγησης" + +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Παράθυρο εξόδου" + +#~ msgid "Python evaluation window" +#~ msgstr "Παράθυρο αξιολόγησης Python" + +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Μη-συλλεχθέντα αντικείμενα" + +#~ msgid "Uncollected Objects Tool" +#~ msgstr "Εργαλείο αποσφαλμάτωσης αντικειμένων" + +#~ msgid "manual|Merge citations..." +#~ msgstr "Συγχώνευση παραπομπών..." + +#~ msgid "Close Window" +#~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" + +#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +#~ msgstr "Δημιουργία_κώδικα_SoundEx" + +#~ msgid "SoundEx code generator" +#~ msgstr "Γεννήτρια κώδικα SoundEx" + +#~ msgid "Interactive Descendant Browser" +#~ msgstr "Διαδραστική περιήγηση μεταξύ των απογόνων" + +#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +#~ msgstr "Παρέχει μια ιεραρχική πλοήγηση βασισμένη στο ενεργό άτομο" + +#~ msgid "Generates SoundEx codes for names" +#~ msgstr "Δημιουργεί κώδικα SoundEx για τα ονόματα" + +#~ msgid "Families" +#~ msgstr "Οικογένειες" + +#~ msgid "Men" +#~ msgstr "Άνδρες" + +#~ msgid "Women" +#~ msgstr "Γυναίκες" + +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Τίτλος ή σελίδα" + +#~ msgid "" +#~ "OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be " +#~ "available.\n" +#~ "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +#~ "title=GEPS_029:_GTK3-" +#~ "GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +#~ msgstr "" +#~ "Το στοιχείο OsmGpsMap δεν φορτώθηκε. Η λειτουργικότητα γεωγραφίας δεν θα " +#~ "είναι διαθέσιμη.\n" +#~ "Για να τη δημιουργήσετε για το Gramps δείτε http://www.gramps-project.org/" +#~ "wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" +#~ "GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" + +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "Χάρτης συνόλου τοποθεσιών" + #~ msgid "Html View" #~ msgstr "Προβολή HTML" @@ -36199,9 +37233,6 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" #~ msgid "Go to the next page in the history" #~ msgstr "Πήγαινε στην επόμενη σελίδα στο ιστορικό" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "Α_νανέωση" - #~ msgid "Stop and reload the page." #~ msgstr "Παύση και επαναφόρτωση της σελίδας." @@ -36219,9 +37250,25 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" #~ "
\n" #~ "Παραδείγματος χάριν: http://gramps-project.org

" +#~ msgid " (%d sibling)" +#~ msgid_plural " (%d siblings)" +#~ msgstr[0] " (%d αδερφός[ή])" +#~ msgstr[1] " (%d αδέρφια)" + +#~ msgid " (%d child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] " (%d τέκνο)" +#~ msgstr[1] " (%d τέκνα)" + +#~ msgid "Data Map" +#~ msgstr "Χάρτης δεδομένων" + #~ msgid "
Created for %(name)s" #~ msgstr "
Δημιουργήθηκε για %(name)s" +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Τηλέφωνο" + #~ msgid "Whether to include private objects" #~ msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι προσωπικά αντικείμενα" @@ -36237,330 +37284,15 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" #~ "Δημιουργήθηκε από το Gramps την " #~ "%(date)s" -#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -#~ msgstr "Επηρεάζει κατά πολύ την απεικόνιση του γραφήματος στη σελίδα." - -#~ msgid "%s and %s (%s)" -#~ msgstr "%s και %s (%s)" - -#~ msgid "No such book '%s'" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει κανένα βιβλίο '%s'" - -#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -#~ msgstr "PyGtk 2.10 ή νεώτερο απαιτείται" - -#~ msgid "<-- Image Types -->" -#~ msgstr "<-- Τύποι εικόνων -->" - #~ msgid "" -#~ "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in " -#~ "Gramps not Exiv2 metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Προσοχή: Η τροποποίηση αυτής της καταχώρησης θα ενημερώσει το πεδίο " -#~ "τίτλου αυτού του αντικειμένου μέσων στο Gramps, όχι τα μεταδεδομένα Exiv2." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " -#~ "who is responsible for the creation of this image." -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε το όνομα του καλλιτέχνη, δημιουργού αυτής της εικόνας. Το όνομα " -#~ "της εταιρείας ή του ατόμου που είναι υπεύθυνο για τη δημιουργία αυτής της " -#~ "εικόνας." - -#~ msgid "" -#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a " -#~ "photograph.\n" -#~ "Example: 1830-01-1 09:30:59" -#~ msgstr "" -#~ "Ο αρχικός χρόνος/ημερομηνία κατά τον οποίον η εικόνα αυτή δημιουργήθηκε/" -#~ "φωτογραφήθηκε.\n" -#~ "Παράδειγμα: 1830-01-1 09:30:59" - -#~ msgid "" -#~ "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" -#~ "Example: 2011-05-24 14:30:00" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή είναι η ημερομηνία της τελευταίας τροποποίησης της εικόνας. \n" -#~ "Παράδειγμα: 2011-05-24 14:30:00" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" -#~ "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε τις συντεταγμένες GPS γεωγραφικού πλάτους για αυτήν την εικόνα.\n" -#~ "Παράδειγμα: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" -#~ "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#~ msgstr "" -#~ "Εισάγετε τις συντεταγμένες GPS γεωγραφικού μήκους για αυτήν την εικόνα.\n" -#~ "Παράδειγμα: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" - -#~ msgid "" -#~ "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in " -#~ "meters.Example: 200.558, -200.558" -#~ msgstr "" -#~ "Αφορά το υψόμετρο πάνω ή κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας. Μονάδα " -#~ "μέτρησης είναι το μέτρο. Παράδειγμα: 200.558, -200.558" - -#~ msgid "" -#~ "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " -#~ "web browser." -#~ msgstr "" -#~ "Προβάλλει περιηγητή ιστοσελίδων σας την σελίδα βοηθείας wiki του Gramps " -#~ "σχετικά με την 'Επεξεργασία των μεταδεδομένων Exif της εικόνας'." - -#~ msgid "" -#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's " -#~ "Exif metadata.\n" -#~ " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Θα σας ανοίξει νέο παράθυρο για να επεξεργαστείτε / τροποποιήσετε τα " -#~ "μεταδεδομένα Exif της εικόνας.\n" -#~ " Θα σας επιτρέψει επίσης να αποθηκεύσετε τα τροποποιημένα μεταδεδομένα." - -#~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -#~ msgstr "" -#~ "Θα δημιουργήσει ένα παράθυρο στο οποίο θα εμφανίζεται η περιοχή " -#~ "προεπισκόπισης μικρογραφίας" - -#~ msgid "" -#~ "Select from a drop- down box the image file type that you would like to " -#~ "convert your non- Exiv2 compatible media object to." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε από την λίστα έναν συμβατό τύπο εικόνας Exif στον οποίο θα " -#~ "επιθυμούσατε να μετατρέψετε την εικόνα σας." - -#~ msgid "" -#~ "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ " -#~ "written to/from, convert it to a type that can?" -#~ msgstr "" -#~ "Εφόσον η εικόνα σας είναι μορφής που δεν υποστηρίζει τα μεταδεδομένα " -#~ "Exif, να μετατραπεί σε μορφή που να τα υποστηρίζει;" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! " -#~ "Are you sure that you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό θα σβήσει εντελώς τα μεταδεδομένα Exif αυτής της εικόνας! " -#~ "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;" - -#~ msgid "" -#~ "Image is NOT readable,\n" -#~ "Please choose a different image..." -#~ msgstr "" -#~ "Η εικόνα ΔΕΝ μπορεί να αναγνωστεί.\n" -#~ "Παρακαλούμε επιλέξτε άλλη εικόνα..." - -#~ msgid "" -#~ "Image is NOT writable,\n" -#~ "You will NOT be able to save Exif metadata...." -#~ msgstr "" -#~ "Η εικόνα ΔΕΝ μπορεί να εγγραφεί.\n" -#~ "ΔΕΝ θα μπορέσετε να αποθηκεύσετε τα μεταδεδομένα Exif..." - -#~ msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -#~ msgstr "Μπορείτε να μετατρέψετε την εικόνα σε μορφή συμβατή με Exiv2..." - -#~ msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" -#~ msgstr "Διάσταση εικόνας : %04d x %04d pixels" - -#~ msgid "Displaying Exif metadata..." -#~ msgstr "Προβολή των μεταδεδομένων Exif..." - -#~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -#~ msgstr "Κλικ εδώ για να κλείσετε την περιοχή προεπισκόπισης μικρογραφίας" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you " -#~ "sure that you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρόκειται να μετατρέψετε αυτήν την εικόνα σε μορφή .jpeg. Είστε " -#~ "βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;" - -#~ msgid "Convert" -#~ msgstr "Μετατροπή" - -#~ msgid "" -#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and " -#~ "the full path has been updated!" -#~ msgstr "" -#~ "Η εικόνα σας έχει μετατραπεί, το αρχικό αρχείο έχει διαγραφεί και η " -#~ "πλήρης διαδρομή έχει ενημερωθεί!" - -#~ msgid "" -#~ "There has been an error, Please check your source and destination file " -#~ "paths..." -#~ msgstr "" -#~ "Προέκυψε ένα σφάλμα. Παρακαλούμε ελέγξτε τις διαδρομές του πηγαίου " -#~ "αρχείου και του αρχείου προορισμού... " - -#~ msgid "" -#~ "There was an error in deleting the original file. You will need to " -#~ "delete it yourself!" -#~ msgstr "" -#~ "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή του αρχικού αρχείου. Θα χρειαστεί να " -#~ "το διαγράψετε μόνοι σας!" - -#~ msgid "There was an error in converting your image file." -#~ msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη μετατροπή του αρχείου εικόνας." - -#~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -#~ msgstr "" -#~ "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση της διαδρομής του αρχείου εικόνας!" - -#~ msgid "" -#~ "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " -#~ "metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Κάνετε κλικ στο κουμπί όταν ολοκληρώσετε την τροποποίηση των " -#~ "μεταδεδομένων Exif της εικόνας." - -#~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Αποθηκεύει ένα αντίγραφο των δεδομένων στα μεταδεδομένα Exif της εικόνας." - -#~ msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -#~ msgstr "" -#~ "Επαναπροβάλλει τα δεδομένα που αφαιρέθηκαν από την περιοχή επεξεργασίας." - -#~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -#~ msgstr "Το κουμπί αυτό σβήνει όλα τα δεδομένα που απεικονίζονται εδώ." - -#~ msgid "" -#~ "Closes this popup Edit window.\n" -#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this " -#~ "image's Exif metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Κλείνει το παράθυρο επεξεργασίας.\n" -#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ενέργεια αυτή ΔΕΝ θα αποθηκεύσει τυχόν τροποποιήσεις των " -#~ "μεταδεδομένων Exif της εικόνας." - -#~ msgid "Artist: " -#~ msgstr "Καλλιτέχνης:" - -#~ msgid "Date/ Time" -#~ msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" - -#~ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -#~ msgstr "Συντεταγμένες GPS γεωγραφικού πλάτους/μήκους/υψομέτρου" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " -#~ "image?" -#~ msgstr "" -#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ! Επιθυμείτε να διαγράψετε εντελώς τα μεταδεδομένα Exif αυτής της " -#~ "εικόνας;" - -#~ msgid "Saving Exif metadata to this image..." -#~ msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων Exif στην εικόνα..." - -#~ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." -#~ msgstr "Όλα τα μεταδεδομένα Exif έχουν αφαιρεθεί από την εικόνα..." - -#~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -#~ msgstr "" -#~ "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αφαίρεση των μεταδεδομένων Exif από αυτήν " -#~ "την εικόνα..." - -#~ msgid "TODO" -#~ msgstr "Προς εκτέλεση" - -#~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -#~ msgstr "" -#~ "Gramplet για προβολή, επεξεργασία και αποθήκευση των μεταδεδομένων Exif " -#~ "της εικόνας" - -#~ msgid "Edit Exif Metadata" -#~ msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων Exif " - -#~ msgid "Enter your TODO list here." -#~ msgstr "Εισάγετε εδώ την λίστα Προς εκτέλεση." - -#~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -#~ msgstr "Παρέχει μία τάξη βοηθού μορφοποίησης για κοινές σειρές χαρακτήρων" - -#~ msgid "Base class for ImportGrdb" -#~ msgstr "Κλάση βάσης για ImportGrdb" - -#~ msgid "%(language)s (%(country)s)" -#~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: το στοιχείο osmgpsmap δεν φορτώθηκε. Οι λειτουργίες Γεωγραφίας " -#~ "δε θα είναι διαθέσιμες." - -#~ msgid "%s %s" -#~ msgstr "%s %s" - -#~ msgid "phpGedView import" -#~ msgstr "Εισαγωγή phpGedView" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "ZIP/Postal code:" -#~ msgstr "ZIP/Ταχυδρομικός Κωδικός:" - -#~ msgid "Phone:" -#~ msgstr "Τηλέφωνο:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο:" - -#~ msgid "Select Save File" -#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Αποθήκευσης" - -#~ msgid "%d Person" -#~ msgid_plural "%d People" -#~ msgstr[0] "%d Άτομο" -#~ msgstr[1] "%d Άτομα" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG " -#~ "environment variables to prevent this error" -#~ msgstr "" -#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ορισμός τοπικών ρυθμίσεων απέτυχε. Παρακαλούμε διορθώστε τις " -#~ "μεταβλητές περιβάλλοντος LC_* και/ή LANG για να αποφύγετε αυτό το σφάλμα" - -#~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Ο ορισμός τοπικών ρυθμίσεων στο 'C' επίσης απέτυχε." - -#~ msgid "Telephone" -#~ msgstr "Τηλέφωνο" - -#~ msgid "Sources in repository" -#~ msgstr "Πηγές στο αποθετήριο" - -#~ msgid "death-related evidence" -#~ msgstr "τεκμήριο σχετικό με θάνατο" - -#~ msgid "birth-related evidence" -#~ msgstr "τεκμήριο σχετικό με γέννηση" - -#~ msgid "a spouse, " -#~ msgstr "ένας(μια) σύζυγος," - -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "ΝΑΙ" - -#~ msgid "Could not make database directory: " -#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου της βάσης δεδομένων:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to " +#~ "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The Family Tree you try to " #~ "load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. " #~ "However, the Gramps version in use right now employs version " #~ "%(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data " #~ "created in a newer format into an older program; this is bound to fail. " #~ "The right approach in this case is to use XML export and import. So try " -#~ "to open the family tree on that computer with that software that created " -#~ "the family tree, export it to XML and load that XML into the version of " +#~ "to open the Family Tree on that computer with that software that created " +#~ "the Family Tree, export it to XML and load that XML into the version of " #~ "Gramps you intend to use." #~ msgstr "" #~ "Το Gramps αποθηκεύει τα δεδομένα του σε μία βάση δεδομένων Berkeley. Το " @@ -36574,842 +37306,6 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" #~ "λογισμικό που το δημιούργησε, εξάγετέ το σε μορφή XML και φορτώστε αυτό " #~ "το XML αρχείο στην έκδοση του Gramps που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε." -#~ msgid "" -#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" -#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of " -#~ "Gramps.\n" -#~ "You might want to make a backup copy first." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορείτε να ανοίξετε αυτήν τη βάση δεδομένων χωρίς να την " -#~ "αναβαθμίσετε.\n" -#~ "Άπαξ και αναβαθμιστεί, δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε παλαιότερες " -#~ "εκδόσεις του Gramps.\n" -#~ "Ίσως θα θέλατε πρώτα να κάνετε ένα αντίγραφο ασφαλείας." - -# ή με αντίστροφη σύνταξη: -# ετών %d -# έτους %d -#~ msgid "%d year" -#~ msgid_plural "%d years" -#~ msgstr[0] "%d έτος" -#~ msgstr[1] "%d έτη" - -#~ msgid "%d month" -#~ msgid_plural "%d months" -#~ msgstr[0] "%d μήνα" -#~ msgstr[1] "%d μήνες" - -#~ msgid "%d day" -#~ msgid_plural "%d days" -#~ msgstr[0] "%d ημέρα" -#~ msgstr[1] "%d ημέρες" - -#~ msgid "Vertical (top to bottom)" -#~ msgstr "Κατακόρυφα (από πάνω προς τα κάτω)" - -#~ msgid "Vertical (bottom to top)" -#~ msgstr "Κατακόρυφα (από κάτω προς τα πάνω)" - -#~ msgid "Horizontal (right to left)" -#~ msgstr "Οριζόντια (από δεξιά προς τα αριστερά)" - -#~ msgid "Use optimal number of pages" -#~ msgstr "Χρήση βέλτιστου αριθμού σελίδων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramps: Import database" -#~ msgstr "Bάση δεδομένων Gramps" - -#~ msgid "Need to upgrade database!" -#~ msgstr "Απαιτείται αναβάθμιση της βάσης δεδομένων!" - -#~ msgid "Upgrade now" -#~ msgstr "Αναβαθμείστε τώρα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media Object Filters" -#~ msgstr "Αντικείμενα μέσων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -#~ msgstr "Δεξί-κλικ για προσθήκη gramplets" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_Τοποθεσία" - -#~ msgid "Create and add a new data entry" -#~ msgstr "Δημιουργία και προσθήκη νέας καταχώρησης δεδομένων" - -#~ msgid "Remove the existing data entry" -#~ msgstr "Αφαίρεση της υφιστάμενης καταχώρησης δεδομένων" - -#~ msgid "Edit the selected data entry" -#~ msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης καταχώρησης δεδομένων" - -#~ msgid "Move the selected data entry upwards" -#~ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης δεδομένων προς τα πάνω" - -#~ msgid "Move the selected data entry downwards" -#~ msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης καταχώρησης δεδομένων προς τα κάτω" - -#~ msgid "_Data" -#~ msgstr "_Δεδομένα" - -#~ msgid "Events father" -#~ msgstr "Συμβάντα του πατέρα" - -#~ msgid "Events mother" -#~ msgstr "Συμβάντα της μητέρας" - -#~ msgid "Personal Events" -#~ msgstr "Προσωπικά συμβάντα" - -#~ msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -#~ msgstr "Με %(namepartner)s (%(famid)s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colour" -#~ msgstr "Χρώμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "You need to set a 'default person' to go to." -#~ msgstr "Πήγαινε στο άτομο βάσης" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<Χώρες>" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<Περιφέρειες>" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<Νομοί>" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<Τοποθεσίες>" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<χωρίς όνομα>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -#~ msgstr "Αναφορά σφάλματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -#~ msgstr "Αναφορά σφάλματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -#~ msgstr "Αναφορά σφάλματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -#~ msgstr "Αναφορά σφάλματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -#~ msgstr "Αναφορά σφάλματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Book List" -#~ msgstr "Βιβλία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Book Report" -#~ msgstr "Αναφορά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please specify a book name" -#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Παρακαλούμε καθορίστε ένα άτομο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Produces a book containing several reports." -#~ msgstr "Παράγει έναν πίνακα περιεχομένων για τις αναφορές βιβλίου." - -#~ msgid " (%(value)s)" -#~ msgstr " (%(value)s)" - -#~ msgid "short for married|m." -#~ msgstr "γαμ." - -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "Γράφημα χρονολογίου - %s" - -#~ msgid "Active person: %s" -#~ msgstr "Ενεργό άτομο: %s" - -#~ msgid "No Active Person selected." -#~ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενεργό πρόσωπο." - -#~ msgid " sp. " -#~ msgstr " συζ." - -#, fuzzy -#~ msgid "Provide a short descripion for this image." -#~ msgstr "Δώστε μια περιγραφή για αυτό το αρχείο." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -#~ msgstr "Εάν θα συμπεριληφθούν ή όχι πληροφορίες γάμου των τέκνων." - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumbnail" -#~ msgstr "Μικρογραφίες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select an image to begin..." -#~ msgstr "Επιλογή ενός αντικειμένου μέσων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumbnail View Area" -#~ msgstr "Προεπισκόπηση μικρογραφιών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Image Exif Metadata" -#~ msgstr "Μεταδεδομένα εικόνας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media Path Update" -#~ msgstr "ημερομηνία θανάτου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media Object Title" -#~ msgstr "Αντικείμενο μέσων" - -#, fuzzy -#~ msgid "media Title: " -#~ msgstr "Τίτλος ημερολογίου" - -#, fuzzy -#~ msgid "General Data" -#~ msgstr "Γενικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description: " -#~ msgstr "Περιγραφή:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright: " -#~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" - -# Πως αλλιώς; -#, fuzzy -#~ msgid "Original: " -#~ msgstr "Αρχικός χρόνος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modified: " -#~ msgstr "Τελευταία τροποποίηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latitude :" -#~ msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Longitude :" -#~ msgstr "Γεωγραφικό μήκος:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Altitude :" -#~ msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad Date/Time" -#~ msgstr "Άκυρη Ημερομηνία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media Title Update" -#~ msgstr "Φίλτρο μέσου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media Object Date Created" -#~ msgstr "Αντικείμενα μέσων με την ένδειξη 'προσωπικό'" - -#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" -#~ msgstr "Gramplet που παρουσιάζει τα χαρακτηριστικά του ενεργού ατόμου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -#~ msgstr "Gramplet που παρουσιάζει όλη τη δραστηριότητα αυτής της συνεδρίας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet for generic notes" -#~ msgstr "Δημιουργία κώδικα SoundEx" - -#, fuzzy -#~ msgid "TODO List" -#~ msgstr "Λίστα" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d of %d" -#~ msgstr "από %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Individuals with incomplete names" -#~ msgstr "Άτομα με ανολοκλήρωτα ονόματα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter text" -#~ msgstr "Κείμενο υποσέλιδου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet View" -#~ msgstr "Προβολή Gramps" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coloured outline" -#~ msgstr "Έγχρωμο περίγραμμα (κενό εσωτερικά)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colour fill" -#~ msgstr "Γέμισμα με χρώμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d children" -#~ msgstr "%d τέκνο" - -#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -#~ msgstr "Το πατρωνυμικό παραλείφθηκε: '%(patronym)s' (%(msg)s)" - -#~ msgid "" -#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " -#~ "number.\n" -#~ "\n" -#~ "The file will not be imported." -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο .gramps που εισάγετε δεν περιέχει έναν έγκυρο αριθμό χώρου " -#~ "ονομάτων XML.\n" -#~ "\n" -#~ "Το αρχείο δεν θα εισαχθεί." - -#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -#~ msgstr "" -#~ "Το εισαγώμενο αρχείο δεν περιέχει μία έγκυρη έκδοση χώρου ονομάτων XML" - -#~ msgid "Provides Textual Translation." -#~ msgstr "Παρέχει μετάφραση κειμένου." - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Κινέζικα" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Βραζιλία" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Πορτογαλία" - -#~ msgid "Father Age" -#~ msgstr "Ηλικία του συζύγου / συντρόφου" - -#~ msgid "Mother Age" -#~ msgstr "Ηλικία της συζύγου / συντρόφου" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%d matches.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%d αντιστοιχίσεις.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ref: %s. %s" -#~ msgstr "Αναφ: %(number)s. %(name)s" - -#~ msgid "Individual Facts" -#~ msgstr "Ατομικά γεγονότα" - -#~ msgid "%s in %s. " -#~ msgstr "%s στο(ν)/στη(ν) %s. " - -#~ msgid "%d event record was modified." -#~ msgid_plural "%d event records were modified." -#~ msgstr[0] "Τροποποιήθηκε %d συμβάν." -#~ msgstr[1] "Τροποποιήθηκαν %d συμβάντα." - -#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" -#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -#~ msgstr[0] "Γίνεται αναφορά σε %d άτομο αλλά δε βρέθηκε\n" -#~ msgstr[1] "Γίνεται αναφορά σε %d άτομα αλλά δε βρέθηκαν\n" - -#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αντικείμενο μέσων αλλά δε βρέθηκε\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Γίνεται αναφορά σε %(quantity)d αντικείμενα μέσων αλλά δε βρέθηκαν\n" - -#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -#~ msgstr "Περιήγηση_μεταξύ_των_απογόνων" - -#~ msgid "Descendant Browser tool" -#~ msgstr "Εργαλείο περιήγησης απογόνων" - -#~ msgid "Uncollected Objects Tool" -#~ msgstr "Εργαλείο αποσφαλμάτωσης αντικειμένων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selecting operation" -#~ msgstr "Επιλογή ατόμου" - -#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -#~ msgstr "Δημιουργία_κώδικα_SoundEx" - -#~ msgid "Interactive Descendant Browser" -#~ msgstr "Διαδραστική περιήγηση μεταξύ των απογόνων" - -#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -#~ msgstr "Παρέχει μια ιεραρχική πλοήγηση βασισμένη στο ενεργό άτομο" - -#~ msgid "Generates SoundEx codes for names" -#~ msgstr "Δημιουργεί κώδικα SoundEx για τα ονόματα" - -#~ msgid "Title or Page" -#~ msgstr "Τίτλος ή σελίδα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ancestry" -#~ msgstr "Πρόγονοι" - -#~ msgid "Places places map" -#~ msgstr "Χάρτης συνόλου τοποθεσιών" - -#~ msgid " (%d sibling)" -#~ msgid_plural " (%d siblings)" -#~ msgstr[0] " (%d αδερφός[ή])" -#~ msgstr[1] " (%d αδέρφια)" - -#~ msgid " (%d child)" -#~ msgid_plural " (%d children)" -#~ msgstr[0] " (%d τέκνο)" -#~ msgstr[1] " (%d τέκνα)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event View" -#~ msgstr "Αναφ. Συμβάντος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family View" -#~ msgstr "Φίλτρο οικογενείας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media View" -#~ msgstr "Προεπισκόπηση μέσων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note View" -#~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relationship View" -#~ msgstr "Σχέση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pedigree View" -#~ msgstr "Γενεαλογικό δέντρο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Person Tree View" -#~ msgstr "Λίστα ατόμων" - -#, fuzzy -#~ msgid "The view showing all people in the family tree" -#~ msgstr "" -#~ "Η προβολή αυτή εμφανίζει όλες τις τοποθεσίες του οικογενειακού δέντρου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository View" -#~ msgstr "Αναφ. Αποθετηρίου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source View" -#~ msgstr "Φίλτρο πηγής" - -#~ msgid "Data Map" -#~ msgstr "Χάρτης δεδομένων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partner 1" -#~ msgstr "Σύζυγος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partner 2" -#~ msgstr "Σύζυγος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Person(s)" -#~ msgstr "Άτομο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Half Siblings" -#~ msgstr "Αδέρφια" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step Siblings" -#~ msgstr "Εμφάνιση αδερφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Referenced Sources" -#~ msgstr "Αναφορές" - -#~ msgid "Unknown mother" -#~ msgstr "Άγνωστη μητέρα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Every object" -#~ msgstr "Όλα τα αντικείμενα μέσων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches every object in the database" -#~ msgstr "Αντιστοιχίζει όλα τα αντικείμενα μέσων της βάσης δεδομένων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object with " -#~ msgstr "Αντικείμενο μέσων με <ΑΑ>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -#~ msgstr "" -#~ "Αντιστοιχίζει ένα αντικείμενο μέσων με συγκεκριμένο αναγνωριστικό αριθμό " -#~ "Gramps" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -#~ msgstr "" -#~ "Αντιστοιχίζει άτομα στις εγγραφές των οποίων περιέχεται μια σειρά-" -#~ "χαρακτήρων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Objects marked private" -#~ msgstr "Αντικείμενα μέσων με την ένδειξη 'προσωπικό'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches objects that are indicated as private" -#~ msgstr "Αντιστοιχίζει τα αντικείμενα μέσων με την ένδειξη 'προσωπικό'" - -#~ msgid "People having notes containing " -#~ msgstr "Άτομα στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" - -#~ msgid "People with matching regular expression" -#~ msgstr "Άτομα με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" - -#~ msgid "Expression:" -#~ msgstr "Έκφραση:" - -#~ msgid "People matching the " -#~ msgstr "Άτομα που αντιστοιχίζονται με το <όνομα_κανονικής έκφρασης>" - -#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -#~ msgstr "Αντιστοιχίζει ονόματα ατόμων με μια συγκεκριμένη κανονική έκφραση" - -#~ msgid "Families with child with the " -#~ msgstr "Οικογένειες των οποίων το τέκνο έχει τον <ΑΑ>" - -#~ msgid "Families with father with the " -#~ msgstr "Οικογένειες των οποίων ο πατέρας έχει τον <ΑΑ>" - -#~ msgid "Families having notes containing " -#~ msgstr "" -#~ "Οικογένειες στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" - -#~ msgid "Families with mother with the " -#~ msgstr "Οικογένειες των οποίων η μητέρα έχει τον <ΑΑ>" - -#~ msgid "Families with matching regular expression" -#~ msgstr "Οικογένειες με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" - -#~ msgid "Events having notes containing " -#~ msgstr "" -#~ "Συμβάντα στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" - -#~ msgid "Events with matching regular expression" -#~ msgstr "Συμβάντα με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" - -#~ msgid "Places having notes containing " -#~ msgstr "" -#~ "Τοποθεσίες στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" - -#~ msgid "Places with matching regular expression" -#~ msgstr "Τοποθεσίες με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" - -#~ msgid "Sources having notes containing " -#~ msgstr "Πηγές στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" - -#~ msgid "Sources with matching regular expression" -#~ msgstr "Πηγές με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" - -#~ msgid "Citations having notes containing " -#~ msgstr "" -#~ "Παραπομπές στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" - -#~ msgid "Citations with matching regular expression" -#~ msgstr "Παραπομπές με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" - -#~ msgid "Media objects having notes containing " -#~ msgstr "" -#~ "Αντικείμενα μέσων στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική " -#~ "έκφραση>" - -#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" -#~ msgstr "Αντικείμενα μέσων με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" - -#~ msgid "Repositories having notes containing " -#~ msgstr "" -#~ "Αποθετήρια στις σημειώσεις των οποίων περιέχεται μια <κανονική έκφραση>" - -#~ msgid "Repositories with matching regular expression" -#~ msgstr "Αποθετήρια με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" - -#~ msgid "Regular expression:" -#~ msgstr "Κανονική έκφραση:" - -#~ msgid "Notes containing " -#~ msgstr "Σημειώσεις στις οποίες περιέχεται μια κανονική έκφραση" - -#~ msgid "Notes with matching regular expression" -#~ msgstr "Σημειώσεις με <ΑΑ> που αντιστοιχούν σε μια κανονική έκφραση" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Γενικά" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Εικόνα" - -#~ msgid "Preferred Name " -#~ msgstr "Προτιμώμενο όνομα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family relationships" -#~ msgstr "Οικογενειακές σχέσεις" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Προεπισκόπηση" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Ημερομηνία" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Τύπος " - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Χρώμα φόντου" - -#~ msgid "Borders" -#~ msgstr "Περιγράμματα" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Χρώμα" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Περιγραφή" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Επιλογές" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Μέγεθος" - -#~ msgid "Citation information" -#~ msgstr "Πληροφορίες παραπομπής" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Any changes in the shared citation information will be " -#~ "reflected in the citation itself, for all items that reference the " -#~ "citation." -#~ msgstr "" -#~ "Σημείωση: Όλες οι αλλαγές στις διαμοιραζόμενες πληροφορίες αυτής " -#~ "της παραπομπής θα αντανακλώνται στην ίδια την παραπομπή και σε κάθε " -#~ "αντικείμενο στο οποίο γίνεται αναφορά σε αυτήν." - -#~ msgid "Shared source information" -#~ msgstr "Διαμοιραζόμενες πληροφορίες πηγής" - -#~ msgid "_Pub. Info.:" -#~ msgstr "_Πληρ. έκδ.:" - -#~ msgid "Father" -#~ msgstr "Πατέρας" - -#~ msgid "Mother" -#~ msgstr "Μητέρα" - -#~ msgid "Referenced Region" -#~ msgstr "Περιοχή αναφοράς" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Σημείωση" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Τοποθεσία" - -#~ msgid "" -#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." -#~ msgstr "" -#~ "Γειτονιά, ή συνοικισμός μιας πόλης ή ενός χωριού.\n" -#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Εναλλακτικές τοποθεσίες' για να αποθηκεύσετε " -#~ "το τρέχον όνομα." - -#~ msgid "Count_ry:" -#~ msgstr "_Χώρα:" - -#~ msgid "" -#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." -#~ msgstr "" -#~ "Το χαμηλότερο επίπεδο γεωγραφικής υποδιαίρεσης: π.χ. το όνομα του " -#~ "δρόμου.\n" -#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Εναλλακτικές τοποθεσίες' για να αποθηκεύσετε " -#~ "το τρέχον όνομα." - -#~ msgid "The country where the place is. \n" -#~ msgstr "Η χώρα στην οποία βρίσκεται η τοποθεσία. \n" - -#~ msgid "" -#~ "The town or city where the place is. \n" -#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." -#~ msgstr "" -#~ "Η πόλη ή χωριό όπου βρίσκεται η τοποθεσία. \n" -#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα 'Εναλλακτικές τοποθεσίες' για να αποθηκεύσετε " -#~ "το τρέχον όνομα." - -#~ msgid "Family Names " -#~ msgstr "Επώνυμα" - -#~ msgid "Given Name(s) " -#~ msgstr "Όνομα(τα)" - -#~ msgid "Source 1" -#~ msgstr "Πηγή 1" - -#~ msgid "Source 2" -#~ msgstr "Πηγή 2" - -#~ msgid "Title selection" -#~ msgstr "Επιλογή τίτλου" - -#~ msgid "Event 1" -#~ msgstr "Συμβάν 1" - -#~ msgid "Event 2" -#~ msgstr "Συμβάν 2" - -#~ msgid "Family 1" -#~ msgstr "Οικογένεια 1" - -#~ msgid "Family 2" -#~ msgstr "Οικογένεια 2" - -#~ msgid "Object 1" -#~ msgstr "Αντικείμενο 1" - -#~ msgid "Object 2" -#~ msgstr "Αντικείμενο 2" - -#~ msgid "Note 1" -#~ msgstr "Σημείωση 1" - -#~ msgid "Note 2" -#~ msgstr "Σημείωση 2" - -#~ msgid "Person 1" -#~ msgstr "Άτομο 1" - -#~ msgid "Person 2" -#~ msgstr "Άτομο 2" - -#~ msgid "Place 1" -#~ msgstr "Τοποθεσία 1" - -#~ msgid "Place 2" -#~ msgstr "Τοποθεσία 2" - -# Για να μην ξαναχρησιμοποιηθεί ο όρος "Τοποθεσία". -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Περιοχή:" - -#~ msgid "Repository 1" -#~ msgstr "Τοποθεσία 1" - -#~ msgid "Repository 2" -#~ msgstr "Τοποθεσία 2" - -#~ msgid "Definition" -#~ msgstr "Ορισμός" - -#~ msgid "Values" -#~ msgstr "Τιμές" - -#~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" -#~ msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις του Gramps για πρόσθετα" - -#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" -#~ msgstr "" -#~ "Διπλό-κλικ σε μια γραμμή για επεξεργασία προσωπικών πληροφοριών" - -#~ msgid "Error Window" -#~ msgstr "Παράθυρο σφάλματος" - -#~ msgid "Evaluation Window" -#~ msgstr "Παράθυρο αξιολόγησης" - -#~ msgid "Output Window" -#~ msgstr "Παράθυρο εξόδου" - -#~ msgid "Uncollected Objects" -#~ msgstr "Μη-συλλεχθέντα αντικείμενα" - -#, fuzzy -#~ msgid "- default -" -#~ msgstr "προεπιλεγμένο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Ιουδαϊκό Πάσχα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "επώνυμο" - -#, fuzzy -#~ msgid "phpGedView import" -#~ msgstr "Εισαγωγή GeneWeb" - -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" - -#~ msgid "Families" -#~ msgstr "Οικογένειες" - -#~ msgid "Men" -#~ msgstr "Άνδρες" - -#~ msgid "Women" -#~ msgstr "Γυναίκες" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Κατάσταση" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "Κωδικοποίηση GEDCOM" - -#~ msgid "Unknown father" -#~ msgstr "Άγνωστος πατέρας" - -#~ msgid "death event without date" -#~ msgstr "συμβάν θανάτου, χωρίς ημερομηνία" - -#~ msgid "death-related evidence without date" -#~ msgstr "τεκμήριο σχετικό με θάνατο, χωρίς ημερομηνία" - -#~ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -#~ msgstr "Ο έλεγχος ορθογραφίας δεν μπόρεσε να εφαρμοστεί στο TextView" - -#~ msgid "Error Opening File" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου." - -#~ msgid "Remove selected items?" -#~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων;" - #~ msgid "" #~ "The Family Tree structure has changed since the version of Gramps you " #~ "used to create this tree.\n" @@ -37441,9 +37337,33 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" #~ msgid "To Do" #~ msgstr "Προς Εκτέλεση" +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "Απαιτείται αναβάθμιση της βάσης δεδομένων!" + +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Αναβαθμείστε τώρα" + #~ msgid "Need to upgrade Bsddb database!" #~ msgstr "Απαιτείται αναβάθμιση της βάσης δεδομένων!" +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Γράφημα χρονολογίου - %s" + +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Το πατρωνυμικό παραλείφθηκε: '%(patronym)s' (%(msg)s)" + +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Παρέχει μετάφραση κειμένου." + +#~ msgid "Father Age" +#~ msgstr "Ηλικία του συζύγου / συντρόφου" + +#~ msgid "Mother Age" +#~ msgstr "Ηλικία της συζύγου / συντρόφου" + +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr " (%(value)s)" + #~ msgid "Family tree" #~ msgstr "Οικογενειακό Δέντρο" @@ -37458,3 +37378,58 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας" #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Περιφέρεια/Επαρχία:" + +#~ msgid "ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "ZIP/Ταχυδρομικός Κωδικός:" + +#~ msgid "Phone:" +#~ msgstr "Τηλέφωνο:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο:" + +#~ msgid "Select Save File" +#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Αποθήκευσης" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG " +#~ "environment variables to prevent this error" +#~ msgstr "" +#~ "ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ορισμός τοπικών ρυθμίσεων απέτυχε. Παρακαλούμε διορθώστε τις " +#~ "μεταβλητές περιβάλλοντος LC_* και/ή LANG για να αποφύγετε αυτό το σφάλμα" + +#~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" +#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Ο ορισμός τοπικών ρυθμίσεων στο 'C' επίσης απέτυχε." + +#~ msgid "Sources in repository" +#~ msgstr "Πηγές στο αποθετήριο" + +#~ msgid "a spouse, " +#~ msgstr "ένας(μια) σύζυγος," + +#~ msgid "Could not make database directory: " +#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου της βάσης δεδομένων:" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of " +#~ "Gramps.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν μπορείτε να ανοίξετε αυτήν τη βάση δεδομένων χωρίς να την " +#~ "αναβαθμίσετε.\n" +#~ "Άπαξ και αναβαθμιστεί, δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε παλαιότερες " +#~ "εκδόσεις του Gramps.\n" +#~ "Ίσως θα θέλατε πρώτα να κάνετε ένα αντίγραφο ασφαλείας." + +#~ msgid "Vertical (top to bottom)" +#~ msgstr "Κατακόρυφα (από πάνω προς τα κάτω)" + +#~ msgid "Vertical (bottom to top)" +#~ msgstr "Κατακόρυφα (από κάτω προς τα πάνω)" + +#~ msgid "Horizontal (right to left)" +#~ msgstr "Οριζόντια (από δεξιά προς τα αριστερά)" + +#~ msgid "Use optimal number of pages" +#~ msgstr "Χρήση βέλτιστου αριθμού σελίδων" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 8044f4ec3..5a0da91d9 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps 4.0\n" +"Project-Id-Version: Gramps 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-23 16:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-07 20:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-13 23:42+0100\n" "Last-Translator: josip \n" "Language-Team: \n" "Language: hr\n" @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-Basepath: C:\\msys32\\home\\jole\\Gramps\\gramps41\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\msys32\\home\\jole\\Gramps\\gramps40\n" -"X-Poedit-SearchPath-1: C:\\msys32\\home\\jole\\Gramps\\gramps40\\gramps\n" +"X-Poedit-Basepath: C:\\msys32.old\\home\\jole\\Gramps\\po\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\msys32.old\\home\\jole\\Gramps\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: C:\\msys32.old\\home\\jole\\Gramps\\gramps\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1387,9 +1387,9 @@ msgstr "Zaključano od: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 @@ -1663,9 +1663,6 @@ msgid "Missing Surname" msgstr "Nedostajuće prezime" #: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312 -msgid "[Living]" -msgstr "[Živuči]" - msgid "Living" msgstr "Živuči" @@ -1805,7 +1802,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}." #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 -#, fuzzy msgid "estimated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}." @@ -1814,7 +1810,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}." #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 -#, fuzzy msgid "calculated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}." @@ -1887,7 +1882,6 @@ msgstr "{short_month} {year}." #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 -#, fuzzy msgid "estimated|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}." @@ -1896,7 +1890,6 @@ msgstr "{short_month} {year}." #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 -#, fuzzy msgid "calculated|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}." @@ -1916,7 +1909,7 @@ msgstr "to" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "{date_quality}od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "{date_quality} od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "between " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, @@ -1936,7 +1929,7 @@ msgstr "and" msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" -"{date_quality}između {date_start} i {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +"{date_quality} između {date_start} i {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "before " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, @@ -1963,17 +1956,15 @@ msgstr "about" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477 -#, fuzzy msgid "estimated-date|" -msgstr "Procijenjeni datum" +msgstr "estimated" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482 -#, fuzzy msgid "calculated-date|" -msgstr "izračunat" +msgstr "calculated" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2424,7 +2415,7 @@ msgstr "okolo " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220 msgid "date quality|estimated " -msgstr "procijenjeno " +msgstr "približno " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 msgid "date quality|calculated " @@ -5267,9 +5258,8 @@ msgstr "Ime:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 -#, fuzzy msgid "Place type:" -msgstr "Vrsta imena:" +msgstr "Vrsta mjesta:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 @@ -5979,9 +5969,9 @@ msgstr "više od približno" #: ../gramps/gen/lib/date.py:406 msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" -msgstr[0] "{number_of} " -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{number_of} godina" +msgstr[1] "{number_of} godine" +msgstr[2] "{number_of} godina" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them @@ -5999,23 +5989,23 @@ msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 msgid ", " -msgstr ", " +msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:417 msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{number_of} mjesec" +msgstr[1] "{number_of} mjeseca" +msgstr[2] "{number_of} mjeseci" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:428 msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{number_of} dan" +msgstr[1] "{number_of} dana" +msgstr[2] "{number_of} dana" #: ../gramps/gen/lib/date.py:435 msgid "0 days" @@ -6027,7 +6017,7 @@ msgstr "izračunat" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 msgid "estimated" -msgstr "procijenjen" +msgstr "približno" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" @@ -6107,8 +6097,8 @@ msgstr "Životni" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366 @@ -6920,7 +6910,7 @@ msgstr "Opčina" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 msgid "Town" -msgstr "Grad" +msgstr "Mjesto" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 msgid "Village" @@ -7106,9 +7096,8 @@ msgid "Family Tree Differences" msgstr "Obiteljska referenca: %s" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:275 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Odabir..." +msgstr "Traženje..." #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" @@ -7459,8 +7448,8 @@ msgstr "Dno" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "GraphViz smještaj" +msgid "Graphviz Layout" +msgstr "Graphviz smještaj" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 @@ -7499,11 +7488,11 @@ msgstr "Broj vodoravnih stranica" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na " +"Graphviz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na " "pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju " "stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta" @@ -7513,11 +7502,11 @@ msgstr "Broj okomitih stranica" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na " +"Graphviz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na " "pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju " "stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta" @@ -7535,8 +7524,8 @@ msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz postavke" +msgid "Graphviz Options" +msgstr "Graphviz postavke" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 @@ -7606,10 +7595,10 @@ msgstr "Koristi subgrafove" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" -"Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju supružnika bliže jedan drugome ali " +"Subgrafovi pomažu Graphvizu u smještanju supružnika bliže jedan drugome ali " "kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći " "grafikon." @@ -7637,8 +7626,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345 @@ -8419,7 +8408,6 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamski" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 -#, fuzzy msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "kineski (pojednostavljeni)" @@ -8511,7 +8499,7 @@ msgstr "PREZIME" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237 @@ -8874,8 +8862,8 @@ msgstr "Adresa" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 @@ -8901,8 +8889,8 @@ msgstr "Događaj" #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 @@ -8988,7 +8976,7 @@ msgstr "Reference mjesta" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 @@ -9010,10 +8998,10 @@ msgstr "Naziv mjesta" #: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 @@ -9062,16 +9050,16 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 @@ -9096,8 +9084,8 @@ msgstr "Osoba" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 @@ -9113,8 +9101,8 @@ msgstr "Izvor" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 msgid "Repository" msgstr "Spremište" @@ -9150,7 +9138,7 @@ msgstr "Spremište" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 @@ -9248,8 +9236,8 @@ msgstr "Povuci i ispusti stupac za promjenu redoslijeda" #: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424 #: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" @@ -9296,9 +9284,8 @@ msgstr "Uređivač Imena" #: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Zatvori" +msgstr "_Zatvori" #: ../gramps/gui/configure.py:107 msgid "" @@ -9517,9 +9504,8 @@ msgstr "Primjer" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 #: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj..." +msgstr "_Dodaj" #: ../gramps/gui/configure.py:844 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 @@ -9613,8 +9599,8 @@ msgid "Status bar" msgstr "Statusna traka" #: ../gramps/gui/configure.py:1089 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Prikaži tekst na gumbima u rubnom stupcu (nakon restarta)" +msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" +msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1095 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" @@ -9634,9 +9620,8 @@ msgid "Reverse display order" msgstr "Koristi format za prikaz majke" #: ../gramps/gui/configure.py:1122 -#, fuzzy msgid "Full place name" -msgstr "Puno prezime:" +msgstr "Puno naziv mjesta" #: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" @@ -9644,20 +9629,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1124 msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" -msgstr "" +msgstr "Zaselak/Selo/Grad ->" #: ../gramps/gui/configure.py:1129 -#, fuzzy msgid "Restrict" -msgstr "Okrug" +msgstr "Ograničenja" #: ../gramps/gui/configure.py:1134 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jezik" #: ../gramps/gui/configure.py:1138 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 @@ -9941,14 +9925,13 @@ msgstr "Odabir direktorija sa medijima" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Odustani" +msgstr "_Odustani" #: ../gramps/gui/configure.py:1444 msgid "Select database directory" @@ -11240,9 +11223,8 @@ msgstr "_Internet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 -#, fuzzy msgid "_Jump to" -msgstr "Idi na" +msgstr "_Idi na" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 @@ -11365,7 +11347,7 @@ msgstr "Samo tekst" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86 msgid "Estimated" -msgstr "Procijenjen" +msgstr "Približno" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 msgid "Calculated" @@ -11521,14 +11503,14 @@ msgstr "Majčin" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 @@ -12129,7 +12111,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 ili -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 msgid "Edit Place" @@ -12184,14 +12166,12 @@ msgid "Place Reference Editor" msgstr "Uređivač referenci mjesta" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282 -#, fuzzy msgid "Modify Place" msgstr "Uredi mjesto" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287 -#, fuzzy msgid "Add Place" -msgstr "_Dodaj mjesto" +msgstr "Dodaj mjesto" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" @@ -12208,9 +12188,8 @@ msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti spremište. ID oznaka već postoji." #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 -#, fuzzy msgid "Cannot save item. ID already exists." -msgstr "Nije moguće spremiti zabilješku. ID oznaka već postoji." +msgstr "Nije moguće spremiti stavku. ID oznaka već postoji." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" @@ -12303,7 +12282,7 @@ msgstr "Uredi izvor (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Obriši izvor (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "Oznake" @@ -12440,9 +12419,8 @@ msgstr "_Pomoć" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "U redu" +msgstr "_U redu" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" @@ -12492,10 +12470,6 @@ msgstr "jednak" msgid "greater than" msgstr "veće od" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 -msgid "lesser than" -msgstr "manje od" - #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285 msgid "Not a valid ID" msgstr "Neispravni ID" @@ -12751,15 +12725,14 @@ msgstr "Ukloni zabilješku" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Traži" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 #: ../gramps/gui/undohistory.py:76 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Očistiti" +msgstr "_Očisti" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 #, python-format @@ -12815,7 +12788,7 @@ msgstr "Svezak/Stranica" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "Izvor: Mala pouzdanost|m. pouz." +msgstr "min. pouz." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 @@ -12942,9 +12915,8 @@ msgid "Configure currently selected item" msgstr "Uredi trenutno odabranu stavku" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Obriši" +msgstr "O_briši" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40 msgid "Clear _All" @@ -13008,7 +12980,7 @@ msgstr "_Učitaj obiteljsko stablo" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:221 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Novo" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 @@ -13071,9 +13043,8 @@ msgid "Cancel the rest of the operations" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "Ne" +msgstr "_Ne" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437 msgid "Do not apply the operation to this item" @@ -13081,7 +13052,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Da" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455 msgid "Apply the operation to this item" @@ -13113,9 +13084,8 @@ msgstr "_Zatvori bez spremanja" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Spremi" +msgstr "_Spremi" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929 msgid "Do not ask again" @@ -14106,19 +14076,16 @@ msgid "Language:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122 -#, fuzzy msgid "Language in which the name is written." -msgstr "Datum valjanosti adrese." +msgstr "Jezik u kojemu je naziv napisan." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170 -#, fuzzy msgid "Date range in which the name is valid." -msgstr "Datum valjanosti linka." +msgstr "Vremenski raspon važenja naziva" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 -#, fuzzy msgid "The name of the place." -msgstr "Naziv ovog mjesta." +msgstr "Naziv mjesta." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 #, fuzzy @@ -14878,23 +14845,20 @@ msgid "Paragraph options" msgstr "Postavke paragrafa" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Š_irina:" +msgstr "Širina:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 -#, fuzzy msgid "Column widths" -msgstr "StupcI" +msgstr "Širina stupca" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 msgid "%" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 -#, fuzzy msgid "Table options" -msgstr "Postavke izvješća" +msgstr "Postavke tablice" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 #, fuzzy @@ -14902,19 +14866,16 @@ msgid "Padding:" msgstr "_Dopunjavanje:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "_Lijevo" +msgstr "Lijevo" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "_Desno" +msgstr "Desno" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 -#, fuzzy msgid "Cell options" -msgstr "Postavke slova" +msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 #, fuzzy @@ -14927,9 +14888,8 @@ msgid "Style:" msgstr "Stil" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 -#, fuzzy msgid "Width:" -msgstr "Š_irina:" +msgstr "Širina:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 msgid "Line:" @@ -14948,9 +14908,8 @@ msgid "pt" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 -#, fuzzy msgid "Spacing:" -msgstr "Razmak" +msgstr "Razmak:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 msgid "Draw shadow" @@ -15035,13 +14994,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" -"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" "Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "Gdk, Gtk, Pango ili PangoCairo typelib nije instaliran.\n" -"Instalirajte Gnome Introspection i PyGobject inačice 3.3.2 ili veće.\n" +"Instalirajte Gnome Introspection i PyGobject inačice 3.12 ili veće.\n" "Nako toga instalirajte instrospekcijske datoteke za Gdk, Gtk, Pango i " "PangoCairo\n" "\n" @@ -15384,7 +15343,7 @@ msgstr "Izmjena imena" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 @@ -15499,7 +15458,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Odaberite prezime" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 msgid "Count" msgstr "Zbroj" @@ -15760,9 +15719,9 @@ msgstr "Završeno preuzimanje i instalacija dodataka" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." -msgstr[0] "%d dodatak je instaliran" -msgstr[1] "%d dodatka su instalirana" -msgstr[2] "%d dodataka je instalirano" +msgstr[0] "{number_of} dodatak je instaliran" +msgstr[1] "{number_of} dodatka su instalirana" +msgstr[2] "{number_of} dodataka je instalirano" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 msgid "You need to restart Gramps to see new views." @@ -15942,9 +15901,9 @@ msgstr "Nefiltrirano obiteljsko stablo" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552 msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" -msgstr[0] "Osoba" -msgstr[1] "Osobe" -msgstr[2] "Osoba" +msgstr[0] "{number_of} Osoba" +msgstr[1] "{number_of} Osobe" +msgstr[2] "{number_of} Osoba" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:154 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -17212,6 +17171,10 @@ msgstr "Podešavanje pogleda: %s" msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Pogled %(name)s: %(msg)s" +#: ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tagging" +msgstr "" + #: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "Nova oznaka..." @@ -17740,7 +17703,6 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nije moguće stvaranje jpeg formata slike %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 -#, fuzzy msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" "jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " @@ -17748,7 +17710,7 @@ msgid "" msgstr "" "PIL (Python Imaging Library) nije učitan. Izrada jpg slika iz ne-jpg slika " "u LaTex dokumentima neće biti moguća. Koristite vaš paketni menađžer za " -"instalaciju python-imaging paketa" +"instalaciju python-imaging ili python-pillow paketa" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 #, python-format @@ -18290,14 +18252,14 @@ msgid_plural "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"%(spouse)s i\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"%(spouse)s i\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[2] "" -"%(spouse)s i\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 @@ -19474,7 +19436,7 @@ msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "R_eferenca na slike iz staze:" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351 msgid "media" msgstr "medij" @@ -20298,7 +20260,7 @@ msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o osobi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 @@ -20694,9 +20656,8 @@ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" msgstr "Gramplet koji prikazuje citate o mjestu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274 -#, fuzzy msgid "Locations" -msgstr "Alternativne lokacije" +msgstr "Lokacije" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100 msgid "Uncollected object" @@ -20827,14 +20788,11 @@ msgid "" msgid_plural "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "" -" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s " -"završeno)\n" +" sadrži {count_person} od {max_count_person} osobe ({percent} završeno)\n" msgstr[1] "" -" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s " -"završeno)\n" +" sadrži {count_person} od {max_count_person} osobe ({percent} završeno)\n" msgstr[2] "" -" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osoba (%(percent)s " -"završeno)\n" +" sadrži {count_person} od {max_count_person} osoba ({percent} završeno)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" @@ -20848,9 +20806,9 @@ msgstr "Dvoklik za prikaz svih generacija" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" -msgstr[0] " imaju %d osobu\n" -msgstr[1] " imaju %d osobe\n" -msgstr[2] " imaju %d osoba\n" +msgstr[0] " imaju {number_of} osobu\n" +msgstr[1] " imaju {number_of} osobe\n" +msgstr[2] " imaju {number_of} osoba\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 #, python-format @@ -21331,8 +21289,8 @@ msgid "Family Lines Graph" msgstr "Grafikon obiteljskih ogranaka" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "Izrađuje grafikon obiteljskih ogranaka pomoću programa GraphViz." +msgid "Produces family line graphs using Graphviz." +msgstr "Izrađuje grafikon obiteljskih ogranaka pomoću programa Graphviz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" @@ -21340,7 +21298,7 @@ msgstr "Grafikon u obliku pješčanog sata" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." -msgstr "Izrađuje grafikon u obliku pješčanog sata koristeći GraphViz." +msgstr "Izrađuje grafikon u obliku pješčanog sata koristeći Graphviz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" @@ -21348,7 +21306,7 @@ msgstr "Grafikon srodstva" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Izrađuje grafikon srodstva pomoću programa GraphViz." +msgstr "Izrađuje grafikon srodstva pomoću programa Graphviz." #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -21605,7 +21563,7 @@ msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 @@ -21882,7 +21840,7 @@ msgstr "Rezultati" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "gotovo" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 msgid "Given name" @@ -21961,22 +21919,22 @@ msgid "death cause" msgstr "uzrok smrti" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 @@ -22143,17 +22101,16 @@ msgid "Award" msgstr "_Naprijed" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 -#, fuzzy msgid "Change Name" -msgstr "_Izmjeni ime datoteke" +msgstr "Promjena imena" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 msgid "Circumcision" -msgstr "" +msgstr "Obrezivanje" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 msgid "Military Demobilisation" -msgstr "" +msgstr "Vojna demobilizacija" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 #, fuzzy @@ -22161,9 +22118,8 @@ msgid "Dotation" msgstr "Navod" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 -#, fuzzy msgid "Excommunication" -msgstr "Obrazovanje" +msgstr "Ekskomunikacija" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 #, fuzzy @@ -22171,9 +22127,8 @@ msgid "LDS Family Link" msgstr "Obiteljske poveznice" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 -#, fuzzy msgid "Funeral" -msgstr "Osnovno" +msgstr "Pogreb" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 #, fuzzy @@ -22182,7 +22137,7 @@ msgstr "Stjecanje državljanstva" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 msgid "Illness" -msgstr "" +msgstr "Bolest" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 #, fuzzy @@ -22196,12 +22151,11 @@ msgstr "Vojna služba" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 msgid "Militaty Mobilisation" -msgstr "" +msgstr "Vojna mobilizacija" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 -#, fuzzy msgid "Military Promotion" -msgstr "Vojna služba" +msgstr "Vojno unapređenje" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 #, fuzzy @@ -22780,9 +22734,8 @@ msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Slovakia" -msgstr "Slovački" +msgstr "Slovačka" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 @@ -22921,14 +22874,12 @@ msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Serbia" -msgstr "Srpski" +msgstr "Srbija" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Serbia (Latin)" -msgstr "Srpski" +msgstr "Srbija (Latinski)" #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399 #, python-format @@ -23033,9 +22984,8 @@ msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 -#, fuzzy msgid "(Submitter):" -msgstr "Submitted" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 @@ -26929,7 +26879,7 @@ msgstr "Zamijeni '%(map)s' sa =>" msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Očisti memoriju mape: '%(map)s'" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 @@ -26944,16 +26894,16 @@ msgstr "Očisti memoriju mape: '%(map)s'" msgid "Center on this place" msgstr "Centriraj na ovom mjestu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:935 #, fuzzy msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "Odaberi postojeće mjesto" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Imate najmanje dva mjesta sa istim nazivom." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:998 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -26964,45 +26914,45 @@ msgid "" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1122 msgid "Nothing for this view." msgstr "Ništa za ovaj pogled" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123 msgid "Specific parameters" msgstr "Određeni parametri" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1141 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Gdje spremiti djelove mapa za offline upotrebu." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1145 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1150 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Veličina kod sentriranja" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1154 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Najveći broj prikazanih mjesta" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1158 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1163 msgid "The map" msgstr "Karta" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1173 #, fuzzy msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "Gdje spremiti djelove mapa za offline upotrebu." @@ -27037,7 +26987,7 @@ msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:201 msgid "New place with empty fields" msgstr "Novo mjesto sa praznimpoljima" @@ -27288,7 +27238,7 @@ msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "inverzna spremišta" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 -msgid "Filtering_on|Inverse Media" +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "inverzni mediji" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 @@ -27300,7 +27250,6 @@ msgid "Filtering_on|all people" msgstr "sve osobe" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "sve obitelji" @@ -27352,51 +27301,51 @@ msgstr "osobe bez poznatog datuma rođenja" msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "nepovezane osobe" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "jedinstvena prezimena" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "osobe sa slikama" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "reference medija" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "jedinstveni mediji" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "nedostajući mediji" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "mediji po veličini" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "spisak osoba" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Zbroj trenutno odabranih postavki" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Count/Total" msgstr "Ukupno" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Object" msgstr "Stavka" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 @@ -27404,7 +27353,7 @@ msgstr "Stavka" msgid "People" msgstr "Osobe" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 @@ -27421,7 +27370,7 @@ msgstr "Osobe" msgid "Sources" msgstr "Izvori" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 @@ -27434,36 +27383,36 @@ msgstr "Izvori" msgid "Repositories" msgstr "Spremišta" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtriranje: %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Vrsta imena" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 msgid "birth event but no date" msgstr "događaj rođenja bez datuma" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:309 msgid "missing birth event" msgstr "nedostajući događaj rođenja" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 msgid "Media count" msgstr "Broj medija" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 @@ -27472,20 +27421,20 @@ msgstr "Broj medija" msgid "Reference" msgstr "Reference" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:355 msgid "Unique Media" msgstr "Jedinstveni mediji" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:362 msgid "Missing Media" msgstr "Nedostajući mediji" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 msgid "Size in bytes" msgstr "Veličina u bajtovima" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394 msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Filtar pronalazi {number_of} zapis." @@ -28035,9 +27984,9 @@ msgstr "%(person)s, rođenje%(relation)s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[2] "{person}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 @@ -29971,8 +29920,8 @@ msgstr[2] "{quantity} mjesta je referncirano ali nije pronađeno\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeći citat\n" -msgstr[1] "{quantity} reference na nepostojeći citat\n" +msgstr[0] "{quantity} referenca na nepostojeći citat\n" +msgstr[1] "{quantity} reference na nepostojeći citat\n" msgstr[2] "{quantity} referenci na nepostojeći citat\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated @@ -30798,7 +30747,7 @@ msgstr "Mapa referenci ponovno izrađena" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Sve su mape referenci ponovno izgrađene" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Odaberite osobu za utvrđivanje srodstva" @@ -31979,11 +31928,11 @@ msgstr "Odaberite osobu koja će biti referentna." msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Odaberi i postavi kao knjižnu oznaku novu referencu osobe" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -31993,8 +31942,8 @@ msgid "" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 msgid "The selection parameters" msgstr "Parametri odabira" @@ -32015,14 +31964,14 @@ msgstr "ne-cjelovit ili nepovezan događaj ?" msgid "Bookmark this event" msgstr "Postavi knjižnu oznaku ovog događaja" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:383 msgid "Show all events" msgstr "Pokaži sve događaje" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382 msgid "Centering on Place" msgstr "Centriranje po mjestu" @@ -32096,11 +32045,11 @@ msgstr "Dijete : %(id)s - %(index)d : %(name)s " msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Osoba : %(id)s %(name)s nema obitelj." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Odaberi i postavi kao knjižnu oznaku novu referencu obitelji" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -32232,15 +32181,15 @@ msgstr "Svi potomci od: %s" msgid "Bookmark this person" msgstr "Dodaj ovu osobu kao knjižnu oznaku" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Najveći broj generacija.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Vrijeme u milisekundama između prikaza generacija.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 msgid "The parameters for moves" msgstr "Parametri selidbe" @@ -32257,25 +32206,25 @@ msgstr "Mape osoba" msgid "Person places for %s" msgstr "Mapa mjesta osobe: %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:504 msgid "Animate" msgstr "Animiraj" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:527 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Brzina animacije u milisekundama (veća vrijednost - manja brzina)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548 msgid "The animation parameters" msgstr "Parametri animacije" @@ -32317,7 +32266,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark this place" msgstr "Dodaj ovo mjesto kao knjižnu oznaku" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 msgid "Show all places" msgstr "Pokaži sva mjesta" @@ -32424,14 +32373,12 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#, fuzzy msgid "Pre_vious" -msgstr "Prijašnje" +msgstr "P_rijašnje" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Dalje" +msgstr "_Sljedeče" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 @@ -32583,25 +32530,25 @@ msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916 msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" -msgstr[0] "({number_of } brat ili sestra)" -msgstr[1] "({number_of } brata ili sestre)" -msgstr[2] "({number_of } braće ili sestara)" +msgstr[0] " ({number_of} brat ili sestra)" +msgstr[1] " ({number_of} brata ili sestre)" +msgstr[2] " ({number_of} braće ili sestara)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:867 ../gramps/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 brother)" -msgstr "(1 brat)" +msgstr " (1 brat)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:869 ../gramps/plugins/view/relview.py:925 msgid " (1 sister)" -msgstr "(1 sestra)" +msgstr " (1 sestra)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:871 ../gramps/plugins/view/relview.py:927 msgid " (1 sibling)" -msgstr "(1 brat ili sestra)" +msgstr " (1 brat ili sestra)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:873 ../gramps/plugins/view/relview.py:929 msgid " (only child)" -msgstr "(jedino dijete)" +msgstr " (jedino dijete)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440 @@ -34262,6 +34209,9 @@ msgstr "Primijeni najmanje jedno pravilo" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Primjeni samo jedno pravilo" +#~ msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +#~ msgstr "Prikaži tekst na gumbima u rubnom stupcu (nakon restarta)" + #, fuzzy #~ msgid " %s: %s" #~ msgstr "%(south_latitude)s J" @@ -35054,9 +35004,9 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo" #~ msgstr "Sa %(namepartner)s (%(famid)s)" #~ msgid "" -#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)" -#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a " -#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value " +#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please " +#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." #~ msgstr "" #~ "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(gramps_id)s. Ovu " #~ "oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili " @@ -35731,19 +35681,19 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo" #~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " #~ "%(age)d months." #~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)" -#~ "d. mjeseca života." +#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, " +#~ "%(age)d. mjeseca života." #~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " #~ "godini života." #~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " #~ "mjesecu života." @@ -35791,15 +35741,15 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo" #~ "%(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " #~ "godini života." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. " #~ "mjeseca nakon rođenja." @@ -35808,8 +35758,8 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo" #~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " #~ "%(age)d years." #~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)" -#~ "d. godini života." +#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u " +#~ "%(age)d. godini života." #~ msgid "" #~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -35979,26 +35929,26 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo" #~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " #~ "%(age)d years." #~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)" -#~ "d godini života." +#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u " +#~ "%(age)d godini života." #~ msgid "" #~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " #~ "%(age)d months." #~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)" -#~ "d godini života." +#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u " +#~ "%(age)d godini života." #~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " #~ "godini života." #~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " #~ "mjesecu života." @@ -37871,8 +37821,8 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo" #~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" #~ "%(birth_endnotes)s." #~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)" -#~ "s%(birth_endnotes)s." +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: " +#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #~ msgid "" #~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -37959,8 +37909,8 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo" #~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu " -#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)" -#~ "s." +#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgid "" #~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" @@ -38004,23 +37954,24 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo" #~ "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s" #~ "%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s" #~ "%(death_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s" #~ "%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s" #~ "%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 1c325f82c..55a9178f7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -57,13 +57,13 @@ # # Marco Molteni , 2001-2002;. # Lorenzo Cappelletti , 2003. -# Luigi Toscano , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Luigi Toscano , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gramps 3\n" +"Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-28 02:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-31 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-11 01:40+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -78,6 +78,8 @@ msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" +"Gramps è un programma di genealogia sia intuitivo per gli hobbisti, sia " +"completo in termini di funzionalità per i genealogisti professionisti." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -85,12 +87,16 @@ msgid "" "individual as well as the complex relationships between various people, " "places and events." msgstr "" +"Ti permette di registrare gli svariati dettagli della vita di un individuo, " +"così come le complesse relazioni tra varie persone, luoghi ed eventi." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "need it to be." msgstr "" +"Tutta la tua ricerca viene mantenuta in ordine, con possibilità di ricerca e " +"precisa in base alle tue necessità." #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:8 msgid "Gramps" @@ -321,21 +327,20 @@ msgstr "" msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " -"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " +"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is " "equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " "surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " -"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " -"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " -"Codes..."." +"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " +"in your database, add the SoundEx Gramplet." msgstr "" "SoundEx può aiutare con la ricerca genealogica
SoundEx risolve un " "problema di vecchia data nella genealogia, come gestire cioé le variazioni " -"di ortografia. Il programma SoundEx prende un cognome e genera una forma " +"di ortografia. La gramplet SoundEx prende un cognome e genera una forma " "semplificata, uguale per tutti i nomi con lo stesso suono. Conoscere il " "codice SoundEx per un cognome è molto utile quando si cerca nei dati dei " "censimenti (microfiche) in una biblioteca o in altre strutture di ricerca. " -"Per ricavare i codici SoundEx per i cognomi nel database, selezionare "" -"Strumenti > Utilità > Genera codici SoundEx..."." +"Per ricavare i codici SoundEx per i cognomi nel database, aggiungere la " +"gramplet SoundEx." #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -443,13 +448,12 @@ msgstr "" "essere configurata come meglio si preferisce: controllare la parte destra " "della barra degli strumenti superiore, o nel menu "Visualizza"." -# XXX: "and ."? #: ../data/tips.xml.in.h:23 msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." +"active objects such as People and Events. You can move forward and backward " +"through the list using "Go > Forward" and "Go > " +"Back" or the arrow buttons." msgstr "" "Navigare avanti e indietro
Gramps conserva l'elenco degli oggetti " "precedentemente attivi, come persone ed eventi. È possibile spostarsi avanti " @@ -605,17 +609,19 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:34 msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " +"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can " +"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking " +"on the date button. The format of the date is set under "Edit > " +"Preferences > Display"." msgstr "" "Date non corrette
Tutti ogni tanto inseriscono delle date in un " -"formato non valido. Le date errate saranno evidenziate con uno sfondo " -"rossastro in Gramps. È possibile corregere le date tramite la finestra di " -"dialogo Selezione data che può essere aperta facendo clic sul pulsante della " -"data. Il formato della data è impostato tramite "Modifica > " -"Preferenze > Visualizzazione"." +"formato non valido. Le date errate saranno evidenziate in Gramps con uno " +"sfondo rossastro oppure con un punto rosso sul lato destro del campo. È " +"possibile correggere le date tramite la finestra di dialogo Selezione data " +"che può essere aperta facendo clic sul pulsante della data. Il formato della " +"data è impostato tramite "Modifica > Preferenze > " +"Visualizzazione"." #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "" @@ -634,7 +640,7 @@ msgstr "" msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " "Name section." msgstr "" "Gestione dei nomi
È semplice gestire con Gramps le persone con " @@ -676,7 +682,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gestione dei luoghi
La vista luoghi mostra l'elenco di tutti i " "luoghi presenti nel database. La lista può essere ordinata in base a vari " -"criteri, come Città, Contea/Provincia o Stato." +"criteri, come Città, Contea o Stato federato." #: ../data/tips.xml.in.h:40 msgid "" @@ -745,7 +751,6 @@ msgstr "" "genealogico usando un unico file, invece di molti file html." #: ../data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " @@ -753,10 +758,9 @@ msgid "" "Web." msgstr "" "Creare un sito web genealogico
L'albero genealogico può essere " -"facilmente esportato come sito web. Si può selezionare l'intero database, " +"facilmente esportato come pagina web. Si può selezionare l'intero database, " "linee familiari o singoli individui per ottenere una raccolta di pagine web " -"pronte per essere usate sul World Wide Web. Il progetto Gramps fornisce " -"spazio gratuito per tutti i siti fatti con Gramps." +"pronte per essere usate sul World Wide Web." #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -885,14 +889,14 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:56 msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" "Io no spik inglish?
I volontari hanno tradotto Gramps in più di " -"venti lingue. Se Gramps supporta la lingua del sistema usato ma questa non " -"viene usata, basta impostare la lingua predefinita nel sistema operativo e " -"riavviare Gramps." +"quaranta lingue. Se Gramps supporta la tua lingua ma questa non viene usata, " +"basta impostare la lingua predefinita nel sistema operativo e riavviare " +"Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "" @@ -988,7 +992,7 @@ msgstr "" "L'opzione «-C» non può essere usata." #: ../gramps/cli/arghandler.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " @@ -1068,7 +1072,7 @@ msgstr "Alberi genealogici Gramps:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 #: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 #: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:968 -#: ../gramps/gui/configure.py:1410 +#: ../gramps/gui/configure.py:1414 msgid "Family Tree" msgstr "Albero genealogico" @@ -1079,16 +1083,16 @@ msgstr "Albero genealogico «%s»:" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %(item)s: %(summary)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" +msgstr " %(item)s: %(summary)s" #. translators: ignore unless your quotation marks differ #: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:450 #, python-format @@ -1149,7 +1153,6 @@ msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642 #: ../gramps/cli/arghandler.py:689 -#, fuzzy msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Stringa di opzioni non valida ignorata." @@ -1201,7 +1204,6 @@ msgid "Unknown action: %s." msgstr "Azione sconosciuta: %s." #: ../gramps/cli/argparser.py:53 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1254,12 +1256,18 @@ msgstr "" " -d, --debug=NOME_LOGGER Abilita log di debug\n" " -l Elenca alberi genealogici\n" " -L Elenca alberi in dettaglio\n" +" -t Elenca alberi, delimitati da " +"tabulatori\n" " -u, --force-unlock Forza sblocco degli alberi " "genealogici\n" " -s, --show Mostra impostazioni di " "configurazione\n" -" -c, --config=[impost.config[:valore]] Configura le opzioni e avvia " -"Gramps\n" +" -c, --config=[impost.config[:valore]] Configura le impostazioni di " +"configurazione e avvia Gramps\n" +" -y, --yes Non chiede conferma per operazioni " +"pericolose (solo modalità non grafica)\n" +" -q, --quiet Nasconde le indicazioni di " +"avanzamento in uscita (solo modalità non grafica)\n" " -v, --version Mostra versioni\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:81 @@ -1338,7 +1346,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:254 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "" +msgstr "Tentativo di apertura: %s..." #: ../gramps/cli/argparser.py:288 #, python-format @@ -1414,12 +1422,12 @@ msgstr "Versione dello schema" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:671 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:295 msgid "Last accessed" msgstr "Ultimo accesso" @@ -1433,7 +1441,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Importazione terminata..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:284 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338 msgid "Importing data..." msgstr "Importazione dati..." @@ -1453,7 +1461,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1318 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1322 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -1463,7 +1471,8 @@ msgstr "Mai" msgid "Locked by %s" msgstr "Bloccato da %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#. allow deferred translation of attribute UI strings +#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 @@ -1477,8 +1486,8 @@ msgstr "Bloccato da %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:183 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 @@ -1486,47 +1495,48 @@ msgstr "Bloccato da %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:685 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:561 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:576 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:578 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:613 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:620 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:680 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:283 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:591 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:600 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:601 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:629 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:506 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:650 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:458 ../gramps/plugins/view/relview.py:995 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2519 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2531 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -1589,9 +1599,8 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "L'albero genealogico non esiste perché è stato eliminato." #: ../gramps/cli/grampscli.py:252 -#, fuzzy msgid "The database is locked." -msgstr "Il nome di questo luogo." +msgstr "Il database è bloccato." #: ../gramps/cli/grampscli.py:253 msgid "" @@ -1752,34 +1761,31 @@ msgstr "" msgid "Failed to write report. " msgstr "Scrittura del resoconto non riuscita. " -#: ../gramps/gen/config.py:287 +#: ../gramps/gen/config.py:288 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importato %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:301 +#: ../gramps/gen/config.py:302 msgid "Missing Given Name" msgstr "Nome mancante" -#: ../gramps/gen/config.py:302 +#: ../gramps/gen/config.py:303 msgid "Missing Record" msgstr "Informazione mancante" -#: ../gramps/gen/config.py:303 +#: ../gramps/gen/config.py:304 msgid "Missing Surname" msgstr "Cognome mancante" -#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312 -msgid "[Living]" -msgstr "[In vita]" - +#: ../gramps/gen/config.py:311 ../gramps/gen/config.py:313 msgid "Living" msgstr "In vita" -#: ../gramps/gen/config.py:311 +#: ../gramps/gen/config.py:312 msgid "Private Record" msgstr "Informazione privata" -#: ../gramps/gen/const.py:190 +#: ../gramps/gen/const.py:194 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" @@ -1789,18 +1795,18 @@ msgstr "" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "è un programma di genealogia personale." -#: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 ../gramps/gen/lib/date.py:1834 +#: ../gramps/gen/const.py:224 ../gramps/gen/const.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 ../gramps/gen/lib/date.py:1853 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" "Analizzatore di date per «%s» non disponibile, viene usato quello predefinito" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" @@ -1846,6 +1852,7 @@ msgstr "GIORNO MESE ANNO" #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232 +#, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1855,6 +1862,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:168 +#, python-brace-format msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1864,6 +1872,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +#, python-brace-format msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1873,6 +1882,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184 +#, python-brace-format msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1882,6 +1892,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +#, python-brace-format msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1890,6 +1901,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:199 +#, python-brace-format msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1898,6 +1910,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:206 +#, python-brace-format msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1906,6 +1919,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 +#, python-brace-format msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1914,6 +1928,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +#, python-brace-format msgid "estimated|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1922,10 +1937,12 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 +#, python-brace-format msgid "calculated|{long_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232 +#, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1935,6 +1952,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:240 +#, python-brace-format msgid "from|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1944,6 +1962,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 +#, python-brace-format msgid "to|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1953,6 +1972,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:256 +#, python-brace-format msgid "between|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1962,6 +1982,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264 +#, python-brace-format msgid "and|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1970,6 +1991,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271 +#, python-brace-format msgid "before|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1978,6 +2000,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:278 +#, python-brace-format msgid "after|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1986,6 +2009,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 +#, python-brace-format msgid "about|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1994,6 +2018,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 +#, python-brace-format msgid "estimated|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -2002,6 +2027,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 +#, python-brace-format msgid "calculated|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -2020,6 +2046,7 @@ msgid "to-date|" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404 +#, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" @@ -2038,6 +2065,7 @@ msgid "and-date|" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 +#, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" @@ -2053,25 +2081,22 @@ msgstr "" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467 -#, fuzzy msgid "after-date|" -msgstr "dopo" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:472 -#, fuzzy msgid "about-date|" -msgstr "circa" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "estimated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477 -#, fuzzy msgid "estimated-date|" -msgstr "Data stimata" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, @@ -2082,30 +2107,35 @@ msgid "calculated-date|" msgstr "calcolata" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 +#, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581 +#, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607 +#, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 +#, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659 +#, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400 +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:401 msgid "today" msgstr "oggi" @@ -2113,51 +2143,51 @@ msgstr "oggi" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "gennaio" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80 msgid "localized lexeme inflections||February" msgstr "febbraio" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81 msgid "localized lexeme inflections||March" msgstr "marzo" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 msgid "localized lexeme inflections||April" msgstr "aprile" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections||May" msgstr "maggio" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections||June" msgstr "giugno" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections||July" msgstr "luglio" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections||August" msgstr "agosto" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections||September" msgstr "settembre" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections||October" msgstr "ottobre" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections||November" msgstr "novembre" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections||December" msgstr "dicembre" @@ -2165,51 +2195,51 @@ msgstr "dicembre" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" msgstr "gen" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" msgstr "feb" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" msgstr "mar" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" msgstr "apr" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" msgstr "mag" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" msgstr "giu" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" msgstr "lug" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" msgstr "ago" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" msgstr "set" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" msgstr "ott" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" msgstr "nov" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" msgstr "dic" @@ -2217,80 +2247,80 @@ msgstr "dic" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 msgid "alternative month names for January||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 msgid "alternative month names for February||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 msgid "alternative month names for March||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 msgid "alternative month names for April||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 msgid "alternative month names for May||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 msgid "alternative month names for June||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 msgid "alternative month names for July||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 msgid "alternative month names for August||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 msgid "alternative month names for September||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 msgid "alternative month names for October||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 msgid "alternative month names for November||" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 msgid "alternative month names for December||" msgstr "" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:583 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriano" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:584 msgid "calendar|Julian" msgstr "Giuliano" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:585 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Ebraico" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:586 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Repubblicano francese" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:587 msgid "calendar|Persian" msgstr "Persiano" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:588 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamico" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:589 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Svedese" @@ -2298,55 +2328,55 @@ msgstr "Svedese" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "Hebrew month lexeme|Av" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" msgstr "" @@ -2354,55 +2384,55 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" msgstr "vendemmiaio" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 msgid "French month lexeme|Brumaire" msgstr "brumaio" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 msgid "French month lexeme|Frimaire" msgstr "frimaio" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 msgid "French month lexeme|Nivôse" msgstr "nevoso" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 msgid "French month lexeme|Pluviôse" msgstr "piovoso" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172 msgid "French month lexeme|Ventôse" msgstr "ventoso" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "French month lexeme|Germinal" msgstr "germile" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "French month lexeme|Floréal" msgstr "fiorile" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "French month lexeme|Prairial" msgstr "pratile" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "French month lexeme|Messidor" msgstr "messidoro" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "French month lexeme|Thermidor" msgstr "termidoro" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "French month lexeme|Fructidor" msgstr "fruttidoro" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "French month lexeme|Extra" msgstr "extra" @@ -2410,51 +2440,51 @@ msgstr "extra" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 msgid "Islamic month lexeme|Safar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" msgstr "" @@ -2462,105 +2492,105 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "Persian month lexeme|Khordad" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "Persian month lexeme|Tir" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 msgid "Persian month lexeme|Mordad" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "Persian month lexeme|Mehr" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "Persian month lexeme|Aban" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "Persian month lexeme|Azar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 msgid "Persian month lexeme|Dey" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218 msgid "Persian month lexeme|Bahman" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219 msgid "Persian month lexeme|Esfand" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "date modifier|before " msgstr "prima del " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgid "date modifier|after " msgstr "dopo del " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgid "date modifier|about " msgstr "circa il " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 msgid "date quality|estimated " msgstr "stimata " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236 msgid "date quality|calculated " msgstr "calcolata " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242 msgid "Sunday" msgstr "domenica" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243 msgid "Monday" msgstr "lunedi" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244 msgid "Tuesday" msgstr "martedi" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245 msgid "Wednesday" msgstr "mercoledi" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246 msgid "Thursday" msgstr "giovedi" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247 msgid "Friday" msgstr "venerdi" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:233 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248 msgid "Saturday" msgstr "sabato" @@ -2584,7 +2614,7 @@ msgstr "Rimuove il padre dalla famiglia" msgid "Remove mother from family" msgstr "Rimuove la madre dalla famiglia" -#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301 +#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1304 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " @@ -2725,7 +2755,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2311 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2314 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Annulla %s" @@ -2735,53 +2765,61 @@ msgstr "_Annulla %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Ripeti %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:398 +#, python-format msgid "" "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Persone aggiornate con %6d citazioni in %6d sec\n" +msgstr "" +"%(n1)6d persone aggiornate con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d sec\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:399 +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Famiglie aggiornate con %6d citazioni in %6d sec\n" +msgstr "" +"%(n1)6d famiglie aggiornate con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d sec\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:400 +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Eventi aggiornati con %6d citazioni in %6d sec\n" +msgstr "" +"%(n1)6d eventi aggiornati con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d sec\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:401 +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Oggetti multimediali aggiornati con %6d citazioni in %6d sec\n" +msgstr "" +"%(n1)6d oggetti multimediali aggiornati con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d " +"sec\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:402 +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Luoghi aggiornati con %6d citazioni in %6d sec\n" +msgstr "" +"%(n1)6d luoghi aggiornati con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d sec\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:403 +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Depositi aggiornati con %6d citazioni in %6d sec\n" +msgstr "" +"%(n1)6d depositi aggiornati con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d sec\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:404 +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d Fonti aggiornati con %6d citazioni in %6d sec\n" +msgstr "" +"%(n1)6d fonti aggiornate con %(n2)6d citazioni in %(n3)6d sec\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Numero di nuovi oggetti aggiornati:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:806 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798 msgid "" "\n" "\n" @@ -2791,17 +2829,17 @@ msgid "" "information" msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:810 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:802 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Statistiche aggiornamento" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1370 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1373 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2164 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2167 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " @@ -2822,15 +2860,15 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Cognome, nome suffisso" #: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 msgid "Given" msgstr "Nome" @@ -2850,23 +2888,22 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronimico, nome" #: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 msgid "Person|title" msgstr "titolo" #: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152 msgid "given" msgstr "nome" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:132 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 msgid "surname" msgstr "cognome" #: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "suffix" msgstr "suffisso" @@ -2924,7 +2961,7 @@ msgstr "altri" #: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "prefix" msgstr "prefisso" @@ -3092,7 +3129,7 @@ msgstr "Volume/Pagina:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246 @@ -3257,12 +3294,12 @@ msgstr "Nome filtro fonti:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Altri filtri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:918 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:921 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:517 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:661 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:586 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:475 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" @@ -3331,7 +3368,7 @@ msgstr "Estrae le citazioni che sono indicate come private" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 msgid "Confidence level:" msgstr "Livello di confidenza:" @@ -3476,7 +3513,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Tag:" msgstr "Etichetta:" @@ -3588,7 +3625,7 @@ msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Estrae gli eventi che sono indicati come privati" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Event attribute:" msgstr "Attributo evento:" @@ -3621,7 +3658,7 @@ msgstr "Estrae gli eventi con una citazione avente uno specifico valore" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Event type:" msgstr "Tipo evento:" @@ -3658,7 +3695,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Estrae gli eventi con specifici dati" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581 msgid "Day of Week:" msgstr "Giorno della settimana:" @@ -3756,7 +3793,7 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Estrae gli eventi che corrispondono al filtro indicato" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Include Family events:" msgstr "Includere eventi familiari:" @@ -3907,7 +3944,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Family attribute:" msgstr "Attributo famiglia:" @@ -3932,14 +3969,14 @@ msgstr "Estrae le famiglie con una citazione avente uno specifico valore" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Family event:" msgstr "Evento familiare:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" @@ -4015,7 +4052,7 @@ msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di riferimenti" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Relationship type:" msgstr "Tipo relazione:" @@ -4197,7 +4234,7 @@ msgstr "" "indicata un'ulteriore data:ora." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Media attribute:" msgstr "Attributo multimediale:" @@ -4231,7 +4268,7 @@ msgstr "Estrae l'oggetto multimediale con un ID Gramps specifico" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213 @@ -4247,7 +4284,7 @@ msgstr "Tipo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1232 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" @@ -4328,8 +4365,8 @@ msgstr "Oggetti multimediali una fonte diretta >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali con almeno una fonte diretta avente un " -"certolivello di confidenza" +"Estrae gli oggetti multimediali con almeno una fonte diretta avente un certo " +"livello di confidenza" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -4380,7 +4417,7 @@ msgstr "Estrae la nota con un ID Gramps specifico" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Note type:" msgstr "Tipo nota:" @@ -4569,7 +4606,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di associazioni" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Personal attribute:" msgstr "Attributo personale:" @@ -4642,7 +4679,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Estrae le persone con dati sul decesso aventi uno specifico valore" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Personal event:" msgstr "Evento personale:" @@ -4652,7 +4689,7 @@ msgid "Main Participants:" msgstr "Partecipanti principali:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Primary Role:" msgstr "Ruolo primario:" @@ -4765,10 +4802,10 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Estrae le persone con un nome specificato (parziale o meno)" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Surname origin type:" -msgstr "Tipo di origine del cognome" +msgstr "Tipo di origine del cognome:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 msgid "People with the " @@ -4779,10 +4816,10 @@ msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Estrae le persone con un tipo di origine del cognome" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Name type:" -msgstr "Tipo nome" +msgstr "Tipo nome:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 msgid "People with the " @@ -4882,7 +4919,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Estrae le persone con una particolare etichetta" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Case sensitive:" msgstr "Distingui maiuscole:" @@ -4931,7 +4968,7 @@ msgstr "Estrae le persone con nome o cognome mancante" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusivo:" @@ -5039,7 +5076,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 msgid "Females" msgstr "Femmine" @@ -5104,7 +5141,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 msgid "Males" msgstr "Maschi" @@ -5370,7 +5407,7 @@ msgstr "Estrae i luoghi con una citazione avente uno specifico valore" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 @@ -5381,7 +5418,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 #, fuzzy msgid "Place type:" @@ -5574,12 +5611,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" -msgstr "" +msgstr "Luoghi delimitati da un altro luogo" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches a place enclosed by a particular place" -msgstr "Estrae i luoghi a cui è associata una specifica fonte" +msgstr "Estrae i luoghi delimitati da uno specifico luogo" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " @@ -5688,7 +5724,7 @@ msgstr "Estrae i depositi con un certo numero di riferimenti" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:229 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 msgid "repo|Name:" msgstr "Nome:" @@ -5897,7 +5933,7 @@ msgstr "Fonti marcate come private" msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Estrae le fonti che sono indicate come private" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 @@ -5909,86 +5945,85 @@ msgstr "Estrae le fonti che sono indicate come private" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Caste" msgstr "Casta" #. 2 name (version) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:902 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2265 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Identification Number" msgstr "Numero d'identificazione" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "National Origin" msgstr "Nazionalità" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 msgid "Number of Children" msgstr "Numero figli" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Social Security Number" msgstr "Numero previdenza sociale" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:428 msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Cause" msgstr "Causa" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 msgid "Agency" msgstr "Agenzia" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Età" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:80 msgid "Father's Age" msgstr "Età del padre" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:81 msgid "Mother's Age" msgstr "Età della madre" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:82 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Testimone" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:83 msgid "Time" msgstr "Orario" @@ -5997,29 +6032,29 @@ msgstr "Orario" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:172 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:150 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:172 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:167 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:513 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:599 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2932 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5291 msgid "Birth" msgstr "Nascita" @@ -6047,22 +6082,22 @@ msgstr "Affidamento" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:522 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5457 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: ../gramps/gen/lib/date.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "greater than %s years" -msgstr "meno di %s anni" +msgstr "maggiore di %s anni" #: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 #: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317 @@ -6072,7 +6107,7 @@ msgstr "più di" #: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298 #: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "less than" msgstr "meno di" @@ -6088,10 +6123,10 @@ msgid "between" msgstr "tra" #: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1147 msgid "and" msgstr "e" @@ -6105,6 +6140,7 @@ msgstr "più di circa" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:406 +#, python-brace-format msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "{number_of} anno" @@ -6126,10 +6162,11 @@ msgstr[1] "{number_of} anni" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 msgid ", " -msgstr ", " +msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:417 +#, python-brace-format msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "{number_of} mese" @@ -6137,6 +6174,7 @@ msgstr[1] "{number_of} mesi" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:428 +#, python-brace-format msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "{number_of} giorno" @@ -6146,35 +6184,35 @@ msgstr[1] "{number_of} giorni" msgid "0 days" msgstr "0 giorni" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 msgid "calculated" msgstr "calcolata" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 msgid "estimated" msgstr "stimata" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" msgstr "circa" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "after" msgstr "dopo" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "before" msgstr "prima" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "range" msgstr "intervallo" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "span" msgstr "periodo" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "textonly" msgstr "solo testo" @@ -6220,25 +6258,24 @@ msgstr "Eventi della vita" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:771 -#: ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 ../gramps/gui/editors/editlink.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3144 msgid "Family" msgstr "Famiglia" @@ -6248,7 +6285,7 @@ msgstr "Religioso" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Vocational" -msgstr "" +msgstr "Professionale" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Academic" @@ -6264,8 +6301,8 @@ msgstr "Legale" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6816 msgid "Residence" msgstr "Residenza" @@ -6274,15 +6311,15 @@ msgstr "Residenza" msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:495 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:497 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:319 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:517 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 ../gramps/plugins/view/relview.py:633 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2935 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5294 msgid "Death" msgstr "Decesso" @@ -6409,12 +6446,13 @@ msgstr "Pensionamento" msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:589 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3145 msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" @@ -6439,7 +6477,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Fidanzamento" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3146 msgid "Divorce" msgstr "Divorzio" @@ -6691,11 +6729,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Child" msgstr "Figlio/a" @@ -6744,7 +6782,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:670 msgid "Complete" msgstr "Finito" @@ -6756,7 +6794,7 @@ msgstr "Da fare" #: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 #, python-format msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" -msgstr "" +msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise @@ -6766,7 +6804,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "%(str1)s, %(str2)s" @@ -6790,7 +6828,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "Acquisito" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Patronymic" msgstr "Patronimico" @@ -6831,17 +6869,17 @@ msgstr "Nome alla nascita" msgid "Married Name" msgstr "Nome da coniugato/a" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1363 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1367 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:757 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:672 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:383 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 @@ -6863,9 +6901,9 @@ msgid "Source text" msgstr "Indicazione fonte" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:490 -#: ../gramps/gui/configure.py:532 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 +#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 @@ -6874,7 +6912,7 @@ msgid "Citation" msgstr "Citazione" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 msgid "Report" msgstr "Resoconto" @@ -6884,7 +6922,7 @@ msgstr "Codice Html" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "notetype|To Do" -msgstr "" +msgstr "Cosa da fare" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" @@ -6959,41 +6997,41 @@ msgstr "Nota rifermento figlio" msgid "Merged Gramps ID" msgstr "ID Gramps unito" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3416 msgid "Country" msgstr "Nazione" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 msgid "State" -msgstr "Regione" +msgstr "Stato (federato)" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 msgid "County" -msgstr "Contea (Provincia)" +msgstr "Contea" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 msgid "City" msgstr "Città" @@ -7001,12 +7039,12 @@ msgstr "Città" msgid "Parish" msgstr "Parrocchia" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1409 msgid "Locality" msgstr "Località" @@ -7014,7 +7052,7 @@ msgstr "Località" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 msgid "Street" msgstr "Via" @@ -7032,7 +7070,7 @@ msgstr "Dipartimento" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 msgid "Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Vicinato" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 msgid "District" @@ -7044,31 +7082,31 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 msgid "Municipality" -msgstr "" +msgstr "Municipalità" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 msgid "Town" -msgstr "" +msgstr "Cittadina/paese" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 msgid "Village" -msgstr "" +msgstr "Villaggio" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 msgid "Hamlet" -msgstr "" +msgstr "Località" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 msgid "Farm" -msgstr "" +msgstr "Fattoria" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:88 msgid "Building" msgstr "Edificio" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4268 msgid "Number" msgstr "Numero" @@ -7113,9 +7151,9 @@ msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:9 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:917 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:949 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:371 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:919 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:951 msgid "Book" msgstr "Libro" @@ -7192,11 +7230,11 @@ msgstr "Colore caratteri" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Evidenziazione" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Apice" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172 @@ -7229,14 +7267,12 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:274 -#, fuzzy msgid "Family Tree Differences" -msgstr "Riferimento famiglia : %s" +msgstr "Differenze albero genealogico" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:275 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Selezione..." +msgstr "Ricerca in corso..." #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" @@ -7268,12 +7304,11 @@ msgid "Merge Family" msgstr "Fusione famiglia" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Fusione oggetti multimediali" -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 msgid "Merge Notes" msgstr "Fusione note" @@ -7306,12 +7341,12 @@ msgstr "" "stata annullata." #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:77 msgid "Merge Places" msgstr "Fusione luoghi" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 msgid "Merge Repositories" msgstr "Fusione depositi" @@ -7319,7 +7354,7 @@ msgstr "Fusione depositi" msgid "Merge Source" msgstr "Fusione fonte" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:356 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "La gramplet %s ha causato un errore" @@ -7339,6 +7374,8 @@ msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" +"L'opzione «%(opt_name)s» è presente in %(file)s\n" +" ma non è nota al modulo. Viene ignorata..." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Stable" @@ -7401,7 +7438,7 @@ msgstr "Barra laterale" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1925 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" @@ -7418,6 +7455,8 @@ msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " "configured languages, using US English instead" msgstr "" +"ATTENZIONE: il plugin %(plugin_name)s non ha traduzioni in nessuna delle " +"lingue configurate; viene quindi usato l'inglese americano" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format @@ -7479,8 +7518,8 @@ msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso." #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:324 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:328 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 @@ -7492,7 +7531,7 @@ msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso." #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7089 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossibile creare %s" @@ -7502,106 +7541,106 @@ msgstr "Impossibile creare %s" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 msgid "Default" msgstr "Predefinita" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Verticale (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Verticale (↑)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Orizzontale (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Orizzontale (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, left" msgstr "Dal basso, da sinistra" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Bottom, right" msgstr "Dal basso, da destra" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, left" msgstr "Dall'alto, da sinistra" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Top, Right" msgstr "Dall'alto, da destra" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, bottom" msgstr "Da destra, dal basso" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Right, top" msgstr "Da destra, dall'alto" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, bottom" msgstr "Da sinistra, dal basso" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Left, top" msgstr "Da sinistra, dall'alto" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Compress to minimal size" msgstr "Compresso a dimensioni minimali" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Fill the given area" msgstr "Riempi l'area data" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Expand uniformly" msgstr "Espandi uniformemente" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1340 msgid "Top" msgstr "In alto" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1355 msgid "Bottom" msgstr "In basso" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Aspetto GraphViz" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:135 +msgid "Graphviz Layout" +msgstr "Aspetto Graphviz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:137 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 msgid "Font family" msgstr "Famiglia carattere" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -7610,57 +7649,57 @@ msgstr "" "mostrati, usare il carattere FreeSans, disponibile tramite: http://www." "nongnu.org/freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 msgid "The font size, in points." msgstr "Dimensione carattere, in punti." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 msgid "Graph Direction" msgstr "Direzione grafico" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" "Indica se il grafico è orientato dall'alto in basso o da sinistra a destra." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Numero pagine orizzontali" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " +"Graphviz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " "rettangolare di pagine. Questo valore controlla il numero di pagine della " "schiera nel senso orizzontale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Numero pagine verticali" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " +"Graphviz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " "rettangolare di pagine. Questo valorecontrolla il numero di pagine della " "schiera nel senso verticale. Valido solo per dot e pdf via Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:173 msgid "Paging Direction" msgstr "Direzione pagine" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -7669,16 +7708,16 @@ msgstr "" "effetto solo se le pagine orizzontali o verticali sono più di una." #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opzioni GraphViz" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 +msgid "Graphviz Options" +msgstr "Opzioni Graphviz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 msgid "Aspect ratio" msgstr "Rapporto d'aspetto" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -7695,11 +7734,11 @@ msgid "" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " @@ -7709,11 +7748,11 @@ msgstr "" "web, si possono provare valori come 100 o 300. Nel caso di file PostScript o " "PDF usare sempre 72 DPI." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 msgid "Node spacing" msgstr "Spaziatura nodi" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -7723,11 +7762,11 @@ msgstr "" "i grafici verticali corrisponde alla spaziatura tra le colonne. Per i " "grafici orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le righe." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 msgid "Rank spacing" msgstr "Spaziatura linee" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -7737,120 +7776,119 @@ msgstr "" "verticali corrisponde alla spaziatura tra le righe. Nel caso dei grafici " "orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le colonne." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 msgid "Use subgraphs" msgstr "Usare sottografici" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" -"I sottografici possono aiutare GraphViz a posizionare i coniugi vicini tra " +"I sottografici possono aiutare Graphviz a posizionare i coniugi vicini tra " "loro, ma nel caso di grafici non banali il loro uso può portare a righe più " "lunghe e grafici più larghi." #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:394 -#: ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 ../gramps/gui/clipboard.py:394 +#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:386 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:361 msgid "Note" msgstr "Note" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Nota da allegare al grafico" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Questo testo sarà aggiunto al grafico." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 msgid "Note location" msgstr "Posizione nota" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Indica la posizione della nota nella pagina (alto o basso)." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263 msgid "Note size" msgstr "Dimensione nota" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "The size of note text, in points." msgstr "La dimensione del testo della nota in punti." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:968 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:974 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:980 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Structured Vector Graphics compresso (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998 msgid "JPEG image" msgstr "Immagine JPEG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004 msgid "GIF image" msgstr "Immagine GIF" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010 msgid "PNG image" msgstr "Immagine PNG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1016 msgid "Graphviz File" msgstr "File Graphviz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 msgid "paper size|Letter" -msgstr "" +msgstr "Letter" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 msgid "paper size|Legal" -msgstr "" +msgstr "Legal" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 msgid "Custom Size" @@ -7859,7 +7897,7 @@ msgstr "Dimensione personalizzata" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" -msgstr "" +msgstr "Valore «%(val)s» non trovato per l'opzione «%(opt)s»" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -7867,8 +7905,7 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:112 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:112 msgid "Unsupported" msgstr "Non supportato" @@ -7897,8 +7934,8 @@ msgid "Graphs" msgstr "Grafici" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1164 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1168 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 msgid "Text" @@ -7910,8 +7947,8 @@ msgstr "Grafici" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1065 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1067 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." @@ -7945,14 +7982,15 @@ msgstr "Note a piè di pagina" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s:" -msgstr "%s, ..." +msgstr "%s:" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 msgid "Translation" @@ -7963,39 +8001,38 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "La traduzione da usare per il resoconto." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 msgid "Name format" msgstr "Formato nome" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 msgid "Select the format to display names" msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:96 -#, fuzzy msgid "Include data marked private" -msgstr "Includere gli elementi marcati come privati" +msgstr "Includere i dati marcati come privati" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:97 msgid "Whether to include private data" msgstr "Indica se includere i dati privati" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:800 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2211 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156 ../gramps/gui/utils.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 msgid "File does not exist" msgstr "Il file non esiste" @@ -8005,7 +8042,7 @@ msgid "PERSON" msgstr "PERSONA" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:151 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Database completo" @@ -8038,71 +8075,70 @@ msgstr "Ascendenti di %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato/a" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:262 msgid "updates|New" msgstr "Nuovo" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:272 ../gramps/gen/plug/utils.py:279 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 ../gramps/gen/plug/utils.py:299 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Impossibile aprire «%s»" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:306 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Errore nella lettura di «%s»" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:297 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:317 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Errore: impossibile aprire «%s»" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:301 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:321 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Errore: tipo di file sconosciuto: «%s»" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:307 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:327 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Controllo di «%s»..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:340 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Errore nel file «%s»: impossibile caricare." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:354 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "«%s» è per questa versione di Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:338 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:358 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "«%s» NON è per questa versione di Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:359 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "È per la versione %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:349 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:369 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Errore: gramps_target_version mancante in «%s»..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:381 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installazione di «%s»..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:387 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "«%s» registrato" @@ -8120,7 +8156,7 @@ msgstr "«%s» registrato" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:135 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 @@ -8131,10 +8167,10 @@ msgstr "«%s» registrato" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:156 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:418 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365 @@ -8156,10 +8192,13 @@ msgid "Private" msgstr "Privato" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:236 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" +"Impossibile aprire l'elenco di file di banche dati recenti {file}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:240 +#, python-brace-format msgid "" "Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" "This might indicate a damage to your files.\n" @@ -8173,7 +8212,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" #: ../gramps/gen/relationship.py:884 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" @@ -8196,12 +8235,12 @@ msgid "undefined" msgstr "non definita" #: ../gramps/gen/relationship.py:1735 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "husband" msgstr "marito" #: ../gramps/gen/relationship.py:1737 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "wife" msgstr "moglie" @@ -8302,13 +8341,11 @@ msgstr "" "Il traduttore delle relazioni familiari non è disponibile per la lingua " "«%s». Al suo posto verrà usato quello per l'inglese." -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "death date" msgstr "data del decesso" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "birth date" msgstr "data di nascita" @@ -8329,14 +8366,12 @@ msgid "sibling death-related date" msgstr "data legata al decesso del fratello/della sorella" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 -#, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "data legata alla nascita dell'ascendente" +msgstr "data legata alla nascita del coniuge, " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 -#, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "data legata al decesso dell'ascendente" +msgstr "data legata al decesso del coniuge, " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 msgid "event with spouse" @@ -8397,12 +8432,12 @@ msgstr "Vero" msgid "true" msgstr "vero" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:293 ../gramps/gen/utils/db.py:312 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" @@ -8548,7 +8583,6 @@ msgid "Albanian" msgstr "Albanese" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 -#, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Serbo" @@ -8569,17 +8603,16 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 -#, fuzzy msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "Cinese semplificato" +msgstr "Cinese (semplificato)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 msgid "Chinese (Hong Kong)" -msgstr "" +msgstr "Cinese (Hong Kong)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Cinese (tradizionale)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 msgid "the person" @@ -8618,6 +8651,11 @@ msgid "the filter" msgstr "il filtro" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +#, fuzzy +msgid "the citation" +msgstr "Ogni citazione" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 msgid "See details" msgstr "Vedere i dettagli" @@ -8634,8 +8672,7 @@ msgstr "" msgid "Person|TITLE" msgstr "TITOLO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438 msgid "Person|Title" msgstr "Titolo" @@ -8644,28 +8681,28 @@ msgstr "Titolo" msgid "GIVEN" msgstr "NOME" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 msgid "SURNAME" msgstr "COGNOME" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 #: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4009 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5287 msgid "Surname" msgstr "Cognome" @@ -8681,9 +8718,9 @@ msgstr "Pseudonimo" msgid "Name|COMMON" msgstr "COMUNE" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Name|Common" msgstr "Comune" @@ -8699,14 +8736,14 @@ msgstr "Iniziali" msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFISSO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:635 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:230 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "Suffix" msgstr "Suffisso" @@ -8776,7 +8813,7 @@ msgstr "Patronimico[con]" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "COGNOMI «GREZZI»" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:660 msgid "Rawsurnames" msgstr "Cognomi «grezzi»" @@ -8794,9 +8831,9 @@ msgstr "PREFISSO" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:471 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" @@ -8834,19 +8871,19 @@ msgstr "%(west_longitude)s O" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5455 msgid "male" msgstr "maschio" #: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5456 msgid "female" msgstr "femmina" @@ -8858,25 +8895,25 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:205 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216 msgid "Very High" msgstr "Molto alta" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 msgid "Very Low" msgstr "Molto bassa" @@ -8914,7 +8951,7 @@ msgstr "Sconosciuto, creato per sostituire un oggetto nota mancante." #. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "Sconosciuto, mancava %(time)s (%(count)d)" @@ -8939,7 +8976,6 @@ msgstr "" "Adesso Gramps verrà chiuso." #: ../gramps/grampsapp.py:142 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed " @@ -8948,7 +8984,7 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"Il pacchetto bsddb3 di Python non è installato. Questo pacchetto è " +"Il pacchetto bsddb3 di Python 3 non è installato. Questo pacchetto è " "necessario per eseguire Gramps.\n" "\n" "Adesso Gramps verrà chiuso." @@ -8994,14 +9030,13 @@ msgid "Gramps Homepage" msgstr "Pagina web di Gramps" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100 -#, fuzzy msgid "Contributions by" -msgstr "Configurazione" +msgstr "Contributi di" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Luigi Toscano" #: ../gramps/gui/clipboard.py:69 #, fuzzy @@ -9013,63 +9048,64 @@ msgstr "Uso_degli_appunti" msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:506 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6815 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:536 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 msgid "Event" msgstr "Evento" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:532 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1319 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:430 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 msgid "Place" msgstr "Luogo" @@ -9082,7 +9118,7 @@ msgstr "Eventi familiari" msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" @@ -9115,71 +9151,73 @@ msgstr "Rif. luogo" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:396 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:420 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:397 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6498 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name" msgstr "Nome luogo" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4593 msgid "Media" msgstr "Multimedia" @@ -9207,25 +9245,25 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:524 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 @@ -9234,24 +9272,24 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:409 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3712 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6079 msgid "Person" msgstr "Persona" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:534 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 @@ -9261,14 +9299,14 @@ msgid "Source" msgstr "Fonte" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:538 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 msgid "Repository" msgstr "Depositi" @@ -9288,31 +9326,33 @@ msgstr "Depositi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:444 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:618 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 @@ -9321,15 +9361,15 @@ msgstr "Depositi" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3709 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6743 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -9338,13 +9378,13 @@ msgstr "Tipo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 @@ -9352,7 +9392,7 @@ msgstr "Tipo" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2757 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -9362,9 +9402,9 @@ msgstr "Titolo" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -9374,18 +9414,18 @@ msgstr "Valore" msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1520 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Visualizza dettagli dell'oggetto %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Rendi attivo l'oggetto %s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1542 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Crea filtro dall'oggetto «%s» selezionato..." @@ -9399,16 +9439,16 @@ msgstr "Vista ad albero: la prima colonna «%s» non può essere modificata" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Trascinare e rilasciare le colonne per cambiare l'ordine" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424 -#: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1428 +#: ../gramps/gui/configure.py:1453 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1180 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1099 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1103 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Display" @@ -9441,18 +9481,16 @@ msgstr "Editor nome visualizzato" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140 #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:992 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:997 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:90 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Chiudi" +msgstr "_Chiudi" #: ../gramps/gui/configure.py:107 msgid "" @@ -9493,94 +9531,92 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr " Editor nome" -#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1504 +#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1508 #: ../gramps/gui/views/pageview.py:607 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../gramps/gui/configure.py:231 ../gramps/gui/configure.py:236 -#: ../gramps/gui/configure.py:794 +#: ../gramps/gui/configure.py:798 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta." -#: ../gramps/gui/configure.py:503 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:507 msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" msgstr "" "Inserire le proprie informazioni, così le persone possono contattarti quando " -"distribuisci l'albero genealogico." +"distribuisci l'albero genealogico" -#: ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 -#, fuzzy msgid "State/County" -msgstr "Contea/Provincia" +msgstr "Stato/Contea" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "CAP" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 msgid "Researcher" msgstr "Ricercatore" -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editperson.py:647 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/configure.py:546 msgid "ID Formats" msgstr "Formato ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:552 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Seleziona i colori usati per i riquadri nelle viste grafiche" -#: ../gramps/gui/configure.py:554 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Maschio in vita" -#: ../gramps/gui/configure.py:556 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Border Male Alive" msgstr "Maschio in vita, bordo" -#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Male Death" msgstr "Maschio deceduto" -#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Male Death" msgstr "Maschio deceduto, bordo" -#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Femmina in vita" -#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Female Alive" msgstr "Femmina in vita, bordo" -#: ../gramps/gui/configure.py:566 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Gender Female Death" msgstr "Femmina deceduta" -#: ../gramps/gui/configure.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:572 msgid "Border Female Death" msgstr "Femmina deceduta, bordo" @@ -9592,312 +9628,308 @@ msgstr "Femmina deceduta, bordo" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:578 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Sesso sconosciuto in vita" -#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Sesso sconosciuto in vita, bordo" -#: ../gramps/gui/configure.py:582 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Sesso sconosciuto deceduto" -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Sesso sconosciuto deceduto, bordo" -#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#: ../gramps/gui/configure.py:590 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: ../gramps/gui/configure.py:594 +#: ../gramps/gui/configure.py:598 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio." -#: ../gramps/gui/configure.py:598 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Sopprimi avvisi nel caso di cancellazione di dati modificati." -#: ../gramps/gui/configure.py:602 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" "Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "" "Mostra finestra di stato dei plugin in caso di errore nel caricamento di un " "plugin." -#: ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 msgid "Warnings" msgstr "Avvisi" -#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "Common" msgstr "Comune" -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 msgid "Call" msgstr "Pseudonimo" -#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "NotPatronymic" msgstr "Non patronimico" -#: ../gramps/gui/configure.py:725 +#: ../gramps/gui/configure.py:729 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Invio per salvare, Esc per annullare la modifica" -#: ../gramps/gui/configure.py:772 +#: ../gramps/gui/configure.py:776 msgid "This format exists already." msgstr "Formato già esistente." -#: ../gramps/gui/configure.py:811 +#: ../gramps/gui/configure.py:815 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../gramps/gui/configure.py:821 +#: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "Example" msgstr "Esempio" #. show an add button -#: ../gramps/gui/configure.py:841 +#: ../gramps/gui/configure.py:845 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:694 ../gramps/gui/views/tags.py:411 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 msgid "_Add" -msgstr "_Aggiungi..." +msgstr "_Aggiungi" -#: ../gramps/gui/configure.py:844 +#: ../gramps/gui/configure.py:848 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:480 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../gramps/gui/configure.py:848 +#: ../gramps/gui/configure.py:852 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:413 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/gui/configure.py:977 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:517 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../gramps/gui/configure.py:983 +#: ../gramps/gui/configure.py:987 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Considera un singolo patronimico/matronimico come cognome" -#: ../gramps/gui/configure.py:997 +#: ../gramps/gui/configure.py:1001 msgid "Date format" msgstr "Formato data" -#: ../gramps/gui/configure.py:1005 +#: ../gramps/gui/configure.py:1009 msgid "Years" msgstr "Anni" -#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +#: ../gramps/gui/configure.py:1010 msgid "Years, Months" msgstr "Anni, mesi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/configure.py:1011 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Anni, mesi, giorni" -#: ../gramps/gui/configure.py:1019 +#: ../gramps/gui/configure.py:1023 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Precisione età visualizzata (richiede un riavvio)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1032 +#: ../gramps/gui/configure.py:1036 msgid "Calendar on reports" msgstr "Calendario nei resoconti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1045 +#: ../gramps/gui/configure.py:1049 msgid "Surname guessing" msgstr "Stima cognome" -#: ../gramps/gui/configure.py:1058 +#: ../gramps/gui/configure.py:1062 msgid "Default family relationship" msgstr "Relazione familiare predefinita" -#: ../gramps/gui/configure.py:1065 +#: ../gramps/gui/configure.py:1069 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Altezza casella dei cognomi multipli (pixel)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1076 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nome e ID persona attiva" -#: ../gramps/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1077 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relazione con la persona principale" -#: ../gramps/gui/configure.py:1082 +#: ../gramps/gui/configure.py:1086 msgid "Status bar" msgstr "Barra di stato" -#: ../gramps/gui/configure.py:1089 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)" +#: ../gramps/gui/configure.py:1093 +msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" +msgstr "Mostra testo vicino ai pulsanti del navigatore (richiede un riavvio)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1095 +#: ../gramps/gui/configure.py:1099 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 -msgid "Enable automatic place title generation" -msgstr "" +msgstr "Mostra il pulsante di chiusura nelle schede della barra delle gramplet" #: ../gramps/gui/configure.py:1112 -msgid "Suppress comma after house number" -msgstr "" +msgid "Enable automatic place title generation" +msgstr "Abilita la generazione automatica del titolo del luogo" #: ../gramps/gui/configure.py:1116 -#, fuzzy +msgid "Suppress comma after house number" +msgstr "Rimuovi la virgola dopo il numero della casa" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Reverse display order" -msgstr "Usare il formato di visualizzazione della madre" +msgstr "Inverti l'ordine di visualizzazione" -#: ../gramps/gui/configure.py:1122 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1126 msgid "Full place name" -msgstr "Nome di famiglia completo:" +msgstr "Nome completo del luogo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/configure.py:1127 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1124 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1129 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1133 msgid "Restrict" -msgstr "Distretto" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1134 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 -msgid "Language" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1138 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1142 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3508 msgid "Places" msgstr "Luoghi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1146 +#: ../gramps/gui/configure.py:1150 msgid "Missing surname" msgstr "Cognome mancante" -#: ../gramps/gui/configure.py:1149 +#: ../gramps/gui/configure.py:1153 msgid "Missing given name" msgstr "Nome mancante" -#: ../gramps/gui/configure.py:1152 +#: ../gramps/gui/configure.py:1156 msgid "Missing record" msgstr "Informazione mancante" -#: ../gramps/gui/configure.py:1155 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Private surname" msgstr "Cognome privato" -#: ../gramps/gui/configure.py:1158 +#: ../gramps/gui/configure.py:1162 msgid "Private given name" msgstr "Nome privato" -#: ../gramps/gui/configure.py:1161 +#: ../gramps/gui/configure.py:1165 msgid "Private record" msgstr "Informazione privata" -#: ../gramps/gui/configure.py:1201 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Change is not immediate" msgstr "Modifica non immediata" -#: ../gramps/gui/configure.py:1202 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1206 msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "" -"La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di Gramps." +"La modifica del formato della data non avrà effetto fino al prossimo avvio " +"di Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1216 +#: ../gramps/gui/configure.py:1220 msgid "Date about range" msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1219 +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 msgid "Date after range" msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1222 +#: ../gramps/gui/configure.py:1226 msgid "Date before range" msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +#: ../gramps/gui/configure.py:1229 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Stima età massima persone" -#: ../gramps/gui/configure.py:1228 +#: ../gramps/gui/configure.py:1232 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Differenza di età massima tra fratelli" -#: ../gramps/gui/configure.py:1231 +#: ../gramps/gui/configure.py:1235 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Numero minimo di anni tra le generazioni" -#: ../gramps/gui/configure.py:1234 +#: ../gramps/gui/configure.py:1238 msgid "Average years between generations" msgstr "Numero medio di anni tra le generazioni" -#: ../gramps/gui/configure.py:1237 +#: ../gramps/gui/configure.py:1241 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Marcatore per formati di data non validi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1244 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -9915,138 +9947,142 @@ msgid "" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Dates" msgstr "Date" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1268 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Aggiungi fonte predefinita nell'importazione da GEDCOM" -#: ../gramps/gui/configure.py:1268 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Add tag on import" msgstr "Aggiungi etichetta in fase di importazione" -#: ../gramps/gui/configure.py:1279 +#: ../gramps/gui/configure.py:1283 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Abilita controllo ortografico" -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +#: ../gramps/gui/configure.py:1292 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" +"GtkSpell non è caricato. Il controllo ortografico non sarà disponibile.\n" +"Per compilarlo per Gramps consultare %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1295 +#: ../gramps/gui/configure.py:1299 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Mostra suggerimento del giorno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1300 +#: ../gramps/gui/configure.py:1304 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata" -#: ../gramps/gui/configure.py:1305 +#: ../gramps/gui/configure.py:1309 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Numero massimo generazioni per le relazioni" -#: ../gramps/gui/configure.py:1311 +#: ../gramps/gui/configure.py:1315 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali" -#: ../gramps/gui/configure.py:1319 +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 msgid "Once a month" msgstr "Una volta al mese" -#: ../gramps/gui/configure.py:1320 +#: ../gramps/gui/configure.py:1324 msgid "Once a week" msgstr "Una volta alla settimana" -#: ../gramps/gui/configure.py:1321 +#: ../gramps/gui/configure.py:1325 msgid "Once a day" msgstr "Una volta al giorno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +#: ../gramps/gui/configure.py:1326 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +#: ../gramps/gui/configure.py:1331 msgid "Check for updates" msgstr "Controllare aggiornamenti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1333 +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 msgid "Updated addons only" msgstr "Solo componenti aggiuntivi aggiornati" -#: ../gramps/gui/configure.py:1334 +#: ../gramps/gui/configure.py:1338 msgid "New addons only" msgstr "Solo nuovi componenti aggiuntivi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +#: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "New and updated addons" msgstr "Componenti aggiuntivi nuovi e aggiornati" -#: ../gramps/gui/configure.py:1345 +#: ../gramps/gui/configure.py:1349 msgid "What to check" msgstr "Cosa controllare" -#: ../gramps/gui/configure.py:1350 +#: ../gramps/gui/configure.py:1354 msgid "Where to check" msgstr "Dove controllare" -#: ../gramps/gui/configure.py:1354 +#: ../gramps/gui/configure.py:1358 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Non chiedere a proposito dei componenti aggiuntivi già annunciati" -#: ../gramps/gui/configure.py:1359 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "Check now" msgstr "Controllare adesso" -#: ../gramps/gui/configure.py:1369 +#: ../gramps/gui/configure.py:1373 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Controllo componenti aggiuntivi non riuscito" -#: ../gramps/gui/configure.py:1370 +#: ../gramps/gui/configure.py:1374 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" +"Il deposito dei componenti aggiuntivi sembra non essere disponibile. " +"Riprovare più tardi." -#: ../gramps/gui/configure.py:1379 +#: ../gramps/gui/configure.py:1383 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Non ci sono componenti aggiuntivi disponibili per questo tipo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1380 +#: ../gramps/gui/configure.py:1384 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Controllato «%s»" -#: ../gramps/gui/configure.py:1381 +#: ../gramps/gui/configure.py:1385 msgid "' and '" msgstr "' e '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "new" msgstr "nuovo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "update" msgstr "aggiorna" -#: ../gramps/gui/configure.py:1399 +#: ../gramps/gui/configure.py:1403 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Percorso database albero genealogico" -#: ../gramps/gui/configure.py:1407 +#: ../gramps/gui/configure.py:1411 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Carica automaticamente l'ultimo albero genealogico" -#: ../gramps/gui/configure.py:1419 +#: ../gramps/gui/configure.py:1423 msgid "Select media directory" msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali" -#: ../gramps/gui/configure.py:1422 ../gramps/gui/configure.py:1447 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 +#: ../gramps/gui/configure.py:1426 ../gramps/gui/configure.py:1451 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416 @@ -10055,8 +10091,7 @@ msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:43 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:41 @@ -10072,8 +10107,7 @@ msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 @@ -10089,24 +10123,23 @@ msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:319 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1727 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1720 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1698 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:632 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1178 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:396 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:255 msgid "_Cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "_Annulla" -#: ../gramps/gui/configure.py:1444 +#: ../gramps/gui/configure.py:1448 msgid "Select database directory" msgstr "Selezionare directory database" @@ -10191,34 +10224,31 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 #: ../gramps/gui/dbloader.py:372 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -msgstr "Aggiornare veramente questo albero genealogico?" +msgstr "Si desidera aggiornare davvero questo albero genealogico?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" +"Ho creato una copia di sicurezza,\n" +"aggiorna questo albero genealogico" #: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349 #: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:746 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:347 -msgid "" -"I have made a backup,\n" -"please upgrade my tree" -msgstr "" - #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" -msgstr "Riselezionare veramente i dati?" +msgstr "" +"Si desidera tornare alla versione precedente di questo albero genealogico?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:361 msgid "" @@ -10238,40 +10268,40 @@ msgstr "Rilevato automaticamente" msgid "Select file _type:" msgstr "Selezione _tipo di file:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:285 msgid "_Archive" msgstr "_Archivia" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 msgid "_Extract" msgstr "_Estrai" -#: ../gramps/gui/dbman.py:280 +#: ../gramps/gui/dbman.py:276 msgid "Family Tree name" msgstr "Nome albero genealogico" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. icon_name=ICON_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:293 +#: ../gramps/gui/dbman.py:289 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../gramps/gui/dbman.py:380 +#: ../gramps/gui/dbman.py:376 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:381 +#: ../gramps/gui/dbman.py:377 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -10284,15 +10314,15 @@ msgstr "" "se effettivamente qualcun'altro sta modificando il database e il blocco " "viene forzato, il database potrebbe essere danneggiato." -#: ../gramps/gui/dbman.py:387 +#: ../gramps/gui/dbman.py:383 msgid "Break lock" msgstr "Rimuovi blocco" -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 +#: ../gramps/gui/dbman.py:466 msgid "Rename failed" msgstr "Rinominazione non riuscita" -#: ../gramps/gui/dbman.py:472 +#: ../gramps/gui/dbman.py:467 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -10304,64 +10334,62 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:490 +#: ../gramps/gui/dbman.py:485 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico." -#: ../gramps/gui/dbman.py:491 +#: ../gramps/gui/dbman.py:486 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Albero genealogico già esistente, scegliere un nome univoco." -#: ../gramps/gui/dbman.py:533 +#: ../gramps/gui/dbman.py:528 msgid "Extracting archive..." msgstr "Estrazione archivio..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:538 +#: ../gramps/gui/dbman.py:533 msgid "Importing archive..." msgstr "Importazione archivio..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:554 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/dbman.py:549 +#, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Rimuovere l'albero genealogico «%s»?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:555 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:550 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "" "La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione " "definitiva dei relativi dati." -#: ../gramps/gui/dbman.py:556 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:551 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Rimuovi albero genealogico" -#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#: ../gramps/gui/dbman.py:557 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Rimovere la versione «%(revision)s» di «%(database)s»" -#: ../gramps/gui/dbman.py:566 +#: ../gramps/gui/dbman.py:561 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" "La rimozione di questa versione ne impedirà l'estrazione in un momento " "successivo." -#: ../gramps/gui/dbman.py:568 +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 msgid "Remove version" msgstr "Rimuovi versione" -#: ../gramps/gui/dbman.py:598 +#: ../gramps/gui/dbman.py:593 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Impossibile eliminare l'albero genealogico" -#: ../gramps/gui/dbman.py:623 +#: ../gramps/gui/dbman.py:618 msgid "Deletion failed" msgstr "Eliminazione non riuscita" -#: ../gramps/gui/dbman.py:624 +#: ../gramps/gui/dbman.py:619 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -10373,17 +10401,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:673 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:646 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Correggi albero genealogico?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:648 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " @@ -10410,31 +10432,31 @@ msgid "" "%(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" -#: ../gramps/gui/dbman.py:706 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Procedere, è stato effettuata la copia di sicurezza" -#: ../gramps/gui/dbman.py:707 +#: ../gramps/gui/dbman.py:680 msgid "Stop" msgstr "Interrompere" -#: ../gramps/gui/dbman.py:730 +#: ../gramps/gui/dbman.py:703 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Ricostruzione database dalla copia di sicurezza" -#: ../gramps/gui/dbman.py:735 +#: ../gramps/gui/dbman.py:708 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Errore nel ripristino della copia di sicurezza" -#: ../gramps/gui/dbman.py:770 +#: ../gramps/gui/dbman.py:743 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Impossibile creare l'albero genealogico" -#: ../gramps/gui/dbman.py:887 +#: ../gramps/gui/dbman.py:860 msgid "Retrieve failed" msgstr "Recupero non riuscito" -#: ../gramps/gui/dbman.py:888 +#: ../gramps/gui/dbman.py:861 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -10446,11 +10468,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:928 ../gramps/gui/dbman.py:956 +#: ../gramps/gui/dbman.py:901 ../gramps/gui/dbman.py:929 msgid "Archiving failed" msgstr "Archiviazione non riuscita" -#: ../gramps/gui/dbman.py:929 +#: ../gramps/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -10462,15 +10484,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:934 +#: ../gramps/gui/dbman.py:907 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Creazione dati da archiviare..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:943 +#: ../gramps/gui/dbman.py:916 msgid "Saving archive..." msgstr "Salvataggio archivio..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:957 +#: ../gramps/gui/dbman.py:930 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -10487,7 +10509,7 @@ msgid "Error detected in database" msgstr "Rilevato un errore nel database" #: ../gramps/gui/dialog.py:203 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" @@ -10501,7 +10523,7 @@ msgstr "" "database».\n" "\n" "Se il problema persiste dopo l'esecuzione di tale strumento, si prega di " -"segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n" +"segnalarlo su %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" #: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409 @@ -10554,28 +10576,33 @@ msgstr "Nessun oggetto multimediale attivo" msgid "No active note" msgstr "Nessuna nota attiva" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:71 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_a_media_object_selector" +msgstr "Fusione_oggetti_multimediali" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:105 msgid "Select a media object" msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "Select media object" msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 msgid "Import failed" msgstr "Importazione non riuscita" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Il nome di file fornito non è stato trovato." -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Impossibile importare %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:171 #, python-format msgid "" "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " @@ -10585,12 +10612,12 @@ msgstr "" "relativi dei file multimediali: %s non esiste. Modificare le preferenze o " "non usare percorsi relativi in fase di importazione" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:234 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Impossibile visualizzare %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:235 msgid "" "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." @@ -10640,24 +10667,25 @@ msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:583 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:619 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 @@ -10668,14 +10696,14 @@ msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1219 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5795 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3710 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4498 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5848 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -10721,47 +10749,45 @@ msgstr "_Attributi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1144 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1321 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:81 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:72 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:355 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:589 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:589 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -10786,12 +10812,11 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:362 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1830 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -10803,8 +10828,8 @@ msgstr "Aggiungi" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:493 ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1894 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1908 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -10855,16 +10880,17 @@ msgstr "Sposta in basso la citazione selezionata" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2380 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -10879,12 +10905,12 @@ msgstr "Citazioni fon_ti" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -10903,21 +10929,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:233 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:285 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 msgid "Father" msgstr "Padre" @@ -10925,21 +10951,21 @@ msgstr "Padre" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:72 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:239 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:250 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6410 msgid "Mother" msgstr "Madre" @@ -11016,10 +11042,10 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 msgid "Temple" msgstr "Tempio" @@ -11028,7 +11054,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galleria" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:650 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "View" msgstr "Visualizza" @@ -11045,7 +11071,7 @@ msgid "Make Active Media" msgstr "Imposta come media attivo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:963 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Trovato un oggetto multimediale non esistente nella galleria" @@ -11120,7 +11146,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Sposta in basso il nome selezionato" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615 msgid "Group As" msgstr "Raggruppa come" @@ -11142,13 +11168,13 @@ msgstr "Imposta come nome predefinito" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:487 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1225 ../gramps/gui/views/tags.py:488 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:488 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:489 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "No" @@ -11190,9 +11216,8 @@ msgstr "Sposta in basso la nota selezionata" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:504 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -11203,7 +11228,7 @@ msgstr "_Note" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 msgid "Personal" msgstr "Personale" @@ -11273,29 +11298,28 @@ msgid "Godfather" msgstr "Padrino" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new place name" -msgstr "Crea e aggiunge un nuovo nome" +msgstr "Crea e aggiunge un nuovo nome di luogo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing place name" -msgstr "Rimuove il nome" +msgstr "Rimuove il nome esistente del luogo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected place name" -msgstr "Modifica il luogo selezionato" +msgstr "Modifica il nome del luogo selezionato" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" -msgstr "Sposta in alto il nome selezionato" +msgstr "Sposta in alto il nome del luogo selezionato" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" -msgstr "Sposta in basso il nome selezionato" +msgstr "Sposta in basso il nome del luogo selezionato" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130 @@ -11303,16 +11327,17 @@ msgid "Alternative Names" msgstr "Nomi alternativi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 msgid "Enclosed By" -msgstr "" +msgstr "Delimitato da" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" -msgstr "" +msgstr "Rilevato un ciclo di luoghi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" -msgstr "" +msgstr "Il luogo che si sta aggiungendo è già delimitato da questo luogo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" @@ -11387,9 +11412,8 @@ msgid "Origin" msgstr "Origine" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Cognomi multipli" +msgstr "Cognomi multipli" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" @@ -11425,57 +11449,76 @@ msgstr "_Internet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 msgid "_Jump to" -msgstr "Vai a" +msgstr "_Vai a" -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:63 +#, fuzzy +msgid "manual|Address_Editor_dialog" +msgstr "Editor indirizzi" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166 msgid "Address Editor" msgstr "Editor indirizzi" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 +#, fuzzy +msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" +msgstr "Editor attributi" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:138 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor attributi" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:132 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 msgid "New Attribute" msgstr "Nuovo attributo" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Impossibile salvare l'attributo" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:151 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Il tipo dell'attributo non può essere vuoto" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:68 +#, fuzzy +msgid "manual|Child_Reference_Editor" +msgstr "Editor riferimento figlio" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor riferimento figlio" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198 msgid "Child Reference" msgstr "Riferimento figlio" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Citation_dialog" +msgstr "Fusione_citazioni" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 msgid "New Citation" msgstr "Nuova citazione" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:279 msgid "Edit Citation" msgstr "Modifica citazione" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:287 msgid "No source selected" msgstr "Nessuna fonte selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:288 msgid "" "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " "newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " @@ -11484,18 +11527,18 @@ msgid "" "Page' field." msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la citazione. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:849 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -11506,17 +11549,17 @@ msgstr "" "valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente o " "lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:316 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Aggiungi citazione (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Modifica citazione (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:357 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Elimina citazione (%s)" @@ -11559,7 +11602,7 @@ msgstr "Calcolata" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 #, fuzzy -msgid "manual|Editing_Dates" +msgid "manual|Editing_dates" msgstr "Modifica_date" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278 @@ -11567,157 +11610,167 @@ msgid "Date selection" msgstr "Selezione data" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268 +#, python-brace-format msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "Correggere la data o passare da «{cur_mode}» a «{text_mode}»" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 #, fuzzy -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Modifica_informazioni_eventi" +msgid "manual|New_Event_dialog" +msgstr "Fusione_eventi" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:254 msgid "New Event" msgstr "Nuovo evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:529 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:358 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:486 msgid "Edit Event" msgstr "Modifica evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 msgid "Cannot save event" msgstr "Impossibile salvare l'evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Non è presente alcuna informazione per questo evento. Inserire i dati o " "annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Il tipo dell'evento non può essere vuoto" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:269 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Aggiunge evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Modifica evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:320 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Elimina evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 +#, fuzzy +msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Editor riferimento evento" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:255 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor riferimento evento" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:135 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:76 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Generale" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:260 msgid "Modify Event" msgstr "Modifica evento" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 msgid "Add Event" msgstr "Aggiunge evento" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 +msgid "manual|Family_Editor_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Crea una nuova persona come figlio per la famiglia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Rimuove il figlio dalla famiglia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Edit the child reference" msgstr "Modifica il riferimento al figlio" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio per la famiglia corrente" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Sposta il figlio più in alto nella lista" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Sposta il figlio più in basso nella lista" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6237 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6290 msgid "Gender" msgstr "Sesso" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 msgid "Paternal" msgstr "Paterna" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 msgid "Maternal" msgstr "Materna" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 @@ -11725,8 +11778,8 @@ msgstr "Materna" msgid "Birth Date" msgstr "Data di nascita" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 @@ -11735,46 +11788,46 @@ msgstr "Data di nascita" msgid "Death Date" msgstr "Data del decesso" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Birth Place" msgstr "Luogo di nascita" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:100 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 msgid "Death Place" msgstr "Luogo del decesso" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188 msgid "Chil_dren" msgstr "F_igli" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 msgid "Edit child" msgstr "Modifica figlio" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 msgid "Add an existing child" msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 msgid "Edit relationship" msgstr "Modifica relazione" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1568 msgid "Select Child" msgstr "Seleziona figlio" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Aggiunge genitori ad una persona" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -11786,11 +11839,11 @@ msgstr "" "sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi " "diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 msgid "Family has changed" msgstr "Famiglia modificata" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:465 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -11807,60 +11860,60 @@ msgstr "" "sono stati aggiornati. Alcune delle modifiche effettuate potrebbero essere " "perse." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:470 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 msgid "family" msgstr "famiglia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:503 msgid "New Family" msgstr "Nuova famiglia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1135 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:393 msgid "Edit Family" msgstr "Modifica famiglia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Seleziona una persona come madre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Aggiunge una nuova persona come madre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di madre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 msgid "Select a person as the father" msgstr "Seleziona una persona come padre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Aggiunge una nuova persona come padre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:557 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di padre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:838 msgid "Select Mother" msgstr "Seleziona madre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:883 msgid "Select Father" msgstr "Seleziona padre" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famiglia duplicata" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:908 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -11871,7 +11924,7 @@ msgstr "" "annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la " "famiglia preesistente" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:956 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 ../gramps/plugins/view/relview.py:989 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 @@ -11880,40 +11933,40 @@ msgstr "" msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1051 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un padre non può essere figlio di se stesso" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1065 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s è elencato contemporaneamente come padre e figlio della famiglia." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1075 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Una madre non può essere figlia di se stessa" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s è elencata contemporaneamente come madre e figlia della famiglia." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1069 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1084 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossibile salvare la famiglia" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1085 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Non è presente alcuna informazione per questa famiglia. Inserire i dati o " "annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1077 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la famiglia. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "" @@ -11925,45 +11978,55 @@ msgstr "" "valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per " "ottenere il successivo ID disponibile." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1109 msgid "Add Family" msgstr "Aggiunge famiglia" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:428 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 +#, fuzzy +msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" +msgstr "Editor ordinanza LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:353 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:439 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editor ordinanza LDS" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s e %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:295 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:300 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:437 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:617 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:779 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordinanza LDS" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:219 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 +#, fuzzy +msgid "manual|Link_Editor" +msgstr "Editor collegamento" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editlink.py:231 msgid "Link Editor" msgstr "Editor collegamento" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 msgid "Internet Address" msgstr "Indirizzo Internet" @@ -11971,42 +12034,47 @@ msgstr "Indirizzo Internet" msgid "Location Editor" msgstr "Editor posizione" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Media_dialog" +msgstr "Gestore_oggetti_multimediali..." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Oggetto multimediale: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "New Media" msgstr "Nuovo oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:244 msgid "Edit Media Object" msgstr "Modifica oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 msgid "Cannot save media object" msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Non è presente alcuna informazione per questo oggetto multimediale. Inserire " "i dati o annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " @@ -12015,66 +12083,62 @@ msgstr "" "Si è tentato di usare il percorso con valore «%(path)s». Questo percorso non " "esiste. Inserire un percorso diverso" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:524 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Aggiunge oggetto multimediale (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:333 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:518 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Modifica oggetto multimediale (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:370 msgid "Remove Media Object" msgstr "Rimuove oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 +#, fuzzy +msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Editor riferimento oggetto multimediale" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:410 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor riferimento oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Classes -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64 -#, python-format -msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:122 ../gramps/gui/editors/editname.py:314 msgid "Name Editor" msgstr "Editor nomi" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 -msgid "manpage section id|Name_Editor" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:163 +#, fuzzy +msgid "manual|Name_Editor" +msgstr "Editor nomi" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:175 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Lo pseudonimo deve essere il nome che viene normalmente usato." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "New Name" msgstr "Nuovo nome" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Disattivare raggruppamento globale dei nomi?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " @@ -12083,19 +12147,19 @@ msgstr "" "Tutte le persone aventi cognome %(surname)s non saranno più raggruppate come " "%(group_name)s." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Ritorna all'editor dei nomi" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Raggruppare tutte le persone con lo stesso nome?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -12104,75 +12168,70 @@ msgstr "" "Si può scegliere se raggruppare tutte le persone avanti cognome %(surname)s " "come %(group_name)s, o solamente questa persona in particolare." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 msgid "Group all" msgstr "Raggruppare tutti" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419 msgid "Group this name only" msgstr "Raggruppare solo questo nome" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 +#, fuzzy +msgid "manual|Editing_information_about_notes" +msgstr "Modifica_informazioni_eventi" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Nota: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nuova nota - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162 msgid "New Note" msgstr "Nuova nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:191 msgid "_Note" msgstr "_Nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:340 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "Modifica nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313 msgid "Cannot save note" msgstr "Impossibile salvare la nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:314 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Non è presente alcuna informazione per questa nota. Inserire i dati o " "annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:322 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la nota. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:335 msgid "Add Note" msgstr "Aggiunge nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:355 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Elimina nota (%s)" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87 -#, python-format -msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" -msgstr "" - #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 #, python-format msgid "Person: %(name)s" @@ -12189,31 +12248,31 @@ msgstr "Nuova persona" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246 #, fuzzy -msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgid "manual|Editing_information_about_people" msgstr "Modifica_informazioni_eventi" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:607 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:397 msgid "Edit Person" msgstr "Modifica persona" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:652 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modifica proprietà oggetto" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:691 msgid "Make Active Person" msgstr "Imposta come persona attiva" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:695 msgid "Make Home Person" msgstr "Imposta come persona principale" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema modifica sesso" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:812 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -12222,35 +12281,35 @@ msgstr "" "matrimonio.\n" "Controllare i matrimoni della persona." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 msgid "Cannot save person" msgstr "Impossibile salvare la persona" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:824 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle " "informazioni o annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:848 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la persona. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Aggiunge persona (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:872 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modifica persona (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Specificato sesso sconosciuto" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1101 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -12258,120 +12317,135 @@ msgstr "" "Il sesso della persona non è stato specificato; normalmente accade per " "errore. Indicare il sesso." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Male" msgstr "_Maschio" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 msgid "_Female" msgstr "_Femmina" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1106 msgid "_Unknown" msgstr "_Sconosciuto" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:68 +#, fuzzy +msgid "manual|Person_Reference_Editor" +msgstr "Editor riferimento persona" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Editor riferimento persona" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224 msgid "Person Reference" msgstr "Riferimento persona" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:241 msgid "No person selected" msgstr "Nessuna persona selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:242 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Bisogna selezionare una persona o annullare la modifica" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 +msgid "manual|Place_Editor_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:93 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 msgid "place|Name:" msgstr "Nome:" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Luogo: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:100 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97 msgid "New Place" msgstr "Nuovo luogo" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:171 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Latitudine non valida (sintassi: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:174 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Longitudine non valida (sintassi: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:172 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:173 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:185 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:175 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:853 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 msgid "Edit Place" msgstr "Modifica luogo" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:277 msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "Impossibile salvare il luogo. Nome non inserito." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:278 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "Bisogna inserire un luogo prima di salvare." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare il luogo. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:310 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Aggiunge luogo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Modifica luogo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:327 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:340 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Elimina luogo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60 -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 #, fuzzy -msgid "Place Name Editor" -msgstr "Editor nomi luoghi" +msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" +msgstr "Editor nomi di luoghi" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 +msgid "Place Name Editor" +msgstr "Editor nomi di luoghi" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 +msgid "Invalid ISO code" +msgstr "Codice ISO non valido" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 msgid "Cannot save place name" msgstr "Impossibile salvare il nome del luogo" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139 msgid "The place name cannot be empty" msgstr "Il nome del luogo non può essere vuoto" @@ -12381,15 +12455,13 @@ msgstr "Il nome del luogo non può essere vuoto" msgid "Place Reference Editor" msgstr "Editor riferimento luogo" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:284 msgid "Modify Place" msgstr "Modifica luogo" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:289 msgid "Add Place" -msgstr "_Aggiunge luogo" +msgstr "Aggiungi luogo" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" @@ -12400,14 +12472,13 @@ msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare il deposito. ID già esistente." #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 -#, fuzzy msgid "Cannot save item. ID already exists." -msgstr "Impossibile salvare la nota. ID già esistente." +msgstr "Impossibile salvare l'elemento. ID già esistente." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" @@ -12419,7 +12490,7 @@ msgid "Repository: %s" msgstr "Deposito: %s" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 msgid "New Repository" msgstr "Nuovo deposito" @@ -12435,120 +12506,128 @@ msgstr "Modifica deposito" msgid "Add Repository" msgstr "Aggiunge deposito" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Repositories_dialog" +msgstr "Finestra_nuovo_deposito" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:94 msgid "Edit Repository" msgstr "Modifica deposito" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 msgid "Cannot save repository" msgstr "Impossibile salvare il deposito" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Non è presente alcuna informazione per questo deposito. Inserire i dati o " "annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Aggiunge deposito (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:208 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Modifica deposito (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:221 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Elimina deposito (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Source_dialog" +msgstr "Finestra_nuova_fonti" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" msgstr "Nuova fonte" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:194 msgid "Edit Source" msgstr "Modifica fonte" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 msgid "Cannot save source" msgstr "Impossibile salvare la fonte" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Non è presente alcuna informazione per questa fonte. Inserire i dati o " "annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare la fonte. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Aggiunge fonte (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:228 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Modifica fonte (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Elimina fonte (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 #, fuzzy -msgid "manual|Tags" -msgstr "Etichette" +msgid "manual|Tag_selection_dialog" +msgstr "Finestra_selezione_etichette" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:126 msgid "Tag selection" msgstr "Selezione etichette" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:381 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 ../gramps/gui/views/tags.py:613 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:608 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:624 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 msgid "Edit Tags" msgstr "Modifica etichette" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 ../gramps/gui/views/tags.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 msgid "Tag" msgstr "Etichette" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:116 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:28 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:77 @@ -12564,8 +12643,7 @@ msgstr "Etichette" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 @@ -12580,26 +12658,25 @@ msgstr "Etichette" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:43 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:141 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 ../gramps/gui/views/tags.py:420 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:630 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:247 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:257 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:484 ../gramps/gui/glade/book.glade:557 -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:484 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:557 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:58 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:57 @@ -12615,8 +12692,7 @@ msgstr "_Aiuto" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 @@ -12630,130 +12706,140 @@ msgstr "_Aiuto" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1736 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:619 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 ../gramps/gui/views/tags.py:631 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:256 msgid "_OK" -msgstr "OK" +msgstr "_OK" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 +#, fuzzy +msgid "manual|Internet_Address_Editor" +msgstr "Editor_indirizzi_Internet" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:70 ../gramps/gui/editors/editurl.py:101 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor indirizzi Internet" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83 +msgid "manual|Add_Rule_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 +msgid "manual|Define_Filter_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#, fuzzy +msgid "manual|Custom_Filters" +msgstr "Filtri_personalizzati" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Person Filters" msgstr "Filtri persone" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Family Filters" msgstr "Filtri famiglie" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Event Filters" msgstr "Filtri eventi" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Place Filters" msgstr "Filtri luoghi" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Source Filters" msgstr "Filtri fonti" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Media Filters" -msgstr "Filtro oggetti multimediali" +msgstr "Filtri oggetti multimediali" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 msgid "Repository Filters" msgstr "Filtri depositi" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 msgid "Note Filters" msgstr "Filtri note" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 msgid "Citation Filters" msgstr "Filtri citazioni" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "equal to" msgstr "uguale a" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "greater than" msgstr "maggiore di" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 -msgid "lesser than" -msgstr "minore di" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 msgid "Not a valid ID" msgstr "ID non valido" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 msgid "Select..." msgstr "Seleziona..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:323 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Selezionare %s dall'elenco" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:390 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" "Fornire o selezionare l'ID di una fonte; lasciare vuoto per trovare oggetti " "senza fonti." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Include original person" msgstr "Includere persona originale" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Distingui maiuscole" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Espressione regolare corrispondente:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Use regular expression" msgstr "Usare espressione regolare" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Anche gli eventi familiari dove la persona è moglie/marito" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Only include primary participants" msgstr "Includere solo i partecipanti primari" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:594 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:73 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:80 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 msgid "Use regular expressions" msgstr "Usare espressioni regolari" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " @@ -12764,46 +12850,44 @@ msgid "" "a line." msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:622 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:623 msgid "Rule Name" msgstr "Nome regola" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:739 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:747 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:751 ../gramps/gui/glade/rule.glade:885 msgid "No rule selected" msgstr "Nessuna regola selezionata" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:793 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:794 msgid "Define filter" msgstr "Definizione filtro" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:933 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 ../gramps/gui/glade/rule.glade:938 msgid "Values" msgstr "Valori" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897 msgid "Add Rule" msgstr "Aggiungi regola" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:907 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909 msgid "Edit Rule" msgstr "Modifica regola" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:942 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944 msgid "Filter Test" msgstr "Test filtro" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 msgid "Comment" msgstr "Commento" #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 @@ -12814,26 +12898,26 @@ msgstr "Commento" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:934 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1089 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor filtri personalizzati" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 msgid "Delete Filter?" msgstr "Eliminare il filtro?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1156 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -12843,7 +12927,7 @@ msgstr "" "eliminazione provocherà la rimozione dal database di tutti i filtri che vi " "dipendono." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1163 msgid "Delete Filter" msgstr "Elimina filtro" @@ -12905,7 +12989,7 @@ msgstr "" "Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1083 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nessuna immagine indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" @@ -12914,7 +12998,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Modifica oggetto multimediale" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1060 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1061 msgid "Select an existing media object" msgstr "Seleziona un oggetto multimediale esistente" @@ -12932,12 +13016,12 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Per selezionare una nota, trascinare oppure usare i pulsanti" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:982 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nessuna nota indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957 msgid "Select an existing note" msgstr "Seleziona una nota esistente" @@ -12950,41 +13034,39 @@ msgstr "Aggiunge una nuova nota" msgid "Remove note" msgstr "Rimuove nota" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56 -msgid "_Find" -msgstr "" - #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 -#: ../gramps/gui/undohistory.py:76 -#, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "Pulisci" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59 +msgid "_Find" +msgstr "_Trova" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 ../gramps/gui/undohistory.py:88 +msgid "_Clear" +msgstr "_Pulisci" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s è" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s contiene" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s non è" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s non contiene" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1144 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1164 msgid "Updating display..." msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." @@ -12996,7 +13078,7 @@ msgstr "Fonte:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4359 msgid "Abbreviation" msgstr "Abbreviazione" @@ -13013,20 +13095,20 @@ msgstr "Citazione:" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 msgid "Volume/Page" -msgstr "Volume/Pagina:" +msgstr "Volume/Pagina" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "" +msgstr "fid. min." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 msgid "Custom filter" msgstr "Filtro personalizzato" @@ -13040,7 +13122,7 @@ msgstr "Partecipanti" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 msgid "Relationship" msgstr "Relazione" @@ -13049,8 +13131,8 @@ msgid "any" msgstr "qualsiasi" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Data di nascita" @@ -13061,27 +13143,29 @@ msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "esempio: «%(msg1)s» o «%(msg2)s»" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "Death date" msgstr "Data del decesso" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codice" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 msgid "Reset" msgstr "Ripristina" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:293 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:301 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" @@ -13089,7 +13173,7 @@ msgstr "Immagine" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 msgid "_Title:" @@ -13143,10 +13227,9 @@ msgstr "Sposta la selezione attuale in giù di un passo all'interno del libro" msgid "Configure currently selected item" msgstr "Configura l'elemento attualmente selezionato" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 msgid "_Delete" -msgstr "Elimina" +msgstr "_Elimina" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40 msgid "Clear _All" @@ -13210,19 +13293,13 @@ msgstr "Carica _albero genealogico" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:221 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nuovo" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:253 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:269 msgid "Re_pair" msgstr "Ri_para" @@ -13270,29 +13347,27 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:421 msgid "Cancel the rest of the operations" -msgstr "" +msgstr "Annulla le rimanenti operazioni" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "No" +msgstr "_No" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437 msgid "Do not apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Non applicare l'operazione a questo elemento" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sì" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455 msgid "Apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Applicare l'operazione a questo elemento" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528 -#, fuzzy msgid "_Use this answer for the rest of the items" -msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." +msgstr "_Usare questa risposta per i restanti elementi" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532 msgid "" @@ -13303,7 +13378,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etichetta" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:824 msgid "Close _without saving" @@ -13311,13 +13386,12 @@ msgstr "_Chiudere senza salvare" #. widget #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 msgid "_Save" -msgstr "_SalvaZoom" +msgstr "_Salva" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929 msgid "Do not ask again" @@ -13334,8 +13408,7 @@ msgstr "Non chiedere più" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:47 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra" @@ -13345,7 +13418,7 @@ msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:547 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117 msgid "_Date:" @@ -13366,9 +13439,8 @@ msgstr "Il paese o città dell'indirizzo" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 -#, fuzzy msgid "_State/County:" -msgstr "_Stato/Contea/Provincia:" +msgstr "_Stato/Contea:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:249 @@ -13397,6 +13469,8 @@ msgstr "Numero telefonico collegato all'indirizzo." msgid "" "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" +"Lo stato o la contea dell'indirizzo, nel caso in cui un indirizzo postale " +"debba contenerlo." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250 msgid "Country of the address" @@ -13420,10 +13494,10 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:411 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358 @@ -13432,7 +13506,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Privacy" msgstr "Riservatezza" @@ -13442,9 +13516,9 @@ msgstr "Riservatezza" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:137 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 msgid "Invoke date editor" msgstr "Richiama l'editor di date" @@ -13505,7 +13579,7 @@ msgstr "Apre la scheda del figlio nell'editor" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1862 msgid "Edition" msgstr "Edizione" @@ -13566,9 +13640,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 @@ -13636,7 +13710,7 @@ msgstr "Seconda data" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434 msgid "D_ay" -msgstr "G_iorno:" +msgstr "G_iorno" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447 msgid "Mo_nth" @@ -13780,7 +13854,7 @@ msgstr "Un identificativo univoco per la famiglia" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:728 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127 @@ -13797,27 +13871,27 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:651 msgid "_Tags:" msgstr "E_tichette:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:842 msgid "Edit the tag list" msgstr "Modifica l'elenco delle etichette" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:727 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:684 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 @@ -13858,7 +13932,7 @@ msgstr "Tipo di co_llegamento:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:108 msgid "The town or city where the place is." -msgstr "" +msgstr "La cittadina o città in cui si trova il luogo." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:122 msgid "S_treet:" @@ -13869,47 +13943,52 @@ msgid "Ch_urch parish:" msgstr "P_arrocchia:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:151 +#, fuzzy msgid "" "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " "that only mention the parish." msgstr "" +"Il livello più basso della suddivisione clericale di un luogo. Usato " +"normalmente per le fonti ecclesiastiche che menzionano solo la parrocchia." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:165 msgid "Co_unty:" -msgstr "Pr_ovincia:" +msgstr "Con_tea:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:179 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" +"Terzo livello della suddivisione di un luogo. Ad esempio, una contea negli " +"USA" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:193 -#, fuzzy msgid "_State:" -msgstr "_Stato/Regione:" +msgstr "_Stato (federale):" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:207 msgid "" "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " "Bundesland." msgstr "" +"Secondo livello della suddivisione di un luogo, ad esempio uno stato " +"federale negli USA (state) o in Germania (Bundesland)." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:235 msgid "The country where the place is." -msgstr "" +msgstr "La nazione in cui si trova il luogo." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:300 -#, fuzzy msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "" "Il livello più basso della suddivisione di un luogo: ad es. il nome della " -"strada" +"strada." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:328 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Un distretto dentro, o un insediamento vicino, ad un paese o città." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379 msgid "_Path:" msgstr "_Percorso:" @@ -13927,7 +14006,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:424 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Titolo descrittivo per questo oggetto multimediale." @@ -13936,7 +14015,7 @@ msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:661 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 msgid "Folder" msgstr "Cartella" @@ -13994,7 +14073,7 @@ msgid "" "bottom right corner.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459 msgid "" "Note: Any changes in the shared media object information will be " "reflected in the media object itself." @@ -14002,28 +14081,27 @@ msgstr "" "Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise dell'oggetto " "multimediale si riflette anche sull'oggetto multimediale stesso." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:489 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Doppio clic sull'immagine per aprirla in un visualizzatore esterno" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 #, fuzzy msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" "Tipo dell'oggetto multimediale come indicato dal computer, ad es. Immagine, " "Video, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 msgid "Select a file" -msgstr "Selezionare un file" +msgstr "Seleziona un file" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:772 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 msgid "Shared Information" msgstr "Informazioni condivise" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:317 msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" @@ -14031,12 +14109,12 @@ msgstr "" "coniugato/a." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:135 msgid "_Given:" msgstr "No_me:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:198 msgid "T_itle:" msgstr "T_itolo:" @@ -14050,7 +14128,7 @@ msgid "C_all Name:" msgstr "Ps_eudonimo:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:151 msgid "The person's given names" msgstr "I nomi della persona" @@ -14059,7 +14137,7 @@ msgid "_Nick Name:" msgstr "Sopran_nome:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:180 msgid "" "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " @@ -14070,19 +14148,19 @@ msgstr "" "in alcuni resoconti." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:212 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" "Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio «Dott.» " "o «Rev.»" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:226 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un suffisso facoltativo al nome, come «Jr.» o «III»" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:260 msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." @@ -14211,19 +14289,19 @@ msgstr "" "Usare un carattere non proporzionale per mantenere la formattazione " "impostata." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:166 msgid "C_all:" msgstr "Ps_eudonimo:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:246 msgid "_Nick:" msgstr "Sopra_nnome:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:336 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Fare clic su una cella della tabella per modificarla." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:356 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " @@ -14231,17 +14309,21 @@ msgid "" "Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " "the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" +"Usa cognomi multipli\n" +"Indica che il cognome è composto da varie parti. Ogni cognome ha il suo " +"proprio prefisso e un possibile connettore per il cognome successivo. Ad " +"es., il cognome Ramón y Cajal può essere memorizzato come Ramón, che è " +"ereditato dal padre, il connettore y, e Cajal, che è ereditato dalla madre." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:400 msgid "Set person as private data" -msgstr "Imposta la persona come dati privati" +msgstr "Imposta la persona come dato privato" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:451 msgid "_Surname:" -msgstr "_Cognome" +msgstr "_Cognome:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:467 msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" "\" or \"van\"." @@ -14249,21 +14331,21 @@ msgstr "" "Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o «van», non " "usato per l'ordinamento alfabetico." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:486 msgid "" "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Parte del nome della persona che indica la famiglia di appartenenza" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:512 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" "Apre l'editor dei nomi per aggiungere ulteriori informazioni su questo nome" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:537 msgid "O_rigin:" msgstr "O_rigine:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:552 msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." @@ -14271,15 +14353,15 @@ msgstr "" "L'origine di questo nome di famiglia per questa famiglia, ad es. 'Ereditato' " "o 'Patronimico'." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:586 msgid "G_ender:" msgstr "S_esso:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:634 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Un ID univoco per la persona." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:709 msgid "Preferred Name" msgstr "Nome preferito" @@ -14366,13 +14448,13 @@ msgstr "Un ID univoco per identificare il luogo" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:457 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" +"Il codice associato con questo luogo. Ad es., il codice della nazione o il " +"codice postale." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:330 -#, fuzzy msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." -msgstr "" -"Il tipo di evento. Ad es. «Sepoltura», «Cerimonia di diploma o laurea», ..." +msgstr "Di quale tipo di luogo si tratta. Ad es. «nazione», «città», ..." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:374 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:532 @@ -14381,38 +14463,34 @@ msgstr "Il nome di questo luogo." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551 -#, fuzzy msgid "Invoke place name editor." -msgstr "Richiama l'editor di date" +msgstr "Richiama l'editor di nomi di luoghi." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 +msgid "Date range in which the name is valid." +msgstr "Intervallo di date in cui il nome è valido." + +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 +msgid "The name of the place." +msgstr "Il nome del luogo." + +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 +msgid "" +"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " +"codes. For example: en, fr, de, nl ..." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122 -#, fuzzy -msgid "Language in which the name is written." -msgstr "Data in cui l'indirizzo è valido." - -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170 -#, fuzzy -msgid "Date range in which the name is valid." -msgstr "Intervallo di date in cui il collegamento è valido." - -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 -#, fuzzy -msgid "The name of the place." -msgstr "Il nome di questo luogo." - #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise della fonte si " -"rifletterà sulla fonte stessa, per tutti gli elementi che fanno riferimento " -"alla fonte." +"Nota: Ogni modifica alle informazioni del luogo che contiene questo " +"si rifletterà sul luogo stesso, per tutti i luoghi in esso contenuti." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -14530,6 +14608,7 @@ msgstr "Apri l'indirizzo web nel browser predefinito." #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "" +"Una didascalia descritta dell'indirizzo Internet che viene memorizzato." #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63 msgid "Drag to move; click to detach" @@ -14759,8 +14838,7 @@ msgid "Note 2" msgstr "Nota 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "Format:" msgstr "Formato:" @@ -14806,12 +14884,11 @@ msgstr "" "primari dopo la fusione dei luoghi." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620 -#, fuzzy msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" -"Posizioni alternative, fonti, URL, oggetti multimediali e note di entrambi i " +"Nomi alternativi, fonti, URL, oggetti multimediali e note di entrambi i " "luoghi saranno combinati." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98 @@ -14880,14 +14957,14 @@ msgstr "Orientamento:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:670 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:683 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:696 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:792 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:805 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1302 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1648 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:602 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:615 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:628 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:869 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1295 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1641 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -14995,6 +15072,18 @@ msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" "Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della finestra" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:290 gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Tutte le regole devono essere valide" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:293 gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Almeno una regola deve essere valida" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:296 gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" + #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Aggiunge un'altra regola al filtro" @@ -15007,8 +15096,7 @@ msgstr "Modifica la regola selezionata" msgid "Delete the selected rule" msgstr "Elimina la regola selezionata" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:113 #: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:120 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:121 @@ -15025,9 +15113,8 @@ msgid "Rule list" msgstr "Lista regole" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:554 -#, fuzzy msgid "Definition" -msgstr "Destinazione" +msgstr "Definizione" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:571 msgid "Co_mment:" @@ -15042,18 +15129,16 @@ msgid "Selected Rule" msgstr "Regola selezionata" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158 -#, fuzzy msgid "Style sheet n_ame:" -msgstr "N_ome stile:" +msgstr "N_ome foglio di stile:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:177 msgid "Style name" -msgstr "Nome stile:" +msgstr "Nome stile" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:286 -#, fuzzy msgid "Type face" -msgstr "Stile" +msgstr "Carattere" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:299 msgid "_Roman (Times, serif)" @@ -15068,16 +15153,16 @@ msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "Size" -msgstr "Dimensioni" +msgstr "Dimensione" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229 msgid "point size|pt" msgstr "pt" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 ../gramps/gui/views/tags.py:397 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1430 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1470 ../gramps/gui/views/tags.py:398 msgid "Color" msgstr "Colore" @@ -15097,182 +15182,170 @@ msgstr "_Sottolineato" msgid "Font options" msgstr "Opzioni carattere" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -msgid "_Left" -msgstr "Si_nistra" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562 -msgid "_Right" -msgstr "_Destra" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:579 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Giustificato" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:596 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_Centrato" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:619 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:551 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:638 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:570 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 msgid "First li_ne:" msgstr "Prima ri_ga:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:710 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 msgid "R_ight:" msgstr "D_estra:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:726 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658 msgid "L_eft:" msgstr "S_inistra:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:744 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:676 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:693 msgid "Abo_ve:" msgstr "So_pra:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:777 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 msgid "Belo_w:" msgstr "Sot_to:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:821 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1260 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1253 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645 msgid "Borders" msgstr "Bordi" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904 -msgid "Le_ft" -msgstr "Sinist_ra:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921 -msgid "Righ_t" -msgstr "Des_tra" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:937 -msgid "_Top" -msgstr "In al_to" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:957 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:840 msgid "_Padding:" msgstr "_Riempimento:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:996 -msgid "_Bottom" -msgstr "In _basso" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1027 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 msgid "Indentation" msgstr "Rientro" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:924 +msgid "_Left" +msgstr "Si_nistra" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:942 +msgid "_Right" +msgstr "_Destra" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:959 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Giustificato" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Centrato" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1005 +msgid "Le_ft" +msgstr "Sinist_ra" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1023 +msgid "Righ_t" +msgstr "Des_tra" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1040 +msgid "_Top" +msgstr "In al_to" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1057 +msgid "_Bottom" +msgstr "In _basso" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1121 msgid "Paragraph options" msgstr "Opzioni paragrafo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1143 msgid "Width" -msgstr "Lar_ghezza:" +msgstr "Larghezza" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1158 msgid "Column widths" -msgstr "Colonne" +msgstr "Larghezze delle colonne" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1202 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1228 msgid "Table options" -msgstr "Opzioni albero" +msgstr "Opzioni della tabella" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1284 msgid "Padding:" -msgstr "_Riempimento:" +msgstr "Spaziatura:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309 msgid "Left" -msgstr "Si_nistra" +msgstr "Sinistra" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1325 msgid "Right" -msgstr "_Destra" +msgstr "Destra" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1384 msgid "Cell options" -msgstr "Opzioni carattere" +msgstr "Opzioni della cella" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1409 msgid "Line" -msgstr "Tipo linea" +msgstr "Linea" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449 msgid "Style:" -msgstr "Stile" +msgstr "Stile:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 msgid "Width:" -msgstr "Lar_ghezza:" +msgstr "Larghezza:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1475 msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Linea:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1488 msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Riempimento:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1503 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Ombra" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1579 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1602 msgid "Spacing:" -msgstr "Spaziatura" +msgstr "Spaziatura:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1624 msgid "Draw shadow" -msgstr "" +msgstr "Disegna ombra" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1666 msgid "Draw options" -msgstr "Opzioni paragrafo" +msgstr "Opzioni di disegno" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1821 msgid "Add a new style" msgstr "Aggiunge un nuovo stile" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1860 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1853 msgid "Edit the selected style" msgstr "Modifica lo stile selezionato" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1892 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1885 msgid "Delete the selected style" msgstr "Elimina lo stile selezionato" @@ -15281,7 +15354,7 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "M_ostra all'avvio" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" @@ -15321,7 +15394,7 @@ msgstr "_Selezionare tutto" msgid "Select _None" msgstr "Non selezionare _nulla" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:58 msgid "" "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" @@ -15330,7 +15403,7 @@ msgstr "" "È necessario usare una versione che ha la funzione «require_version» per " "eseguire Gramps" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:72 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" @@ -15343,18 +15416,37 @@ msgstr "" "È richiesta almeno la versione %(major)d.%(feature)d.%(minor)d per eseguire " "Gramps con l'interfaccia grafica.\n" "\n" -"Gramps sarà chiuso adesso." +"Adesso Gramps verrà chiuso." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:90 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" -"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" "Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"Almeno una tra le typelib di Gdk, Gtk, Pango o PangoCairo non è installata.\n" +"Installare Gnome Introspection, e pygobject versione 3.12 o successiva.\n" +"Quindi installare i dati di introspezione per Gdk, Gtk, Pango e PangoCairo\n" +"\n" +"Adesso Gramps verrà terminato." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 +#, python-format +msgid "" +"Your Gtk version does not meet the requirements.\n" +"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"La versione di Gtk installata non soddisfa i requisiti minimi.\n" +"È richiesta almeno la versione %(major)d.%(minor)d per eseguire Gramps con " +"l'interfaccia grafica.\n" +"\n" +"Adesso Gramps verrà chiuso." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:112 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of " @@ -15362,12 +15454,17 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"\n" +"Il supporto Python per Cairo non è installato. Installare Cairo per la " +"versione in uso di Python\n" +"\n" +"Adesso Gramps verrà chiuso." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:118 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:130 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Attenzione: questo non è ancora codice stabile!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131 #, python-format msgid "" "This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant " @@ -15398,11 +15495,11 @@ msgstr "" "di aprirli con questa versione, e assicurarsi di esportare i dati in XML " "ogni tanto." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "Gramps ha rilevato un'installazione incompleta di GTK" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" @@ -15413,11 +15510,11 @@ msgid "" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:230 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Errore nell'analisi degli argomenti" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:279 ../gramps/gui/grampsgui.py:317 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -15429,9 +15526,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 -#, fuzzy msgid "Error Report Assistant" -msgstr "Assistente esportazione" +msgstr "Assistente segnalazione errori" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 msgid "Report a bug" @@ -15469,12 +15565,12 @@ msgstr "" "Se sono presenti delle informazioni personali tra i dettagli dell'errore, " "conviene rimuoverle." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 msgid "Error Details" msgstr "Dettagli errore" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -15484,7 +15580,7 @@ msgstr "" "preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nei passi seguenti " "dell'assistente sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sull'errore." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -15493,12 +15589,12 @@ msgstr "" "Controllare le informazioni riportate ed eventualmente correggere quelle " "errate e rimuovere quello che non si vuole includere nella segnalazione." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 msgid "System Information" msgstr "Informazioni sul sistema" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." @@ -15506,7 +15602,7 @@ msgstr "" "Queste sono le informazioni sul sistema corrente che potranno aiutare gli " "sviluppatori a risolvere il problema." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." @@ -15514,12 +15610,12 @@ msgstr "" "Fornire informazioni quanto più dettagliate possibile sulle operazioni " "eseguite quando si è verificato l'errore." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Ulteriori informazioni" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." @@ -15527,7 +15623,7 @@ msgstr "" "È possibile descrivere qui le operazioni eseguite quando si è verificato " "l'errore." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -15538,12 +15634,12 @@ msgstr "" "è assicurarsi che non contengano dati che non debbano essere inviati agli " "sviluppatori." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Riepilogo segnalazione bug" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:525 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -15552,7 +15648,7 @@ msgstr "" "dell'assistente aiuta ad inviare la segnalazione del problema al sistema web " "di gestione dei bug di Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -15560,7 +15656,7 @@ msgstr "" "Usare i due pulsanti di seguito per copiare la segnalazione del bug negli " "appunti e quindi per aprire il browser web per inviare la segnalazione a " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:565 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -15568,7 +15664,7 @@ msgstr "" "Usare questo pulsante per avviare un browser web e inviare la segnalazione " "del problema al sistema web di gestione dei bug di Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -15579,12 +15675,12 @@ msgstr "" "pulsante posto più in basso, incollare il resoconto e fare clic su invia " "resoconto" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:619 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:646 msgid "Send Bug Report" msgstr "Invia segnalazione bug" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -15593,7 +15689,7 @@ msgstr "" "viene eseguito un browser web che permette di segnalare un bug nel sistema " "di gestione dei bug di Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -15604,18 +15700,18 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 #, fuzzy -msgid "manual|General" -msgstr "Generale" +msgid "manual|Error_Report" +msgstr "Resoconto errori" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 msgid "Error Report" msgstr "Resoconto errori" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:100 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:101 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Si è verificato un errore inaspettato in Gramps" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:109 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:110 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " "immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " @@ -15627,8 +15723,8 @@ msgstr "" "Resoconto e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a " "segnalare il bug." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:118 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:132 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:119 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Error Detail" msgstr "Dettaglio errore" @@ -15642,156 +15738,156 @@ msgstr "Filtra l'oggetto «%s» dagli appunti" msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Creato il %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "Fusione_citazioni" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Merge Citations" msgstr "Fondi citazioni" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Fusione_eventi" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 msgid "Merge Events" msgstr "Fusione eventi" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Families" msgstr "Fusione_famiglie" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 msgid "Merge Families" msgstr "Fusione famiglie" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:417 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:328 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:419 msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossibile fondere le persone" -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Fusione_oggetti_multimediali" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Fusione_note" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93 msgid "flowed" msgstr "dinamico" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93 msgid "preformatted" msgstr "preformattato" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 #, fuzzy msgid "manual|Merge_People" msgstr "Fusione_persone" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 msgid "Merge People" msgstr "Fusione persone" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:316 msgid "Alternate Names" msgstr "Nomi alternativi" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6333 msgid "Events" msgstr "Eventi" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 ../gramps/plugins/view/relview.py:849 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5250 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2941 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6482 msgid "Parents" msgstr "Genitori" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 msgid "Family ID" msgstr "ID famiglia" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 msgid "No parents found" msgstr "Nessun genitore trovato" #. Go over spouses and build their menu -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 msgid "Spouses" msgstr "Coniugi" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:101 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1393 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:553 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 msgid "No spouses or children found" msgstr "Non sono stati trovati né coniugi né figli" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1362 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1363 msgid "Addresses" msgstr "Indirizzi" -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Fusione_luoghi" -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Fusione_depositi" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Fusione_fonti" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" msgstr "Fusione fonti" @@ -15828,7 +15924,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Selezione cognome" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 msgid "Count" msgstr "Totale" @@ -15849,61 +15945,60 @@ msgstr "Ricerca cognomi" msgid "Finding surnames" msgstr "Ricerca cognomi" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:656 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:657 msgid "Select a different person" msgstr "Seleziona una persona differente" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:683 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:684 msgid "Select a person for the report" msgstr "Selezionare una persona per il resoconto" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:764 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:765 msgid "Select a different family" msgstr "Seleziona una famiglia differente" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:865 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:866 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:176 msgid "unknown father" msgstr "padre ignoto" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:871 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:872 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 msgid "unknown mother" msgstr "madre ignota" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:873 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:874 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s e %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1219 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1220 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Includere anche %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1221 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:87 msgid "Select Person" msgstr "Seleziona persona" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1538 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1539 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Seleziona colore per %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1696 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448 msgid "Save As" msgstr "Salva come" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1700 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "_Apri collegamento" +msgstr "_Apri" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1777 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stile" @@ -16055,7 +16150,7 @@ msgstr "Errore plugin" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:736 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Esegui" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 @@ -16072,14 +16167,12 @@ msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Scaricamento e installazione dei componenti aggiuntivi selezionati..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190 -#, fuzzy msgid "Installation Errors" -msgstr "Installazione componente aggiuntivo" +msgstr "Errori di installazione" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191 -#, fuzzy msgid "The following addons had errors: " -msgstr "Si sono verificati i seguenti problemi:" +msgstr "Ci sono degli errori nei seguenti componenti aggiuntivi: " #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 msgid "Done downloading and installing addons" @@ -16087,11 +16180,11 @@ msgstr "Scaricamento e installazione dei componenti aggiuntivi effettuato" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." -msgstr[0] "È stato installato %d componente aggiuntivo." -msgstr[1] "Sono stati installati %d componenti aggiuntivi." +msgstr[0] "È stato installato {number_of} componente aggiuntivo." +msgstr[1] "Sono stati installati {number_of} componenti aggiuntivi." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 msgid "You need to restart Gramps to see new views." @@ -16106,37 +16199,36 @@ msgstr "Nessun componente aggiuntivo è stato installato." msgid "Export Assistant" msgstr "Assistente esportazione" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Salvataggio dei dati" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Scelta del formato di output" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 msgid "Export options" msgstr "Opzioni di esportazione" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 msgid "Select save file" -msgstr "Selezionare file per salvataggio" +msgstr "Seleziona file per salvataggio" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 msgid "Final confirmation" msgstr "Conferma definitiva" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Attendere mentre i dati vengono selezionati ed esportati" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -16152,7 +16244,7 @@ msgstr "" "Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o " "Annulla per interrompere" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -16172,7 +16264,7 @@ msgstr "" "Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o " "Annulla per interrompere" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -16183,11 +16275,11 @@ msgstr "" "\n" "Premere Indietro per poter selezionare un nome di file valido." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 msgid "Your data has been saved" msgstr "I dati sono stati salvati" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -16204,16 +16296,16 @@ msgstr "" "non modificheranno la copia appena creata. " #. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nome file: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 msgid "Saving failed" msgstr "Salvataggio non riuscito" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -16227,7 +16319,7 @@ msgstr "" "Nota: il database attualmente aperto è integro. Non è riuscito il " "salvataggio di una copia dei dati." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -16252,7 +16344,7 @@ msgstr "" "premere in modo sicuro il pulsante Annulla in ogni momento; in questo modo " "il database non sarà modificato." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Errore nell'esportazione dell'albero genealogico" @@ -16273,11 +16365,11 @@ msgstr "Albero genealogico non filtrato:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" -msgstr[0] "Totale fusioni effettuate" -msgstr[1] "Totale fusioni effettuate" +msgstr[0] "{number_of} persona" +msgstr[1] "{number_of} persone" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:154 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -16416,7 +16508,7 @@ msgstr "Home web" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:373 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 @@ -16431,70 +16523,69 @@ msgstr "Anteprima" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117 -#, fuzzy msgid "Copy all" -msgstr "Raggruppare tutti" +msgstr "Copia tutto" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" msgstr "Visualizzare dati non nel filtro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:184 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:220 msgid "Available Books" msgstr "Libri disponibili" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Scartare le modifiche non salvate" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Sono state effettuate delle modifiche che non state salvate." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:743 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:745 msgid "Proceed" msgstr "Procedere" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:349 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Nome del libro. RICHIESTO" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:409 msgid "New Book" msgstr "Nuovo libro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 msgid "_Available items" msgstr "Elementi _disponibili" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:416 msgid "Current _book" msgstr "_Libro corrente" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Nome elemento" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 msgid "Subject" msgstr "Soggetto" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:439 msgid "Book selection list" msgstr "Lista selezione libri" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:493 msgid "Different database" msgstr "Altro database" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -16512,52 +16603,52 @@ msgstr "" "Perciò, la persona centrale di ogni elemento sarà impostata alla persona " "attiva del database attualmente aperto." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 #, fuzzy msgid "No selected book item" -msgstr "Rimuove gli elementi selezionati?" +msgstr "Nessun elemento selezionato del libro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:595 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 #, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "Selezionare un filtro diverso da modificare" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408 -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409 -#, fuzzy -msgid "_Down" -msgstr "Scaricamento" +msgstr "Selezionare un elemento del libro da configurare." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:409 +msgid "_Up" +msgstr "_Su" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:410 +msgid "_Down" +msgstr "_Giù" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "Impostazioni" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "Menu libro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:696 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:698 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu elementi disponibili" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "No items" msgstr "Nessun elemento" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 +#, fuzzy msgid "This book has no items." -msgstr "" +msgstr "Questo libro non ha elementi." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 msgid "No book name" msgstr "Nessun nome per il libro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -16567,20 +16658,20 @@ msgstr "" "\n" "Bisogna fornire un nome prima di salvarlo." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741 msgid "Book name already exists" msgstr "Il nome del libro esiste già" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:742 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Si sta per salvare un libro con un nome già esistente." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:952 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:954 msgid "Gramps Book" msgstr "Libro Gramps" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:180 msgid "Paper Options" msgstr "Opzioni foglio" @@ -16598,7 +16689,7 @@ msgstr "Formato di output" msgid "Open with default viewer" msgstr "Apri nel visualizzatore predefinito" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" msgstr "File CSS" @@ -16621,7 +16712,7 @@ msgstr "Configurazione" #. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -16646,20 +16737,20 @@ msgstr "Stile" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:302 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 @@ -16668,8 +16759,8 @@ msgstr "Stile" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 msgid "Report Options" msgstr "Opzioni resoconto" @@ -16726,21 +16817,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143 -#, fuzzy msgid "No directory" -msgstr "Directory" +msgstr "Nessuna cartella" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" -"Permessi insufficienti per scrivere nella directory %s\n" +"Non esiste alcuna cartella %s.\n" "\n" -"Selezionare un'altra directory o correggere i permessi." +"Selezionare un'altra cartella o correggere i permessi." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 @@ -16760,8 +16850,9 @@ msgstr "Impossibile creare il resoconto" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "predefinito" @@ -16777,21 +16868,21 @@ msgstr "Nuovo stile" msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Errore nel salvataggio del foglio di stile" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 msgid "Style editor" msgstr "Editor stili" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376 msgid "No description available" msgstr "Nessuna descrizione disponibile" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353 +#, python-format msgid "Column %d:" -msgstr "Colonne" +msgstr "Colonna %d:" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" @@ -16844,53 +16935,100 @@ msgstr "" "Perché questo strumento funzioni correttamente deve essere selezionata una " "persona." -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" +msgstr "Seleziona fonte o citazione" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 msgid "Select Source or Citation" msgstr "Seleziona fonte o citazione" -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 #, fuzzy msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" -msgstr "Fonte: Titolo o Citazione: Volume/Pagina" +msgstr "Fonte: titolo o citazione: volume/pagina" -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:77 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:79 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:83 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:102 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:73 msgid "Last Change" msgstr "Ultima modifica" -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Event_selector" +msgstr "Fusione_eventi" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 msgid "Select Event" msgstr "Seleziona evento" -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Family_selector" +msgstr "Fusione_famiglie" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 msgid "Select Family" msgstr "Seleziona famiglia" -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Note_selector" +msgstr "Fusione_note" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 msgid "Select Note" msgstr "Seleziona nota" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Media_Object_selector" +msgstr "Fusione_oggetti_multimediali" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 msgid "Select Media Object" msgstr "Seleziona oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:54 +msgid "manual|Select_Child_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56 +msgid "manual|Select_Father_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:58 +msgid "manual|Select_Mother_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Place_selector" +msgstr "Fusione_luoghi" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 msgid "Select Place" msgstr "Seleziona luogo" -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Repositories" +msgstr "Depositi" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 msgid "Select Repository" msgstr "Seleziona deposito" -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 msgid "Select Source" msgstr "Seleziona fonte" @@ -16909,12 +17047,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Spelling checker initialization failed: %s" -msgstr "Il correttore ortografico non è installato" +msgstr "Inizializzazione del correttore ortografico non riuscita: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:500 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" @@ -16933,17 +17071,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:63 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:57 +msgid "11" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:73 msgid "Undo History" msgstr "Cronologia annullamenti" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:577 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1170 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1187 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" @@ -16953,36 +17095,35 @@ msgstr "_Ripeti" #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) -#: ../gramps/gui/undohistory.py:101 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:113 msgid "Original time" msgstr "Orario originale" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:116 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:181 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:197 msgid "Delete confirmation" msgstr "Conferma eliminazione" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:198 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ripulire veramente la cronologia degli annullamenti?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:219 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:235 msgid "Database opened" msgstr "Apertura database" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:237 msgid "History cleared" msgstr "Cancellazione cronologia" #: ../gramps/gui/utils.py:220 -#, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "Annullamento..." @@ -17010,198 +17151,197 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:587 -#, fuzzy msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Impossibile aprire un nuovo editor delle citazioni" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Connessione ad un database recente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "_Family Trees" msgstr "A_lberi genealogici" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gestisci alberi genealogici..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "Manage databases" msgstr "Gestisce i database" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "Open an existing database" msgstr "Apre un database esistente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferenze..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Pagina _web Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Mailing list Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Segnala un bug" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Ult_eriori resoconti/strumenti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_About" msgstr "_Informazioni su" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gestore _plugin" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_FAQ" msgstr "Domande _frequenti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "_Key Bindings" msgstr "Associa_zioni di tasti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_User Manual" msgstr "Manuale _utente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Export..." msgstr "_Esporta..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "Make Backup..." msgstr "Copia di sicurezza..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Effettuare una copia di sicurezza Gramps XML del database" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abbandona le modifiche ed esci" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "_Reports" msgstr "_Resoconti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo dei resoconti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Go" msgstr "_Vai" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Books..." msgstr "Libri..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_Windows" msgstr "_Finestre" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 msgid "Clip_board" msgstr "_Appunti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Apre gli appunti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Apre la finestra di dialogo degli strumenti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Segnalibri" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "_Configure..." msgstr "_Configura..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Configure the active view" msgstr "Configura la vista attiva" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigatore" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572 msgid "F_ull Screen" msgstr "Sch_ermo intero" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:588 msgid "Undo History..." msgstr "Cronologia annullamenti..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:611 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Il pulsante %s non è associato" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:712 msgid "Loading plugins..." msgstr "Caricamento plugin..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 ../gramps/gui/viewmanager.py:733 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719 ../gramps/gui/viewmanager.py:734 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrazione plugin..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 msgid "Autobackup..." msgstr "Copia di sicurezza automatica..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 msgid "Error saving backup data" msgstr "Errore nel salvataggio della copia di sicurezza" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Abort changes?" msgstr "Annullare le modifiche?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -17209,15 +17349,15 @@ msgstr "" "L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era " "prima dell'ultima sessione di modifiche." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Abort changes" msgstr "Annulla modifiche" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossibile annullare le modifiche della sessione di lavoro" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -17225,28 +17365,28 @@ msgstr "" "Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti " "effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:951 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Impossibile caricare la vista. Controllare l'errore in output." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1090 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiche importazione" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1139 msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Copia di sicurezza Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1252 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 msgid "File:" msgstr "File:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 msgid "Media:" msgstr "Multimedia:" @@ -17256,69 +17396,69 @@ msgstr "Multimedia:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Include" msgstr "Includere" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Exclude" msgstr "Escludere" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Esiste già una copia di sicurezza! Sovrascrivere?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Il file «%s» esiste." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Procedere e sovrascrivere" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 msgid "Cancel the backup" msgstr "Annullare la copia di sicurezza" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1319 msgid "Making backup..." msgstr "Copia di sicurezza in corso..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Copia di sicurezza salvata in «%s»" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 msgid "Backup aborted" msgstr "Copia di sicurezza annullata" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343 msgid "Select backup directory" msgstr "Selezionare directory per la copia di sicurezza" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Caricamento plugin non riuscito" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17333,11 +17473,11 @@ msgid "" "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 msgid "Failed Loading View" msgstr "Caricamento vista non riuscito" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17358,32 +17498,31 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizza segnalibri" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:407 -#, fuzzy msgid "Cannot bookmark this reference" -msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" +msgstr "Impossibile salvare questo riferimento nei segnalibri" #: ../gramps/gui/views/listview.py:209 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungi..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:213 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 msgid "_Merge..." msgstr "_Fondi..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386 msgid "Export View..." msgstr "Esporta vista..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:221 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Modifica..." @@ -17404,31 +17543,28 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" "Impostare creare un segnalibro perché nessun elemento è stato selezionato." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 #, fuzzy msgid "Multiple Selection Delete" msgstr "Selezione dettagliata" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/views/listview.py:542 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" msgstr "" -"È stato selezionato più di un elemento per l'eliminazione. Chiedere conferma " -"per ogni rimozione?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "_Selezionare tutto" +"È stato selezionato più di un elemento per l'eliminazione. Selezionare " +"l'opzione che indica come rimuovere gli elementi:" #: ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#, fuzzy -msgid "Confirm Each Delete" -msgstr "Converti ed elimina" +msgid "Delete All" +msgstr "Elimina tutti" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 +msgid "Confirm Each Delete" +msgstr "Conferma ogni cancellazione" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:556 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -17437,39 +17573,38 @@ msgstr "" "rimozione dal database e da tutti gli altri elementi che vi fanno " "riferimento." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:265 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 ../gramps/plugins/view/familyview.py:268 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "L'eliminazione di un elemento ne causa la rimozione dal database." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:310 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:567 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Eliminare %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 msgid "_Delete Item" msgstr "_Elimina elemento" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Clic su colonna, ordinamento in corso..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Esporta vista come foglio di calcolo" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1015 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1016 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1212 msgid "Columns" msgstr "Colonne" @@ -17487,58 +17622,57 @@ msgstr "" "È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata " "selezionata." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Aggiungi segnalibro" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Va all'oggetto seguente nella cronologia" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Va all'oggetto precedente nella cronologia" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:304 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 msgid "_Home" msgstr "_Casa" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 msgid "Go to the default person" msgstr "Va alla persona predefinita" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:310 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Imposta persona principale" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 -#, fuzzy -msgid "No Home Person" -msgstr "Persona principale non impostata." - #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +msgid "No Home Person" +msgstr "Persona principale non impostata" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "" "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " "Edit ->Set Home Person." msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Vai ad un ID Gramps" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:373 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:374 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Errore: %s non è un ID Gramps valido" @@ -17572,41 +17706,51 @@ msgstr "Configura vista %s" msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Vista %(name)s: %(msg)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:86 +#, fuzzy +msgid "manual|Organize_Tags_Window" +msgstr "Organizzare etichette" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:87 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Tag_dialog" +msgstr "Etichette" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 msgid "New Tag..." msgstr "Nuova etichetta..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:224 msgid "Organize Tags..." msgstr "Organizzare etichette..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 msgid "Tag selected rows" msgstr "Aggiungere etichette per le righe selezionate" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:269 msgid "Adding Tags" msgstr "Aggiunta etichette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:274 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Aggiungere etichette per selezione (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:336 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:337 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Modificare la priorità delle etichette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:389 msgid "Organize Tags" msgstr "Organizzare etichette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:484 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Rimuovere l'etichetta «%s»?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:486 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." @@ -17614,73 +17758,65 @@ msgstr "" "La definizione dell'etichetta sarà rimossa. L'etichetta sarà rimossa anche " "da tutti gli oggetti nel database." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:516 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:519 msgid "Removing Tags" msgstr "Rimozione etichette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:521 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:524 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Elimina etichetta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "Cannot save tag" msgstr "Impossibile salvare l'etichetta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:578 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:589 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Aggiungere etichetta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:595 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Modifica etichetta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:594 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:605 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Etichetta: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:607 msgid "New Tag" msgstr "Nuova etichetta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:606 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:617 msgid "Tag Name:" msgstr "Nome etichetta:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:613 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:624 msgid "Pick a Color" msgstr "Scegliere un colore" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:131 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:139 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:160 msgid "Error in format" msgstr "Errore nel formato" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:533 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:584 msgid "Building View" msgstr "Costruzione vista" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603 -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Estrazione di tutte le righe" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624 -msgid "Applying filter" -msgstr "Applicazione filtro" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Costruzione dei dati delle colonne" +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 +msgid "Loading items..." +msgstr "Caricamento elementi..." #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:160 msgid "Record is private" @@ -17690,34 +17826,38 @@ msgstr "Questa informazione è privata" msgid "Record is public" msgstr "Questa informazione è pubblica" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Expand this section" msgstr "Espandere sezione" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:94 msgid "Collapse this section" msgstr "Contrarre sezione" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1625 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1626 msgid "People Menu" msgstr "Menu persone" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617 ../gramps/plugins/view/relview.py:798 msgid "Edit family" msgstr "Modifica famiglia" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1636 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1636 ../gramps/plugins/view/relview.py:799 msgid "Reorder families" msgstr "Riordina famiglie" +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:901 msgid "Siblings" msgstr "Fratelli" @@ -17726,32 +17866,30 @@ msgstr "Fratelli" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:626 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:746 msgid "Children" msgstr "Figli" #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Related" msgstr "In relazione" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1865 -#, fuzzy msgid "Add partner to person" -msgstr "Aggiunge genitori ad una persona" +msgstr "Aggiunge un partner ad una persona" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1874 -#, fuzzy msgid "Add a person" -msgstr "Aggiunge una nuova persona" +msgstr "Aggiungi una persona" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1550 msgid "Add Child to Family" msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" @@ -17837,7 +17975,7 @@ msgstr "Larghezza se sganciata" msgid "Detached height" msgstr "Altezza se sganciata" -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:125 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -17936,17 +18074,17 @@ msgstr "Seleziona colore carattere" msgid "Select background color" msgstr "Seleziona colore di sfondo" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1284 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1289 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "«%s» non è un valore valido per questo campo" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1344 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1349 msgid "This field is mandatory" msgstr "Il campo è obbligatorio" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1393 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1398 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "«%s» non è un valore valido per una data" @@ -17956,9 +18094,8 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Alberi genealogici" #: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159 -#, fuzzy msgid "Add a Family Tree" -msgstr "Albero genealogico" +msgstr "Aggiungi un albero genealogico" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 @@ -18087,13 +18224,13 @@ msgid "of %d" msgstr "di %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8011 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251 msgid "Possible destination error" msgstr "Probabile errore nella destinazione" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -18114,7 +18251,7 @@ msgstr "Impossibile creare la versione jpeg dell'immagine %(name)s" msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" "jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " -"manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow" +"manager to install python3-imaging or python3-pillow" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 @@ -18124,13 +18261,12 @@ msgstr "Impossibile aprire %s" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:338 -#, fuzzy msgid "SVG background color" -msgstr "Seleziona colore di sfondo" +msgstr "Colore di sfondo SVG" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:340 msgid "transparent background" -msgstr "" +msgstr "sfondo trasparente" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 @@ -18139,38 +18275,35 @@ msgstr "bianco" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342 msgid "black" -msgstr "" +msgstr "nero" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "Sposati" +msgstr "rosso" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "Titolo di studio" +msgstr "verde" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "blu" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "ciano" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 -#, fuzzy msgid "magenta" -msgstr "Immagine" +msgstr "magenta" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "giallo" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "The color, if any, of the SVG background" -msgstr "" +msgstr "Il colore, se presente, dello sfondo SVG" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:112 @@ -18206,13 +18339,13 @@ msgstr "Opzioni albero" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:197 @@ -18226,20 +18359,22 @@ msgstr "La persona centrale dell'albero" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774 #, fuzzy msgid "Include siblings of the center person" -msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" +msgstr "Includi fratelli/sorelle della persona centrale" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775 +#, fuzzy msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" msgstr "" +"Indica se mostrare solo la persona centrale o anche tutti i suoi fratelli." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Generations" msgstr "Generazioni" @@ -18446,9 +18581,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 -#, fuzzy msgid "inter-box scale factor" -msgstr "Non ridimensionare l'albero" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918 msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" @@ -18456,9 +18590,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 -#, fuzzy msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Non ridimensionare l'albero" +msgstr "" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 @@ -18500,29 +18633,24 @@ msgstr "Includere pagine bianche" msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Indica se includere le pagine bianche." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Include miniature delle persone" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Indica se includere le miniature delle persone." - +#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use +#. self.__include_images = BooleanOption( +#. _('Include thumbnail images of people'), False) +#. self.__include_images.set_help( +#. _("Whether to include thumbnails of people.")) +#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images) #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include a note" msgstr "Includere una nota" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Indica se includere una nota nel resoconto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 msgid "" "Add a note\n" @@ -18533,37 +18661,37 @@ msgstr "" "\n" "$T inserisce la data di oggi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 msgid "Note Location" msgstr "Posizione nota" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 msgid "Where to place the note." msgstr "Dove posizionare la nota." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Nessuna generazione di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Una generazione di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:991 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " generazioni di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1103 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1065 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 @@ -18573,14 +18701,14 @@ msgstr " generazioni di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione delle note." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del titolo." @@ -18597,7 +18725,7 @@ msgstr "Generato con Gramps" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343 @@ -18626,27 +18754,28 @@ msgstr "Formattazione mesi..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1080 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 msgid "Applying Filter..." msgstr "Applicazione dei filtri..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091 msgid "Reading database..." msgstr "Lettura database..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s, birth" -msgstr "%(person)s, nascita" +msgstr "%(person)s, nascita" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371 +#, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{person}, {age}" +msgstr[1] "{person}, {age}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 @@ -18661,7 +18790,7 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -18669,26 +18798,26 @@ msgid_plural "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"%(spouse)s e\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} e\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"%(spouse)s e\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} e\n" +" {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" "Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:257 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 @@ -18697,18 +18826,18 @@ msgstr "La persona centrale del resoconto" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 msgid "Include only living people" msgstr "Includere solo persone in vita" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" #. ######################### #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 msgid "Content Options" msgstr "Opzioni contenuto" @@ -18720,7 +18849,7 @@ msgstr "Anno del calendario" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 msgid "Country for holidays" msgstr "Nazione per le festività" @@ -18732,64 +18861,64 @@ msgstr "Selezionare la nazione per vedere le relative festività" #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 msgid "First day of week" msgstr "Primo giorno della settimana" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "Birthday surname" msgstr "Cognome di nascita" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dalla prima famiglia elencata)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1449 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dall'ultima famiglia elencata)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Le mogli usano il proprio cognome" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Seleziona il cognome da visualizzare per le donne sposate" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1462 msgid "Include birthdays" msgstr "Includere compleanni" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Include i compleanni nel calendario" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Include anniversaries" msgstr "Includere anniversari" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Include gli anniversari nel calendario" @@ -18895,9 +19024,8 @@ msgstr "Grafico discendenza per %(father)s e %(mother)s" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:210 -#, fuzzy msgid "Descendant Graph" -msgstr "Gramplet Discendenza" +msgstr "Grafico discendenza" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:323 #, python-format @@ -18910,9 +19038,9 @@ msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Grafico familiare per %(father1)s e %(mother1)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" -msgstr "Grafico dei cugini per " +msgstr "Grafico dei cugini per %(names)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747 #, python-format @@ -19104,10 +19232,10 @@ msgstr "Produce grafici a ventaglio" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:818 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:819 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815 msgid "Statistics Charts" msgstr "Grafici statistiche" @@ -19133,19 +19261,19 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:264 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" msgstr "" -"Grafico a ventaglio della %(generations)d generazione per\n" +"Grafico a ventaglio della generazione %(generations)d per\n" "%(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Numero di generazioni da includere nel resoconto" @@ -19179,7 +19307,7 @@ msgstr "Il colore di sfondo è o bianco o dipendente dalla generazione" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Orientamento dei testi radiali:" +msgstr "Orientamento dei testi radiali" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 msgid "upright" @@ -19209,6 +19337,8 @@ msgstr "Usa lo stesso stile di carattere per tutte le generazioni" msgid "" "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "" +"È possibile personalizzare i caratteri e i colori di ogni generazione " +"nell'editor degli stili" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98 @@ -19221,9 +19351,9 @@ msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" -msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione della generazione " +msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione della generazione «%d»" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" @@ -19272,14 +19402,14 @@ msgid "Death month" msgstr "Mese del decesso" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 msgid "Birth place" msgstr "Luogo di nascita" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "Death place" msgstr "Luogo del decesso" @@ -19370,17 +19500,16 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Informazione non presente per la persona" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "" -"%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "Persone nate negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Persone nate negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolta dati..." @@ -19388,120 +19517,120 @@ msgstr "Raccolta dati..." msgid "Sorting data..." msgstr "Ordinamento dati..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:820 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:816 msgid "Saving charts..." msgstr "Salvataggio grafico..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:871 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:906 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:868 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:904 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persone):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1345 msgid "Filter Person" msgstr "Filtro su persona" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:941 msgid "The center person for the filter." msgstr "La persona centrale per il filtro." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ordina gli elementi del grafico per" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Seleziona la modalità di ordinamento dei dati." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ordinamento inverso" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Marcare per invertire il criterio di ordinamento." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "People Born After" msgstr "Persone nate dopo il" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Anno di nascita a partire dal quale includere le persone." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "People Born Before" msgstr "Persone nate prima del" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Anno di nascita fino al quale includere le persone" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Include persone senza anno di nascita noto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:991 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Indica se includere le persone senza anno di nascita noto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:995 msgid "Genders included" msgstr "Sessi inclusi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1003 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1000 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Seleziona quali sessi vanno inclusi nelle statistiche." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Elementi max. per grafico" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Con un numero inferiore di elementi sarà usato un grafico a torta con " "legenda invece di un grafico a barre." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1021 msgid "Charts 1" msgstr "Grafico 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023 msgid "Charts 2" msgstr "Grafico 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1025 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Include i grafici con i dati indicati.." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Lo stile usato per gli elementi ed i valori." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1080 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1077 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:874 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1057 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:731 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1033 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:173 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 @@ -19512,14 +19641,12 @@ msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67 -#, fuzzy msgid "sorted by|Birth Date" -msgstr "Data di nascita stimata" +msgstr "Data di nascita" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:68 -#, fuzzy msgid "sorted by|Name" -msgstr "Ordinato per %s" +msgstr "Nome" #. Apply the filter #. Sort the people as requested @@ -19563,8 +19690,8 @@ msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1346 msgid "The center person for the filter" msgstr "La persona centrale per il filtro" @@ -19746,82 +19873,109 @@ msgstr "Traduci _intestazioni" msgid "Export:" msgstr "Esporta:" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 msgid "Include people" msgstr "Includere le persone" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201 msgid "Include marriages" msgstr "Includere i matrimoni" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202 msgid "Include children" msgstr "Includere i figli" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 +msgid "Include places" +msgstr "Includere luoghi" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:204 msgid "Translate headers" msgstr "Traduci intestazioni" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#, python-brace-format msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" "L'esportazione in CSV non supporta i cognomi non primari, {count} saltati" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 msgid "Birth source" msgstr "Fonte nascita" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "Baptism date" msgstr "Data del Battesimo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 msgid "Baptism place" msgstr "Luogo del Battesimo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Baptism source" msgstr "Fonte battesimo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Death source" msgstr "Fonte decesso" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Burial date" msgstr "Data di sepoltura" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Burial place" msgstr "Luogo di sepoltura" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "Burial source" msgstr "Fonte sepoltura" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2474 msgid "Husband" msgstr "Marito" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2472 msgid "Wife" msgstr "Moglie" +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3417 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitudine" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3418 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitudine" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +msgid "Enclosed_by" +msgstr "" + #: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151 msgid "_Restrict data on living people" @@ -19848,9 +20002,8 @@ msgid "Writing repositories" msgstr "Scrittura dati depositi" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1496 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "Esportazione non riuscita" +msgstr "Esportazione GEDCOM non riuscita" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:195 msgid "Exclude _notes" @@ -19865,7 +20018,7 @@ msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Percorso di riferimento per le i_mmagini: " #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351 msgid "media" msgstr "oggetto multimediale" @@ -19941,74 +20094,74 @@ msgstr "" "genealogico in quella data. È possibile ordinare tramite la colonna " "dell'età, e visualizzare o modificare i dati tramite doppio clic sulla riga." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84 msgid "Max age" msgstr "Età massima" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:85 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Età massima della madre alla nascita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:86 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Età massima del padre alla nascita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:87 msgid "Chart width" msgstr "Larghezza tabella" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Distribuzione durata della vita" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Padre - Distribuzione differenza età con i figli" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Madre - Distribuzione differenza età con i figli" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:241 msgid "Total" msgstr "Totale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:242 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:243 msgid "Average" msgstr "Media" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:244 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:245 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:288 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Doppio clic per vedere %d persone" @@ -20017,14 +20170,14 @@ msgstr "Doppio clic per vedere %d persone" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:168 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:176 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" -msgstr "%(event)s: %(date)s" +msgstr "%(abbr)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:150 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(depth)s. %(name)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(depth)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "" @@ -20036,7 +20189,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 msgid "Key" msgstr "Chiave" @@ -20066,28 +20219,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 -#, fuzzy msgid "Descendent Menu" -msgstr "Resoconto discendenza" +msgstr "Menu discendenza" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 -#, fuzzy msgid "Evaluation" -msgstr "Istruzione" +msgstr "Valutazione" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Formato di output" +msgstr "Output" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "_Applica" +msgstr "Applica" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45 @@ -20106,13 +20255,14 @@ msgstr "" "Fare clic e trascinare nell'area libera per ruotare" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"Domande ricorrenti\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sDomande ricorrenti" +"%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(è richiesta la connessione ad internet)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 @@ -20152,13 +20302,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " "Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 5. È necessario aggiornare " -"Gramps ogni volta che viene rilasciato un aggiornamento?\n" +" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sÈ necessario aggiornare Gramps " +"ogni volta che viene rilasciato un aggiornamento?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" @@ -20172,14 +20322,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " "residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 7. Qual è la " -"differenza tra una residenza e un'indirizzo?\n" +" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sQual è la differenza tra una " +"residenza e un indirizzo?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" @@ -20226,11 +20375,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" "%(html_end)s\n" -msgstr " 14. Sono disponibili dei tutorial?\n" +msgstr "" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sSono disponibili dei tutorial?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format @@ -20255,7 +20406,7 @@ msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:54 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Nessun albero genealogico caricato." @@ -20264,7 +20415,7 @@ msgstr "Nessun albero genealogico caricato." #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:71 msgid "Processing..." msgstr "Elaborazione in corso..." @@ -20278,7 +20429,7 @@ msgstr "Totale nomi mostrati" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:114 msgid "Total people" msgstr "Persone totali" @@ -20308,20 +20459,18 @@ msgstr "" "storia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 -msgid "Descendant" -msgstr "Discendente" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +msgid "Descendants" +msgstr "Discendenti" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet che mostra i discendenti della persona attiva" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 -msgid "Descendants" -msgstr "Discendenti" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 -#, fuzzy -msgid "Ancestor" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6011 +msgid "Ancestors" msgstr "Ascendenti" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 @@ -20329,11 +20478,6 @@ msgstr "Ascendenti" msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958 -msgid "Ancestors" -msgstr "Ascendenti" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" @@ -20378,7 +20522,7 @@ msgstr "Gramplet che mostra tutti i nomi come una «nuvola» di testo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6166 msgid "Pedigree" msgstr "Ascendenza" @@ -20498,6 +20642,7 @@ msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di un luogo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 msgid "Media Preview" msgstr "Anteprima oggetto multimediale" @@ -20506,17 +20651,14 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet che mostra l'anteprima di un oggetto multimediale" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Visualizzatore metadati" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Metadati immagine" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet che mostra i metadati di un oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Metadati immagine" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "Modulo GExiv2 non caricato." @@ -20527,6 +20669,9 @@ msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" +"Le funzionalità relative ai metadati delle immagini non saranno " +"disponibili.\n" +"Per compilarle per Gramps consultare %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Person Residence" @@ -20628,12 +20773,12 @@ msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una persona" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1297 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1540 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:605 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" @@ -20662,24 +20807,20 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 -#, fuzzy msgid "Source Attributes" -msgstr "Attributi dei genitori" +msgstr "Attributi fonte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" -msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale" +msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto fonte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 -#, fuzzy msgid "Citation Attributes" -msgstr "Attributi multimediali" +msgstr "Attributi citazione" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" -msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale" +msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto citazione" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 msgid "Person Notes" @@ -20697,15 +20838,14 @@ msgstr "Gramplet che mostra le note di una persona" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 msgid "Notes" msgstr "Note" @@ -20833,12 +20973,12 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet che mostra i figli di una famiglia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Collegamenti inversi persona" +msgid "Person References" +msgstr "Riferimenti a persone" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una persona" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" +msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di una persona" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 @@ -20849,76 +20989,78 @@ msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una persona" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2417 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5781 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2853 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5834 msgid "References" msgstr "Riferimenti" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Collegamenti inversi evento" +msgid "Event References" +msgstr "Riferimenti ad eventi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un evento" +msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" +msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di un evento" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Collegamenti inversi famiglia" +msgid "Family References" +msgstr "Riferimenti a famiglie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una famiglia" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" +msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di una famiglia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Collegamenti inversi luogo" +msgid "Place References" +msgstr "Riferimenti a luoghi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un luogo" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" +msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di un luogo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Collegamenti inversi fonti" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2347 +msgid "Source References" +msgstr "Riferimenti a fonti" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una fonte" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" +msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di una fonte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Collegamenti inversi citazione" +msgid "Citation References" +msgstr "Riferimenti a citazioni" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una citazione" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" +msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di una citazione" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Collegamenti inversi deposito" +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +msgid "Repository References" +msgstr "Riferimenti a depositi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un deposito" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" +msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di un deposito" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Collegamenti inversi oggetto multimediale" +msgid "Media References" +msgstr "Riferimenti a oggetti multimediali" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un oggetto multimediale" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" +msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di un oggetto multimediale" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Collegamentin inversi nota" +msgid "Note References" +msgstr "Riferimenti a note" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una nota" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" +msgstr "Gramplet che mostra i riferimenti inversi di una nota" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 msgid "Person Filter" @@ -20993,63 +21135,55 @@ msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro note" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Gramplet dei record" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 +msgid "Records" +msgstr "Record" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Mostra alcuni record interessanti su persone e famiglie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 -msgid "Records" -msgstr "Record" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 #, fuzzy msgid "Person To Do" -msgstr "ID persona:" +msgstr "Cose da fare persona" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1116 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Gramplet che mostra le note di una persona" +msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di una persona" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129 -#, fuzzy msgid "Event To Do" -msgstr "Tipo evento" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1130 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "Gramplet che mostra le note di un evento" +msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare per un evento" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 -#, fuzzy msgid "Family To Do" -msgstr "ID famiglia" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Gramplet che mostra le note di una famiglia" +msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di una famiglia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 -#, fuzzy msgid "Place To Do" -msgstr "Titolo luogo" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "Gramplet che mostra le note di un luogo" +msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di un luogo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 -#, fuzzy msgid "Source To Do" -msgstr "ID fonte:" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 #, fuzzy @@ -21057,9 +21191,8 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di una fonte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 -#, fuzzy msgid "Citation To Do" -msgstr "Citazione: ID" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 #, fuzzy @@ -21067,63 +21200,52 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Gramplet che mostra le note di una citazione" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 -#, fuzzy msgid "Repository To Do" -msgstr "Nota deposito" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Gramplet che mostra le note di un deposito" +msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di un deposito" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 -#, fuzzy msgid "Media To Do" -msgstr "Nota oggetto multimediale" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Gramplet che mostra le note di un oggetto multimediale" +msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di un oggetto multimediale" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253 -#, fuzzy -msgid "SoundEx Generator" -msgstr "Generatore di codici SoundEx" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 +msgid "SoundEx" +msgstr "SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1254 -#, fuzzy msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" -msgstr "Genera codici SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 -#, fuzzy -msgid "SoundEx" -msgstr "Codice SoundEx:" +msgstr "Gramplet per generare codici SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266 -#, fuzzy msgid "Place Locations" -msgstr "Citazioni luoghi" +msgstr "Posizioni luogo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" -msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di un luogo" +msgstr "Gramplet che mostra le posizione di un luogo nel tempo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 msgid "Locations" -msgstr "Posizione" +msgstr "Posizioni" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100 msgid "Uncollected object" msgstr "Oggetto non raccolto" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:109 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Aggio_rna" +msgstr "Aggiorna" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:140 #, python-format @@ -21141,9 +21263,8 @@ msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Oggetti non raccolti: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected place." -msgstr "Doppio clic su una riga per modificare il figlio selezionato." +msgstr "Doppio clic su una riga per modificare il luogo selezionato." #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 @@ -21241,17 +21362,17 @@ msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione %d" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "" -" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al " -"%(percent)s)\n" +" comprende {count_person} di {max_count_person} persone (completa al " +"{percent})\n" msgstr[1] "" -" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al " -"%(percent)s)\n" +" comprende {count_person} di {max_count_person} persone (completa al " +"{percent})\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" @@ -21263,11 +21384,11 @@ msgstr "Doppio clic per vedere tutte le generazioni" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" -msgstr[0] " comprendono %d persona\n" -msgstr[1] " comprendono %d persone\n" +msgstr[0] " comprendono {number_of} persona\n" +msgstr[1] " comprendono {number_of} persone\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 #, python-format @@ -21279,20 +21400,6 @@ msgstr "%(date)s - %(place)s." msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitudine" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitudine" - #. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 @@ -21352,7 +21459,7 @@ msgstr " %d.a madre: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b padre: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -21360,28 +21467,28 @@ msgstr "" "Fare clic sul nome per cambiare la persona attiva\n" "Doppio clic sul nome per modificare" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48 msgid "Log for this Session" msgstr "Registro operazioni per questa sessione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Aperto database -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Added" msgstr "Aggiunto/a" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato/a" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Edited" msgstr "Modificato/a" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Selected" msgstr "Selezionato/a" @@ -21402,10 +21509,10 @@ msgstr "meno di uno" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 msgid "Individuals" msgstr "Persone" @@ -21469,7 +21576,7 @@ msgid "Missing Media Objects" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Doppio clic sul cognome per i dettagli" @@ -21492,7 +21599,7 @@ msgid "Max font size" msgstr "Dimensione massima carattere" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:112 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totale cognomi univoci" @@ -21555,9 +21662,8 @@ msgid "Gramps online manual" msgstr "Manuale online di Gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -#, fuzzy msgid "locale_suffix|" -msgstr "suffisso" +msgstr "/it" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" @@ -21750,8 +21856,8 @@ msgid "Family Lines Graph" msgstr "Grafico linee familiari" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "Genera un grafico delle linee familiari tramite GraphViz." +msgid "Produces family line graphs using Graphviz." +msgstr "Genera un grafico delle linee familiari tramite Graphviz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" @@ -21775,27 +21881,26 @@ msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz." #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno b&n" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "Colored outline" msgstr "Contorno colorato" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Color fill" msgstr "Riempimento colorato" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 -#, fuzzy msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" -msgstr "Segui i genitori per determinare le linee familiari" +msgstr "Segui i genitori per determinare le «linee familiari»" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "" @@ -21828,21 +21933,21 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:344 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:702 msgid "Use rounded corners" msgstr "Usare bordi arrotondati" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:346 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:704 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Usare bordi arrotondati per differenziare donne e uomini." #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:335 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669 msgid "Graph coloring" msgstr "Colorazione grafico" @@ -21900,38 +22005,35 @@ msgstr "Il numero massimo di discendenti da includere." #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Includi gli ID Gramps" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:323 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 msgid "Do not include" -msgstr "Non includere un titolo" +msgstr "Non includere" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:324 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 msgid "Share an existing line" -msgstr "Condivide un evento esistente" +msgstr "Condivide una linea esistente" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:325 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 msgid "On a line of its own" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" -msgstr "Indica se includere gli ID Gramps vicino ai nomi." +msgstr "Indica se (e dove) includere gli ID Gramps" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Include dates" @@ -21953,17 +22055,13 @@ msgstr "" "Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né " "l'approssimazione o l'intervallo." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 -msgid "Include places" -msgstr "Includere luoghi" - #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Indica se includere i nomi dei luoghi per le persone e le famiglie." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 msgid "Include the number of children" -msgstr "Includere numero dei figli" +msgstr "Includi numero dei figli" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 msgid "" @@ -21972,6 +22070,11 @@ msgid "" msgstr "" "Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Includi miniature delle persone" + #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Indica se includere le miniature delle persone." @@ -21981,17 +22084,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Posizione miniature" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 msgid "Above the name" msgstr "Sopra il nome" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 msgid "Beside the name" msgstr "Sotto il nome" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:653 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Posizione della miniatura rispetto al nome" @@ -22010,41 +22113,40 @@ msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Colori da usare per le varie linee familiari." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 msgid "The color to use to display men." msgstr "Il colore usato per evidenziare gli uomini." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:682 msgid "The color to use to display women." msgstr "Il colore usato per evidenziare le donne." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:683 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3059 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:697 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3089 msgid "Families" msgstr "Famiglie" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:692 msgid "The color to use to display families." -msgstr "Il colore usato per evidenziare le famiglie." +msgstr "Il colore usato per mostrare le famiglie." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "Empty report" @@ -22056,42 +22158,42 @@ msgstr "Non è stato specificato nessuno" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" -msgstr[0] "Numero figli" -msgstr[1] "Numero figli" +msgstr[0] "{number_of} figlio" +msgstr[1] "{number_of} figli" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 msgid "The Center person for the graph" msgstr "La persona centrale del grafico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:312 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max generazioni di discendenti" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:296 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:313 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Numero di generazioni di discendenti da includere nel grafico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max generazioni di ascendenti" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:301 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Numero di generazioni di ascendenti da includere nel grafico" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:666 msgid "Graph Style" msgstr "Stile grafico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:672 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -22115,61 +22217,54 @@ msgstr "Discendente <-> Ascendente" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Discendente - Ascendente" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Determina quali persone sono incluse nel grafico" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 -#, fuzzy -msgid "Dates and/or Places" -msgstr "Date dei parenti" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 -#, fuzzy -msgid "Do not include any dates or places" -msgstr "Non includere un titolo" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" - #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" +msgid "Dates and/or Places" +msgstr "Date o luoghi" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 +msgid "Do not include any dates or places" +msgstr "Non includere alcuna data o luogo" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" +msgstr "Includi date (di nascita, matrimonio, decesso), ma non i luoghi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" +msgstr "Includi date (di nascita, matrimonio, decesso) ed i luoghi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" +msgstr "" +"Includi date (di nascita, matrimonio, decesso), ed i luoghi in mancanza " +"delle date" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 -#, fuzzy -msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" +msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" +msgstr "Includi gli anni (di nascita, matrimonio, decesso), ma non i luoghi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 -#, fuzzy -msgid "Whether to include dates and/or places" -msgstr "Indica se includere le note per i genitori." +msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" +msgstr "Includi gli anni (di nascita, matrimonio, decesso), ed i luoghi" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 +msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" +msgstr "Includi i luoghi (di nascita, matrimonio, decesso), ma non le date" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 +msgid "Whether to include dates and/or places" +msgstr "Indica se includere date o luoghi" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 msgid "Include URLs" msgstr "Includi URL" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -22179,55 +22274,57 @@ msgstr "" "possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file " "prodotti con il resoconto «Sito web narrativo»." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:635 msgid "Include relationship to center person" -msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" +msgstr "Includi relazioni con la persona centrale" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "" "Indica se mostrare le relazioni di tutte le persone con la persona centrale" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Indica se includere le miniature delle persone." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Posizione miniature" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:658 msgid "Include relationship debugging numbers also" -msgstr "Includere anche i numeri di debug delle relazioni" +msgstr "Includi anche i numeri di debug delle relazioni" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" -msgstr "Indica se includere una nota nel resoconto." +msgstr "" +"Indica se includere anche «Ga» e «Gb», per verificare la calcolatrice delle " +"relazioni" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:695 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opzioni punta freccia" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Scegliere la direzione puntata dalle frecce." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:709 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indica relazioni non-nascita con linee puntinate" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee " "puntinate." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:714 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostra nodi di famiglia" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:711 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:715 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Le famiglie appariranno come ellissi collegati ai genitori ed ai figli." @@ -22245,7 +22342,6 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Pacchetto Gramps (XML portabile)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -#, fuzzy msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " "the media object files.)" @@ -22258,14 +22354,13 @@ msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Albero genealogico Gramps XML" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -#, fuzzy msgid "" "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " "compatible with the present Gramps database format." msgstr "" "Il formato Gramps XML è una versione testuale dell'albero genealogico. È " -"compatibile in lettura e scrittura con il formato attualmente usato dal " -"database Gramps." +"compatibile in lettura e scrittura con il formato di databse attualmente " +"usato da Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" @@ -22287,7 +22382,7 @@ msgstr "Importa dati da file Pro-Gen" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importa dati da file vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:109 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153 @@ -22298,7 +22393,7 @@ msgstr "Importa dati da file vCard" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Impossibile aprire %s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 @@ -22306,198 +22401,286 @@ msgstr "Impossibile aprire %s\n" msgid "Results" msgstr "Risultati" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr "fatto!\n" +msgstr "fatto" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:150 msgid "Given name" msgstr "Nome" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152 msgid "given name" msgstr "nome" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 msgid "Call name" msgstr "Pseudonimo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 msgid "call" msgstr "pseudonimo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +msgid "Person or Place|Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +msgid "Person or Place|title" +msgstr "titolo" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 msgid "gender" msgstr "sesso" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 msgid "source" msgstr "fonte" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "note" msgstr "nota" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "birth place" msgstr "luogo di nascita" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 +msgid "Birth place id" +msgstr "ID luogo di nascita" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +msgid "birth place id" +msgstr "id luogo di nascita" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 msgid "birth source" msgstr "fonte dati della nascita" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 msgid "baptism place" msgstr "luogo del battesimo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 +msgid "Baptism place id" +msgstr "ID luogo del Battesimo" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +msgid "baptism place id" +msgstr "id luogo del battesimo" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "baptism date" msgstr "data del battesimo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "baptism source" msgstr "fonte dati del battesimo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "burial place" msgstr "luogo della sepoltura" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +msgid "Burial place id" +msgstr "ID luogo di sepoltura" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +msgid "burial place id" +msgstr "id luogo della sepoltura" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "burial date" msgstr "data di sepoltura" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "burial source" msgstr "fonte dati della sepoltura" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "death place" msgstr "luogo del decesso" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +msgid "Death place id" +msgstr "ID luogo del decesso" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +msgid "death place id" +msgstr "id luogo del decesso" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "death source" msgstr "fonte dati del decesso" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "Death cause" msgstr "Causa del decesso" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "death cause" msgstr "causa del decesso" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3711 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737 msgid "Gramps ID" msgstr "Id Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "Gramps id" msgstr "id Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "person" msgstr "persona" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "child" msgstr "figlio/a" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "Parent2" msgstr "Genitore2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "mother" msgstr "madre" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "parent2" msgstr "genitore2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Parent1" msgstr "Genitore1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "father" msgstr "padre" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "parent1" msgstr "genitore1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "marriage" msgstr "matrimonio" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "date" msgstr "data" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "place" msgstr "luogo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +msgid "latitude" +msgstr "latitudine" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +msgid "longitude" +msgstr "longitudine" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +msgid "code" +msgstr "codice" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Enclosed by" +msgstr "Delimitato da" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "enclosed by" +msgstr "delimitato da" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +msgid "enclosed_by" +msgstr "delimitato_da" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:257 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "errore nel formato: riga %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:332 msgid "CSV Import" msgstr "Importazione CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334 msgid "Reading data..." msgstr "Lettura dati..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341 msgid "CSV import" msgstr "Importazione CSV" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:295 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" -msgstr[0] "Importazione completata: %d secondo" -msgstr[1] "Importazione completata: %d secondi" +msgstr[0] "Importazione completata: {number_of} secondo" +msgstr[1] "Importazione completata: {number_of} secondi" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:14 gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:17 gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:20 gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:23 gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - Codifica GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - Codifica GEDCOM" +msgstr "Codifica GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:96 msgid "" @@ -22553,34 +22736,29 @@ msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Errore nella lettura del file GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 -#, fuzzy msgid "Accomplishment" -msgstr "Allineamento" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 -#, fuzzy msgid "Acquisition" -msgstr "Azione" +msgstr "Acquisizione" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 -#, fuzzy msgid "Adhesion" -msgstr "Versione" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 -#, fuzzy msgid "Award" -msgstr "_Avanti" +msgstr "Premio" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 -#, fuzzy msgid "Change Name" -msgstr "Tipi modifica" +msgstr "Modifica del nome" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 msgid "Circumcision" -msgstr "" +msgstr "Circoncisione" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 msgid "Military Demobilisation" @@ -22592,9 +22770,8 @@ msgid "Dotation" msgstr "Citazione" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 -#, fuzzy msgid "Excommunication" -msgstr "Istruzione" +msgstr "Scomunica" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 #, fuzzy @@ -22602,18 +22779,16 @@ msgid "LDS Family Link" msgstr "Collegamenti famiglia" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 -#, fuzzy msgid "Funeral" -msgstr "Generale" +msgstr "Funerale" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 -#, fuzzy msgid "Hospitalisation" -msgstr "Naturalizzazione" +msgstr "Ricovero" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 msgid "Illness" -msgstr "" +msgstr "Malattia" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 #, fuzzy @@ -22650,15 +22825,15 @@ msgid "No mention" msgstr "Nessuna descrizione" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 -#, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "Dipartimento" +msgstr "Separato/a" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importazione GeneWeb" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" "Data non valida {date} in {gw_snippet}, la data viene preservata come testo." @@ -22819,16 +22994,20 @@ msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "L'importazione delle vCard versione %s non è supportata da Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" -"Data non valida {date} in {gw_snippet}, la data viene preservata come testo." +"Data non valida {date} in BDAY {vcard_snippet}, la data viene preservata " +"come testo." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492 +#, python-brace-format msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." msgstr "" +"Data {vcard_snippet} non nel formato appropriato aaaa-mm-gg, la data viene " +"preservata come testo." #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -22996,28 +23175,28 @@ msgstr "" "Oggetti candidati per la fusione:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1996 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1579 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1998 #, fuzzy msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "L'XML Gramps che si sta cercando di importare è malformato." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:836 #, fuzzy msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Gli attributi che legano i dati assieme risultano mancanti." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:940 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importazione Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:974 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:976 msgid "Could not change media path" msgstr "Impossibile cambiare il percorso degli oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:977 #, fuzzy, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -23031,7 +23210,7 @@ msgstr "" "il file nella directory corretta o modificare il percorso dei file " "multimediali nelle preferenze." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -23039,11 +23218,11 @@ msgid "" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Il file da importare non contiene la versione di Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -23055,8 +23234,8 @@ msgstr "" "Il file non sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di " "Gramps e riprovare." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1049 +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -23072,17 +23251,17 @@ msgstr "" "%(newgramps)s.\n" "\n" "Il file non sarà pertanto importato. Usare una versione di Gramps più " -"vecchia che supporti la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" +"vecchia che supporti la versione %(xmlversion)s dell'XML.\n" "Consultare\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " per maggiori informazioni." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 msgid "The file will not be imported" msgstr "Il file non sarà importato" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1062 +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -23101,30 +23280,30 @@ msgstr "" "Verificare, dopo l'importazione, che tutti i dati siano stati importati " "correttamente. In caso di problemi, inviare una segnalazione di bug ed usare " "nel frattempo una versione di Gramps più vecchia per importare questo file, " -"che usa la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" +"che usa la versione %(xmlversion)s dell'XML.\n" "Consultare\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" per maggiori informazioni." +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" +"per maggiori informazioni." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1075 msgid "Old xml file" msgstr "Vecchio file xml" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1227 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2709 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome testimone: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1307 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Tutti i riferimenti a un evento devono avere un attributo 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1580 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Tutti i riferimenti a una persona devono avere un attributo 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1766 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1768 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -23133,31 +23312,32 @@ msgstr "" "L'albero genealogico raggruppa il nome «%(key)s» assieme a «%(parent)s», non " "è stato modificato il raggruppamento in «%(value)s»." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1771 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1830 msgid "Unknown when imported" msgstr "Sconosciuto durante l'importazione" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1999 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Tutti i riferimenti a una nota devono avere un attributo 'hlink'." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2527 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2529 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "" "Data non valida {date} nell'XML {xml}, l'XML viene preservato come testo" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2577 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2579 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commento testimone: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3229 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " @@ -23166,7 +23346,7 @@ msgstr "" "Errore: il padre «%(father)s» della famiglia «%(family)s» non ha un " "riferimento verso la famiglia. Riferimento aggiunto." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3241 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3245 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " @@ -23175,7 +23355,7 @@ msgstr "" "Errore: la madre «%(mother)s» della famiglia «%(family)s» non ha un " "riferimento verso la famiglia. Riferimento aggiunto." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3263 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3267 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " @@ -23195,7 +23375,7 @@ msgstr "Canada" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 msgid "Czech Republic" -msgstr "Repubblica ceca" +msgstr "Repubblica Ceca" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 msgid "Chile" @@ -23231,9 +23411,8 @@ msgid "Japan" msgstr "Giappone" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Slovakia" -msgstr "Slovacco" +msgstr "Slovacchia" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 @@ -23372,14 +23551,12 @@ msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Serbia" -msgstr "Serbo" +msgstr "Serbia" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Serbia (Latin)" -msgstr "Serbo" +msgstr "Serbia (Latino)" #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399 #, fuzzy, python-format @@ -23392,9 +23569,8 @@ msgstr "" " Scrittura in %(filename)s nel formato %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766 -#, fuzzy msgid "Line ignored " -msgstr "BLOB ignorato" +msgstr "Riga ignorata " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563 @@ -23402,61 +23578,61 @@ msgstr "BLOB ignorato" msgid "Illegal character%s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1828 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Il file GEDCOM è rovinato. Sembra essere troncato." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1911 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importa da GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2706 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3122 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importazione GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2739 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Resconto importazione GEDCOM: nessun errore riscontrato" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Resconto importazione GEDCOM: riscontrati %s errori" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3043 #, fuzzy msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Tag riconosciuto ma non supportato" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3054 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Riga ignorata perché incomprensibile" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3079 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Saltata riga subordinata" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113 msgid "Records not imported into " msgstr "Record non importati in " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record synthesised" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3158 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3197 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -23464,7 +23640,7 @@ msgid "" "reference removed from person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3275 #, python-format msgid "" "\n" @@ -23478,193 +23654,197 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3343 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "Elemento ADDR ignorato «%s»" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385 msgid "(Submitter):" -msgstr "Inviato" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3416 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6998 msgid "GEDCOM data" msgstr "Dati GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3462 msgid "Unknown tag" msgstr "Tag sconosciuto" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3464 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3478 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3482 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3503 #, fuzzy msgid "Top Level" msgstr "Livello superiore" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3575 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "ID Gramps INDI (individuo) %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3692 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3755 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5070 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3772 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5103 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5331 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6130 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6283 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6280 msgid "Filename omitted" msgstr "Nome file omesso" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3757 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5072 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3774 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5105 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5333 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6132 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6129 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6282 msgid "Form omitted" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4861 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "ID Gramps FAM (familglia) %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5214 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5247 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7301 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341 msgid "Empty note ignored" msgstr "Riga vuota ignorata" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5402 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "" +#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5551 +msgid "Detail" +msgstr "Dettaglio" + #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5564 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5646 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Ignorata nota evento vuota" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Attenzione: ADDR sovrascritto" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6575 msgid "REFN ignored" msgstr "" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6243 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6240 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Nessun titolo - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6248 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6245 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "ID Gramps SOUR (fonte) %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6501 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "ID Gramps OBJE (oggetto multimediale) %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6529 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7530 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossibile importare %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6565 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignorato" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6585 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6598 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6595 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6682 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "ID Gramps REPO (deposito) %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 msgid "HEAD (header)" msgstr "HEAD (intestazione)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Approved system identification" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6947 msgid "Generated By" msgstr "Generato da" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6963 msgid "Name of software product" msgstr "Nome del prodotto software" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Version number of software product" msgstr "Versione del prodotto software" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995 #, fuzzy, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "La compagnia che ha prodotto il prodotto: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 msgid "Name of source data" msgstr "Nome fonte dati" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034 msgid "Copyright of source data" msgstr "Copyright fonte dati" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7051 msgid "Publication date of source data" msgstr "Data pubblicazione fonte dati" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7065 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importa da %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Lingua del testo GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7143 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -23673,86 +23853,84 @@ msgstr "" "Importazione del file GEDCOM %(filename)s con DEST=%(by)s, può portare a " "degli errori nel database prodotto!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7144 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7146 msgid "Look for nameless events." msgstr "Ricerca di eventi senza nome." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7170 msgid "Character set" msgstr "Codifica caratteri" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175 msgid "Character set and version" msgstr "Codifica caratteri e versione" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7192 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Versione GEDCOM non supportata" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7196 msgid "GEDCOM version" msgstr "Versione GEDCOM" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 -msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" -msgstr "" - #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM FORM not supported" -msgstr "Formato GEDCOM non supportato" +msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" +msgstr "GEDCOM FORM dovrebbe essere in maiuscolo" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7206 +msgid "GEDCOM FORM not supported" +msgstr "GEDCOM FORM non supportato" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "Modulo GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7258 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Data di creazione GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7261 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7263 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Data e ora di creazione GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Nota con ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 msgid "Submission: Family file" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 -#, fuzzy -msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Numero di generazioni:" - #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7416 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7629 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7638 msgid "Invalid temple code" msgstr "Codice tempio non valido" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7726 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -23760,7 +23938,7 @@ msgstr "" "Il file GEDCOM è rovinato. Il file sembra codificato con la codifica UTF16, " "ma non è presente il marcatore BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7720 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7729 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Il file GEDCOM è vuoto." @@ -24961,7 +25139,7 @@ msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Fu seppellito/a%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." @@ -24970,13 +25148,13 @@ msgstr "" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Fu battezzato il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." @@ -24985,13 +25163,13 @@ msgstr "" "%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Fu battezzata il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." @@ -25000,7 +25178,7 @@ msgstr "" "%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." @@ -25008,49 +25186,49 @@ msgstr "" "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Battezzato il %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." @@ -25059,13 +25237,13 @@ msgstr "" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Fu battezzato nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." @@ -25074,13 +25252,13 @@ msgstr "" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Fu battezzata nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." @@ -25089,56 +25267,56 @@ msgstr "" "%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Fu battezzato/a nel %(month_year)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a nel %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." @@ -25147,13 +25325,13 @@ msgstr "" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Fu battezzato %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." @@ -25162,13 +25340,13 @@ msgstr "" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Fu battezzata %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." @@ -25177,123 +25355,123 @@ msgstr "" "%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Fu battezzato/a %(modified_date)s in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a in quel di %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s fu battezzato%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s fu battezzata%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzata%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s fu battezzato/a%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Fu battezzato/a%(endnotes)s." @@ -27202,26 +27380,26 @@ msgstr "Fondi la persona selezionata" msgid "_Delete Person" msgstr "_Elimina persona" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:314 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:316 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database." -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Elimina persona (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtri persone" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:374 msgid "Web Connection" msgstr "Connessione web" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:420 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -27298,9 +27476,8 @@ msgstr "" "Alcuni servizi di mappe potrebbero supportare selezioni multiple." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363 -#, fuzzy msgid "Cannot delete place." -msgstr "Impossibile fondere i luoghi." +msgstr "Impossibile eliminare il luogo." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364 msgid "" @@ -27517,9 +27694,8 @@ msgid "Link place" msgstr "Collega luogo" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346 -#, fuzzy msgid "Add place from kml" -msgstr "Aggiungi luogo" +msgstr "Aggiungi luogo da kml" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 msgid "Center here" @@ -27528,39 +27704,38 @@ msgstr "Centra qua" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:364 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "Sostitusci '%(map)s' con =>" +msgstr "Sostituisci «%(map)s» con =>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." -msgstr "" +msgstr "Pulisci la cache dei taselli di «%(map)s»" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:857 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:534 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:405 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:431 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:452 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:490 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 msgid "Center on this place" msgstr "Centra su questo luogo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:936 msgid "Select a kml file used to add places" -msgstr "Seleziona un luogo esistente" +msgstr "Seleziona un file kml usato per aggiungere luoghi" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Ci sono almeno due posti con lo stesso titolo." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 +#, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" "%(title)s\n" @@ -27570,59 +27745,60 @@ msgid "" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" "Il titolo dei luoghi è :\n" -"%(title)s\n" -"I luoghi seguenti sono simili: %(gid)s\n" +"%(title)s\n" +"I seguenti luoghi sono simili: %(gid)s\n" "Vanno rinominati o fusi assieme.\n" "\n" -"Impossibile proseguire la richiesta.\n" +"%(bold_start)sImpossibile proseguire la richiesta%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nulla per questa vista." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1126 msgid "Specific parameters" msgstr "Parametri specifici" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1144 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Dove salvare i tasselli per la modalità fuori linea." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1148 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Se non c'è più spazio disponibile sul file system\n" -"è possibile rimuovere tutti i tasselli presenti nel percorso indicato " -"sopra.\n" -"Attenzione! Se non c'è connessione ad internet la mappa rimarrà vuota." +"Se non c'è più spazio disponibile nel file system, è possibile rimuovere " +"tutti i tasselli presenti nel percorso indicato sopra.\n" +"Attenzione! Se non c'è connessione ad internet, la mappa rimarrà vuota." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1153 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Ingrandimento usato quando si centra" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1157 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Il numero massimo di luoghi da mostrare" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1161 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" +"Usa il tastierino numerico per le scorciatoie:\n" +"Selezionando questo si scelgono i caratteri + e - dal tastierino numerico,\n" +"oppure si usano i caratteri della tastiera." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1166 msgid "The map" msgstr "La mappa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1176 msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Dove salvare i tasselli per la modalità fuori linea." +msgstr "" +"Selezionare la directory per la cache del tasselli nella modalità fuori linea" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, python-format @@ -27647,13 +27823,13 @@ msgstr "" "Selezionare il raggio della selezione.\n" "Sulla mappa si dovrebbe vedere un cerchio o un ovale in base alla latitudine." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "I valori verdi nella riga corrispondono ai valori dei luoghi attuali." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:205 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nuovo luogo con campi vuoti" @@ -27666,9 +27842,8 @@ msgid " parish" msgstr " parrocchia" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:84 -#, fuzzy msgid " state" -msgstr " regione" +msgstr " stato (federato)" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" @@ -27713,7 +27888,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Apri su maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8399 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -27749,6 +27924,8 @@ msgid "" "\n" "Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" +"\n" +"Totale in vita: %(alive)d, totale deceduti: %(dead)d\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -27772,7 +27949,7 @@ msgstr "Luogo evento" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5850 msgid "Event Type" msgstr "Tipo evento" @@ -27843,11 +28020,11 @@ msgstr "Genitore" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2476 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2478 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2938 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5297 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -27907,7 +28084,7 @@ msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "depositi non presenti" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 -msgid "Filtering_on|Inverse Media" +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "oggetti multimediali non presenti" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 @@ -27919,7 +28096,6 @@ msgid "Filtering_on|all people" msgstr "tutte le persone" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "tutte le famiglie" @@ -27971,53 +28147,53 @@ msgstr "persone senza data di nascita" msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "persone senza connessioni" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "cognomi unici" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "persone con oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "riferimenti ad oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "oggetti multimediali unici" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "oggetti multimediali mancanti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "oggetti multimediali ordinati per dimensione" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "elenco persone" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Totali riepilogativi della selezione attuale" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" "Clic col pulsante destro (o INVIO) su una riga per visualizzare gli elementi " "selezionati." -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Count/Total" msgstr "Totale" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Object" msgstr "Oggetto" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 @@ -28025,66 +28201,66 @@ msgstr "Oggetto" msgid "People" msgstr "Persone" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4237 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4325 msgid "Sources" msgstr "Fonti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6649 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 msgid "Repositories" msgstr "Depositi" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Selezione di %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Tipo nome" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 msgid "birth event but no date" msgstr "evento nascita ma senza data" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:309 msgid "missing birth event" msgstr "evento nascita mancante" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 msgid "Media count" msgstr "Totale oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 @@ -28093,25 +28269,25 @@ msgstr "Totale oggetti multimediali" msgid "Reference" msgstr "Riferimento" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:355 msgid "Unique Media" msgstr "Oggetti multimediali unici" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:362 msgid "Missing Media" msgstr "Oggetti multimediali mancanti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 msgid "Size in bytes" msgstr "Dimensione in byte" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394 +#, python-brace-format msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." -msgstr[0] "Il filtro ha trovato %d corrispondenza." -msgstr[1] "Il filtro ha trovato %d corrispondenze." +msgstr[0] "Il filtro ha trovato {number_of} corrispondenza." +msgstr[1] "Il filtro ha trovato {number_of} corrispondenze." #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -28178,7 +28354,7 @@ msgstr "Nessuna relazione di nascita con il figlio" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:966 msgid "Unknown gender" msgstr "Sesso sconosciuto" @@ -28328,10 +28504,6 @@ msgstr "Riferimenti a collegamenti" msgid "Display link references for a note" msgstr "Mostra i riferimenti a collegamenti di una nota" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 -msgid "Repository References" -msgstr "Riferimenti a depositi" - #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" @@ -28375,7 +28547,7 @@ msgid "No references for this %s" msgstr "Nessun riferimento per %s" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 msgid "Call number" msgstr "Segnatura" @@ -28424,13 +28596,15 @@ msgstr "Persone che condividono il cognome «%s»" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "C'è %d persona con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" +msgstr[0] "" +"C'è {number_of} persona con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" msgstr[1] "" -"Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" +"Ci sono {number_of} persone con un nome (o nome alternativo) " +"corrispondente.\n" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 @@ -28552,9 +28726,8 @@ msgid "Ukrainian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni ucraina" #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:159 -#, fuzzy msgid "Click to select a view" -msgstr "Fare clic per rimuovere gramplet dalla vista" +msgstr "Fare clic per selezionare una vista" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:32 msgid "Category Sidebar" @@ -28582,18 +28755,16 @@ msgid "Drop-Down" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:62 -#, fuzzy msgid "Expander Sidebar" -msgstr "Barra laterale delle categorie" +msgstr "Barra laterale espansore" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63 msgid "Selection of views from lists with expanders" -msgstr "" +msgstr "Selezione di viste dagli elenchi con espansore" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:71 -#, fuzzy msgid "Expander" -msgstr "Espanso" +msgstr "Espansore" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 @@ -28615,14 +28786,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Page break between generations" msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina dopo ogni generazione." @@ -28660,11 +28831,11 @@ msgstr "%(person)s, nascita%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 @@ -28797,7 +28968,7 @@ msgid "%s sp." msgstr "%s con." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 msgid "Numbering system" msgstr "Sistema di numerazione" @@ -28814,7 +28985,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Numerazione di Meurgey de Tupigny" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Il sistema di numerazione da usare" @@ -28867,7 +29038,7 @@ msgstr "%(name)s e [%(id_str)s] sono la stessa persona." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Note per %s" @@ -28876,279 +29047,279 @@ msgstr "Note per %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:377 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:859 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:860 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:347 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:813 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:848 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:728 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:867 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:869 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:435 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s in quel di %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:440 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:452 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:465 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:127 msgid "; " -msgstr " " +msgstr "; " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Figli di %(mother_name)s e %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:627 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:701 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:629 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:721 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Altre informazioni su %(mother_name)s e %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:682 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:561 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Coniuge: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:563 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relazione con: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 msgid "Page break before end notes" msgstr "Interruzione di pagina prima delle note finali" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:958 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina prima delle note finali." #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1714 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1715 msgid "Content" msgstr "Indice" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Use callname for common name" msgstr "Usare pseudonimo come nome comune" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Indica se usare lo pseudonimo come primo nome." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usare la data completa e non solo l'anno" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Indica se usare la data completa e non solo l'anno." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "List children" msgstr "Elenca i figli" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to list children." msgstr "Indica se elencare i figli." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Compute death age" msgstr "Calcola l'età alla morte" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Indica se calcolare l'età di una persona alla morte." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Indica se omettere gli ascendenti duplicati." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Usare frasi complete" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Indica se usare frasi complete oppure un linguaggio sintetico." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Aggiunge un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "" "Indica se aggiungere un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 msgid "Include notes" msgstr "Includere le note" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 msgid "Whether to include notes." msgstr "Indica se includere le note." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 msgid "Include attributes" msgstr "Includere gli attributi" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:715 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Indica se includere gli attributi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:976 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Includere le foto/immagini dalla galleria" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 msgid "Whether to include images." msgstr "Indica se includere le immagini." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Include alternative names" msgstr "Includere i nomi alternativi" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Whether to include other names." msgstr "Indica se includere gli altri nomi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include events" msgstr "Includere gli eventi" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:834 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include events." msgstr "Indica se includere gli eventi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 msgid "Include addresses" msgstr "Includere gli indirizzi" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Indica se includere gli indirizzi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 msgid "Include sources" msgstr "Includere le fonti" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:844 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 msgid "Whether to include source references." msgstr "Indica se includere i riferimenti alle fonti." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971 msgid "Include sources notes" msgstr "Includere le note delle fonti" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -29158,52 +29329,52 @@ msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Missing information" msgstr "Informazioni mancanti" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Sostituisce i luoghi mancanti con ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Indica se sostituire i luoghi mancanti con degli spazi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:860 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1043 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Sostituisce le date mancanti con ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:861 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1044 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Indica se sostituire le date mancanti con degli spazi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Lo stile usato per il titolo della lista dei figli." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 msgid "The style used for the children list." msgstr "Lo stile usato per la lista dei figli." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1108 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Lo stile usato per la prima voce di una persona." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:945 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1129 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Lo stile usato per i dettagli ulteriori." @@ -29213,54 +29384,54 @@ msgstr "Lo stile usato per i dettagli ulteriori." msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:577 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Rif: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Note per %(mother_name)s e %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 msgid "Henry numbering" msgstr "Numerazione Henry" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Numerazione d'Aboville" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Numerazione a registro (Modified Register)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Use complete sentences" msgstr "Usare frasi complete" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "Include spouses" msgstr "Includere i coniugi" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Indica se includere le informazioni dettagliate sul coniuge." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Include spouse reference" msgstr "Includere un riferimento al coniuge" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Indica se includere un riferimento al coniuge." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Includere il segno di successione ('+') nell'elenco dei figli" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -29268,11 +29439,11 @@ msgstr "" "Indica se includere un marcatore ('+') prima del codice del discendente " "nell'elenco dei figli per indicare che il figlio/a ha degli eredi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 msgid "Include path to start-person" msgstr "Includere il percorso verso la persona centrale" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." @@ -29280,7 +29451,7 @@ msgstr "" "Indica se includere il percorso di discendenza dalla persone centrale verso " "ogni discendente." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1118 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Lo stile usato per l'intestazione «Altre informazioni»." @@ -29304,7 +29475,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1075 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:183 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The style used for the section headers." @@ -29317,266 +29488,258 @@ msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle generazioni." #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:842 +#, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(str1)s: %(str2)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381 -msgid "Marriage:" -msgstr "Matrimonio:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dS" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:598 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Resoconto gruppo familiare - generazione %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Resoconto gruppo familiare" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Center Family" msgstr "Famiglia principale" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "The center family for the report" msgstr "La famiglia centrale del resoconto" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Recursive" msgstr "Ricorsivo" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Crea resoconti per tutti i discendenti di questa famiglia." -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981 +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Indica se includere gli ID Gramps vicino ai nomi." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Numeri delle generazioni (solo se ricorsivo)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" "Indica se includere le generazioni in ogni resoconto (solo se ricorsivo)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Parent Events" msgstr "Eventi dei genitori" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Indica se includere gli eventi per i genitori." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706 msgid "Parent Addresses" msgstr "Indirizzi dei genitori" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Indica se includere gli indirizzi per i genitori." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 msgid "Parent Notes" msgstr "Note genitori" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Indica se includere le note per i genitori." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 msgid "Parent Attributes" msgstr "Attributi dei genitori" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Nomi alternativi genitori" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:719 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Indica se includere i nomi alternativi per i genitori." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 msgid "Parent Marriage" msgstr "Matrimonio genitori" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali per i genitori." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Date dei parenti" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:729 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" "Indica se includere le date relative ai parenti (padre, madre, coniuge)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 msgid "Children Marriages" msgstr "Matrimoni dei figli" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:734 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali relative ai figli." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 msgid "Missing Information" msgstr "Informazioni mancanti" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:742 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Stampa campi delle informazioni mancanti" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Indica se includere i campi relativi alle informazioni mancanti." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:795 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Lo stile usato per il testo relativo ai figli." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:805 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore" #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(str1)s in %(str2)s. " -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" - -#. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032 #, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " +msgstr "%(str1)s in %(str2)s. " #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:229 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:211 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" -msgstr "" +msgstr "%(parent-name)s, relazione: %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Genitori alternativi" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:385 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6014 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6067 msgid "Associations" msgstr "Associazioni" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:554 msgid "Marriages/Children" msgstr "Matrimoni/figli" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Riepilogo di %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:821 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "maschio" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "femmina" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837 msgid "(image)" -msgstr "Immagine" +msgstr "(immagine)" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1033 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Scegliere un filtro da applicare al resoconto." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952 msgid "List events chronologically" msgstr "Elenca gli eventi cronologicamente" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:953 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Indica se ordinare gli eventi in ordine cronologico." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:967 msgid "Include Source Information" msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Indica se citare le fonti." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973 -msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Indica se includere gli ID Gramps vicino ai nomi." - #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:985 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:988 msgid "Event groups" msgstr "Gruppi di eventi" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:989 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Marcare se è richiesta una sezione separata." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1045 msgid "The style used for category labels." msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1056 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1085 msgid "A style used for image facts." -msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina." +msgstr "Uno stile usato per i fatti delle immagini." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1095 msgid "A style used for image captions." -msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina." +msgstr "Uno stile usato per le didascalie delle immagini." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116 @@ -29618,27 +29781,22 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Lo stile base usato per le sotto-intestazioni." #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 -#, fuzzy msgid "Note Link Check Report" -msgstr "Resoconto fine-linea" +msgstr "Resoconto verifica collegamenti note" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 -#, fuzzy msgid "Note ID" -msgstr "Nota 1" +msgstr "ID nota" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 -#, fuzzy msgid "Link Type" -msgstr "Tipo di co_llegamento:" +msgstr "Tipo di collegamento" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 -#, fuzzy msgid "Links To" -msgstr "Collegamenti" +msgstr "Collega a" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111 -#, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Non riuscito" @@ -29654,13 +29812,11 @@ msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Numero ascendenti per %s" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" -msgstr[0] "" -"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persona. %(percent)s" -msgstr[1] "" -"La generazione %(generation)d comprende %(count)d persone. %(percent)s" +msgstr[0] "La generazione {number} comprende {count} persona. {percent}" +msgstr[1] "La generazione {number} comprende {count} persone. {percent}" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) @@ -29683,9 +29839,8 @@ msgid "Place Report" msgstr "Resoconto luoghi" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108 -#, fuzzy msgid "Please select at least one place before running this." -msgstr "Bisogna creare un'etichetta prima di eseguire questo resoconto." +msgstr "Bisogna selezionare almeno un luogo prima di eseguire questo." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135 msgid "Generating report" @@ -29750,9 +29905,9 @@ msgid "People associated with this place" msgstr "Persone associate a questo luogo" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:297 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" -msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s (%(father_id)s) e %(mother)s (%(mother_id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:390 msgid "Select using filter" @@ -29988,9 +30143,8 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali: %s MB" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282 -#, fuzzy msgid "Whether to count private data" -msgstr "Indica se includere i dati privati" +msgstr "Indica se contare i dati privati" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:63 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 @@ -30041,9 +30195,8 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642 -#, fuzzy msgid "Email Address" -msgstr "Copia indirizzo di posta _elettronica" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:726 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 @@ -30051,7 +30204,6 @@ msgid "Publication Information" msgstr "Informazioni pubblicazione" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:878 -#, fuzzy msgid "The tag to use for the report" msgstr "L'etichetta da usare per questo resoconto" @@ -30128,7 +30280,6 @@ msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Produce un resoconto testuale della parentela per una data persona" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 -#, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Estrae un elenco di persone aventi l'etichetta specificata" @@ -30169,13 +30320,12 @@ msgid "Records Report" msgstr "Resoconto dei record" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432 -#, fuzzy msgid "Note Link Report" -msgstr "Resoconto fine-linea" +msgstr "Resoconto collegamenti delle note" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433 msgid "Shows status of links in notes" -msgstr "" +msgstr "Mostra lo stato dei collegamenti nelle note" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:35 msgid "" @@ -30193,7 +30343,7 @@ msgstr "_Accetta modifiche e chiudi" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 #, fuzzy -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" msgstr "Correzione_uso_delle_maiuscole_nei_cognomi..." #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 @@ -30245,12 +30395,12 @@ msgstr "" "tramite la normale funzione Annulla." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 -msgid "_Original event type:" -msgstr "Tipo evento _originale:" +msgid "Original event type:" +msgstr "Tipo di evento originale:" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125 -msgid "_New event type:" -msgstr "Tipo evento _nuovo:" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 +msgid "New event type:" +msgstr "Nuovo tipo di evento:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 msgid "Change Event Types" @@ -30271,11 +30421,11 @@ msgstr "Nessun elemento evento è stato modificato." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." -msgstr[0] "Nessun elemento evento è stato modificato." -msgstr[1] "Nessun elemento evento è stato modificato." +msgstr[0] "{number_of} elemento evento è stato modificato." +msgstr[1] "{number_of} elementi evento sono stati modificati." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 ../gramps/plugins/tool/check.py:250 msgid "Checking Database" @@ -30339,7 +30489,7 @@ msgid "Media object could not be found" msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:727 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file:\n" "%(file_name)s\n" @@ -30349,11 +30499,12 @@ msgid "" "keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "Il file:\n" -" %(file_name)s \n" -"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente. Il " -"file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione diversa. È " -"possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il " -"riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." +"%(file_name)s\n" +"possiede un riferimento all'interno del database, ma non è più presente.\n" +"Il file potrebbe essere stato eliminato o spostato in una posizione " +"diversa.\n" +"È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database,\n" +"tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:809 msgid "Looking for empty people records" @@ -30463,14 +30614,13 @@ msgstr "Nessun errore rilevato: il database ha passato i controlli interni." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "" -"È stato corretto %(quantity)d collegamento figlio/famiglia non funzionante\n" +"È stato corretto {quantity} collegamento figlio/famiglia non funzionante\n" msgstr[1] "" -"Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti figlio/famiglia non " -"funzionanti\n" +"Sono stati corretti {quantity} collegamenti figlio/famiglia non funzionanti\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2130 msgid "Non existing child" @@ -30483,13 +30633,13 @@ msgstr "%(person)s è stato rimosso dalla famiglia di %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "" -"È stato corretto %(quantity)d collegamento coniuge/famiglia non funzionante\n" +"È stato corretto {quantity} collegamento coniuge/famiglia non funzionante\n" msgstr[1] "" -"Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti coniuge/famiglia non " +"Sono stati corretti {quantity} collegamenti coniuge/famiglia non " "funzionanti\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 @@ -30503,13 +30653,13 @@ msgstr "%(person)s è stato ripristinato nella famiglia di %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "" -"È stato trovato %(quantity)d collegamento duplicato coniuge/famiglia\n" +"È stato trovato {quantity} collegamento duplicato coniuge/famiglia\n" msgstr[1] "" -"Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n" +"Sono stati trovati {quantity} collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2194 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" @@ -30523,163 +30673,159 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" -msgstr[0] "È stata corretta %d relazione familiare danneggiata\n" -msgstr[1] "Sono state corrette %d relazioni familiari danneggiate\n" +msgstr[0] "È stata corretta {quantity} relazione familiare danneggiata\n" +msgstr[1] "Sono state corrette {quantity} relazioni familiari danneggiate\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d evento mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d eventi mancanti\n" +msgstr[0] "Era presente un riferimento a {quantity} evento mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} eventi mancanti\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2223 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una famiglia ora mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d famiglie ora mancanti\n" +msgstr[0] "Era presente {quantity} riferimento ad una famiglia ora mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} famiglie ora mancanti\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" -msgstr[0] "%d data è stata corretta\n" -msgstr[1] "%d date sono state corrette\n" +msgstr[0] "{quantity} data è stata corretta\n" +msgstr[1] "{quantity} date sono state corrette\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente %(quantity)d riferimento ad un deposito mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d depositi mancanti\n" +msgstr[0] "Erano presenti riferimenti a {quantity} deposito mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} depositi mancanti\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 ../gramps/plugins/tool/check.py:2340 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" -"Era presente %(quantity)d riferimento ad oggetto multimediale mancante\n" +"Erano presenti riferimenti a {quantity} oggetto multimediale mancante\n" msgstr[1] "" -"Erano presenti riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" +"Erano presenti riferimenti a {quantity} oggetti multimediali mancanti\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "" -"È stato mantenuto il riferimento ad %(quantity)d oggetto multimediale " -"mancante\n" +"È stato mantenuto il riferimento a {quantity} oggetto multimediale mancante\n" msgstr[1] "" -"Sono stati mantenuti i riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali " +"Sono stati mantenuti i riferimenti a {quantity} oggetti multimediali " "mancanti\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "È stato sostituito %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n" -msgstr[1] "Sono stati sostituiti %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" +msgstr[0] "È stato sostituito {quantity} oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "Sono stati sostituiti {quantity} oggetti multimediali mancanti\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "È stato rimosso %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n" -msgstr[1] "Sono stati rimossi %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" +msgstr[0] "È stato rimosso {quantity} oggetto multimediale mancante\n" +msgstr[1] "Sono stati rimossi {quantity} oggetti multimediali mancanti\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d evento mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d eventi mancanti\n" +msgstr[0] "Erano presenti riferimenti a {quantity} evento mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} eventi mancanti\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo nascita non valido\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo nascita non validi\n" +msgstr[0] "È stato corretto {quantity} evento di tipo nascita non valido\n" +msgstr[1] "Sono stati corretti {quantity} eventi di tipo nascita non validi\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo decesso non valido\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo decesso non validi\n" +msgstr[0] "È stato corretto {quantity} evento di tipo decesso non valido\n" +msgstr[1] "Sono stati corretti {quantity} eventi di tipo decesso non validi\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d luogo mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d luoghi mancanti\n" +msgstr[0] "Erano presenti riferimenti a {quantity} luogo mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} luoghi mancanti\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d citazione mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d citazioni mancanti\n" +msgstr[0] "Erano presenti riferimenti a {quantity} citazione mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} citazioni mancanti\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente un riferimento ad %(quantity)d fonte mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d fonti mancanti\n" +msgstr[0] "Erano presenti riferimenti ad {quantity} fonte mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} fonti mancanti\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2350 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d nota mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d note mancanti\n" +msgstr[0] "Erano presenti riferimenti a {quantity} nota mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} note mancanti\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d etichetta mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d etichette mancanti\n" +msgstr[0] "Erano presenti riferimenti a {quantity} etichetta mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a {quantity} etichette mancanti\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "" -"È stato rimosso un riferimento non valido a %(quantity)d formato di nome\n" +"È stato rimosso un riferimento a {quantity} formato di nome non valido\n" msgstr[1] "" -"Sono stati rimossi riferimenti non validi a %(quantity)d formati di nome\n" +"Sono stati rimossi riferimenti a {quantity} formati di nome non validi\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2390 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" -msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo nascita non valido\n" -msgstr[1] "" -"Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo nascita non validi\n" +msgstr[0] "È stato corretto {quantity} evento di tipo nascita non valido\n" +msgstr[1] "Sono stati corretti {quantity} eventi di tipo nascita non validi\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2397 #, python-format @@ -30734,9 +30880,8 @@ msgstr "Esecuzione test date" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 -#, fuzzy msgid "Generating dates" -msgstr "Generazione %d" +msgstr "Generazione date" #. test invalid dates #. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) @@ -30797,7 +30942,7 @@ msgstr "Pesach" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #, fuzzy msgid "Gender Statistics tool" -msgstr "Estrai statistiche sul sesso" +msgstr "Strumento statistiche sul sesso" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Guess" @@ -30821,7 +30966,7 @@ msgstr "_Editor filtri personalizzati" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 #, fuzzy -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgid "manual|Compare_Individual_Events" msgstr "Confronta_eventi_individuali..." #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 @@ -30887,11 +31032,11 @@ msgstr "Estrai descrizione evento" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" -msgstr[0] "È stata aggiunta %s descrizione evento" -msgstr[1] "Sono state aggiunte %s descrizioni di eventi" +msgstr[0] "È stata aggiunta {quantity} descrizione evento" +msgstr[1] "Sono state aggiunte {quantity} descrizioni di eventi" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 msgid "Modifications made" @@ -30955,7 +31100,7 @@ msgstr "Media" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 #, fuzzy -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate..." #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 @@ -30969,7 +31114,7 @@ msgstr "Strumento ricerca duplicati" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:309 msgid "Tool settings" msgstr "Impostazioni strumento" @@ -31027,9 +31172,9 @@ msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gestore oggetti multimediali di Gramps" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4098 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" @@ -31037,8 +31182,8 @@ msgstr "Introduzione" msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220 +#, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -31062,9 +31207,9 @@ msgstr "" "importante tra un oggetto multimediale di Gramps ed il relativo file.\n" "\n" "Un oggetto multimediale di Gramps è una raccolta di dati su un file " -"multimediale; il nome ed il percorso, la descrizione, l'identificativo, le " -"note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati non comprendono il file " -"stesso.\n" +"multimediale: il nome ed il percorso, la descrizione, l'identificativo, le " +"note, i riferimenti alle fonti, ecc. Questi dati %(bold_start)snon includono " +"il file stesso%(bold_end)s.\n" "\n" "I file contenenti immagini, suoni, video, ecc, esistono separatamente sul " "disco dell'utente. Questi file non sono gestiti da Gramps e non sono inclusi " @@ -31073,26 +31218,26 @@ msgstr "" "\n" "Questo strumento consente solo di modificare le informazioni presenti nel " "database di Gramps. Se si desidera spostare o rinominare i file, bisogna " -"farlo a parte, fuori da Gramps; poi si possono correggere i percorsi usando " -"questo strumento in modo tale che gli oggetti multimediali contengano le " -"posizioni corrette dei rispettivi file." +"farlo a parte, fuori da Gramps; si potranno quindi correggere i percorsi " +"usando questo strumento, in modo tale che gli oggetti multimediali " +"contengano le posizioni corrette dei rispettivi file." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 msgid "Affected path" msgstr "Percorsi interessati" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Premere OK per proseguire, Annulla per interrompere o Indietro per rivedere " "le opzioni scelte." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operazione completata con successo" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." @@ -31100,11 +31245,11 @@ msgstr "" "L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere Chiudi per " "continuare." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "Operation failed" msgstr "Operazione non riuscita" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -31112,7 +31257,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'operazione richiesta. Si " "può provare ad eseguirla nuovamente." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -31123,11 +31268,11 @@ msgstr "" "\n" "Operazione:\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Sostituisci _sottostringa nel percorso" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -31137,19 +31282,19 @@ msgstr "" "percorso degli oggetti multimediali con un'altra sottostringa. È utile nel " "caso di spostamento dei file multimediali da una directory all'altra" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 msgid "Replace substring settings" msgstr "Impostazioni sostituzione sottostringa" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 msgid "_Replace:" msgstr "_Sostituisci:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:505 msgid "_With:" msgstr "_con:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:519 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -31164,11 +31309,11 @@ msgstr "" "sostituisci:\t\t%(src_fname)s\n" "con:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Converti i percorsi da relativi ad _assoluti" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " @@ -31179,11 +31324,11 @@ msgstr "" "percorso relativo il percorso base specificato nelle preferenze o, se non " "impostato, la directory personale dell'utente." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Converti i percorsi da assoluti a r_elativi" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -31197,15 +31342,15 @@ msgstr "" "legare la posizione del file ad un percorso base che può cambiare secondo " "necessità." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "Add images not included in database" msgstr "Aggiungi le immagini non incluse nel database" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Controlla le directory per le immagini non incluse nel database" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 #, fuzzy msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " @@ -31220,7 +31365,7 @@ msgstr "Non fondere se la citazione ha delle note" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Corrispondenza per pagina/volume, data e confidenza" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 msgid "Ignore Date" @@ -31236,16 +31381,15 @@ msgstr "Ignora data e confidenza" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 #, fuzzy -msgid "manual|Merge_citations..." -msgstr "Fusione citazioni..." +msgid "manual|Merge_citations" +msgstr "Fusione_citazioni" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131 -#, fuzzy msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" -"Note, oggetti multimediali ed elementi di dati delle citazioni che " -"corrispondono saranno combinati." +"Saranno combinati note, oggetti multimediali ed elementi di dati delle " +"citazioni che corrispondono." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 msgid "Merge citations tool" @@ -31259,17 +31403,17 @@ msgstr "Controllo fonti" msgid "Looking for citation fields" msgstr "Ricerca campi delle citazioni" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "Number of merges done" msgstr "Totale fusioni effettuate" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, python-brace-format msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" -msgstr[0] "%(num)d citazioni fuse" -msgstr[1] "%(num)d citazioni fuse" +msgstr[0] "{number_of} citazioni fuse" +msgstr[1] "{number_of} citazioni fuse" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:164 msgid "_Tag" @@ -31277,7 +31421,7 @@ msgstr "E_tichetta" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59 #, fuzzy -msgid "manual|Not_Related..." +msgid "manual|Not_Related" msgstr "Non_in_relazione..." #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79 @@ -31291,49 +31435,49 @@ msgstr "Non in relazione" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 msgid "Starting" msgstr "Inizio" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Tutte le persone nel database sono in relazione con %s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:260 +#, python-brace-format msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" -msgstr[0] "Impostazione etichetta per %d persona" -msgstr[1] "Impostazione etichetta per %d persone" +msgstr[0] "Impostazione etichetta per {number_of} persona" +msgstr[1] "Impostazione etichetta per {number_of} persone" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:303 +#, python-brace-format msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" -msgstr[0] "Ricerca delle relazioni per %d persona" -msgstr[1] "Ricerca delle relazioni tra %d persone" +msgstr[0] "Ricerca delle relazioni per {number_of} persona" +msgstr[1] "Ricerca delle relazioni tra {number_of} persone" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:383 +#, python-brace-format msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" -msgstr[0] "Ricerca di %d persona" -msgstr[1] "Ricerca di %d persone" +msgstr[0] "Ricerca di {number_of} persona" +msgstr[1] "Ricerca di {number_of} persone" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:411 +#, python-brace-format msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" -msgstr[0] "Ricerca del nome di %d persona" -msgstr[1] "Ricerca del nome di %d persone" +msgstr[0] "Ricerca del nome di {number_of} persona" +msgstr[1] "Ricerca dei nomi di {number_of} persone" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164 msgid "_Street:" @@ -31361,7 +31505,7 @@ msgstr "_Email:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 #, fuzzy -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" msgstr "Modifica_informazioni_del_proprietario_del_database..." #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 @@ -31377,7 +31521,6 @@ msgid "_Accept and close" msgstr "_Accetta e chiude" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:137 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " "that Gramps can extract from the Family Tree.\n" @@ -31497,7 +31640,7 @@ msgstr "Mappe dei riferimenti ricostruite" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" @@ -31534,27 +31677,27 @@ msgstr "I loro ascendenti comuni sono %(ancestor1)s e %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "I loro ascendenti comuni sono: " -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:95 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Cerca eventi" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:111 msgid "Search for sources" msgstr "Cerca fonti" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:129 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 msgid "Search for places" msgstr "Cerca luoghi" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:146 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145 msgid "Search for media" msgstr "Cerca oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:162 msgid "Search for repositories" msgstr "Cerca depositi" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179 msgid "Search for notes" msgstr "Cerca note" @@ -31585,7 +31728,7 @@ msgstr "Oggetti inutilizzati" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:504 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -31598,9 +31741,8 @@ msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Riordinamento ID Gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 -#, fuzzy msgid "Reordering Gramps IDs..." -msgstr "Riordinamento ID Gramps" +msgstr "Riordinamento ID Gramps..." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395 @@ -31645,7 +31787,7 @@ msgstr "Riordinamento ID note" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:170 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Fatto." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:232 msgid "Finding and assigning unused IDs" @@ -31691,71 +31833,71 @@ msgstr "Includere eventi familiari" msgid "Sort family events of the person" msgstr "Ordina eventi familiari della persona" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:87 #, fuzzy -msgid "Generate testcases" -msgstr "Filtri generali" +msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" +msgstr "Genera_casi_di_test_per_persone_e_famiglie" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:205 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:210 +msgid "Generate testcases" +msgstr "Generazione di casi di test" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:214 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" msgstr "" +"Generazione di errori di basso livello nel database\n" +"La correzione ha bisogno di ricaricare il database" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:219 msgid "Generate database errors" -msgstr "Errore dati Pro-Gen" +msgstr "Genera errori nel database" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:223 msgid "Generate dummy data" -msgstr "Generato da" +msgstr "Generato dati di prova" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:228 msgid "Generate long names" -msgstr "Genera codici SoundEx" +msgstr "Genera nomi lunghi" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:232 msgid "Add special characters" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi caratteri speciali" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:236 msgid "Add serial number" -msgstr "Segnatura" +msgstr "Aggiungi numero di serie" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:240 msgid "Add line break" -msgstr "Aggiungi separatore di riga dopo ogni nome" +msgstr "Aggiungi separatore di riga" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:244 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" msgstr "" +"Totale di persone da generare\n" +"(il numero è approssimativo perché le famiglie sono generate)" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298 msgid "Generating testcases" -msgstr "Generazione resoconto" +msgstr "Generazione di casi di test" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303 msgid "Generating low level database errors" -msgstr "" +msgstr "Generazione di errori di basso livello nel database" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:315 msgid "Generating families" -msgstr "Generazione linee familiari" +msgstr "Generazione di famiglie" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:346 msgid "Generating database errors" -msgstr "Generazione resoconto" +msgstr "Generazione di errori nel database" #. Creates a media object with character encoding errors. This tests #. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos @@ -31796,37 +31938,37 @@ msgstr "Generazione resoconto" #. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place #. Creates a person with an event pointing to nonexisting place #. Generate objects that refer to non-existant citations -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:361 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:442 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:460 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:494 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:512 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:530 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:549 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:568 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:586 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:604 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:622 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:648 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:674 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:701 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:736 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:747 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:758 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:769 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:785 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:802 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:825 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:841 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:858 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:891 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1324 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1425 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1449 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:410 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:456 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:474 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:526 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:544 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:582 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:600 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:636 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:662 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:688 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:715 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:750 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:761 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:783 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:816 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:839 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:855 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:872 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1338 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1439 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1463 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "" +msgstr "Generatore di casi di test, passo %d" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" @@ -31880,7 +32022,8 @@ msgstr "Estrai dati del luogo dal titolo del luogo" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:151 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Cerca di estrarre la città e lo stato/provincia dal titolo del luogo" +msgstr "" +"Cerca di estrarre la città e lo stato federato/provincia dal titolo del luogo" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "" @@ -32058,183 +32201,182 @@ msgstr "Numero massimo d'anni _fra un figlio e l'altro" msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Massimo _intervallo di anni tra tutti i figli" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 ../gramps/plugins/tool/verify.py:620 msgid "_Hide marked" msgstr "_Nascondi marcati" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74 #, fuzzy -msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgid "manual|Verify_the_Data" msgstr "Verifica_dati..." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:248 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250 msgid "Data Verify tool" msgstr "Strumento di verifica dei dati" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:267 ../gramps/plugins/tool/verify.py:272 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:277 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:269 ../gramps/plugins/tool/verify.py:274 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:279 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" -msgstr "" +msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:452 msgid "Data Verification Results" msgstr "Risultati della verifica dei dati" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:515 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:608 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "Mo_stra tutti" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:870 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:872 msgid "Baptism before birth" msgstr "Battesimo prima della nascita" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Decesso prima del battesimo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:896 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:898 msgid "Burial before birth" msgstr "Sepoltura prima della nascita" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:909 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 msgid "Burial before death" msgstr "Sepoltura prima del decesso" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:922 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:924 msgid "Death before birth" msgstr "Decesso prima della nascita" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:935 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:937 msgid "Burial before baptism" msgstr "Sepoltura prima del battesimo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:953 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:955 msgid "Old age at death" msgstr "Decesso in età avanzata" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:974 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:976 msgid "Multiple parents" msgstr "Troppi genitori" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:991 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993 msgid "Married often" msgstr "Troppi matrimoni" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1010 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012 msgid "Old and unmarried" msgstr "Anziano/a e non sposato/a" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1037 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1039 msgid "Too many children" msgstr "Troppi figli" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1054 msgid "Same sex marriage" msgstr "Matrimonio dello stesso sesso" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064 msgid "Female husband" msgstr "Marito di sesso femminile" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1072 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1074 msgid "Male wife" msgstr "Moglie di sesso maschile" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Marito e moglie con lo stesso cognome" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1124 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1126 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Elevata differenza di età tra i coniugi" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157 msgid "Marriage before birth" msgstr "Matrimonio prima della nascita" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188 msgid "Marriage after death" msgstr "Matrimonio dopo il decesso" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1220 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1222 msgid "Early marriage" msgstr "Matrimonio da giovane" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1252 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1254 msgid "Late marriage" msgstr "Matrimonio in età avanzata" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1315 msgid "Old father" msgstr "Padre anziano" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318 msgid "Old mother" msgstr "Madre anziana" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1360 msgid "Young father" msgstr "Padre giovane" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363 msgid "Young mother" msgstr "Madre giovane" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1402 msgid "Unborn father" msgstr "Padre non ancora nato" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 msgid "Unborn mother" msgstr "Madre non ancora nata" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1450 msgid "Dead father" msgstr "Padre deceduto" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453 msgid "Dead mother" msgstr "Madre deceduta" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1473 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1475 msgid "Large year span for all children" msgstr "Ampio periodo di tempo tra il primo e l'ultimo figlio" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1497 msgid "Large age differences between children" msgstr "Elevata differenza di età tra i figli" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1505 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 msgid "Disconnected individual" msgstr "Persona senza nessi" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1527 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1529 msgid "Invalid birth date" msgstr "Data di nascita non valida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1549 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1551 msgid "Invalid death date" msgstr "Data del decesso non valida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Data di matrimonio ma non sposato/a" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1587 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1589 msgid "Old age but no death" msgstr "Età avanzata ma niente decesso" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2381 msgid "Confidence" msgstr "Confidenza" @@ -32312,13 +32454,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Impossibile fondere le citazioni." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517 msgid "" "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -32329,7 +32471,7 @@ msgstr "" "il tasto Ctrl mentre si fa clic sulla citazione desiderata." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537 msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." @@ -32374,18 +32516,18 @@ msgstr "Espandi tutti i nodi" msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Contrai tutti i nodi" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 msgid "Cannot add citation." msgstr "Impossibile aggiungere una citazione." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 msgid "" "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" "Per poter aggiungere una citazione a una fonte esistente, bisogna " "selezionare la fonte." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:503 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -32398,11 +32540,11 @@ msgstr "" "\n" "Per modificare questa fonte è necessario chiudere l'oggetto." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:548 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Impossibile fondere." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:549 msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." @@ -32485,21 +32627,20 @@ msgstr "Imposta il padre come persona attiva" msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Imposta la madre come persona attiva" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:246 msgid "_Delete Family" -msgstr "Seleziona famiglia" +msgstr "_Elimina famiglia" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 +#, python-format msgid "Family [%s]" -msgstr "Famiglia di %s" +msgstr "Famiglia [%s]" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:300 msgid "Cannot merge families." msgstr "Impossibile fondere le famiglie." -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:301 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -32523,29 +32664,28 @@ msgstr "Carattere del testo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 #, fuzzy msgid "Gender colors" -msgstr "Sesso" +msgstr "Colori per il sesso" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 -#, fuzzy msgid "Generation based gradient" -msgstr "in base alla generazione" +msgstr "Gradiente in base alla generazione" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradiente in base all'età (0-100)" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +#, fuzzy msgid "Single main (filter) color" -msgstr "" +msgstr "Colore principale singolo (filtro)" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 -#, fuzzy msgid "Time period based gradient" -msgstr "Correzione periodo di tempo" +msgstr "Gradiente in base al periodo di tempo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 @@ -32571,12 +32711,12 @@ msgstr "Sfondo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 msgid "Start gradient/Main color" -msgstr "" +msgstr "Gradiente iniziale/colore principale" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 msgid "End gradient/2nd color" -msgstr "" +msgstr "Gradiente finale/2° colore" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 msgid "Color for duplicates" @@ -32601,17 +32741,16 @@ msgstr "Semicerchio" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 msgid "Quadrant" -msgstr "" +msgstr "Quadrante" #. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 -#, fuzzy msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Distribuzione durata della vita" +msgstr "Distribuzione del ventaglio" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuzione omogenea dei figli" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 msgid "Size proportional to number of descendants" @@ -32623,8 +32762,8 @@ msgstr "Dimensione proporzionale al numero dei discendenti" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698 msgid "Layout" msgstr "Aspetto" @@ -32641,65 +32780,62 @@ msgstr "Figli mancanti" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Hanno avuto la possibilità di incontrarsi?" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:171 -#, fuzzy msgid "GeoClose" -msgstr "Chiudi" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:223 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "Riferimento : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:228 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "L'altro : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:231 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:233 msgid "The other person is unknown" msgstr "L'altra persona è sconosciuta" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:239 msgid "You must choose one reference person." -msgstr "" +msgstr "Bisogna scegliere una persona di riferimento." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:240 msgid "" "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:289 msgid "reference _Person" -msgstr "Preferenze" +msgstr "_Persona di riferimento" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:290 #, fuzzy msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database." +msgstr "Seleziona la persona di riferimento per il modo di vita" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:303 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:305 #, fuzzy msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Selezionare il periodo di cui visualizzare i luoghi." +msgstr "Selezionare la persona che sarà il riferimento." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:399 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:459 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:333 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551 -#, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference person" -msgstr "Scegli e metti nei segnalibri la nuova persona di riferimento" +msgstr "Scegliere e salvare nei segnalibri la nuova persona di riferimento" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574 msgid "" @@ -32713,37 +32849,34 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728 -#, fuzzy msgid "The selection parameters" -msgstr "I parametri dell'animazione" +msgstr "I parametri della selezione" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:119 msgid "Events places map" msgstr "Mappa luoghi eventi" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:142 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoEventi" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:252 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:254 msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "" +msgstr "evento incompleto o senza riferimenti?" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:336 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -#, fuzzy msgid "Bookmark this event" -msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" +msgstr "Salvare nei segnalibri questo evento" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:383 msgid "Show all events" msgstr "Mostra tutti gli eventi" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:386 #, fuzzy msgid "Centering on Place" msgstr "Centrare su un luogo" @@ -32759,69 +32892,68 @@ msgid "GeoFamClose" msgstr "GeoFamiglia" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s e %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 -#, fuzzy, python-format -msgid "Family reference : %s" -msgstr "Riferimento famiglia : %s" - #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Famiglia di riferimento : %s" + #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257 #, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "L'altra famiglia : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:260 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:262 msgid "You must choose one reference family." -msgstr "" +msgstr "Bisogna scegliere una famiglia di riferimento." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:263 msgid "" "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:279 msgid "reference _Family" -msgstr "Filtro riferimenti" +msgstr "_Famiglia di riferimento" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:280 +#, fuzzy msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "" +msgstr "Seleziona la famiglia di riferimento per il modo di vita" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:558 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Padre : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:332 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:564 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Madre : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Figlio : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:580 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:352 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:582 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Persona : %(id)s %(name)s non ha famiglia." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694 -#, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference family" -msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" +msgstr "Scegliere e salvare nei segnalibri la nuova famiglia di riferimento" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717 msgid "" @@ -32842,7 +32974,7 @@ msgstr "Mappa luoghi familiari" msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamiglia" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:307 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 #, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Luoghi familiari per %s" @@ -32859,11 +32991,13 @@ msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "Modulo OsmGpsMap non caricato." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" -msgstr "Le funzionalità geografiche non saranno disponibili." +msgstr "" +"Le funzionalità geografiche non saranno disponibili.\n" +"Per compilarle per Gramps consultare %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 msgid "All known places for one Person" @@ -32897,32 +33031,35 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" msgstr "" +"Ogni luogo di residenza o spostamento per una persona ed ogni discendente" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 -#, fuzzy msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." +"Una vista che mostra i luoghi visitati da tutte le persone durante la loro " +"vita.\n" +"Questo è per una persone ed i relativi discendenti.\n" +"È possibile vedere le date che corrispondono al periodo." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:132 -#, fuzzy msgid "" "A view showing the places visited by all family's members during their life: " "have these two people been able to meet?" msgstr "" -"Una vista che mostra i luoghi visitati dai membri di una famiglia durante " -"tutte le loro vite." +"Una vista che mostra i luoghi visitati da tutti i membri di una famiglia " +"durante tutte le loro vite: queste due persone, hanno potuto mai incontrarsi " +"tra loro?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "" "A view showing the places visited by two persons during their life: have " "these two people been able to meet?" msgstr "" -"Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." +"Una vista che mostra i luoghi visitati da due persone durante la loro vita: " +"hanno potuto mai incontrarsi?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:167 msgid "All known Places" @@ -32948,24 +33085,24 @@ msgstr "Discendenza della persona attiva." msgid "GeoMoves" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:470 #, python-format msgid "All descendance for %s" msgstr "Tutti i discendenti di %s" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:609 msgid "Bookmark this person" msgstr "Aggiungi questa persona nei segnalibri" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:641 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Il numero massimo di generazioni.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:648 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Tempo in millisecondi tra il disegno di due generazioni.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:654 msgid "The parameters for moves" msgstr "I parametri per gli spostamenti" @@ -32978,7 +33115,7 @@ msgstr "Mappa luoghi persona" msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPersona" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:313 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Luoghi persona per %s" @@ -33012,42 +33149,43 @@ msgstr "I parametri dell'animazione" msgid "Places map" msgstr "Mappa dei luoghi" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:142 #, fuzzy msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoLuoghi" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "" +msgstr "Il nome del luogo nella barra di stato è disabilitato." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "È stato raggiunto il numero massimo di luoghi (%d)." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 msgid "Some information are missing." msgstr "Alcune informazioni sono mancanti." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298 -msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 -msgid "You can modify this value in the geography option." -msgstr "" - #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "Usare i filtri per ridurre questo numero." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:304 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "È possibile cambiare questo valore nelle opzioni geografiche." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" +"In questo caso, mostrare tutti i marcatori potrebbe richiedere del tempo" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:338 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:362 msgid "Bookmark this place" msgstr "Aggiungi questo luogo nei segnalibri" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 msgid "Show all places" msgstr "Mostra tutti i luoghi" @@ -33156,71 +33294,69 @@ msgstr "Vai alla madre" msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#, fuzzy -msgid "Pre_vious" -msgstr "Precedente" - #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 -#, fuzzy +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Precedente" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 msgid "_Next" -msgstr "Successiva" +msgstr "_Successivo" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1569 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Direzione scorrimento del mouse" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1572 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1573 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Alto <-> basso" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1580 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 msgid "Left <-> Right" msgstr "Sinistra <-> destra" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Add New Parents..." msgstr "Aggiungi nuovi genitori..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 msgid "Family Menu" msgstr "Menu famiglia" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Show images" msgstr "Mostra immagini" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Show marriage data" msgstr "Mostra dati matrimonio" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 msgid "Show unknown people" msgstr "Mostra persone sconosciute" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 msgid "Tree style" msgstr "Stile albero" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 msgid "Standard" msgstr "Normale" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Compact" msgstr "Compatto" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Tree direction" msgstr "Direzione albero" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 msgid "Tree size" msgstr "Dimensione albero" @@ -33314,11 +33450,11 @@ msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916 -#, fuzzy +#, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" -msgstr[0] " (un fratello/sorella)" -msgstr[1] " (un fratello/sorella)" +msgstr[0] " ({number_of} fratello/sorella)" +msgstr[1] " ({number_of} fratelli/sorelle)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:867 ../gramps/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 brother)" @@ -33336,13 +33472,11 @@ msgstr " (un fratello/sorella)" msgid " (only child)" msgstr " (figlio/a unico/a)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 ../gramps/plugins/view/relview.py:1441 msgid "Add new child to family" msgstr "Aggiunge nuovo figlio alla famiglia" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1444 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 ../gramps/plugins/view/relview.py:1445 msgid "Add existing child to family" msgstr "Aggiunge figlio esistente alla famiglia" @@ -33386,36 +33520,36 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1422 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1423 +#, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" -msgstr[0] "Numero figli" -msgstr[1] "Numero figli" +msgstr[0] " ({number_of} figlio)" +msgstr[1] " ({number_of} figli)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1379 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1426 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427 msgid " (no children)" msgstr " (nessun figlio)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1687 msgid "Use shading" msgstr "Usa ombreggiatura" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690 msgid "Display edit buttons" msgstr "Mostra pulsanti di modifica" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1692 msgid "View links as website links" msgstr "Mostra collegamenti come collegamenti a siti web" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1708 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1709 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1711 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1712 msgid "Show Siblings" msgstr "Mostra fratelli" @@ -33530,7 +33664,6 @@ msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "Mostra i discendenti tramite un grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "Grouped People" msgstr "Persone raggruppate" @@ -33578,133 +33711,135 @@ msgstr "Albero delle citazioni" msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Una vista che mostra citazioni e fonti disposte ad albero." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 msgid "Gramps ID" msgstr "ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 msgid "Church Parish" msgstr "Parrocchia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 msgid "Postal Code" msgstr "Codice postale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "State/ Province" msgstr "Stato/Provincia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 msgid "Alternate Locations" msgstr "Posizioni alternative" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 -#, fuzzy, python-format +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2235 +msgid "Narrative" +msgstr "Narrazione" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 +#, python-format msgid "" "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " "%(date)s" msgstr "" -"Generato da Gramps %(version)s il %(date)s" +"Generato da %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s il " +"%(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609 +#, python-format +msgid "Last change was the %(date)s" +msgstr "Ultima modifica il %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 +#, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" -msgstr "Creato per %(author)s" +msgstr "%(http_break)sCreato per %(subject_url)s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Base-Blu" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1723 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1728 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "Ipovedenti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1909 msgid "Html|Home" msgstr "Home" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4009 msgid "Surnames" msgstr "Cognomi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4810 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4859 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5036 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 msgid "Download" msgstr "Scaricamento" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6730 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6786 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6880 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica degli indirizzi" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5091 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5140 msgid "Contact" msgstr "Contatti" -#. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2230 -msgid "Narrative" -msgstr "Narrazione" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2245 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6817 msgid "Web Links" msgstr "Collegamenti web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2297 msgid " [Click to Go]" -msgstr "" +msgstr " [Clic per andare]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2320 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Ordinanza Santi degli Ultimi Giorni/LDS" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342 -msgid "Source References" -msgstr "Riferimenti fonti" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5577 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5838 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5630 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5891 msgid "Family Map" msgstr "Mappa famiglia" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -33716,34 +33851,34 @@ msgstr "" "pagina personale." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2929 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5288 msgid "Given Name" msgstr "Nome" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3044 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3323 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4152 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3074 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4434 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6622 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7734 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7775 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Resoconto sito web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3075 msgid "Creating family pages..." msgstr "Generazione pagine delle famiglie..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3097 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " @@ -33753,23 +33888,23 @@ msgstr "" "ordinate in base al rispettivo nome familiare/cognome. Facendo clic sul nome " "di una persona si accede alla pagina della relativa famiglia/relazione." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3142 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4003 msgid "Letter" msgstr "Lettera" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3181 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Famiglie che iniziano con la lettera " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3363 msgid "Creating place pages" msgstr "Generazione pagine dei luoghi" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3387 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -33779,25 +33914,25 @@ msgstr "" "base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa " "pagina." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3414 msgid "Place Name | Name" msgstr "Località" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3455 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Luoghi che iniziano con la lettera %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3572 msgid "Place Map" msgstr "Mappa dei luoghi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3656 msgid "Creating event pages" msgstr "Generazione pagine degli eventi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3683 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -33807,17 +33942,17 @@ msgstr "" "per tipo e data (se presenti). Facendo clic sull'ID Gramps di un evento, " "Gramps caricherà la pagina di quell'evento." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3766 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Tipi di evento che iniziano con la lettera %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3967 msgid "Surnames by person count" msgstr "Cognomi per totale persone" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3974 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -33827,25 +33962,25 @@ msgstr "" "Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel " "database con quello stesso cognome." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4016 msgid "Number of People" msgstr "Totale delle persone" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4010 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4061 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Cognomi che iniziano con la lettera %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4135 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4212 msgid "Creating source pages" msgstr "Generazione pagine delle fonti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4193 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -33855,19 +33990,19 @@ msgstr "" "base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa " "pagina." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4270 msgid "Source Name|Name" msgstr "Fonte" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4360 msgid "Publication information" msgstr "Informazioni pubblicazione" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4435 msgid "Creating media pages" msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4473 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -33880,45 +34015,45 @@ msgstr "" "visualizzate le dimensioni dell'oggetto multimediale, facendo clic " "sull'immagine questa verrà visualizzata a dimensione reale. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4497 msgid "Media | Name" msgstr "Oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4499 msgid "Mime Type" msgstr "Tipo Mime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4610 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4611 +#, python-format msgid "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(page_number)d di %(total_pages)d" +"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s di %(strong2_start)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4622 msgid "Next" msgstr "Successiva" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4625 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Il file è stato spostato o eliminato." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4746 msgid "File Type" msgstr "Tipo file" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4831 msgid "Missing media object:" msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4864 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this " "database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " @@ -33931,11 +34066,11 @@ msgstr "" "database. Facendo clic su una miniatura si accede alla pagina della relativa " "immagine." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4834 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4883 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Anteprima miniature" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5042 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -33949,20 +34084,20 @@ msgstr "" "essi. La pagina di scaricamento ed i file hanno lo stesso copyright del " "promemoria di queste pagine web." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5067 msgid "File Name" msgstr "Nome file" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5020 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5069 msgid "Last Modified" msgstr "Ultima modifica" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5231 msgid "Creating individual pages" msgstr "Generazione pagine personali" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5264 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -33972,19 +34107,19 @@ msgstr "" "in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla " "relativa pagina personale." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5334 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Cognomi %(surname)s che iniziano con la lettera %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5702 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5755 #, python-format msgid "Tracking %s" -msgstr "" +msgstr "Localizzazione di %s" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5706 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -33993,24 +34128,24 @@ msgid "" "you to that place’s page." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5776 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5829 #, fuzzy msgid "Drop Markers" msgstr "Marcatore" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5849 msgid "Place Title" msgstr "Titolo luogo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6257 msgid "Call Name" msgstr "Pseudonimo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6273 msgid "Nick Name" msgstr "Soprannome" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 msgid "Age at Death" msgstr "Età al decesso" @@ -34018,35 +34153,32 @@ msgstr "Età al decesso" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6349 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6402 msgid "Stepfather" -msgstr "padre" +msgstr "Patrigno" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6359 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 msgid "Stepmother" -msgstr "madre" +msgstr "Matrigna" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6383 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6436 msgid "Not siblings" msgstr "Non fratelli/sorelle" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6497 #, fuzzy msgid "Relation to main person" msgstr "Relazione con la persona principale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6499 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Relazione con questa famiglia (se non per nascita)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6623 msgid "Creating repository pages" msgstr "Generazione pagine dei depositi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6602 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6656 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -34056,12 +34188,12 @@ msgstr "" "in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un deposito si accede alla " "relativa pagina." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6619 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6673 msgid "Repository |Name" msgstr "Deposito" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6793 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -34073,239 +34205,239 @@ msgstr "" "collegamenti web. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa " "pagina personale della rubrica." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6814 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7045 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Né %(current)s né %(parent)s sono delle directory" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6998 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7003 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7016 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7059 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7077 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7083 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome file non valido" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7084 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archivio deve essere un file, non una directory" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7207 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, percorso=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7212 msgid "Missing media objects:" msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7244 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Applicazione filtri persona..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7250 msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "" +msgstr "Costruzione elenco di altri oggetti in corso..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7400 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7461 +#, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" -msgstr "Famiglia di %s e %s" +msgstr "Famiglia di %(husband)s e %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7405 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7470 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Famiglia di %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7675 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Generazione file GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7718 msgid "Creating surname pages" msgstr "Generazione pagine dei cognomi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7735 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Generazione pagina delle miniature per anteprima..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7776 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Generazione pagine della rubrica ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Memorizzare le pagine web in un archivio .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Indica se memorizzare le pagine web in un file di archivio" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "La directory di destinazione per i file web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "My Family Tree" msgstr "Il mio albero genealogico" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Web site title" msgstr "Titolo del sito web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 msgid "The title of the web site" msgstr "Il titolo del sito web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8085 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "File extension" msgstr "Estensione file" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'estensione da usare per i file web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389 msgid "StyleSheet" msgstr "Foglio di stile" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Orizzontale -- predefinito" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Verticale -- Lato sinistro" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "A scomparsa -- solo browser basati su WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "A discesa -- solo browser basati su WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Aspetto del menu per la navigazione" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Scegliere l'aspetto per i menu di navigazione." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 #, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Riferimenti a citazioni" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Includere albero degli ascendenti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" "Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 msgid "Graph generations" msgstr "Generazioni grafico" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 msgid "Page Generation" msgstr "Generazione pagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 msgid "Home page note" msgstr "Nota pagina iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "Home page image" msgstr "Immagine pagina iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Immagine da usare nella pagina iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "Introduction note" msgstr "Nota introduttiva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Nota da usare come introduzione" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 msgid "Introduction image" msgstr "Immagine introduttiva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Immagine da usare come introduzione" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota contatto editore" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -34315,11 +34447,11 @@ msgstr "" "Se non sono state fornite informazioni sull'editore,\n" "la pagina dei contatti non sarà creata" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 msgid "Publisher contact image" msgstr "Immagine contatto editore" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -34329,46 +34461,46 @@ msgstr "" "Se non sono state fornite informazioni sull'editore,\n" "la pagina dei contatti non sarà creata" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 msgid "HTML user header" msgstr "Intestazione HTML personalizzata" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Una nota da usare come intestazione di pagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 msgid "HTML user footer" msgstr "Piè di pagina HTML personalizzato" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Una nota da usare come piè di pagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 msgid "Include images and media objects" msgstr "Includere immagini ed oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " "total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 msgid "Max width of initial image" msgstr "Larghezza massima dell'immagine iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -34376,11 +34508,11 @@ msgstr "" "Questo consente di impostare la larghezza massima dell'immagine mostrata " "nella pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 msgid "Max height of initial image" msgstr "Altezza massima dell'immagine iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -34388,35 +34520,35 @@ msgstr "" "Questo consente di impostare l'altezza massima dell'immagine mostrata nella " "pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Rimuovere ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Living People" msgstr "Persone in vita" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Includere solo il cognome" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Includere solo il nome completo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "How to handle living people" msgstr "Modalità di gestione delle persone in vita" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Anni dal decesso per considerare \"in vita\"" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -34424,157 +34556,157 @@ msgstr "" "Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è " "avvenuto in tempi relativamente recenti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "Include download page" msgstr "Includere pagina per lo scaricamento" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Indica se includere un'opzione per scaricare il database" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Download Filename" msgstr "Nome file da scaricare" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "File da usare per scaricare il database" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 msgid "Description for download" msgstr "Descrizione per lo scaricamento" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Albero genealogico dei Rossi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 msgid "Give a description for this file." msgstr "Fornire una descrizione per questo file." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Albero genealogico dei Verdi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8328 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Character set encoding" msgstr "Codifica caratteri" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "La codifica da usare per i file web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Includere collegamenti alla persona attiva in ogni pagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "" "Includere un collegamento alla persona attiva (se dispone di una pagina web " "personale)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Includere una colonna per le date di nascita nella pagina degli indici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Indica se includere una colonna per le date di nascita" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8343 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Includere una colonna per le date di decesso nella pagina degli indici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Indica se includere una colonna per le date di decesso" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Includere una colonna per i partner nella pagina degli indici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8349 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Indica se includere una colonna per i partner" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Includere una colonna per i genitori nella pagina degli indici" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8357 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" "Includere i fratelli unilaterali o i fratellastri nelle pagine personali" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" "Indica se includere fratelli unilaterali o fratellastri con genitori e " "fratelli" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8363 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Ordinare tutti i figli secondo la data di nascita" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Indica se mostrare i figli in ordine di nascita o di inserimento." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8367 msgid "Include family pages" msgstr "Includere pagine familiari" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8368 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Indica se includere o meno le pagine familiari." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8371 msgid "Include event pages" msgstr "Includere le pagine degli eventi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8372 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Aggiungere o meno l'elenco completo degli eventi e le pagine pertinenti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8375 msgid "Include repository pages" msgstr "Includere le pagine dei depositi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8376 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Indica se includere o meno le pagine dei depositi." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8379 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Includere file GENDEX /gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8380 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Indica se includere o meno un file GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8383 msgid "Include address book pages" msgstr "Includere le pagine della rubrica" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8384 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -34583,29 +34715,29 @@ msgstr "" "indirizzi di posta elettronica, di siti web, ed eventi personali di tipo " "indirizzo/residenza." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8394 msgid "Place Map Options" msgstr "Opzioni mappa dei luoghi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8398 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8400 msgid "Map Service" msgstr "Servizio mappe" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8403 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" "Scegliere il servizio di mappe preferito per creare le pagine delle mappe " "dei luoghi." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8408 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Includere la mappa dei luoghi nelle pagine dei luoghi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8409 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -34613,43 +34745,43 @@ msgstr "" "Indica se includere una mappa dei luoghi nella pagina dei luoghi se " "latitudine o longitudine sono disponibili." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8414 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" "Includere pagine delle mappe familiari con tutti i luoghi mostrati sulla " "mappa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8417 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8425 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "Collegamenti famiglia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8426 msgid "Drop" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8427 msgid "Markers" msgstr "Indicatori" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8428 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Opzione Google/mappa familiare" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8431 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8891 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Menu alfabetico: %s" @@ -34659,10 +34791,10 @@ msgstr "Menu alfabetico: %s" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Resoconto calendario web" @@ -34694,25 +34826,24 @@ msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Sito web narrativo" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:574 -#, fuzzy msgid "Full year at a Glance" msgstr "Calendario annuale completo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:838 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:844 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formattazione mesi..." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:900 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Generazione calendario annuale" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, annuale" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:919 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -34723,236 +34854,235 @@ msgstr "" "mostra tutti gli eventi eventualmente presenti in quella data.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Un giorno di un anno" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1182 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s e %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1205 +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "" -"Generato da Gramps %(version)s il %(date)s" +msgstr "Generato da %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s il %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "Calendar Title" msgstr "Titolo calendario" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "My Family Calendar" msgstr "Il calendario della mia famiglia" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "The title of the calendar" msgstr "Il titolo del calendario" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Generare calendari multi-anno" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Indica se generare o meno calendari multi-anno." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1403 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Anno iniziale per il/i calendario/i" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" "Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1415 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Anno finale per il/i calendario/i" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Saranno incluse le festività della nazione selezionata" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 msgid "Home link" msgstr "Collegamento pagina iniziale" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale " "del sito web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Note gen-giu" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 msgid "January Note" msgstr "Note gennaio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of January" msgstr "Le note per il mese di gennaio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 msgid "February Note" msgstr "Note febbraio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of February" msgstr "Le note per il mese di febbraio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 msgid "March Note" msgstr "Note marzo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of March" msgstr "Le note per il mese di marzo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 msgid "April Note" msgstr "Note aprile" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of April" msgstr "Le note per il mese di aprile" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "May Note" msgstr "Note maggio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 msgid "The note for the month of May" msgstr "Le note per il mese di maggio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 msgid "June Note" msgstr "Note giugno" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 msgid "The note for the month of June" msgstr "Le note per il mese di giugno" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Note lug-dic" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "July Note" msgstr "Note luglio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of July" msgstr "Le note per il mese di luglio" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 msgid "August Note" msgstr "Note agosto" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of August" msgstr "Le note per il mese di agosto" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "September Note" msgstr "Note settembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of September" msgstr "Le note per il mese di settembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 msgid "October Note" msgstr "Note ottobre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of October" msgstr "Le note per il mese di ottobre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1518 msgid "November Note" msgstr "Note novembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1519 msgid "The note for the month of November" msgstr "Le note per il mese di novembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1522 msgid "December Note" msgstr "Note dicembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 msgid "The note for the month of December" msgstr "Le note per il mese di dicembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Generare calendari annuali" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" "Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date " "evidenziate" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "" "Generare pagine degli eventi per i singoli giorni per il calendario annuale" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1546 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Indica se generare o meno pagine per i singoli giorni" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Collegamento al resoconto sito web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Indica se collegare o meno i dati al resoconto web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1556 msgid "Link prefix" msgstr "Prefisso collegamenti" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1557 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Un prefisso nei collegamenti per condurre al sito web narrativo" #. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", #. where "12 years" is already localized to your language -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%s old" -msgstr "%s (compleanno)" +msgstr "%s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1716 msgid "birth" msgstr "nascita" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1723 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, matrimonio" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1728 +#, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anno)" -msgstr[1] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anni)" +msgstr[0] "{couple}, anniversario di {years} anno" +msgstr[1] "{couple}, anniversario di {years} anni" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 msgid "Narrated Web Site" @@ -34972,7 +35102,7 @@ msgstr "Genera calendari web (HTML)." #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Webstuff" -msgstr "" +msgstr "Materiale per il web" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:35 msgid "Provides a collection of resources for the web" @@ -35022,33 +35152,73 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Nessun foglio di stile" -#: gtklist.h:2 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" +#~ msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" +#~ msgstr "%(new_DB_name)s (copiato il %(date_string)s)" -#: gtklist.h:3 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" +#, fuzzy +#~ msgid "manual|Tags" +#~ msgstr "Etichette" -#: gtklist.h:4 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#~ msgid "Obtaining all rows" +#~ msgstr "Estrazione di tutte le righe" -#: gtklist.h:5 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" +#~ msgid "Applying filter" +#~ msgstr "Applicazione filtro" -#: gtklist.h:6 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Tutte le regole devono essere valide" +#~ msgid "Constructing column data" +#~ msgstr "Costruzione dei dati delle colonne" -#: gtklist.h:7 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Almeno una regola deve essere valida" +#~ msgid "Descendant" +#~ msgstr "Discendente" -#: gtklist.h:8 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" +#~ msgid "Ancestor" +#~ msgstr "Ascendente" + +#~ msgid "Metadata Viewer" +#~ msgstr "Visualizzatore metadati" + +#~ msgid "Person Backlinks" +#~ msgstr "Collegamenti inversi persona" + +#~ msgid "Event Backlinks" +#~ msgstr "Collegamenti inversi evento" + +#~ msgid "Family Backlinks" +#~ msgstr "Collegamenti inversi famiglia" + +#~ msgid "Place Backlinks" +#~ msgstr "Collegamenti inversi luogo" + +#~ msgid "Source Backlinks" +#~ msgstr "Collegamenti inversi fonti" + +#~ msgid "Citation Backlinks" +#~ msgstr "Collegamenti inversi citazione" + +#~ msgid "Repository Backlinks" +#~ msgstr "Collegamenti inversi deposito" + +#~ msgid "Media Backlinks" +#~ msgstr "Collegamenti inversi oggetto multimediale" + +#~ msgid "Note Backlinks" +#~ msgstr "Collegamentin inversi nota" + +#~ msgid "Records Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet dei record" + +#~ msgid "SoundEx Generator" +#~ msgstr "Generatore SoundEx" + +#~ msgid "Marriage:" +#~ msgstr "Matrimonio:" + +#, fuzzy +#~ msgid "manual|Merge_citations..." +#~ msgstr "Fusione citazioni..." + +#~ msgid "Language in which the name is written." +#~ msgstr "Lingua in cui è scritto il nome." #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Automatico" @@ -35799,9 +35969,6 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Stato" -#~ msgid "Generated by" -#~ msgstr "Generato da" - #~ msgid "Filter matched %d record." #~ msgid_plural "Filter matched %d records." #~ msgstr[0] "Il filtro ha trovato %d corrispondenza." @@ -36111,9 +36278,9 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgstr "Impossibile salvare la citazione. Nessuna fonte selezionata." #~ msgid "" -#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)" -#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a " -#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value " +#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please " +#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." #~ msgstr "" #~ "Si è tentato di usare l'ID Gramps già esistente con valore %(gramps_id)s. " #~ "Questo valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente " @@ -37055,14 +37222,14 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ "di %(age)d mesi." #~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d anni." #~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "Morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d mesi." @@ -37110,15 +37277,15 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ "all'età di %(age)d mesi." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età " #~ "di %(age)d anni." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s all'età " #~ "di %(age)d mesi." @@ -37261,15 +37428,15 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " #~ "age of %(age)d years." #~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)" -#~ "s all'età di %(age)d anni." +#~ "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di " +#~ "%(death_place)s all'età di %(age)d anni." #~ msgid "" #~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " #~ "age of %(age)d months." #~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)" -#~ "s all'età di %(age)d mesi." +#~ "%(unknown_gender_name)s morì nel %(month_year)s in quel di " +#~ "%(death_place)s all'età di %(age)d mesi." #~ msgid "" #~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " @@ -37300,15 +37467,15 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ "all'età di %(age)d mesi." #~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " #~ "anni." #~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "Morì nel %(month_year)s in quel di %(death_place)s all'età di %(age)d " #~ "mesi." @@ -37398,15 +37565,15 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " #~ "years." #~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)" -#~ "d anni." +#~ "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di " +#~ "%(age)d anni." #~ msgid "" #~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " #~ "months." #~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di %(age)" -#~ "d mesi." +#~ "%(unknown_gender_name)s morì in quel di %(death_place)s all'età di " +#~ "%(age)d mesi." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "" @@ -38264,12 +38431,6 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "Repository Reference" #~ msgstr "Riferimento deposito" -#~ msgid "Event Reference" -#~ msgstr "Riferimento evento" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Riferimento oggetto multimediale" - #~ msgid "Person Link" #~ msgstr "Collegamento persona" @@ -38965,10 +39126,6 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" #~ msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetti non raccolti" -#, fuzzy -#~ msgid "Generate Testcases for Persons and Families" -#~ msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie." - #~ msgid "_Column Editor" #~ msgstr "Editor _colonne" @@ -39655,8 +39812,8 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" -#~ "s." +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." @@ -39720,23 +39877,24 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s" #~ "%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" #~ "%(death_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s" #~ "%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" #~ "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s" #~ "%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -40069,9 +40227,6 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "bottom to top" #~ msgstr "dal basso in alto" -#~ msgid "type" -#~ msgstr "tipo" - #~ msgid "role" #~ msgstr "ruolo" @@ -40354,10 +40509,6 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "state" #~ msgstr " regione" -#, fuzzy -#~ msgid "longitude" -#~ msgstr "Longitudine" - #, fuzzy #~ msgid "Non existing group used in get" #~ msgstr "Persona non esistente" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 00109997f..a0639f2e2 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-16 08:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-30 09:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-05 12:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 08:48+0100\n" "Last-Translator: Frederik De Richter \n" "Language-Team: nederlands \n" "Language: nl\n" @@ -52,27 +52,33 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" -"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional " -"genealogists." +"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " +"feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"Gramps is een genealogisch programma dat zowel intuïtief voor hobbyisten en zeer compleet voor professionele " -"genealogen is." +"Gramps is een genealogisch programma dat zowel intuïtief voor hobbyisten en " +"zeer compleet voor professionele genealogen is." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex " -"relationships between various people, places and events." +"It gives you the ability to record the many details of the life of an " +"individual as well as the complex relationships between various people, " +"places and events." msgstr "" -"Met het programma kunt u vele details van het leven van individuen bijhouden en daarnaast de complexe relaties " -"tussen verschillende personen, plaatsen en gebeurtenissen leggen." +"Met het programma kunt u vele details van het leven van individuen bijhouden " +"en daarnaast de complexe relaties tussen verschillende personen, plaatsen en " +"gebeurtenissen leggen." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 -msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." -msgstr "Al uw onderzoek wordt geordend en doorzoekbaar gemaakt, precies zoals u dat wilt." +msgid "" +"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need " +"it to be." +msgstr "" +"Al uw onderzoek wordt geordend en doorzoekbaar gemaakt, precies zoals u dat " +"wilt." #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:8 msgid "Gramps" @@ -87,7 +93,8 @@ msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Gramps genealogiesysteem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:4 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Beheer genealogische informatie, doe genealogisch onderzoek en analyse" #: ../data/gramps.desktop.in.h:5 @@ -96,7 +103,7 @@ msgstr "Genealogie;Familie geschiedenis;Onderzoek;Stamboom;GEDCOM;" #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps-gegevensbestand importeren" +msgstr "Gramps-gegevensbestand" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps package" @@ -106,7 +113,8 @@ msgstr "Gramps-pakket" msgid "Gramps XML database" msgstr "Gramps XML-gegevensbestand" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -118,667 +126,825 @@ msgstr "GeneWeb" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb bronbestanden" +msgstr "GeneWeb bronbestand" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "" -"Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 " -"and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between " -"seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " +"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " +"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " +"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " +"Editor." msgstr "" -"Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met het formaat "tussen 4 januari 2000 " -"en 20 maart 2003". U kunt ook het betrouwbaarheidsniveau aangeven en zelfs kiezen tussen zeven " -"verschillende kalenders. Gebruik de knop die zich rechts van datumingaveveld bevindt." +"Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met het " +"formaat "tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003". U kunt ook het " +"betrouwbaarheidsniveau aangeven en zelfs kiezen tussen zeven verschillende " +"kalenders. Gebruik de knop die zich rechts van datumingaveveld bevindt." #: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "" -"Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up " -"a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in " -"the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +"Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " +"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " +"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " +"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" -"Objecten veranderen
Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, bron, locatie of media waarna een " -"venster verschijnt waarin u het object kunt bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de " -"context. Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in het gezinsscherm, verschijnt de dialoog " -"om de relatie aan te passen." +"Objecten veranderen
Meestal kunt u dubbelklikken op een naam, " +"bron, locatie of media waarna een venster verschijnt waarin u het object kunt " +"bewerken. Merk op dat het resultaat afhankelijk kan zijn van de context. " +"Bijvoorbeeld, bij dubbelklikken op een ouder of een kind in het gezinsscherm, " +"verschijnt de dialoog om de relatie aan te passen." #: ../data/tips.xml.in.h:3 msgid "" -"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it " -"from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " +"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " +"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " +"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " "documents and other digital sources." msgstr "" -"Een afbeelding toevoegen
Een afbeelding kan aan elke galerij of het mediascherm worden toegevoegd, " -"door deze simpelweg te verslepen uit een bestandsbeheersvenster of een webbrowser. U kunt in feite gelijk welk " -"bestandstype toevoegen; dat is handig voor ingescande overlijdensberichten of andere bronnen." +"Een afbeelding toevoegen
Een afbeelding kan aan elke galerij of " +"het mediascherm worden toegevoegd, door deze simpelweg te verslepen uit een " +"bestandsbeheersvenster of een webbrowser. U kunt in feite gelijk welk " +"bestandstype toevoegen; dat is handig voor ingescande overlijdensberichten of " +"andere bronnen." #: ../data/tips.xml.in.h:4 msgid "" -"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and " -"drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " +"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " +"they do not have birth dates." msgstr "" -"Ordenen van kinderen in een gezin
De geboortevolgorde van de kinderen kan veranderd worden door de " -"naam te verslepen naar een andere andere rij. Deze volgorde wordt aangehouden, zelfs indien er geen " +"Ordenen van kinderen in een gezin
De geboortevolgorde van de " +"kinderen kan veranderd worden door de naam te verslepen naar een andere " +"andere rij. Deze volgorde wordt aangehouden, zelfs indien er geen " "geboortedatums beschikbaar zijn." #: ../data/tips.xml.in.h:5 msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of " -"information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you " -"nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to " -"hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " +"be your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" msgstr "" -"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is
Uw oudste familieleden kunnen uw belangrijkste " -"bron van informatie zijn. Zij weten vaak dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u " -"juweeltjes vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe wending aan het onderzoek geven. U " -"krijgt in ieder geval enkele prachtige verhalen te horen. Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!" +"Spreek met uw familieleden voordat het te laat is
Uw oudste " +"familieleden kunnen uw belangrijkste bron van informatie zijn. Zij weten vaak " +"dingen over de familie die niet op schrift staan. Zij kunnen u juweeltjes " +"vertellen over personen die op een dag misschien een nieuwe wending aan het " +"onderzoek geven. U krijgt in ieder geval enkele prachtige verhalen te horen. " +"Vergeet niet om de gesprekken op te nemen!" #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "" -"Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define " -"a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and " -"combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in " -"the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your " -"filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not " +"Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " +"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules " +"using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all " +"adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can " +"also be filtered. To get the results save your filter and select it at the " +"bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not " "visible, select View > Filter." msgstr "" -"Personen filteren
In het personenscherm kan u personen filteren gebaseerd op vele criteria. Om een " -"nieuw filter aan te maken gaat u naar "Bewerken > Personenfilter bewerken". Hier kunt u uw filter " -"benoemen en regels toevoegen of bestaande regels combineren uit de bestaande lijst. Op deze manier kunnen bv. " -"alle geadopteerde personen in de stamboom gevonden worden. Ook kunnen personen zonder een geboortedatum " -"gefilterd worden. Om de resultaten te zien dient u uw filter op te slaan en vervolgens de filter te selecteren " -"onderaan de filterzijbalk; dan klikt u op toepassen. Wanneer u de filterzijbalk niet zichtbaar is, ga dan naar " -""Beeld > Filter." +"Personen filteren
In het personenscherm kan u personen filteren " +"gebaseerd op vele criteria. Om een nieuw filter aan te maken gaat u naar " +""Bewerken > Personenfilter bewerken". Hier kunt u uw filter " +"benoemen en regels toevoegen of bestaande regels combineren uit de bestaande " +"lijst. Op deze manier kunnen bv. alle geadopteerde personen in de stamboom " +"gevonden worden. Ook kunnen personen zonder een geboortedatum gefilterd " +"worden. Om de resultaten te zien dient u uw filter op te slaan en vervolgens " +"de filter te selecteren onderaan de filterzijbalk; dan klikt u op toepassen. " +"Wanneer u de filterzijbalk niet zichtbaar is, ga dan naar "Beeld > " +"Filter." #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "" -"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by " -"inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter " +"you can select all people without children." msgstr "" -"Omgekeerd filteren
: Filters kunnen eenvoudig omgekeerd werken door een 'omkeer' optie. Bv. door de " -"filter 'Personen met kinderen' om te keren selecteert u alle personen zonder kinderen." +"Omgekeerd filteren
: Filters kunnen eenvoudig omgekeerd werken " +"door een 'omkeer' optie. Bv. door de filter 'Personen met kinderen' om te " +"keren selecteert u alle personen zonder kinderen." #: ../data/tips.xml.in.h:8 msgid "" -"Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the " -"arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any " -"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the " -"first Family Name matching the letters you enter." +"Locating People
By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family " +"Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. " +"The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "" -"Personen zoeken
Standaard wordt elke achternaam in de personen lijst slechts eenmaal getoond. Door " -"te klikken op de pijl links van de naam, worden alle personen met die zelfde naam getoond. Om een achternaam " -"terug te vinden, selecteert u een achternaam (geen persoon) en begint te typen. Het scherm verspringt dan naar " -"de eerste familienaam die overeenkomt met de ingegeven letters." +"Personen zoeken
Standaard wordt elke achternaam in de personen " +"lijst slechts eenmaal getoond. Door te klikken op de pijl links van de naam, " +"worden alle personen met die zelfde naam getoond. Om een achternaam terug te " +"vinden, selecteert u een achternaam (geen persoon) en begint te typen. Het " +"scherm verspringt dan naar de eerste familienaam die overeenkomt met de " +"ingegeven letters." #: ../data/tips.xml.in.h:9 msgid "" -"The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their " -"children." -msgstr "Het Gezinsscherm
Het gezinsscherm wordt gebruikt om het traditionele gezin weer te geven." +"The Family View
The Family View is used to display a typical " +"family unit as two parents and their children." +msgstr "" +"Het Gezinsscherm
Het gezinsscherm wordt gebruikt om het " +"traditionele gezin weer te geven." #: ../data/tips.xml.in.h:10 msgid "" -"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view " -"just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their " -"spouses, siblings, children or parents." +"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " +"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " +"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " +"siblings, children or parents." msgstr "" -"De actieve persoon wisselen
De actieve persoon wisselen in de verschillende schermen is zeer " -"eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een " -"persoon of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren." +"De actieve persoon wisselen
De actieve persoon wisselen in de " +"verschillende schermen is zeer eenvoudig. In het relatiescherm klikt u op " +"gelijk welke persoon. In het stamboomscherm klikt u tweemaal op een persoon " +"of rechtklikken om een echtgeno(o)t(e), broer of zus of ouders te selecteren." #: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "" -"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." -"" you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the " -"birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration " +"> Compare Individual Events..." you can compare the data of " +"individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the " +"birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"narrow the results." msgstr "" -"Wie was wanneer geboren?
In het menu "hulpmiddelen >Analyse en verkenning > Vergelijk " -"individuele gebeurtenissen..." kunt u gegevens van personen in uw gegevensbestand vergelijken. Dit is " -"zeer handig wanneer u bv. een lijst wilt hebben van alle geboortedatums in uw gegevensbestand. U kunt een " -"zelfgemaakte filter gebruiken om de resultaten te beperken." +"Wie was wanneer geboren?
In het menu "hulpmiddelen >" +"Analyse en verkenning > Vergelijk individuele gebeurtenissen..." " +"kunt u gegevens van personen in uw gegevensbestand vergelijken. Dit is zeer " +"handig wanneer u bv. een lijst wilt hebben van alle geboortedatums in uw " +"gegevensbestand. U kunt een zelfgemaakte filter gebruiken om de resultaten te " +"beperken." #: ../data/tips.xml.in.h:12 msgid "" -"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as " -"checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event " -"comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be " -"accessed through the "Tools" menu." +"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " +"you to undertake operations such as checking the database for errors and " +"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " +"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " +"All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" -"De hulpmiddelen in Gramps
Gramps bevat een uitgebreid aantal hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen " -"te doen zoals controle van het gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van " -"gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een interactieve afstammelingenbrowser " -"enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn beschikbaar via het menu "Hulpmiddelen|quot;." +"De hulpmiddelen in Gramps
Gramps bevat een uitgebreid aantal " +"hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen te doen zoals controle van het " +"gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van " +"gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een " +"interactieve afstammelingenbrowser enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn " +"beschikbaar via het menu "Hulpmiddelen|quot;." #: ../data/tips.xml.in.h:13 msgid "" -"Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not " -"marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact " -"relationship as well as all common ancestors are reported." +"Calculating Relationships
To check if two people in the database " +"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " +"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " +"well as all common ancestors are reported." msgstr "" -"Verwantschap berekenen
Om te controleren of twee personen in het gegevensbestand bloedverwant zijn, " -"gaat u naar "Hulpmiddelen > Hulpprogramma > Berekenen verwantschap...". Zowel de exacte " -"relatie als de gemeenschappelijke voorouders worden getoond." +"Verwantschap berekenen
Om te controleren of twee personen in het " +"gegevensbestand bloedverwant zijn, gaat u naar "Hulpmiddelen > " +"Hulpprogramma > Berekenen verwantschap...". Zowel de exacte relatie " +"als de gemeenschappelijke voorouders worden getoond." #: ../data/tips.xml.in.h:14 msgid "" -"SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to " -"handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " -"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching " -"Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames " -"in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +"SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " +"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx " +"Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To view the SoundEx codes for surnames in your database, " +"add the SoundEx Gramplet." msgstr "" -"SoundEx kan een hulp zijn voor familieonderzoek
'SoundEx lost een lang bestaand probleem op in de " -"genealogie --- hoe om te gaan met spellingvarianten. De SoundEx aanwending vormt een achternaam om, naar een " -"eenvoudigere vorm die dezelfde is voor gelijkluidende namen. Indien u de SoundEx-code kent van een achternaam " -"zal dit u helpen bij het onderzoeken van gegevens van volkstellingen (microfiche) in een bibliotheek of een " -"andere onderzoeksfaciliteit. Om SoundEx Codes te genereren voor de achternamen in uw gegevensbestand, ga " -"naar"Hulpmiddelen > Hulpprogramma > Genereer SoundEx-codes"." +"SoundEx kan een hulp zijn voor familieonderzoek
SoundEx lost een " +"lang bestaand probleem op in de genealogie --- hoe om te gaan met " +"spellingvarianten. De SoundEx-Gramplet vormt een achternaam om, naar een " +"eenvoudigere vorm die dezelfde is voor gelijkluidende namen. Indien u de " +"SoundEx-code kent van een achternaam zal dit u helpen bij het onderzoeken van " +"gegevens van volkstellingen (microfiche) in een bibliotheek of een andere " +"onderzoeksfaciliteit. Om SoundEx-codes te genereren voor de achternamen in uw " +"gegevensbestand, dient u de SoundEx-gramplet te installeren." #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "" -"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, " -"such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -"needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets " +"you modify a number of settings, such as the path to your media files, and " +"allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. " +"Each separate view can also be configured under "View > Configure " +"View..."" msgstr "" -"Uw voorkeuren instellen
Via "Bewerken > Voorkeuren..." kunt u een aantal instellingen " -"veranderen, zoals het pad naar uw mediabestanden. Hier kunnen vele aspecten van hoe Gramps getoond wordt, " -"aangepast worden volgens uw wensen. Elk apart scherm kan ook geconfigureerd worden met "Scherm > " -"Configureer Scherm..."" +"Uw voorkeuren instellen
Via "Bewerken > Voorkeuren..." +"" kunt u een aantal instellingen veranderen, zoals het pad naar uw " +"mediabestanden. Hier kunnen vele aspecten van hoe Gramps getoond wordt, " +"aangepast worden volgens uw wensen. Elk apart scherm kan ook geconfigureerd " +"worden met "Scherm > Configureer Scherm..."" #: ../data/tips.xml.in.h:16 msgid "" -"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can " -"present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the " -"results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your " -"family tree then there's a report for that as well." +"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the " +"Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email. If you're ready to make a " +"website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" -"Gramps-verslagen
Gramps biedt een brede waaier van mogelijke verslagen. De tekstverslagen zijn zeer " -"handig indien u de resultaten van uw stamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische " -"verslagen kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw stamboom een website maken, dan is daar " -"een speciaal verslag voor om dit te doen." +"Gramps-verslagen
Gramps biedt een brede waaier van mogelijke " +"verslagen. De tekstverslagen zijn zeer handig indien u de resultaten van uw " +"stamboom naar uw familieleden wilt sturen via e-mail. De grafische verslagen " +"kunnen eenvoudig complexe relaties weergeven. Wenst u van uw stamboom een " +"website maken, dan is daar een speciaal verslag voor om dit te doen." #: ../data/tips.xml.in.h:17 msgid "" -"Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the " -"family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new " -"person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +"Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " +"is to enter all the members of the family into the database using the Person " +"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " +"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " +"relationships between people." msgstr "" -"Aanmaken van een nieuwe stamboom
Een goede manier om een nieuwe familietak aan te maken is om eerst " -"alle familieleden in te geven in het gegevensbestand (gebruik "Bewerken > Toevoegen" of klik op " -"de '+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en maak de relaties tussen de " -"personen aan." +"Aanmaken van een nieuwe stamboom
Een goede manier om een nieuwe " +"familietak aan te maken is om eerst alle familieleden in te geven in het " +"gegevensbestand (gebruik "Bewerken > Toevoegen" of klik op de " +"'+' knop in het personenscherm). Ga vervolgens naar het relatiescherm en maak " +"de relaties tussen de personen aan." #: ../data/tips.xml.in.h:18 msgid "" -"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will " -"appear." +"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " +"over a button and a tooltip will appear." msgstr "" -"Waarvoor dient dit?
Weet u niet zeker wat een knop doet? Houdt de muis enige tijd stil boven de " -"knop en een tekstballon met informatie zal verschijnen." +"Waarvoor dient dit?
Weet u niet zeker wat een knop doet? Houdt de " +"muis enige tijd stil boven de knop en een tekstballon met informatie zal " +"verschijnen." #: ../data/tips.xml.in.h:19 msgid "" -"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a " -"wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid " -"entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to " -"learn more." +"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " +"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " +"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " +"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " +"see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" -"Niet zeker van een datum?
Indien u niet zeker weet wanneer een gebeurtenis zich voordeed (bv. een " -"geboorte of een overlijden), geeft Gramps u een brede waaier van mogelijke datumformaten gebaseerd op een " -"veronderstelling of een schatting. Zo is, "rond 1708" een geldige geboortedatum in Gramps. Zie ook " -"in de Gramps-wikihandleiding voor een volledige beschrijving van de mogelijkheden om datums in te geven." +"Niet zeker van een datum?
Indien u niet zeker weet wanneer een " +"gebeurtenis zich voordeed (bv. een geboorte of een overlijden), geeft Gramps " +"u een brede waaier van mogelijke datumformaten gebaseerd op een " +"veronderstelling of een schatting. Zo is, "rond 1708" een geldige " +"geboortedatum in Gramps. Zie ook in de Gramps-wikihandleiding voor een " +"volledige beschrijving van de mogelijkheden om datums in te geven." #: ../data/tips.xml.in.h:20 msgid "" -"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." " -"allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " +"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " +"of the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Dubbele ingave
Via "Hulpmiddelen > Gegevensbestand verwerken > Vind mogelijke " -"duplicaten..." is het mogelijk om dubbele gegevens van dezelfde persoon in de database te vinden en samen " -"te voegen." +"Dubbele ingave
Via "Hulpmiddelen > Gegevensbestand " +"verwerken > Vind mogelijke duplicaten..." is het mogelijk om dubbele " +"gegevens van dezelfde persoon in de database te vinden en samen te voegen." #: ../data/tips.xml.in.h:21 msgid "" -"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine " -"separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is " -"very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing " -"names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." +"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " +"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for " +"combining two databases with overlapping people, or combining erroneously " +"entered differing names for one individual. This also works for the Places, " +"Sources and Repositories views." msgstr "" -"Gegevens samenvoegen
Met de functie "Bewerken > Vergelijken en samenvoegen..." kunt u " -"apart gelijste personen samenvoegen. Selecteer het tweede gegeven en hou daarbij de Ctrl-toets ingedrukt. Dit " -"is zeer handig om twee gegevensbestanden die dezelfde personen bevatten, te combineren. Werkt ook in het " -"locatie-, bronnen- en bibliotheekscherm." +"Gegevens samenvoegen
Met de functie "Bewerken > " +"Vergelijken en samenvoegen..." kunt u apart gelijste personen " +"samenvoegen. Selecteer het tweede gegeven en hou daarbij de Ctrl-toets " +"ingedrukt. Dit is zeer handig om twee gegevensbestanden die dezelfde personen " +"bevatten, te combineren. Werkt ook in het locatie-, bronnen- en " +"bibliotheekscherm." #: ../data/tips.xml.in.h:22 msgid "" -"Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a " -"simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " +"Organising the Views
Many of the views can present your data as " +"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " +"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the "View" menu." msgstr "" -"De schermen organiseren
Vele schermen kunnen uw gegevens als een gewone lijst of als een " -"boomstructuur tonen. Elk scherm kan geconfigureerd worden naar uw wensen. Kijkt u even rechts van de bovenste " -"hulpmiddelenbalk of onder het "Scherm" menu." +"De schermen organiseren
Vele schermen kunnen uw gegevens als een " +"gewone lijst of als een boomstructuur tonen. Elk scherm kan geconfigureerd " +"worden naar uw wensen. Kijkt u even rechts van de bovenste hulpmiddelenbalk " +"of onder het "Scherm" menu." #: ../data/tips.xml.in.h:23 msgid "" -"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, " -"Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." +"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " +"active objects such as People and Events. You can move forward and backward " +"through the list using "Go > Forward" and "Go > " +"Back" or the arrow buttons." msgstr "" -"Voor- en achterwaarts navigeren
Gramps onderhoudt een lijst met vorige actieve objecten zoals " -"personen, gebeurtenissen. U kunt vooruit en terug door lijst gaan met "Ga naar > Volgende" en " -""Ga naar > Terug". U kunt ook de knoppen met de pijlen gebruiken." +"Voor- en achterwaarts navigeren
Gramps onderhoudt een lijst met " +"vorige actieve objecten zoals personen, gebeurtenissen. U kunt vooruit en " +"terug door lijst gaan met "Ga naar > Volgende" en "Ga naar " +"> Terug". U kunt ook de knoppen met de pijlen gebruiken." #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "" -"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of " -"the menu." +"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " +"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " +"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -"Sneltoetsen
Vindt u het vervelend om uw hand van het toetsenbord te nemen om de muis te gebruiken? " -"Vele functies in Gramps hebben specifieke toetsen. Indien die bestaan worden die getoond aan de rechterzijde " -"van het menu." +"Sneltoetsen
Vindt u het vervelend om uw hand van het toetsenbord " +"te nemen om de muis te gebruiken? Vele functies in Gramps hebben specifieke " +"toetsen. Indien die bestaan worden die getoond aan de rechterzijde van het " +"menu." #: ../data/tips.xml.in.h:25 msgid "" -"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will " -"make your time spent on genealogy more productive." +"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help " +"> User Manual". The developers have worked hard to make most " +"operations intuitive but the manual is full of information that will make " +"your time spent on genealogy more productive." msgstr "" -"Lees de handleiding
Vergeet vooral niet de Gramps-handleiding te lezen. "Hulp > " -"Handleiding". De ontwikkelaars hebben zeer hun best gedaan om de meeste operaties intuïtief te maken, " -"maar de handleiding bevat informatie om uw tijd die u kunt besteden aan genealogie, productiever te maken." +"Lees de handleiding
Vergeet vooral niet de Gramps-handleiding te " +"lezen. "Hulp > Handleiding". De ontwikkelaars hebben zeer hun " +"best gedaan om de meeste operaties intuïtief te maken, maar de handleiding " +"bevat informatie om uw tijd die u kunt besteden aan genealogie, productiever " +"te maken." #: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "" -"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents " -"in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You " -"can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " +"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " +"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " +"add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" -"Kinderen toevoegen
Er zijn twee mogelijkheden om kinderen toe te voegen. U kunt één van de ouders " -"zoeken in het gezinsscherm en vervolgens de familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een " -"bestaande persoon toevoegen. U kunt ook kinderen (of broers en zusters) toevoegen in het gezinsscherm." +"Kinderen toevoegen
Er zijn twee mogelijkheden om kinderen toe te " +"voegen. U kunt één van de ouders zoeken in het gezinsscherm en vervolgens de " +"familie openen. Kies dan een nieuwe persoon aanmaken of een bestaande persoon " +"toevoegen. U kunt ook kinderen (of broers en zusters) toevoegen in het " +"gezinsscherm." #: ../data/tips.xml.in.h:27 msgid "" -"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by " -"double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " +"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " +"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " +"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " "Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" -"De relatie kind-ouder bewerken
U kunt de relatie van een kind met een van zijn ouders bewerken " -"door dubbel te klikken op het kind in het gezinsscherm. Relaties kunnen zijn: adoptie, geboorte, geen, " -"gesponsord, pleegkind, stiefkind of onbekend." +"De relatie kind-ouder bewerken
U kunt de relatie van een kind met " +"een van zijn ouders bewerken door dubbel te klikken op het kind in het " +"gezinsscherm. Relaties kunnen zijn: adoptie, geboorte, geen, gesponsord, " +"pleegkind, stiefkind of onbekend." #: ../data/tips.xml.in.h:28 msgid "" -"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is " -"filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case " -"Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " +"the list of people shown is filtered to display only people who could " +"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " +"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " +"Show All checkbutton." msgstr "" -"Controleknop 'alles tonen'
Wanneer een echtgeno(o)t(e) of een kind toegevoegd wordt, wordt de lijst " -"van mogelijke personen gefilterd. Enkel die personen die realistisch gezien een kans maken (gebaseerd op " -"datum) worden getoond. De keuze die Gramps maakt, kan aangepast worden door de knop 'alles tonen' aan te " -"klikken." +"Controleknop 'alles tonen'
Wanneer een echtgeno(o)t(e) of een kind " +"toegevoegd wordt, wordt de lijst van mogelijke personen gefilterd. Enkel die " +"personen die realistisch gezien een kans maken (gebaseerd op datum) worden " +"getoond. De keuze die Gramps maakt, kan aangepast worden door de knop 'alles " +"tonen' aan te klikken." #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "" -"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement " -"can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" -"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to " -"discuss your ideas on the email lists." +"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users " +"or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org " +"and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it " +"can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" -"Gramps verbeteren
Gebruikers worden aangemoedigd om vragen te stellen over mogelijke uitbreidingen " -"van Gramps. Een aanvraag kan gedaan worden via de gebruikers- of de ontwikkelingsnieuwsgroep. Ook kan een " -"verzoek tot uitbreiding of verbetering gestuurd worden via http://bugs.gramps-project.org. Deze laatste " -"methode is aangewezen." +"Gramps verbeteren
Gebruikers worden aangemoedigd om vragen te " +"stellen over mogelijke uitbreidingen van Gramps. Een aanvraag kan gedaan " +"worden via de gebruikers- of de ontwikkelingsnieuwsgroep. Ook kan een verzoek " +"tot uitbreiding of verbetering gestuurd worden via http://bugs.gramps-project." +"org. Deze laatste methode is aangewezen." #: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "" -"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email " -"list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions " -"related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help " -"> Gramps Mailing Lists"." +"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " +"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " +"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " +"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " +"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" -"Gramps-nieuwsgroepen
Wilt u antwoorden op uw vragen over Gramps? Ga eens naar de nieuwsgroepen. Er " -"nemen veel mensen deel, zodat u wellicht snel een antwoord zult krijgen. Indien u vragen hebt over de verdere " -"ontwikkeling van Gramps probeert u dan de ontwikkelingsnieuwsgroep. Informatie over deze nieuwsgroepen kan " -"gevonden worden via "Hulp > Gramps-nieuwsgroepen"." +"Gramps-nieuwsgroepen
Wilt u antwoorden op uw vragen over Gramps? " +"Ga eens naar de nieuwsgroepen. Er nemen veel mensen deel, zodat u wellicht " +"snel een antwoord zult krijgen. Indien u vragen hebt over de verdere " +"ontwikkeling van Gramps probeert u dan de ontwikkelingsnieuwsgroep. " +"Informatie over deze nieuwsgroepen kan gevonden worden via "Hulp > " +"Gramps-nieuwsgroepen"." #: ../data/tips.xml.in.h:31 msgid "" -"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project " -"as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " -"documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the " -"Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found " -"at "Help > Gramps Mailing Lists"" +"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " +"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " +"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " +"documentation to testing development versions and helping with the web site. " +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at "Help " +"> Gramps Mailing Lists"" msgstr "" -"Meewerken aan Gramps?
U wilt meewerken aan het verbeteren van Gramps, maar u kunt niet " -"programmeren? Geen enkel probleem! Voor een grooot project zoals Gramps zijn mensen nodig voor diverse " -"kennisgebieden. U kunt bijvoorbeeld meewerken met het schrijven documentatie, het testen van nieuwe versies of " -"het meehelpen aan de website. Om te beginnen kunt u zich in te schrijven op de ontwikkelaarsmailinglist, " -"gramps-devel, en uzelf te introduceren. Meer informatie over het aanmelden vindt u onder "Hulp > " -"Gramps-nieuwsgroepen"" +"Meewerken aan Gramps?
U wilt meewerken aan het verbeteren van " +"Gramps, maar u kunt niet programmeren? Geen enkel probleem! Voor een grooot " +"project zoals Gramps zijn mensen nodig voor diverse kennisgebieden. U kunt " +"bijvoorbeeld meewerken met het schrijven documentatie, het testen van nieuwe " +"versies of het meehelpen aan de website. Om te beginnen kunt u zich in te " +"schrijven op de ontwikkelaarsmailinglist, gramps-devel, en uzelf te " +"introduceren. Meer informatie over het aanmelden vindt u onder "Hulp " +"> Gramps-nieuwsgroepen"" #: ../data/tips.xml.in.h:32 msgid "" -"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his " -"father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-" -"featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back " -"end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original " +"developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical " +"Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured " +"genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. " +"The Gramps database back end is so robust that some users are managing " +"genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" -"Wat betekent Gramps eigenlijk?
De naam werd door de vader van de oorspronkelijke ontwikkelaar, Don " -"Allingham, voorgesteld. Gramps staat voor 'Genealogical Research and Analysis Management Program System'. Het is een genealogieprogramma dat u toelaat genealogische gegevens op te slaan, te bewerken en te " -"onderzoeken. De Gramps-gegevensbank is zo robuust dat sommige gebruikers genealogieën beheren die " -"honderdduizenden personen bevatten." +"Wat betekent Gramps eigenlijk?
De naam werd door de vader van de " +"oorspronkelijke ontwikkelaar, Don Allingham, voorgesteld. Gramps staat voor " +"'Genealogical Research and Analysis Management Program System'. Het is " +"een genealogieprogramma dat u toelaat genealogische gegevens op te slaan, te " +"bewerken en te onderzoeken. De Gramps-gegevensbank is zo robuust dat sommige " +"gebruikers genealogieën beheren die honderdduizenden personen bevatten." #: ../data/tips.xml.in.h:33 msgid "" -"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently " -"used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them " -"the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark " -"most of the other objects." +"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " +"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " +"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " +"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " +"You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" -"Personen markeren
Het Bladwijzer menu is een gemakkelijke plaats om namen van personen die frequent " -"gebruikt, worden op te slaan. een bladwijzer selecteert maakt deze persoon tot de actieve persoon. Om een " -"bladwijzer bij een persoon te plaatsen gaat u naar "Bladwijzers >Bladwijzer toevoegen" of u drukt " -"de Ctrl+D toetsen in. U kunt ook bladwijzers bij de meeste andere onderwerpen plaatsen." +"Personen markeren
Het Bladwijzer menu is een gemakkelijke plaats " +"om namen van personen die frequent gebruikt, worden op te slaan. een " +"bladwijzer selecteert maakt deze persoon tot de actieve persoon. Om een " +"bladwijzer bij een persoon te plaatsen gaat u naar "Bladwijzers >" +"Bladwijzer toevoegen" of u drukt de Ctrl+D toetsen in. U kunt ook " +"bladwijzers bij de meeste andere onderwerpen plaatsen." #: ../data/tips.xml.in.h:34 msgid "" -"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats " -"will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which " -"can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences " -"> Display"." +"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid " +"format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either a reddish " +"background or a red dot on the right edge of the field. You can fix the date " +"using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date " +"button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > " +"Display"." msgstr "" -"Verkeerde datums
Iedereen kan wel eens een datum ingeven met een verkeerd formaat. Onjuiste datums " -"worden getoond op een rode achtergrond. U kunt de datum verbeteren door op de datumknop te klikken. Zo wordt " -"de dialoog voor de datumselectie opgeroepen. Het datumformaat wordt ingesteld onder "Bewerken > " -"Voorkeuren...> Weergave"." +"Verkeerde datums
Iedereen kan wel eens een datum ingeven met een " +"verkeerd formaat. Onjuiste datums worden getoond op een rode achtergrond. U " +"kunt de datum verbeteren door op de datumknop te klikken. Zo wordt de dialoog " +"voor de datumselectie opgeroepen. Het datumformaat wordt ingesteld onder " +""Bewerken > Voorkeuren...> Weergave"." #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "" -"Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > " -"Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the " -"text field, they will be added to the available events, but not translated." +"Listing Events
Events are added using the editor opened with "" +"Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset " +"event types. You can add your own event types by typing in the text field, " +"they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" -"Gebeurtenissenlijsten
Gebeurtenissen worden toegevoegd met "Persoon > " -"gebeurtenissen". er is een lange lijst van voorgedefinieerde gebeurtenissen. U kunt tevens uw eigen types " -"toevoegen door eenvoudig de tekst in te voeren in het tekstveld. Dit nieuwe type zal aan de lijst worden " -"toegevoegd, maar niet worden vertaald." +"Gebeurtenissenlijsten
Gebeurtenissen worden toegevoegd met "" +"Persoon > gebeurtenissen". er is een lange lijst van " +"voorgedefinieerde gebeurtenissen. U kunt tevens uw eigen types toevoegen door " +"eenvoudig de tekst in te voeren in het tekstveld. Dit nieuwe type zal aan de " +"lijst worden toegevoegd, maar niet worden vertaald." #: ../data/tips.xml.in.h:36 msgid "" -"Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor " -"select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the " -"Prefered Name section." +"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " +"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " +"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " +"Name section." msgstr "" -"Namen beheren
Het is eenvoudig om personen met verschillende namen te beheren in Gramps. In het " -"personenscherm selecteert u de tab 'namen'. Hier kunt u namen van verscheiden types toevoegen, de " -"voorkeursnaam bepalen door de naam te verslepen naar de sectie 'voorkeursnaam'." +"Namen beheren
Het is eenvoudig om personen met verschillende namen " +"te beheren in Gramps. In het personenscherm selecteert u de tab 'namen'. Hier " +"kunt u namen van verscheiden types toevoegen, de voorkeursnaam bepalen door " +"de naam te verslepen naar de sectie 'voorkeursnaam'." #: ../data/tips.xml.in.h:37 msgid "" -"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an " -"individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members " -"and settings. Play with the settings to see the different options." +"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " +"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " +"or right click on an individual to access other family members and settings. " +"Play with the settings to see the different options." msgstr "" -"Het Stamboomscherm
Het stamboomscherm toont een traditionele stamboom. Houdt de muis over een " -"persoon om meer informatie te verkrijgen. Door rechts te klikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft " -"tot andere familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de verschillende mogelijkheden te " -"zien." +"Het Stamboomscherm
Het stamboomscherm toont een traditionele " +"stamboom. Houdt de muis over een persoon om meer informatie te verkrijgen. " +"Door rechts te klikken verkrijgt u een menu dat snel toegang geeft tot andere " +"familieleden en instellingen. Verander de instellingen eens om de " +"verschillende mogelijkheden te zien." #: ../data/tips.xml.in.h:38 msgid "" -"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can " -"edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to " -"group your sources." +"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a " +"single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see " +"which individuals reference each source. You can use filters to group your " +"sources." msgstr "" -"Bronnen beheren
Het bronnenscherm toont een lijst van alle bronnen. Van hieruit kunt u uw bronnen " -"bewerken, dubbelen samenvoegen en zien naar welke personen elke bron refereert. U kunt filters gebruiken om " -"bronnen te groeperen." +"Bronnen beheren
Het bronnenscherm toont een lijst van alle " +"bronnen. Van hieruit kunt u uw bronnen bewerken, dubbelen samenvoegen en zien " +"naar welke personen elke bron refereert. U kunt filters gebruiken om bronnen " +"te groeperen." #: ../data/tips.xml.in.h:39 msgid "" -"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted " -"by a number of different criteria, such as City, County or State." +"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " +"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " +"City, County or State." msgstr "" -"Locaties beheren
Het locatiescherm toont een lijst van alle locaties in het gegevensbestand.De " -"lijst kan gesorteerd worden op verschillende criteria zoals stad, provincie of land." +"Locaties beheren
Het locatiescherm toont een lijst van alle " +"locaties in het gegevensbestand.De lijst kan gesorteerd worden op " +"verschillende criteria zoals stad, provincie of land." #: ../data/tips.xml.in.h:40 msgid "" -"Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic " -"images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +"Media View
The Media View shows a list of all media entered in the " +"database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, " +"documents, and more." msgstr "" -"Het mediascherm
Het mediascherm toont een lijst of alle mediabronnen in het gegevensbestand. Dit " -"kunnen zowel grafische beelden, video's, geluidsfragmenten, rekenbladen, documenten als andere zaken zijn." +"Het mediascherm
Het mediascherm toont een lijst of alle " +"mediabronnen in het gegevensbestand. Dit kunnen zowel grafische beelden, " +"video's, geluidsfragmenten, rekenbladen, documenten als andere zaken zijn." #: ../data/tips.xml.in.h:41 msgid "" -"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many " -"preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created " -"from "Edit > Person Filter Editor"." +"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " +"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " +"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " +"> Person Filter Editor"." msgstr "" -"Filters
Filters laten u toe om het aantal personen dat getoond wordt in het personenscherm te " -"beperken. Buiten de vele reeds voorziene filters, kunt u speciale filters aanmaken die u toelaten zeer " -"specifieke zoekacties te verrichten. Eigengemaakte filters kunt u aanmaken via "Bewerken > " -"Personenfilter bewerken"." +"Filters
Filters laten u toe om het aantal personen dat getoond " +"wordt in het personenscherm te beperken. Buiten de vele reeds voorziene " +"filters, kunt u speciale filters aanmaken die u toelaten zeer specifieke " +"zoekacties te verrichten. Eigengemaakte filters kunt u aanmaken via "" +"Bewerken > Personenfilter bewerken"." #: ../data/tips.xml.in.h:42 msgid "" -"The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " -"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files " -"trivial." +"The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " +"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " +"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " +"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" -"Het GEDCOM bestandsformaat
Met Gramps is het mogelijk om te importeren van en naar het GEDCOM-" -"formaat. De GEDCOM-versie 5.5 wordt breed ondersteund, zodat u Gramps informatie kunt uitwisselen met " -"gebruikers van bijna alle andere genealogische programma's. Er zijn filters om eenvoudig GEDCOM-bestanden te " -"kunnen im- en exporteren." +"Het GEDCOM bestandsformaat
Met Gramps is het mogelijk om te " +"importeren van en naar het GEDCOM-formaat. De GEDCOM-versie 5.5 wordt breed " +"ondersteund, zodat u Gramps informatie kunt uitwisselen met gebruikers van " +"bijna alle andere genealogische programma's. Er zijn filters om eenvoudig " +"GEDCOM-bestanden te kunnen im- en exporteren." #: ../data/tips.xml.in.h:43 msgid "" -"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a " -"compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for " -"example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This " -"format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps " +"XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and " +"all the media files connected to the database (images for example). This file " +"is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps " +"users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is " +"ever lost when exporting and importing." msgstr "" -"Het Gramps XML-pakket
U kunt uw stamboom exporteren naar een Gramps-pakket. Dit is een " -"gecomprimeerd bestand dat uw stamboomgegevens bevat en ook alle andere bestanden gebruikt door het " -"gegevensbestand (zoals beelden bv.). Dit bestand is volledig overzetbaar zodat het zeer nuttig is om " -"reservekopieën te maken of om uw gegevens te delen met andere Gramps-gebruikers. Dit formaat heeft voordelen t." -"o.v. een GEDCOM-bestand, doordat er geen informatie kan verloren gaan bij im- en exporteren." +"Het Gramps XML-pakket
U kunt uw stamboom exporteren naar een " +"Gramps-pakket. Dit is een gecomprimeerd bestand dat uw stamboomgegevens bevat " +"en ook alle andere bestanden gebruikt door het gegevensbestand (zoals beelden " +"bv.). Dit bestand is volledig overzetbaar zodat het zeer nuttig is om " +"reservekopieën te maken of om uw gegevens te delen met andere Gramps-" +"gebruikers. Dit formaat heeft voordelen t.o.v. een GEDCOM-bestand, doordat er " +"geen informatie kan verloren gaan bij im- en exporteren." #: ../data/tips.xml.in.h:44 msgid "" -"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " +"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " +"using a single file, instead of many html files." msgstr "" -"Web Family Tree formaat
Gramps kan gegevens exporteren naar het Web Family Tree (WFT) formaat. Dit " -"formaat biedt de mogelijkheid om een stamboom online te tonen met één enkel bestand, in plaats van een hele " -"reeks html-bestanden." +"Web Family Tree formaat
Gramps kan gegevens exporteren naar het " +"Web Family Tree (WFT) formaat. Dit formaat biedt de mogelijkheid om een " +"stamboom online te tonen met één enkel bestand, in plaats van een hele reeks " +"html-bestanden." #: ../data/tips.xml.in.h:45 msgid "" -"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " +"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " +"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " +"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " "Web." msgstr "" -"Maak een website van uw stamboom
U kunt zeer eenvoudig uw stamboom exporteren naar een webpagina. " -"Selecteer daarvoor het volledige gegevensbestand, familielijnen of geselecteerde individuen en de aangemaakt " +"Maak een website van uw stamboom
U kunt zeer eenvoudig uw stamboom " +"exporteren naar een webpagina. Selecteer daarvoor het volledige " +"gegevensbestand, familielijnen of geselecteerde individuen en de aangemaakt " "webpagina's zijn klaar om geladen te worden naar het WWW." #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is " +"to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" -"Fouten melden
De beste manier om een fout in Gramps te rapporteren is om het Gramps-" -"foutopvolgingssyteem te gebruiken op http://bugs.gramps-project.org" +"Fouten melden
De beste manier om een fout in Gramps te rapporteren " +"is om het Gramps-foutopvolgingssyteem te gebruiken op http://bugs.gramps-" +"project.org" #: ../data/tips.xml.in.h:47 -msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "De Gramps website
De website van Gramps is te bereiken op http://gramps-project.org/" +msgid "" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/" +msgstr "" +"De Gramps website
De website van Gramps is te bereiken op http://" +"gramps-project.org/" #: ../data/tips.xml.in.h:48 msgid "" -"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the " -"padlock which toggles records between private and public." +"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private " +"can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which " +"toggles records between private and public." msgstr "" -"Privacy in Gramps
Gramps helpt om bepaalde persoonlijke informatie te beschermen door deze " -"informatie als 'privaat' te merken. Gegevens kunnen op deze wijze weggelaten worden uit verslagen en gegevens " -"die geëxporteerd worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de aanduiding privaat en publiek." +"Privacy in Gramps
Gramps helpt om bepaalde persoonlijke informatie " +"te beschermen door deze informatie als 'privaat' te merken. Gegevens kunnen " +"op deze wijze weggelaten worden uit verslagen en gegevens die geëxporteerd " +"worden. Let op het hangslot; daarmee wisselt u tussen de aanduiding privaat " +"en publiek." #: ../data/tips.xml.in.h:49 msgid "" -"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " -"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription " -"of what appears to be an error in a source." +"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " +"information. Don't make assumptions while recording primary information; " +"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " +"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" -"Goede genealogische gegevens bijhouden
Wees nauwkeurig wanneer u genealogische informatie noteert. " -"Maak geen veronderstellingen wanneer basisinformatie wordt verzameld; noteer exact wat u ziet. Gebruik " -"commentaar tussen haakjes om bijvoegingen, weglatingen aan te geven. Gebruik van 'sic' is aangewezen om juist " -"aan te geven waar u denkt dat er mogelijke fouten in de bron staan." +"Goede genealogische gegevens bijhouden
Wees nauwkeurig wanneer u " +"genealogische informatie noteert. Maak geen veronderstellingen wanneer " +"basisinformatie wordt verzameld; noteer exact wat u ziet. Gebruik commentaar " +"tussen haakjes om bijvoegingen, weglatingen aan te geven. Gebruik van 'sic' " +"is aangewezen om juist aan te geven waar u denkt dat er mogelijke fouten in " +"de bron staan." #: ../data/tips.xml.in.h:50 msgid "" -"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" " -"system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " +"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " +"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " +"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " "experiment and create new functionality." msgstr "" -"Extra verslagen en hulpmiddelen
Extra hulpmiddelen en verslagen kunnen toegevoegd worden aan Gramps " -"met het uitbreidingssysteem. Om deze te zien ga naar "Hulp > Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen". " -"Dit is de aangewezen manier voor gevorderde gebruikers om te experimenteren en nieuwe functionaliteiten aan te " -"maken." +"Extra verslagen en hulpmiddelen
Extra hulpmiddelen en verslagen " +"kunnen toegevoegd worden aan Gramps met het uitbreidingssysteem. Om deze te " +"zien ga naar "Hulp > Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen". Dit is " +"de aangewezen manier voor gevorderde gebruikers om te experimenteren en " +"nieuwe functionaliteiten aan te maken." #: ../data/tips.xml.in.h:51 msgid "" -"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you " -"to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than " -"multiple reports, especially when printed." +"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " +"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " +"single document. This single report is easier to distribute than multiple " +"reports, especially when printed." msgstr "" -"Boek
Met een boek, te vinden onder "Verslagen > Boeken...", kunt u verschillende " -"verslagen bundelen in één document. Dit document is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte " -"documenten, zeker wanneer deze afgedrukt worden." +"Boek
Met een boek, te vinden onder "Verslagen > Boeken..." +"", kunt u verschillende verslagen bundelen in één document. Dit document " +"is eenvoudiger te verdelen dan verschillende aparte documenten, zeker wanneer " +"deze afgedrukt worden." #: ../data/tips.xml.in.h:52 msgid "" -"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join " -"the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " +"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "" +"Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" -"Gramps aankondigingen
Geïnteresseerd om verwittigd te worden bij een nieuwe versie van Gramps? " -"Wordt lid van de aankondigingsnieuwsgroep via "Hulp > Gramps-nieuwsgroepen"" +"Gramps aankondigingen
Geïnteresseerd om verwittigd te worden bij " +"een nieuwe versie van Gramps? Wordt lid van de aankondigingsnieuwsgroep via " +""Hulp > Gramps-nieuwsgroepen"" #: ../data/tips.xml.in.h:53 msgid "" -"Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came " -"from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever " -"possible get a copy of original documents." +"Record Your Sources
Information collected about your family is " +"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " +"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " +"copy of original documents." msgstr "" -"Noteer uw bronnen
Informatie die u verzamelt over uw familie is zo goed als de bron waar de " -"informatie vandaan komt. Neem voldoende tijd en moeite om alle details te verzamelen waar de informatie " -"vandaan komt. Wanneer mogelijk tracht een kopie van de originele documenten te verkrijgen." +"Noteer uw bronnen
Informatie die u verzamelt over uw familie is zo " +"goed als de bron waar de informatie vandaan komt. Neem voldoende tijd en " +"moeite om alle details te verzamelen waar de informatie vandaan komt. Wanneer " +"mogelijk tracht een kopie van de originele documenten te verkrijgen." #: ../data/tips.xml.in.h:54 msgid "" -"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't " -"waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " +"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time " +"looking through thousands of records hoping for a trail when you have other " +"unexplored leads." msgstr "" -"Uw onderzoek sturen
Ga van wat u weet, verder naar hetgeen u nog niet weet. Noteer alle dingen voor " -"u een veronderstelling maakt. Zeer vaak geven de beschikbare gegevens voldoende aanwijzigingen waar u verder " -"kunt zoeken. Verspil geen tijd door te proberen duizenden gegevens te controleren om zo een spoor te vinden, " -"als u nog voldoende nog niet volledige onderzochte aanwijzingen hebt." +"Uw onderzoek sturen
Ga van wat u weet, verder naar hetgeen u nog " +"niet weet. Noteer alle dingen voor u een veronderstelling maakt. Zeer vaak " +"geven de beschikbare gegevens voldoende aanwijzigingen waar u verder kunt " +"zoeken. Verspil geen tijd door te proberen duizenden gegevens te controleren " +"om zo een spoor te vinden, als u nog voldoende nog niet volledige onderzochte " +"aanwijzingen hebt." #: ../data/tips.xml.in.h:55 msgid "" -"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about " -"people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events " -"they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " +"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " +"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " +"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" -"Genealogie, hoe en waarom
Genealogie is méér dan enkel namen en datums. Het gaat over mensen. " -"Beschrijf de zaken. Denk ook aan waarom bepaalde dingen gebeurden, en hoe de afstammelingen gevormd werden " -"door de gebeurtenissen die ze meemaakten. Beschrijvingen en verhalen maken een familiegeschiedenis echt " -"boeiend." +"Genealogie, hoe en waarom
Genealogie is méér dan enkel namen en " +"datums. Het gaat over mensen. Beschrijf de zaken. Denk ook aan waarom " +"bepaalde dingen gebeurden, en hoe de afstammelingen gevormd werden door de " +"gebeurtenissen die ze meemaakten. Beschrijvingen en verhalen maken een " +"familiegeschiedenis echt boeiend." #: ../data/tips.xml.in.h:56 msgid "" -"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps " -"supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and " -"restart Gramps." +"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " +"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"displayed, set the default language in your operating system and restart " +"Gramps." msgstr "" -"U spreekt geen Engels?
Vrijwilligers hebben Gramps vertaald in meer dan 20 talen. Als Gramps " -"ondersteuning heeft voor uw taal maar deze niet wordt getoond, stel dan de standaardtaal in op uw computer en " -"start Gramps opnieuw op." +"U spreekt geen Engels?
Vrijwilligers hebben Gramps vertaald in " +"meer dan 40 talen. Als Gramps ondersteuning heeft voor uw taal maar deze niet " +"wordt getoond, stel dan de standaardtaal in op uw computer en start Gramps " +"opnieuw op." #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "" -"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " +"translations can easily be added with little development effort. If you are " +"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" -"Gramps vertalers
Gramps is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen eenvoudig kunnen worden toegevoegd " -"met weinig moeite. Als u geïnteresseerd bent om mee te doen stuur dan een e-mail naar gramps-devel@lists.sf.net" +"Gramps vertalers
Gramps is zo ontworpen dat nieuwe vertalingen " +"eenvoudig kunnen worden toegevoegd met weinig moeite. Als u geïnteresseerd " +"bent om mee te doen stuur dan een e-mail naar gramps-devel@lists.sf.net" #: ../data/tips.xml.in.h:58 msgid "" -"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all " -"languages are properly displayed." +"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " +"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" -"Hallo, привет of 喂
Gramps biedt volledige ondersteuning voor Unicode. Lettertekens voor alle talen " -"worden correct weergegeven." +"Hallo, привет of 喂
Gramps biedt volledige ondersteuning voor " +"Unicode. Lettertekens voor alle talen worden correct weergegeven." #: ../data/tips.xml.in.h:59 msgid "" -"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home " -"Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or " -"when the home button is pressed." +"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. " +"Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person " +"is the person who is selected when the database is opened or when the home " +"button is pressed." msgstr "" -"De beginpersoon
Iedereen kan gekozen worden als 'begin'-persoon. Gebruik "Bewerken > Bepaal " -"Begin Persoon|quot; in het personenscherm. De beginpersoon is de persoon die geselecteerd zal worden wanneer " -"het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de 'thuis'-knop wordt gedrukt." +"De beginpersoon
Iedereen kan gekozen worden als 'begin'-persoon. " +"Gebruik "Bewerken > Bepaal Begin Persoon|quot; in het personenscherm. " +"De beginpersoon is de persoon die geselecteerd zal worden wanneer het " +"gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de 'thuis'-knop wordt gedrukt." #: ../data/tips.xml.in.h:60 msgid "" -"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME " -"libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have " -"been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " +"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " +"is supported on any computer system where these programs have been ported. " +"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" -"De Gramps-code
Gramps is geschreven in de computertaal genaamd Python, waarbij gebruik gemaakt " -"wordt van de GTK en GNOME bibliotheken voor de grafische interactie. Gramps is beschikbaar op elk platform " -"waarop deze bibliotheken beschikbaar zijn. Gramps kan draaien op Linux, BSD, Solaris, Windows en MAC OS X." +"De Gramps-code
Gramps is geschreven in de computertaal genaamd " +"Python, waarbij gebruik gemaakt wordt van de GTK en GNOME bibliotheken voor " +"de grafische interactie. Gramps is beschikbaar op elk platform waarop deze " +"bibliotheken beschikbaar zijn. Gramps kan draaien op Linux, BSD, Solaris, " +"Windows en MAC OS X." #: ../data/tips.xml.in.h:61 msgid "" -"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps " -"can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's " -"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source " -"software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " +"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " +"since all of the source code is freely available under its license. So it's " +"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation " +"and the Open Source Initiative." msgstr "" -"Openbronprogramma
Het Free/Libre en Open Source Software (FLOSS) ontwikkelmodel betekent dat Gramps " -"kan worden uitgebreid door elke programmeur omdat alle broncode vrij beschikbaar is met deze licentie. Het " -"gaat dus niet enkel om 'free beer' om de vrijheid om het programma te bestuderen en te veranderen. Wenst u " -"meer te weten over openbronprogramma's kijk dan eens naar het 'Open Source Initiative' en de 'Free Software " +"Openbronprogramma
Het Free/Libre en Open Source Software (FLOSS) " +"ontwikkelmodel betekent dat Gramps kan worden uitgebreid door elke " +"programmeur omdat alle broncode vrij beschikbaar is met deze licentie. Het " +"gaat dus niet enkel om 'free beer' om de vrijheid om het programma te " +"bestuderen en te veranderen. Wenst u meer te weten over openbronprogramma's " +"kijk dan eens naar het 'Open Source Initiative' en de 'Free Software " "Foundation'." #: ../data/tips.xml.in.h:62 msgid "" -"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely " -"distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read " -"about the rights and restrictions of this license." +"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " +"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " +"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " +"rights and restrictions of this license." msgstr "" -"De Gramps softwarelicentie
U bent vrij om Gramps te gebruiken en te delen met anderen. Gramps is " -"vrij distribueerbaar onder de GNU General Public License, zie http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL om " -"meer te lezen over de rechten en de beperkingen van deze licentie." +"De Gramps softwarelicentie
U bent vrij om Gramps te gebruiken en " +"te delen met anderen. Gramps is vrij distribueerbaar onder de GNU General " +"Public License, zie http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL om meer te " +"lezen over de rechten en de beperkingen van deze licentie." #: ../data/tips.xml.in.h:63 msgid "" -"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you " -"prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " +"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " +"libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"Gramps voor Gnome of KDE?
Voor de Linux-gebruikers, Gramps werkt met beide bureaubladomgevingen. " -"Zolang de vereiste GTK-bibliotheken zijn geïnstalleerd, zal er geen probleem zijn." +"Gramps voor Gnome of KDE?
Voor de Linux-gebruikers, Gramps werkt " +"met beide bureaubladomgevingen. Zolang de vereiste GTK-bibliotheken zijn " +"geïnstalleerd, zal er geen probleem zijn." #: ../gramps/cli/arghandler.py:225 #, python-format @@ -793,10 +959,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree " +"instead." msgstr "" "Fout: Stamboom \"%s\" bestaat niet.\n" -"Indien GEDCOM, Gramps-xml of grdb, gebruik dan de optie -i om te importeren in een stamboom." +"Indien GEDCOM, Gramps-xml of grdb, gebruik dan de optie -i om te importeren " +"in een stamboom." #: ../gramps/cli/arghandler.py:249 #, python-format @@ -806,7 +974,8 @@ msgstr "Fout: Importbestand %s niet gevonden." #: ../gramps/cli/arghandler.py:267 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "Fout: type niet herkend: \"%(format)s\" voor importeerbestand: %(filename)s" +msgstr "" +"Fout: type niet herkend: \"%(format)s\" voor importeerbestand: %(filename)s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:289 #, python-format @@ -861,10 +1030,12 @@ msgstr "Gramps-stambomen:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 ../gramps/cli/arghandler.py:431 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 ../gramps/cli/clidbman.py:211 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:968 ../gramps/gui/configure.py:1410 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:968 +#: ../gramps/gui/configure.py:1414 msgid "Family Tree" msgstr "Stamboom" @@ -880,7 +1051,8 @@ msgid " %(item)s: %(summary)s" msgstr " %(item)s: %(summary)s" #. translators: ignore unless your quotation marks differ -#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" @@ -942,7 +1114,8 @@ msgstr " Info: %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Gegevensbestand moet hersteld worden. Kan het bestand niet openen!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642 ../gramps/cli/arghandler.py:689 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ongeldige opties worden genegeerd." @@ -954,9 +1127,12 @@ msgstr "Onbekend verslagnaam." #: ../gramps/cli/arghandler.py:620 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "Naam van het verslag werd niet opgegeven. Gebruik een van %(donottranslate)s=verslagsnaam" +msgstr "" +"Naam van het verslag werd niet opgegeven. Gebruik een van " +"%(donottranslate)s=verslagsnaam" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:624 ../gramps/cli/arghandler.py:672 ../gramps/cli/arghandler.py:705 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:624 ../gramps/cli/arghandler.py:672 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -972,7 +1148,9 @@ msgstr "Onbekend hulpmiddelnaam." #: ../gramps/cli/arghandler.py:668 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "Hulpmiddelennaam werd niet opgegeven. Kies een van de %(donottranslate)s=hulpmiddelennaam." +msgstr "" +"Hulpmiddelennaam werd niet opgegeven. Kies een van de " +"%(donottranslate)s=hulpmiddelennaam." #: ../gramps/cli/arghandler.py:699 msgid "Unknown book name." @@ -981,7 +1159,9 @@ msgstr "Onbekende boeknaam." #: ../gramps/cli/arghandler.py:701 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "Geen boeknaam opgegeven. Een van volgende %(donottranslate)s=verslagsnaam gebruiken." +msgstr "" +"Geen boeknaam opgegeven. Een van volgende %(donottranslate)s=verslagsnaam " +"gebruiken." #: ../gramps/cli/arghandler.py:710 #, python-format @@ -1012,18 +1192,23 @@ msgid "" " -t List Family Trees, tab delimited\n" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" -" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" -" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " +"Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " +"actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output " +"(non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" "Gebruik: gramps.py [OPTIE...]\n" -" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Welke dynamische modules geladen worden\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Welke dynamische modules geladen " +"worden\n" "\n" "Hulpopties\n" " -?, --help deze helpboodschap tonen\n" -" --usage korte boodschap over het gebruik tonen\n" +" --usage korte boodschap over het gebruik " +"tonen\n" " \n" "Toepassingsopties\n" " -O, --open=STAMBOOM stamboom openen\n" @@ -1039,10 +1224,12 @@ msgstr "" " -t Lijst van stambomen, tabgescheiden\n" " -u, --force-unlock ontgrendelen van stamboom forceren\n" " -s, --show instellingen tonen\n" -" -c, --config=[config.setting[:waarde]] instellingen vastleggen en Gramps starten\n" -" -y, --yes niet om bevestiging vragen bij het uitvoeren van gevaarlijke acties " -"(alleen in tekstmodus)\n" -" -q, --quiet weergave voortgangsindicator onderdrukken (alleen in tekstmodus)\n" +" -c, --config=[config.setting[:waarde]] instellingen vastleggen en Gramps " +"starten\n" +" -y, --yes niet om bevestiging vragen bij het " +"uitvoeren van gevaarlijke acties (alleen in tekstmodus)\n" +" -q, --quiet weergave voortgangsindicator " +"onderdrukken (alleen in tekstmodus)\n" " -v, --version versies tonen\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:81 @@ -1050,41 +1237,52 @@ msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " +"names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " +"name=check. \n" "\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a " -"tool -p name=check. \n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " +"with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " +"errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" "\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " +"result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " +"PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " +"the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " +"name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" @@ -1095,43 +1293,56 @@ msgstr "" "\n" "Voorbeeld van het gebruik van de Gramps-opdrachtregel\n" "\n" -"1. Om vier stambomen te importeren (waarvan het formaat kan afgeleid worden uit hun namen)\n" -"en vervolgens de resulterende stamboom op fouten te controleren, geeft u volgende opdracht in:\n" -"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.gpkg -i ~/db3.gramps -i bestand4.wft -a tool -p name=check. \n" +"1. Om vier stambomen te importeren (waarvan het formaat kan afgeleid worden " +"uit hun namen)\n" +"en vervolgens de resulterende stamboom op fouten te controleren, geeft u " +"volgende opdracht in:\n" +"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.gpkg -i ~/db3.gramps -i bestand4.wft -a " +"tool -p name=check. \n" "\n" -"2. Om expliciet de formaten in bovenstaand voorbeeld op te geven gebruikt u de juiste -f opties:\n" -"gramps -i bestand1.ged -f gedcom -i bestand2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i bestand4.wft -" -"f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. Om expliciet de formaten in bovenstaand voorbeeld op te geven gebruikt u " +"de juiste -f opties:\n" +"gramps -i bestand1.ged -f gedcom -i bestand2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3." +"gramps -f gramps-xml -i bestand4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" -"3. Om het resultaat van alle imports op te slaan in een eigen gegevensbestand, gebruikt u de -e optie\n" +"3. Om het resultaat van alle imports op te slaan in een eigen " +"gegevensbestand, gebruikt u de -e optie\n" "(gebruik -f indien Gramps het bestandsformaat niet kan bepalen):\n" "gramps -i bestand1.ged -i bestand2.gpkg -e ~/nieuw -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. Om foutmeldingen van bovenstaand voorbeeld in een uitvoer- en foutenbestand op te slaan:\n" -"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.dpkg -e ~/nieuw -f gramps-pkg >uitvoer 2>fouten\n" +"4. Om foutmeldingen van bovenstaand voorbeeld in een uitvoer- en " +"foutenbestand op te slaan:\n" +"gramps -i bestand1.ged -i bestand2.dpkg -e ~/nieuw -f gramps-pkg >uitvoer " +"2>fouten\n" "\n" -"5. Om drie stambomen te importeren en een interactieve Gramps-sessie te starten:\n" +"5. Om drie stambomen te importeren en een interactieve Gramps-sessie te " +"starten:\n" "gramps -i bstand1.ged -i bestand2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. Om een gegevensbestand te openen en op basis van deze gegevens een tijdlijnverslag in PDF-formaat\n" -"op te stellen en het resultaat in het bestand mijn_tiijdlijn.pdf op te slaan:\n" -"gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=mijn_tijdlijn.pdf\n" +"6. Om een gegevensbestand te openen en op basis van deze gegevens een " +"tijdlijnverslag in PDF-formaat\n" +"op te stellen en het resultaat in het bestand mijn_tiijdlijn.pdf op te " +"slaan:\n" +"gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=mijn_tijdlijn." +"pdf\n" "\n" "7. Om een samenvatting van het gegevensbestand op te stellen:\n" "gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Een lijst van de verslagopties\n" -"Gebruik de 'name=timeline,show=all' optie om alles over de beschikbare opties van het tijdlijnverslag te weten " -"te komen.\n" -"Om de details van een bepaalde optie te zien gebruikt u 'show=naam_van_de_optie' , bijvoorbeeld 'name=timeline," -"show=off' tekst.\n" -"Om meer over de beschikbare verslagnamen te leren geeft u 'name=show' tekst in.\n" +"Gebruik de 'name=timeline,show=all' optie om alles over de beschikbare opties " +"van het tijdlijnverslag te weten te komen.\n" +"Om de details van een bepaalde optie te zien gebruikt u " +"'show=naam_van_de_optie' , bijvoorbeeld 'name=timeline,show=off' tekst.\n" +"Om meer over de beschikbare verslagnamen te leren geeft u 'name=show' tekst " +"in.\n" "\n" "9. Om een stamboom rechtstreeks naar een 'gramps xml'-bestand om te zetten:\n" "gramps -O 'Stamboom1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. Om een website in een andere taal aan te maken (Duits bijvoorbeeld):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Stamboom1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Stamboom1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. En tenslotte om een interactieve Gramps-sessie te starten:\n" "gramps\n" @@ -1150,7 +1361,8 @@ msgid "" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" "Fout bij het lezen van de argumenten: %s \n" -"Typ gramps --help voor een overzicht van de opdrachtregels of lees de 'man'-pagina's." +"Typ gramps --help voor een overzicht van de opdrachtregels of lees de 'man'-" +"pagina's." #: ../gramps/cli/argparser.py:254 #, python-format @@ -1199,7 +1411,8 @@ msgid "" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Fout bij het lezen van de argumenten: %s \n" -"Om de opdrachtregel juist te gebruiken dient u minstens één bestand op te geven om te starten." +"Om de opdrachtregel juist te gebruiken dient u minstens één bestand op te " +"geven om te starten." #: ../gramps/cli/clidbman.py:80 #, python-format @@ -1227,13 +1440,16 @@ msgid "Schema version" msgstr "Schemaversie" # Locatie -#: ../gramps/cli/clidbman.py:212 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:671 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:212 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:295 msgid "Last accessed" msgstr "Laatste toegang" @@ -1247,7 +1463,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Importeren beëindigd..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:284 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338 msgid "Importing data..." msgstr "Importeren van gegevens..." @@ -1274,7 +1490,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1318 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1322 msgid "Never" msgstr "Nooit" @@ -1284,45 +1500,71 @@ msgstr "Nooit" msgid "Locked by %s" msgstr "Vergrendeld door %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:81 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:183 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:559 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:561 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:576 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:618 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:620 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:678 +#. allow deferred translation of attribute UI strings +#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:685 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:265 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:561 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:578 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:613 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:620 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:680 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:283 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:591 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:600 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:458 ../gramps/plugins/view/relview.py:995 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2519 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:601 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:629 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:824 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 ../gramps/plugins/view/relview.py:458 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:995 ../gramps/plugins/view/relview.py:1052 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2531 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -1336,34 +1578,42 @@ msgstr "WAARSCHUWING: %s" msgid "ERROR: %s" msgstr "FOUT: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:101 ../gramps/cli/user.py:180 ../gramps/gui/dialog.py:214 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:101 ../gramps/cli/user.py:180 +#: ../gramps/gui/dialog.py:214 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Gegevensbestandsbeschadiging gedetecteerd" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:181 ../gramps/gui/dialog.py:215 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:181 +#: ../gramps/gui/dialog.py:215 msgid "" -"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree " -"Manager. Select the database and click on the Repair button" +"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " +"the Repair button" msgstr "" -"Gramps heeft een probleem vastgesteld met het onderliggende 'Berkeley' gegevensbestand. Dit kan hersteld " -"worden door middel van de stamboombeheerder. Kies het gegevensbestand en klik op de herstelknop" +"Gramps heeft een probleem vastgesteld met het onderliggende 'Berkeley' " +"gegevensbestand. Dit kan hersteld worden door middel van de " +"stamboombeheerder. Kies het gegevensbestand en klik op de herstelknop" #: ../gramps/cli/grampscli.py:147 ../gramps/gui/dbloader.py:300 msgid "Read only database" msgstr "Alleen-lezen gegevensbestand" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:148 ../gramps/gui/dbloader.py:242 ../gramps/gui/dbloader.py:301 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:148 ../gramps/gui/dbloader.py:242 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:301 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "U heeft geen schrijftoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/cli/grampscli.py:170 ../gramps/cli/grampscli.py:173 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:176 ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 ../gramps/gui/dbloader.py:388 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394 ../gramps/gui/dbloader.py:397 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/cli/grampscli.py:170 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:173 ../gramps/cli/grampscli.py:176 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 ../gramps/gui/dbloader.py:391 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 ../gramps/gui/dbloader.py:397 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan gegevensbestand niet openen" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198 ../gramps/gui/dbloader.py:401 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Bestand: %s kon niet geopend worden" @@ -1381,8 +1631,11 @@ msgid "The database is locked." msgstr "Het gegevensbestand is vergrendeld." #: ../gramps/cli/grampscli.py:253 -msgid "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use." -msgstr "Gebruik de --geforceerd ontgrendelen optie als u zeker weet dat de database niet in gebruik is." +msgid "" +"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use." +msgstr "" +"Gebruik de --geforceerd ontgrendelen optie als u zeker weet dat de database " +"niet in gebruik is." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:332 @@ -1436,8 +1689,9 @@ msgstr "Stijlnaam." msgid "Paper size name." msgstr "Papiergroottenaam." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 msgid "=number" msgstr "=nummer" @@ -1449,8 +1703,8 @@ msgstr "Papieroriëntatienummer." msgid "Left paper margin" msgstr "Linkermarge" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 msgid "Size in cm" msgstr "Grootte in cm" @@ -1483,16 +1737,22 @@ msgstr "Onbekende optie: %s" msgid " Valid options are:" msgstr " Geldige opties zijn:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr " Om de beschrijving en geldige waarden te zien gebruikt u '%(donottranslate)s'" +msgstr "" +" Om de beschrijving en geldige waarden te zien gebruikt u " +"'%(donottranslate)s'" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:478 #, python-format -msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." +msgid "" +"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s'." msgstr "" -"'%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' wordt genegeerd en '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s' wordt gebruikt." +"'%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' wordt genegeerd en '%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s' wordt gebruikt." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:484 #, python-format @@ -1519,43 +1779,43 @@ msgstr " Beschikbare waarden zijn:" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:601 #, python-format -msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." +msgid "" +"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " +"options." msgstr "" -"optie '%(optionname)s' is geen geldige optie. Gebruik '%(donottranslate)s' om alle geldige opties te zien." +"optie '%(optionname)s' is geen geldige optie. Gebruik '%(donottranslate)s' om " +"alle geldige opties te zien." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:615 msgid "Failed to write report. " msgstr "Verslag werd niet aangemaakt. " -#: ../gramps/gen/config.py:287 +#: ../gramps/gen/config.py:288 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Geïmporteerd op %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:301 +#: ../gramps/gen/config.py:302 msgid "Missing Given Name" msgstr "Ontbrekende voornaam" # complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven -#: ../gramps/gen/config.py:302 +#: ../gramps/gen/config.py:303 msgid "Missing Record" msgstr "Ontbrekend gegeven" -#: ../gramps/gen/config.py:303 +#: ../gramps/gen/config.py:304 msgid "Missing Surname" msgstr "Ontbrekende achternaam" -#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312 -msgid "[Living]" -msgstr "[Levend]" - +#: ../gramps/gen/config.py:311 ../gramps/gen/config.py:313 msgid "Living" msgstr "Levend" -#: ../gramps/gen/config.py:311 +#: ../gramps/gen/config.py:312 msgid "Private Record" msgstr "Gegevens privé" -#: ../gramps/gen/const.py:190 +#: ../gramps/gen/const.py:194 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" @@ -1566,17 +1826,17 @@ msgstr "" "is een genealogisch programma." # niet/geen -#: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221 ../gramps/gen/lib/date.py:1820 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 +#: ../gramps/gen/const.py:224 ../gramps/gen/const.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 ../gramps/gen/lib/date.py:1853 msgid "none" msgstr "geen" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "Datumontleder voor '%s' niet beschikbaar, gebruik standaard" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "Datumweergever voor '%s' niet beschikbaar, gebruik standaard" @@ -1618,7 +1878,9 @@ msgstr "DAG MND JAAR" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232 +#, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" msgstr "{long_month} {year}" @@ -1628,6 +1890,7 @@ msgstr "{long_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:168 +#, python-brace-format msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "{long_month} {year}" @@ -1637,6 +1900,7 @@ msgstr "{long_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +#, python-brace-format msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1646,6 +1910,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184 +#, python-brace-format msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1655,6 +1920,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +#, python-brace-format msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1663,6 +1929,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:199 +#, python-brace-format msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1671,6 +1938,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:206 +#, python-brace-format msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1679,6 +1947,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 +#, python-brace-format msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1687,6 +1956,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +#, python-brace-format msgid "estimated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month} {year}" @@ -1695,10 +1965,12 @@ msgstr "{long_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 +#, python-brace-format msgid "calculated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232 +#, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1708,6 +1980,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:240 +#, python-brace-format msgid "from|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1717,6 +1990,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 +#, python-brace-format msgid "to|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1726,6 +2000,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:256 +#, python-brace-format msgid "between|{short_month} {year}" msgstr "between|{short_month} {year}" @@ -1735,6 +2010,7 @@ msgstr "between|{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264 +#, python-brace-format msgid "and|{short_month} {year}" msgstr "and|{short_month} {year}" @@ -1743,6 +2019,7 @@ msgstr "and|{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271 +#, python-brace-format msgid "before|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1751,6 +2028,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:278 +#, python-brace-format msgid "after|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1759,6 +2037,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 +#, python-brace-format msgid "about|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1767,6 +2046,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 +#, python-brace-format msgid "estimated|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1775,6 +2055,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 +#, python-brace-format msgid "calculated|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1793,6 +2074,7 @@ msgid "to-date|" msgstr "to-date|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404 +#, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}van {date_start} tot {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -1811,8 +2093,11 @@ msgid "and-date|" msgstr "and-date|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 -msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "{date_quality}tussen {date_start} en {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +#, python-brace-format +msgid "" +"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" +"{date_quality}tussen {date_start} en {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "before " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, @@ -1850,30 +2135,35 @@ msgid "calculated-date|" msgstr "calculated" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 +#, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581 +#, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607 +#, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 +#, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "{day:d} {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659 +#, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "{day:d} {short_month} {year}" -#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400 +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:401 msgid "today" msgstr "vandaag" @@ -1881,51 +2171,51 @@ msgstr "vandaag" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "januari" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80 msgid "localized lexeme inflections||February" msgstr "februari" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81 msgid "localized lexeme inflections||March" msgstr "maart" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 msgid "localized lexeme inflections||April" msgstr "april" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections||May" msgstr "mei" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections||June" msgstr "juni" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections||July" msgstr "juli" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections||August" msgstr "augustus" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections||September" msgstr "september" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections||October" msgstr "oktober" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections||November" msgstr "november" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections||December" msgstr "december" @@ -1933,51 +2223,51 @@ msgstr "december" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" msgstr "jan" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" msgstr "feb" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" msgstr "mrt" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" msgstr "apr" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" msgstr "mei" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" msgstr "jun" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" msgstr "jul" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" msgstr "aug" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" msgstr "sep" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" msgstr "okt" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" msgstr "nov" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" msgstr "dec" @@ -1985,81 +2275,81 @@ msgstr "dec" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 msgid "alternative month names for January||" msgstr "Jan" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 msgid "alternative month names for February||" msgstr "Feb" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 msgid "alternative month names for March||" msgstr "Maa" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 msgid "alternative month names for April||" msgstr "Apr" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 msgid "alternative month names for May||" msgstr "Mei" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 msgid "alternative month names for June||" msgstr "Jun" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 msgid "alternative month names for July||" msgstr "Jul" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 msgid "alternative month names for August||" msgstr "Aug" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 msgid "alternative month names for September||" msgstr "Sep" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 msgid "alternative month names for October||" msgstr "Okt" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 msgid "alternative month names for November||" msgstr "Nov" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 msgid "alternative month names for December||" msgstr "Dec" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:583 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriaans" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:584 msgid "calendar|Julian" msgstr "Juliaans" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:585 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebreeuws" # naamgevingsmethode -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:586 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Franse Republiek" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:587 msgid "calendar|Persian" msgstr "Persisch" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:588 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamitisch" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:589 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Zweeds" @@ -2067,55 +2357,55 @@ msgstr "Zweeds" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" msgstr "Tishri" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" msgstr "Heshvan" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "Hebrew month lexeme|Av" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" msgstr "" @@ -2123,55 +2413,55 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" msgstr "Vendémiaire" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 msgid "French month lexeme|Brumaire" msgstr "Brumaire" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 msgid "French month lexeme|Frimaire" msgstr "Frimaire" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 msgid "French month lexeme|Nivôse" msgstr "Nivôse" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 msgid "French month lexeme|Pluviôse" msgstr "Pluviôse" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172 msgid "French month lexeme|Ventôse" msgstr "Ventôse" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "French month lexeme|Germinal" msgstr "Germinal" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "French month lexeme|Floréal" msgstr "Floréal" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "French month lexeme|Prairial" msgstr "Prairial" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "French month lexeme|Messidor" msgstr "Messidor" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "French month lexeme|Thermidor" msgstr "Thermidor" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "French month lexeme|Fructidor" msgstr "Fructidor" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "French month lexeme|Extra" msgstr "Extra" @@ -2179,51 +2469,51 @@ msgstr "Extra" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 msgid "Islamic month lexeme|Safar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" msgstr "" @@ -2231,105 +2521,105 @@ msgstr "" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "Persian month lexeme|Khordad" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "Persian month lexeme|Tir" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 msgid "Persian month lexeme|Mordad" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "Persian month lexeme|Mehr" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "Persian month lexeme|Aban" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "Persian month lexeme|Azar" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 msgid "Persian month lexeme|Dey" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218 msgid "Persian month lexeme|Bahman" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219 msgid "Persian month lexeme|Esfand" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "date modifier|before " msgstr "voor " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgid "date modifier|after " msgstr "na " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgid "date modifier|about " msgstr "rond " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 msgid "date quality|estimated " msgstr "geschat " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236 msgid "date quality|calculated " msgstr "berekend " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243 msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:233 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" @@ -2353,14 +2643,15 @@ msgstr "Vader uit gezin verwijderen" msgid "Remove mother from family" msgstr "Moeder uit gezin verwijderen" -#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301 +#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1304 #, python-format msgid "" -"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " +"not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" -"Een poging om een verwijzingssleutel op te slaan die gedeeltelijk in de vorm 'bytecode' is , is niet " -"toegelaten.\n" +"Een poging om een verwijzingssleutel op te slaan die gedeeltelijk in de vorm " +"'bytecode' is , is niet toegelaten.\n" "Sleutel is %s" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 @@ -2368,177 +2659,219 @@ msgstr "" msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" -"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to " -"%(max_vers)s\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " +"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different schema versions." msgstr "" -"De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van Gramps ondersteund.\n" +"De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van Gramps " +"ondersteund.\n" "\n" -"Deze stamboom maakt gebruik van versie %(tree_vers)s, en deze versie van Gramps ondersteunt de versies " -"%(min_vers)s tot %(max_vers)s.\n" +"Deze stamboom maakt gebruik van versie %(tree_vers)s, en deze versie van " +"Gramps ondersteunt de versies %(min_vers)s tot %(max_vers)s.\n" "\n" -"Gelieve op te waarderen naar een ondersteunde versie of gebruik XML om gegevens te migreren tussen " -"verschillende versies van gegevensbestanden." +"Gelieve op te waarderen naar een ondersteunde versie of gebruik XML om " +"gegevens te migreren tussen verschillende versies van gegevensbestanden." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps " -"uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older " -"program, and this is bound to fail.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " +"into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" -"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a " -"backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " +"can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s van Bsddb. Deze versie van Gramps " -"maakt gebruik van Bsddb versie %(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat in " -"een ouder programma te laden, wat onvermijdelijk tot problemen leidt.\n" +"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s " +"van Bsddb. Deze versie van Gramps maakt gebruik van Bsddb versie " +"%(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat " +"in een ouder programma te laden, wat onvermijdelijk tot problemen leidt.\n" "\n" -"Start uw %(bold_start)snewer%(bold_end)s versie van Gramps en %(wiki_backup_html_start)smake a backup" -"%(html_end)s van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze versie van Gramps importeren." +"Start uw %(bold_start)snewer%(bold_end)s versie van Gramps en " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s van uw stamboom. Deze " +"kunt u vervolgens in deze versie van Gramps importeren." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps " -"uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older " -"program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " +"into an older program. In this particular case, the difference is very small, " +"so it may work.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)snewer" -"%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s van Bsddb. Deze versie van Gramps " -"maakt gebruik van Bsddb versie %(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat in " -"een ouder programma te laden. In dit specifieke geval is het verschil klein, zodat het mogelijk zal werken.\n" +"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s " +"van Bsddb. Deze versie van Gramps maakt gebruik van Bsddb versie " +"%(bdb_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat " +"in een ouder programma te laden. In dit specifieke geval is het verschil " +"klein, zodat het mogelijk zal werken.\n" "\n" -"Start uw %(bold_start)snieuwere%(bold_end)s versie van Gramps en %(wiki_backup_html_start)smake a backup/nl" -"%(html_end)s van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze versie van Gramps importeren." +"Start uw %(bold_start)snieuwere%(bold_end)s versie van Gramps en " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup/nl%(html_end)s van uw stamboom. Deze " +"kunt u vervolgens in deze versie van Gramps importeren." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps " -"uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb " -"version of the Family Tree.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " +"the Bsddb version of the Family Tree.\n" "\n" -"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are " -"strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably " +"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family " +"Tree.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold" -"%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s van Bsddb. Deze versie van Gramps " -"maakt gebruik van versie %(bdb_version)s. U kunt deze stamboom daarom niet inladen zonder de Bsddb-versie van " -"uw stamboom bij te werken.\n" +"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in versie %(env_version)s " +"van Bsddb. Deze versie van Gramps maakt gebruik van versie %(bdb_version)s. U " +"kunt deze stamboom daarom niet inladen zonder de Bsddb-versie van uw stamboom " +"bij te werken.\n" "\n" -"Het openen van de stamboom met deze versie van Gramps kan uw stamboom onherroepelijk beschadigen. U wordt " -"daarom sterk aangeraden een reservekopie te maken van uw stamboom.\n" +"Het openen van de stamboom met deze versie van Gramps kan uw stamboom " +"onherroepelijk beschadigen. U wordt daarom sterk aangeraden een reservekopie " +"te maken van uw stamboom.\n" "\n" -"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw %(bold_start)soude%(bold_end)s versie " -"van Gramps op te starten en een %(wiki_backup_html_start)sHow_to_make_a_backup/nl%(html_end)s te maken." +"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw " +"%(bold_start)soude%(bold_end)s versie van Gramps op te starten en een " +"%(wiki_backup_html_start)sHow_to_make_a_backup/nl%(html_end)s te maken." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202 msgid "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store " -"this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley " -"database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been " -"changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to " -"XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty " -"Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " +"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " +"that the database was created with an old version of the Berkeley database " +"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " +"database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " +"software; export your database to XML; close the database; then upgrade again " +"to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. " +"Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -"Gramps heeft een probleem bij het openen van de omgeving van het onderliggende 'Berkeley'-gegevensbestand " -"vastgesteld. De meest waarschijnlijke oorzaak is dat het gegevensbestand werd aangemaakt met een oudere versie " -"van het 'Berkeley'-gegevensbestandsprogramma en u nu een nieuwere versie gebruikt. Waarschijnlijk is uw " -"gegevensbestand niet door Gramps veranderd.\n" -"Indien mogelijk kunt u best terugkeren naar uw vroegere Gramps-versie. Vervolgens uw gegevensbestand naar een " -"'XML'-bestand exporteren; het gegevensbestand sluiten; opnieuw naar de huidige Gramps-versie opwaarderen en " -"het 'XML'-bestand importeren in een lege stamboom. Een andere werkwijze is om de herstelgereedschappen van het " -"'Berkeley'-gegevensbestandprogramma te gebruiken." +"Gramps heeft een probleem bij het openen van de omgeving van het " +"onderliggende 'Berkeley'-gegevensbestand vastgesteld. De meest " +"waarschijnlijke oorzaak is dat het gegevensbestand werd aangemaakt met een " +"oudere versie van het 'Berkeley'-gegevensbestandsprogramma en u nu een " +"nieuwere versie gebruikt. Waarschijnlijk is uw gegevensbestand niet door " +"Gramps veranderd.\n" +"Indien mogelijk kunt u best terugkeren naar uw vroegere Gramps-versie. " +"Vervolgens uw gegevensbestand naar een 'XML'-bestand exporteren; het " +"gegevensbestand sluiten; opnieuw naar de huidige Gramps-versie opwaarderen en " +"het 'XML'-bestand importeren in een lege stamboom. Een andere werkwijze is om " +"de herstelgereedschappen van het 'Berkeley'-gegevensbestandprogramma te " +"gebruiken." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:229 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps " -"uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema " -"version of the Family Tree.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s " +"format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore " +"you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the " +"Family Tree.\n" "\n" -"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently " -"%(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s " -"your upgraded Family Tree.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " +"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " +"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " +"Tree.\n" "\n" -"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or " -"fails.\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " +"Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold" -"%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in de schemaversie %(oldschema)s. Deze versie van Gramps " -"gebruikt versie %(newschema)s. U kunt deze stamboom daarom niet inladen zonder de schemaversie van uw stamboom " -"bij te werken.\n" +"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in de schemaversie " +"%(oldschema)s. Deze versie van Gramps gebruikt versie %(newschema)s. U kunt " +"deze stamboom daarom niet inladen zonder de schemaversie van uw stamboom bij " +"te werken.\n" "\n" -"Wanneer u uw stamboom bijwerkt kunt u geen gebruik meer maken van de vorige versie van Gramps, zelfs als u " -"daarna een %(wiki_manual_backup_html_start)sreservekopie%(html_end)s of " -"%(wiki_manual_export_html_start)sExporteren_naar_Gramps-formaten%(html_end)s van uw bijgewerkte stamboom " -"maakt.\n" +"Wanneer u uw stamboom bijwerkt kunt u geen gebruik meer maken van de vorige " +"versie van Gramps, zelfs als u daarna een " +"%(wiki_manual_backup_html_start)sreservekopie%(html_end)s of " +"%(wiki_manual_export_html_start)sExporteren_naar_Gramps-formaten%(html_end)s " +"van uw bijgewerkte stamboom maakt.\n" "\n" -"Het bijwerken is een lastige taak, welke uw stamboom onherroepelijk kan beschadigen wanneer deze wordt " -"onderbroken of mislukt.\n" +"Het bijwerken is een lastige taak, welke uw stamboom onherroepelijk kan " +"beschadigen wanneer deze wordt onderbroken of mislukt.\n" "\n" -"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw %(bold_start)soude%(bold_end)s versie " -"van Gramps op te starten en een %(wiki_backup_html_start)smake a backup/nl%(html_end)s te maken." +"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw " +"%(bold_start)soude%(bold_end)s versie van Gramps op te starten en een " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup/nl%(html_end)s te maken." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of " -"Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer " -"format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version " +"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " +"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a " +"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" -"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a " -"backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " +"can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"De stamboom die u probeert te laden is gemaakt met versie %(db_python_version)s van Python. Deze versie van " -"Gramps gebruikt versie %(current_python_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een nieuwer formaat " -"in een ouder programma te laden, wat onvermijdelijk tot problemen leidt.\n" +"De stamboom die u probeert te laden is gemaakt met versie " +"%(db_python_version)s van Python. Deze versie van Gramps gebruikt versie " +"%(current_python_version)s. U probeert gegevens die gemaakt zijn in een " +"nieuwer formaat in een ouder programma te laden, wat onvermijdelijk tot " +"problemen leidt.\n" "\n" -"Start uw %(bold_start)sniewere%(bold_end)s versie van Gramps en %(wiki_backup_html_start)smake a backup" -"%(html_end)s van uw stamboom. Deze kunt u vervolgens in deze versie van Gramps importeren." +"Start uw %(bold_start)sniewere%(bold_end)s versie van Gramps en " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s van uw stamboom. Deze " +"kunt u vervolgens in deze versie van Gramps importeren." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of " -"Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " -"upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version " +"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " +"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree " +"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" "\n" -"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently " -"%(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s " -"your upgraded Family Tree.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " +"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " +"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " +"Tree.\n" "\n" -"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or " -"fails.\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " +"Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold" -"%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in Python-versie %(db_python_version)s. Deze versie van " -"Gramps gebruikt Python-versie %(current_python_version)s. U kunt deze stamboom daarom niet laden zonder de " +"De stamboom die u probeert te laden is opgeslagen in Python-versie " +"%(db_python_version)s. Deze versie van Gramps gebruikt Python-versie " +"%(current_python_version)s. U kunt deze stamboom daarom niet laden zonder de " "Python-versie van uw stamboom bij te werken.\n" "\n" -"Wanneer u uw stamboom bijwerkt kunt u geen gebruik meer maken van de vorige versie van Gramps, zelfs als u " -"daarna een %(wiki_manual_backup_html_start)sEen_reservekopie_van_een_familiestamboom_maken%(html_end)s of " -"%(wiki_manual_export_html_start)sexporteren_naar_Gramps-formaten%(html_end)s van uw bijgewerkte stamboom " -"maakt.\n" +"Wanneer u uw stamboom bijwerkt kunt u geen gebruik meer maken van de vorige " +"versie van Gramps, zelfs als u daarna een " +"%(wiki_manual_backup_html_start)sEen_reservekopie_van_een_familiestamboom_maken" +"%(html_end)s of %(wiki_manual_export_html_start)sexporteren_naar_Gramps-" +"formaten%(html_end)s van uw bijgewerkte stamboom maakt.\n" "\n" -"Het bijwerken is een lastige taak, welke uw stamboom onherroepelijk kan beschadigen wanneer deze wordt " -"onderbroken of mislukt.\n" +"Het bijwerken is een lastige taak, welke uw stamboom onherroepelijk kan " +"beschadigen wanneer deze wordt onderbroken of mislukt.\n" "\n" -"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw %(bold_start)soude%(bold_end)s versie " -"van Gramps op te starten en %(wiki_backup_html_start)sreservekopie%(html_end)s te maken." +"Indien u nog geen reservekopie van uw stamboom gemaakt hebt, dient u uw " +"%(bold_start)soude%(bold_end)s versie van Gramps op te starten en " +"%(wiki_backup_html_start)sreservekopie%(html_end)s te maken." -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 ../gramps/gen/db/write.py:2311 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2314 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Ongedaan maken %s" @@ -2548,46 +2881,59 @@ msgstr "Ongedaan maken %s" msgid "_Redo %s" msgstr "%s opnieuw doen" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:398 #, python-format msgid "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%(n1)6d Personen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Personen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden " +"opgewaardeerd\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:399 #, python-format msgid "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%(n1)6d Gezinnen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Gezinnen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden " +"opgewaardeerd\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:400 #, python-format msgid "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%(n1)6d Gebeurtenissen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Gebeurtenissen met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden " +"opgewaardeerd\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:401 #, python-format msgid "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%(n1)6d Media-objecten met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Media-objecten met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden " +"opgewaardeerd\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:402 #, python-format msgid "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%(n1)6d Locaties met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Locaties met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden " +"opgewaardeerd\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:403 #, python-format msgid "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%(n1)6d Bibliotheken met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Bibliotheken met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:404 #, python-format msgid "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%(n1)6d Locaties met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden opgewaardeerd\n" +msgstr "" +"%(n1)6d Locaties met %(n2)6d citaten in %(n3)6d seconden " +"opgewaardeerd\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Aantal nieuwe objecten die opgewardeerd werden:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:806 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798 msgid "" "\n" "\n" @@ -2603,21 +2949,24 @@ msgstr "" "om citaten die gelijke informatie bevatten\n" "samen te voegen" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:810 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:802 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Statistieken opwaarderen" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1370 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1373 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2164 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2167 #, python-format -msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." +msgid "" +"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " +"active in the database." msgstr "" -"Een tweede transactie wordt gestart terwijl er nog een transactie \"%s\" actief is in het gegevensbestand." +"Een tweede transactie wordt gestart terwijl er nog een transactie \"%s\" " +"actief is in het gegevensbestand." #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 @@ -2632,13 +2981,16 @@ msgstr "Standaard formaat (gedefinieerd in Gramps-voorkeuren)" msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Achternaam, voornaam suffix" -#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 ../gramps/gui/configure.py:635 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134 +#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 msgid "Given" msgstr "Voornaam" @@ -2658,22 +3010,22 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patroniem, voornaam" #: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 msgid "Person|title" msgstr "titel" #: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152 msgid "given" msgstr "voornaam" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:132 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 msgid "surname" msgstr "achternaam" -#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "suffix" msgstr "suffix" @@ -2735,8 +3087,9 @@ msgstr "nietpatroniem" msgid "Remaining names|rest" msgstr "overige" -#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "prefix" msgstr "prefix" @@ -2784,46 +3137,68 @@ msgstr "" msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "FOUT: de filter %s kan niet worden geladen. Pas eerst de filter aan!" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 @@ -2832,8 +3207,10 @@ msgstr "FOUT: de filter %s kan niet worden geladen. Pas eerst de filter aan!" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 msgid "General filters" msgstr "Algemene filters" @@ -2844,76 +3221,107 @@ msgstr "Ongeldige datum- en tijdnotatie" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 #, python-format msgid "" -"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s " -"does not satisfy." +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part " +"is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" -"Enkel datum/tijd in het iso format van dd-mm-jjjj hh:mm:ss, waar het tijdsdeel optioneel is, worden aanvaard. " -"%s voldoet hieraan niet." +"Enkel datum/tijd in het iso format van dd-mm-jjjj hh:mm:ss, waar het " +"tijdsdeel optioneel is, worden aanvaard. %s voldoet hieraan niet." -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:213 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:213 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:229 msgid "Volume/Page:" msgstr "Volume/Pagina:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:262 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:279 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:295 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:279 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:295 msgid "Confidence:" msgstr "Zekerheid:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 msgid "Citations matching parameters" msgstr "Citaten met parameters" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "Citaten met bepaalde parameters zoeken" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 msgid "Citation/source filters" msgstr "Citaat/bron filters" #: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 msgid "Event filters" msgstr "Gebeurtenissenfilters" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Number must be:" msgstr "Getal moet zijn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 msgid "Number of instances:" msgstr "Aantal gevallen:" @@ -2928,20 +3336,25 @@ msgstr "Aantal gevallen:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:230 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:213 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:213 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:229 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" @@ -2950,23 +3363,29 @@ msgstr "Tekst:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 msgid "Substring:" msgstr "Deeltekenreeks:" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 msgid "Reference count must be:" msgstr "Aantal maal waarnaar verwezen wordt moet zijn:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 msgid "Reference count:" msgstr "Aantal verwijzingen:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Source ID:" msgstr "Bron-ID:" @@ -2980,11 +3399,13 @@ msgstr "Bron-ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Filter name:" msgstr "Filternaam:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" msgstr "Filter %s werd niet gevonden in de eigen aangemaakte filters" @@ -2992,7 +3413,8 @@ msgstr "Filter %s werd niet gevonden in de eigen aangemaakte filters" # naam filteren of filternaam #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Source filter name:" msgstr "Bronnenfilternaam:" @@ -3000,9 +3422,11 @@ msgstr "Bronnenfilternaam:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Overige filters" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:918 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:921 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473 msgid "No description" msgstr "Geen beschrijving" @@ -3016,18 +3440,24 @@ msgid "Matches every citation in the database" msgstr "Alle citaten in het gegevensbestand zoeken" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "Changed after:" msgstr "Veranderd na:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "but before:" @@ -3039,11 +3469,12 @@ msgstr "Citaten veranderd na " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 msgid "" -"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a " -"second date-time is given." +"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Citaatgegevens die veranderd zijn sinds na een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode " -"indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." +"Citaatgegevens die veranderd zijn sinds na een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-" +"mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven " +"is." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" @@ -3054,7 +3485,8 @@ msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Citaten die als privé zijn aangeduid" # Vertrouwen -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 @@ -3063,7 +3495,8 @@ msgstr "Citaten die als privé zijn aangeduid" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 msgid "Confidence level:" msgstr "Zekerheid:" @@ -3099,7 +3532,8 @@ msgstr "Citaten waarvan de notities die bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomt" +msgstr "" +"Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomt" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Citations having notes containing " @@ -3107,7 +3541,9 @@ msgstr "Citaten waarvan de notities de bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen" +msgstr "" +"Citaten waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking " +"overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " @@ -3117,31 +3553,44 @@ msgstr "Citaten waarnaar verwezen wordt" msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "Citaten waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:200 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:213 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:229 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:206 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:221 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:213 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:200 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:206 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:213 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:229 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:246 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:262 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:192 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:279 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:295 msgid "Abbreviation:" msgstr "Afkorting:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:312 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:328 msgid "Publication:" msgstr "Publicatie:" @@ -3175,14 +3624,23 @@ msgid "Citations having source notes containing " msgstr "Citaten waarvan de bronnotities de bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 -msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" -msgstr "Citaten waarvan de bronnotities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen" +msgid "" +"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " +"expression" +msgstr "" +"Citaten waarvan de bronnotities tekst bevatten die met een reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Tag:" msgstr "Tag:" @@ -3212,17 +3670,24 @@ msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "Citaten waarvan volume/agina een bepaalde deeltekenreeks bevat" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Repository filter name:" msgstr "Bibliotheekfilternaam:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 -msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Citaten met een bron met een bibliotheekverwijzing die overeenkomen met de " +msgid "" +"Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "" +"Citaten met een bron met een bibliotheekverwijzing die overeenkomen met de " +"" # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 -msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgid "" +"Matches citations with sources with a repository reference that match a " +"certain repository filter" msgstr "" "Citaten met bronnen met een bibliotheekverwijzing die overeenkomen met\n" "een bepaalde bibliotheekfilter" @@ -3233,7 +3698,8 @@ msgstr "Citaten met een bron die overeenkomt met de " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 -msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgid "" +"Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "Citaten met bronnen die overeenkomen met een opgegeven bronfilternaam" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 @@ -3249,8 +3715,12 @@ msgid "Citations with Source Id containing " msgstr "Citaten met bron Id die de bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 -msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" -msgstr "Citaten waarvan de bron een Gramps ID heeft die overeenkomt met de reguliere uitdrukking" +msgid "" +"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " +"expression" +msgstr "" +"Citaten waarvan de bron een Gramps ID heeft die overeenkomt met de reguliere " +"uitdrukking" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" @@ -3266,11 +3736,12 @@ msgstr "Gebeurtenissen veranderd na " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second " -"date/time is given." +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" -"Vindt gebeurtenissen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een " -"periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." +"Vindt gebeurtenissen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip " +"(jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip " +"opgegeven is." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" @@ -3280,13 +3751,16 @@ msgstr "Gebeurtenissen met aanduiding: privé" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Vindt gebeurtenissen die aangegeven zijn als privé" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Event attribute:" msgstr "Gebeurteniskenmerk:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" @@ -3307,24 +3781,34 @@ msgstr "Gebeurtenissen met het " msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "Gebeurtenissen met citaten die een bepaald waarde hebben" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Event type:" msgstr "Gebeurtenistype:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:505 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:505 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:295 msgid "Place:" msgstr "Locatie:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:312 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:328 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:328 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" @@ -3336,7 +3820,8 @@ msgstr "Gebeurtenis met " msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Vindt gebeurtenissen met gegevens die een bepaald waarde hebben" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581 msgid "Day of Week:" msgstr "Weekdag:" @@ -3380,7 +3865,9 @@ msgstr "Gebeurtenissen waarvan de notities bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met " +"deeltekenreeks overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Events having notes containing " @@ -3388,7 +3875,9 @@ msgstr "Gebeurtenissen die notities met bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere uitdrukking overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " @@ -3396,7 +3885,8 @@ msgstr "Gebeurtenissen waarnaar maal naar verwezen wordt" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Vindt gebeurtenissen waarnaar een bepaald aantal keer naar verwezen wordt" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen waarnaar een bepaald aantal keer naar verwezen wordt" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 msgid "Events with sources" @@ -3431,13 +3921,15 @@ msgstr "Gebeurtenissen uit " msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Vindt gebeurtenissen met een opgegeven filter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Include Family events:" msgstr "Gezinsgebeurtenissen bijvoegen:" # naam filteren of filternaam #. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526 msgid "Person filter name:" msgstr "Personenfilternaam:" @@ -3451,7 +3943,8 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Vindt persoonsgebeurtenissen met een opgegeven personennaamfilter" # naam filteren of filternaam -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 msgid "Place filter name:" msgstr "Locatiefilternaam:" @@ -3461,16 +3954,23 @@ msgstr "Plaatsgebeurtenissen die overeenkomen met " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 -msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven locatiefilternaam" +msgid "" +"Matches events that occurred at places that match the specified place filter " +"name" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven " +"locatiefilternaam" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Bebeurtenissen met tenminste een rechtstreekse bron >=" +msgstr "" +"Bebeurtenissen met tenminste een rechtstreekse bron >=" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen met tenminste één rechtstreekse bron met " +"zekerheidsniveau(s)" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Events with source matching the " @@ -3479,7 +3979,9 @@ msgstr "Gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met de " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven bronnenfilternaam" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven " +"bronnenfilternaam" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 msgid "Events with Id containing " @@ -3487,7 +3989,9 @@ msgstr "Gebeurtenissen met Id die de bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de Gramps ID overeenkomt met reguliere uitdrukking" +msgstr "" +"Vindt gebeurtenissen waarvan de Gramps ID overeenkomt met reguliere " +"uitdrukking" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 msgid "Every family" @@ -3503,11 +4007,11 @@ msgstr "Gezinnen veranderd na " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second " -"date-time is given." +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Vindt gezinnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode " -"indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." +"Vindt gezinnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-" +"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 @@ -3525,7 +4029,8 @@ msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Vindt gezinnen met kind met de opgegeven Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 msgid "Child filters" @@ -3538,7 +4043,8 @@ msgstr "Gezinnen met kind met de " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Vindt gezinnen waarvan de kinderen (een deel van) een bepaalde naam hebben" +msgstr "" +"Vindt gezinnen waarvan de kinderen (een deel van) een bepaalde naam hebben" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 msgid "Families marked private" @@ -3575,7 +4081,8 @@ msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Vindt gezinnen waarvan vader (een deel van) een bepaalde naam heeft" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Family attribute:" msgstr "Gezinskenmerk:" @@ -3596,13 +4103,17 @@ msgstr "Gezinnen met het " msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "Vindt gezinnen met een citaat van een bepaald type" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Family event:" msgstr "Gezinsgebeurtenis:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" msgstr "Belangrijkste deelnemers" @@ -3655,7 +4166,9 @@ msgstr "Gezinnen waarvan notities bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt gezinnen waarvan notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomt" +msgstr "" +"Vindt gezinnen waarvan notities tekst bevatten die met deeltekenreeks " +"overeenkomt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Families having notes containing " @@ -3663,7 +4176,9 @@ msgstr "Gezinnen die notities met bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt gezinnen waarvan notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt gezinnen waarvan notities tekst bevatten die met een reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " @@ -3674,7 +4189,8 @@ msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Vindt gezinnen waarnaar een bepaald aantal maal naar verwezen wordt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Relationship type:" msgstr "Verwantschapstype:" @@ -3741,8 +4257,10 @@ msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "Gezinnen met tenminste een rechtstreekse bron >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 -msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Vindt gezinnen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)" +msgid "" +"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Vindt gezinnen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 msgid "Families having mother with Id containing " @@ -3775,16 +4293,24 @@ msgid "Families with child matching the " msgstr "Gezinnen waarvan het kind met de overeenstemt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "Vindt gezinnen waarvan de naam van het kind overeenkomt met een opgegeven reguliere expressie" +msgid "" +"Matches families where some child has a name that matches a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Vindt gezinnen waarvan de naam van het kind overeenkomt met een opgegeven " +"reguliere expressie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " msgstr "Gezinnen waarvan de vader met de overeenstemt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Vindt gezinnen waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven reguliere expressie" +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Vindt gezinnen waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven " +"reguliere expressie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 msgid "Families with Id containing " @@ -3792,15 +4318,20 @@ msgstr "Gezinnen met Id die bevat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt gezinnen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" +msgstr "" +"Vindt gezinnen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Gezinnen waarvan de moeder met de overeenstemt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Vindt gezinnen waarvan de naam van de moeder overeenkomt met een opgegeven reguliere expressie" +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Vindt gezinnen waarvan de naam van de moeder overeenkomt met een opgegeven " +"reguliere expressie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " @@ -3833,13 +4364,15 @@ msgstr "Media-objecten veranderd na " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second " -"date:time is given." +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" -"Vindt media-objecten die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een " -"periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." +"Vindt media-objecten die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip " +"(jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip " +"opgegeven is." -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Media attribute:" msgstr "Mediakenmerk:" @@ -3869,19 +4402,26 @@ msgstr "Media-Object met " msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Vindt media-objecten met de gespecificeerde Gramps ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:522 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:229 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:262 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:486 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:503 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:246 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:486 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:503 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:262 msgid "Type:" msgstr "Type:" # pad -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1231 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1232 msgid "Path:" msgstr "Pad:" @@ -3899,15 +4439,20 @@ msgstr "Media-objecten met notities die bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met een " +"deeltekenreeks overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Media-objecten met notities die bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met reguliere uitdrukking overeenkomen" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt media-objecten van wie de notities tekst bevatten die met reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Media objects with a reference count of " @@ -3955,7 +4500,8 @@ msgstr "Media-objecten met een rechtstreekse bron >=" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Media-objecten met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)" +msgstr "" +"Media-objecten met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -3971,7 +4517,8 @@ msgstr "Media-objecten met Id die bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere uitdrukking" +msgstr "" +"Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere uitdrukking" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" @@ -3987,11 +4534,12 @@ msgstr "Opmerkingen veranderd na " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second " -"date-time is given." +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Vindt opmerkingen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode " -"indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." +"Vindt opmerkingen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-" +"mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven " +"is." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 msgid "Note with " @@ -4002,8 +4550,10 @@ msgstr "Opmerkingen met " msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Vindt een opmerking met een opgegeven Gramps ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Note type:" msgstr "Opmerkingstype:" @@ -4054,7 +4604,9 @@ msgstr "Opmerkingen die de bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" -msgstr "Opmerkingen zoeken met tekst die met een tekstgedeelte of reguliere uitdrukking overeenkomen" +msgstr "" +"Opmerkingen zoeken met tekst die met een tekstgedeelte of reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " @@ -4078,7 +4630,9 @@ msgstr "Opmerkingen met Id die de bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt opmerkingen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" +msgstr "" +"Vindt opmerkingen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere " +"uitdrukking" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " @@ -4086,11 +4640,11 @@ msgstr "Personen veranderd na " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second " -"date-time is given." +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode " -"indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." +"Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-" +"dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 msgid "Preparing sub-filter" @@ -4103,7 +4657,9 @@ msgstr "Alle overeenkomsten van de filters opstellen" # Berekent de relatie tussen twee personen< #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Pad van verwantschap tussen een en mensen die met een werden geselecteerd" +msgstr "" +"Pad van verwantschap tussen een en mensen die met een " +"werden geselecteerd" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 @@ -4114,14 +4670,17 @@ msgstr "Verwantschapsfilters" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 msgid "" -"Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set " -"of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " -"between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +"Searches over the database starting from a specified person and returns " +"everyone between that person and a set of target people specified with a " +"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " +"between the specified person and the target people. Each path is not " +"necessarily the shortest path." msgstr "" -"Doorzoek het volledige gegevensbestand vanaf een opgegeven persoon en geeft een lijst van alle personen tussen " -"die persoon en personendoelgroep die opgegeven wordt door een filter. Dit geeft dan een verzameling van paden " -"van verwantschap (huwelijk inbegrepen) tussen de gekozen persoon en de doelgroep. Elk pad is niet steeds het " -"korst mogelijke pad." +"Doorzoek het volledige gegevensbestand vanaf een opgegeven persoon en geeft " +"een lijst van alle personen tussen die persoon en personendoelgroep die " +"opgegeven wordt door een filter. Dit geeft dan een verzameling van paden van " +"verwantschap (huwelijk inbegrepen) tussen de gekozen persoon en de doelgroep. " +"Elk pad is niet steeds het korst mogelijke pad." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 msgid "Finding relationship paths" @@ -4137,8 +4696,12 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Personen zonder verwanten" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Personen die met geen enkel ander persoon in het gegevensbestand een familieverwantschap hebben" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Personen die met geen enkel ander persoon in het gegevensbestand een " +"familieverwantschap hebben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" @@ -4180,7 +4743,8 @@ msgstr "Personen met associaties" msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal associaties" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Personal attribute:" msgstr "Persoonlijk kenmerk:" @@ -4232,15 +4796,20 @@ msgstr "Voorouderfilters" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een gespecificeerd persoon" +msgstr "" +"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met een " +"gespecificeerd persoon" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met resultaat van " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand gevonden via een filter" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand " +"gevonden via een filter" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "People with the " @@ -4250,7 +4819,8 @@ msgstr "Personen met " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Vindt personen met een bepaalde sterfdatum" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Personal event:" msgstr "Persoonlijke gebeurtenis:" @@ -4259,7 +4829,8 @@ msgstr "Persoonlijke gebeurtenis:" msgid "Main Participants:" msgstr "Belangrijkste deelnemers:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Primary Role:" msgstr "Primaire rol:" @@ -4296,12 +4867,14 @@ msgstr "Personen met media" msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "Vindt personen met een bepaald aantal items in de galerij" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 msgid "Person with " msgstr "Personen met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Vindt personen met de opgegeven Gramps ID" @@ -4345,7 +4918,8 @@ msgstr "Voorvoegsel:" msgid "Single Surname:" msgstr "Enkelvoudige achternaam:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 msgid "Connector" msgstr "Connectie" @@ -4363,11 +4937,13 @@ msgid "People with the " msgstr "Personen met de " # opgegeven ipv gespecificeerde? -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Surname origin type:" msgstr "Oorsprongstype achternaam:" @@ -4380,7 +4956,8 @@ msgstr "Personen met de type " msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Personen met dezelfde naamoorsprong vinden" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Name type:" msgstr "Naamtype:" @@ -4415,7 +4992,9 @@ msgstr "Personen met notities, welke een bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een bepaalde deeltekenreeks overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een bepaalde " +"deeltekenreeks overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 msgid "People having notes containing " @@ -4423,7 +5002,9 @@ msgstr "Personen met notities die bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -4479,7 +5060,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Personen met een bepaalde tag zoeken" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Case sensitive:" msgstr "Hoofdlettergevoelig:" @@ -4489,7 +5070,9 @@ msgstr "Personen waarvan de gegevens de bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks overeenkomt" +msgstr "" +"Personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks " +"overeenkomt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 msgid "People with unknown gender" @@ -4528,7 +5111,8 @@ msgstr "Vindt personen waarvan de voornaam of achternaam ontbreekt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusief:" @@ -4590,8 +5174,12 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Afstammelingenfilters" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Personen die afstammelingen zijn, of de echtgenoot van een afstammeling van een gespecificeerd persoon" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Personen die afstammelingen zijn, of de echtgenoot van een afstammeling van " +"een gespecificeerd persoon" # afstammelingen #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 @@ -4599,8 +5187,12 @@ msgid "Descendant family members of match" msgstr "Afstammende familieleden van " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" -msgstr "Personen die afstammelingen zijn van de echtgeno(o)te van iemand gevonden via een filter" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " +"filter" +msgstr "" +"Personen die afstammelingen zijn van de echtgeno(o)te van iemand gevonden via " +"een filter" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " @@ -4624,10 +5216,14 @@ msgstr "Dubbele voorouders van " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "Personen die één of meerdere keren voorouder zijn van een gespecificeerd persoon" +msgstr "" +"Personen die één of meerdere keren voorouder zijn van een gespecificeerd " +"persoon" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 msgid "Females" msgstr "Vrouwen" @@ -4650,16 +5246,25 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "" +"Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" @@ -4667,19 +5272,28 @@ msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "" +"Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " +"dan N generaties verwijderd" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "" +"Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer dan " +"N generaties verwijderd" #. ------------------------- -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 msgid "Males" msgstr "Mannen" @@ -4692,16 +5306,24 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Is een voorouder van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, tenminste N generaties verwijderd" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vindt personen die die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, " +"tenminste N generaties verwijderd" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Is een afstammeling van een persoon, tenminste N generaties verwijderd" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, tenminste N generaties verwijderd" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Personen die afstammeling zijn van een gespecificeerd persoon, tenminste N " +"generaties verwijderd" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -4744,18 +5366,22 @@ msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Vindt personen die getuigen zijn bij een gebeurtenis" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Event filter name:" msgstr "Gebeurtenissenfilternaam:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Personen waarvan de gebeurtenissen overeen komen met " +msgstr "" +"Personen waarvan de gebeurtenissen overeen komen met " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Vindt personen die gebeurtenissen hebben die overeenkomen met een bepaalde gebeurtenissenfilter" +msgstr "" +"Vindt personen die gebeurtenissen hebben die overeenkomen met een bepaalde " +"gebeurtenissenfilter" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " @@ -4772,7 +5398,8 @@ msgstr "Personen met tenminste een rechtstreekse bron >=" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Vindt personen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)" +msgstr "" +"Vindt personen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau(s)" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 msgid "People missing parents" @@ -4780,9 +5407,11 @@ msgstr "Deze personen hebben geen ouders" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." msgstr "" -"Vindt personen die kind zijn in een gezin met minder dan twee ouders of, die geen kind zijn in een gezin." +"Vindt personen die kind zijn in een gezin met minder dan twee ouders of, die " +"geen kind zijn in een gezin." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" @@ -4863,15 +5492,19 @@ msgstr "Personen met Id die de bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt personen waarvan de Gramps ID voldoet aan een reguliere uitdrukking" +msgstr "" +"Vindt personen waarvan de Gramps ID voldoet aan een reguliere uitdrukking" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 msgid "People with a name matching " msgstr "Personen met een naam die overeenkomst met " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 -msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" -msgstr "Vindt personen waarvan de naam overeenkomt met een tekstgedeelte of met een reguliere uitdrukking" +msgid "" +"Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt personen waarvan de naam overeenkomt met een tekstgedeelte of met een " +"reguliere uitdrukking" # Berekent de relatie tussen twee personen< #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 @@ -4880,10 +5513,11 @@ msgstr "Pad van verwantschap tussen " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two " -"persons." +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the " +"relationship path between two persons." msgstr "" -"De gemeenschappelijke voorouder van twee personen vinden zodat het pad van verwantschap kan bepaald worden." +"De gemeenschappelijke voorouder van twee personen vinden zodat het pad van " +"verwantschap kan bepaald worden." # Berekent de relatie tussen twee personen< #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 @@ -4892,11 +5526,11 @@ msgstr "Pad van verwantschap tussen personen met bladwijzer" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) " -"between bookmarked persons." +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" -"De gemeenschappelijke voorouder van personen met bladwijzer vinden zodat het pad van verwantschap kan bepaald " -"worden." +"De gemeenschappelijke voorouder van personen met bladwijzer vinden zodat het " +"pad van verwantschap kan bepaald worden." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 msgid "People matching the " @@ -4916,11 +5550,11 @@ msgstr "Locaties veranderd na " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second " -"date-time is given." +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Locaties die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien " -"een tweede datum/tijdstip opgegeven is." +"Locaties die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:" +"mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 msgid "Place with the " @@ -4932,30 +5566,40 @@ msgstr "Personen met het " msgid "Matches places with a citation of a particular value" msgstr "Locaties met een citaat van een bepaalde waarde" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:426 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:443 ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:426 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 msgid "Place type:" msgstr "Locatieype:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:444 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:563 msgid "Code:" msgstr "Code:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 msgid "Places matching parameters" msgstr "Locaties met overeenkomende parameters" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Vindt locaties met bepaalde parameters" @@ -5004,7 +5648,9 @@ msgstr "Locaties waarvan de notities bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks " +"overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Places having notes containing " @@ -5012,7 +5658,9 @@ msgstr "Locaties met notities die bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere uitdrukking overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt locaties waarvan de notities tekst bevatten die met reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 msgid "Street:" @@ -5088,13 +5736,17 @@ msgstr "Locaties die en bepaalde titel hebben" msgid "Matches places with a particular title" msgstr "Locaties met een bepaalde titel zoeken" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:237 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:252 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:252 msgid "Latitude:" msgstr "Breedtegraad:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:317 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:268 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:283 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:317 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:268 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:283 msgid "Longitude:" msgstr "Lengtegraad:" @@ -5112,11 +5764,13 @@ msgstr "Locaties in de buurt van de opgegeven positie" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), " -"and with middlepoint the given latitude and longitude." +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." msgstr "" -"Vindt locaties met een breedte- of lengteligging die zich in een opgegeven rechthoek bevinden (in graden) en " -"met als middelpunt de opgegeven lengte en breedte." +"Vindt locaties met een breedte- of lengteligging die zich in een opgegeven " +"rechthoek bevinden (in graden) en met als middelpunt de opgegeven lengte en " +"breedte." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" @@ -5132,8 +5786,12 @@ msgstr "Gebeurtenissenlocaties die uit het komen" # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "Vindt locaties waar bepaalde gebeurtenissen plaatsvonden, die overeenkomen met de opgegeven filternaam" +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" +msgstr "" +"Vindt locaties waar bepaalde gebeurtenissen plaatsvonden, die overeenkomen " +"met de opgegeven filternaam" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 msgid "Places matching the " @@ -5181,11 +5839,11 @@ msgstr "Bibliotheken veranderd na " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a " -"second date/time is given." +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" -"Bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode " -"indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." +"Bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd " +"uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " @@ -5202,15 +5860,20 @@ msgstr "Bibliotheken met notities die bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt bibliotheken waarvan wie de notities tekst bevatten die met deeltekenreeks overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt bibliotheken waarvan wie de notities tekst bevatten die met " +"deeltekenreeks overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Bibliotheken met notities die bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt bibliotheken waarvan de notities tekst bevatten die met reguliereuitdrukking overeenkomen" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vindt bibliotheken waarvan de notities tekst bevatten die met " +"reguliereuitdrukking overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -5218,10 +5881,13 @@ msgstr "Bibliotheken waarnaar maal naar verwezen wordt" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Vindt Bibliotheken waarnaar een bepaald aantaal maal naar wordt verwezen" +msgstr "" +"Vindt Bibliotheken waarnaar een bepaald aantaal maal naar wordt verwezen" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:229 ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:229 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 msgid "repo|Name:" msgstr "Naam:" @@ -5271,7 +5937,9 @@ msgstr "Bibliotheken met Id die bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt bibliotheken vinden met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking" +msgstr "" +"Vindt bibliotheken vinden met Gramps ID die voldoen aan een reguliere " +"uitdrukking" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 msgid "Repositories marked private" @@ -5295,11 +5963,11 @@ msgstr "Bronnen veranderd na " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second " -"date-time is given." +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Bronnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien " -"een tweede datum/tijdstip opgegeven is." +"Bronnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:" +"mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" @@ -5333,7 +6001,9 @@ msgstr "Bronnen met notities die bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks " +"overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Sources having notes containing " @@ -5341,7 +6011,9 @@ msgstr "Bronnen met notities die bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere uitdrukking overeenkomen" +msgstr "" +"Vindt bronnen waarvan de notities tekst bevatten die met een reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " @@ -5361,7 +6033,9 @@ msgstr "Vindt bronnen waarnaar een bepaald aantal bibliotheken naar verwijzen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Bronnen met een bibliotheekverwijzing die in \"inventarisnummer\" bevat" +msgstr "" +"Bronnen met een bibliotheekverwijzing die in \"inventarisnummer\" " +"bevat" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 msgid "" @@ -5389,7 +6063,9 @@ msgstr "Vindt bronnen met een opgegeven filter" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Bronnen met bibliotheekverwijzingen die overeenkomen met de " +msgstr "" +"Bronnen met bibliotheekverwijzingen die overeenkomen met de " +"" # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 @@ -5424,83 +6100,98 @@ msgstr "Bronnen met aanduiding: privé" msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Vindt bronnen die aangegeven zijn als privé" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 ../gramps/gui/autocomp.py:179 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/gui/autocomp.py:179 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Custom" msgstr "Aangepast formaat" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Caste" msgstr "Kaste" #. 2 name (version) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:902 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2265 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Identification Number" msgstr "Identificatienummer" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "National Origin" msgstr "Nationale oorsprong" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 msgid "Number of Children" msgstr "Aantal kinderen" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Social Security Number" msgstr "Sofinummer" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:428 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Cause" msgstr "Oorzaak" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 msgid "Agency" msgstr "Agentschap" # enkelvoud beter? -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:80 msgid "Father's Age" msgstr "Leeftijd vader" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:81 msgid "Mother's Age" msgstr "Leeftijd moeder" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:82 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Getuige" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:83 msgid "Time" msgstr "Tijd" @@ -5510,22 +6201,29 @@ msgstr "Tijd" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:172 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:150 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 ../gramps/plugins/tool/check.py:2185 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:172 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:167 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:489 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 ../gramps/plugins/view/relview.py:599 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:513 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2932 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5286 msgid "Birth" msgstr "Geboorte" @@ -5551,12 +6249,17 @@ msgstr "Pleegouder" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:521 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5452 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -5565,28 +6268,34 @@ msgstr "onbekend" msgid "greater than %s years" msgstr "meer dan %s jaren" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:311 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:317 ../gramps/gen/lib/date.py:337 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:337 msgid "more than" msgstr "meer dan" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:302 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:306 ../gramps/gen/lib/date.py:339 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "less than" msgstr "minder dan" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:289 ../gramps/gen/lib/date.py:320 ../gramps/gen/lib/date.py:326 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:328 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:289 ../gramps/gen/lib/date.py:320 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 ../gramps/gen/lib/date.py:328 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:341 msgid "age|about" msgstr "rond" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:334 ../gramps/gen/lib/date.py:349 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:334 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:349 msgid "between" msgstr "tussen" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335 ../gramps/gen/lib/date.py:350 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../gramps/plugins/view/relview.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1147 msgid "and" msgstr "en" @@ -5600,6 +6309,7 @@ msgstr "meer dan ongeveer" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:406 +#, python-brace-format msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "{number_of} jaar" @@ -5608,17 +6318,24 @@ msgstr[1] "{number_of} jaren" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/date.py:415 ../gramps/gen/lib/date.py:426 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:196 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:415 ../gramps/gen/lib/date.py:426 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:196 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 msgid ", " msgstr ", " #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:417 +#, python-brace-format msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "{number_of} maand" @@ -5626,6 +6343,7 @@ msgstr[1] "{number_of} maanden" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:428 +#, python-brace-format msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "{number_of} dag" @@ -5635,27 +6353,27 @@ msgstr[1] "{number_of} dagen" msgid "0 days" msgstr "0 dagen" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 msgid "calculated" msgstr "berekend" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 msgid "estimated" msgstr "geschat" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" msgstr "rond" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "after" msgstr "na" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "before" msgstr "voor" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "range" msgstr "bereik" @@ -5663,11 +6381,11 @@ msgstr "bereik" # wordt gebruikt in: # Maximum span in years for all childer. # Dus: de periode waarin men kinderen kan krijgen. -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "textonly" msgstr "alleen tekst" @@ -5713,17 +6431,24 @@ msgstr "Levensgebeurtenissen" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:771 ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:771 +#: ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 ../gramps/gui/editors/editlink.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 ../gramps/plugins/view/relview.py:1391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3144 msgid "Family" msgstr "Gezin" @@ -5748,8 +6473,9 @@ msgid "Legal" msgstr "Wettelijk" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6811 msgid "Residence" msgstr "Residentie" @@ -5760,12 +6486,15 @@ msgid "Other" msgstr "Overige" # Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:303 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:495 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:497 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:319 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:517 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 ../gramps/plugins/view/relview.py:633 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2935 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5289 msgid "Death" msgstr "Overlijden" @@ -5887,7 +6616,8 @@ msgstr "Probaat" msgid "Property" msgstr "Eigendom" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 msgid "Religion" msgstr "Religie" @@ -5899,10 +6629,13 @@ msgstr "Pensioen" msgid "Will" msgstr "Testament" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:589 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3145 msgid "Marriage" msgstr "Huwelijk" @@ -5931,7 +6664,8 @@ msgstr "Huwelijksafkondiging" msgid "Engagement" msgstr "Verloving" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3146 msgid "Divorce" msgstr "Scheiding" @@ -5954,17 +6688,20 @@ msgstr "Alternatief huwelijk" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:59 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:54 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "g." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "death abbreviation|d." msgstr "o." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "h." @@ -6179,10 +6916,14 @@ msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #. ---------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Child" msgstr "Kind" @@ -6233,7 +6974,8 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Niet gewist" # Compleet -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:670 msgid "Complete" msgstr "Voltooid" @@ -6251,9 +6993,11 @@ msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:900 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "%(str1)s, %(str2)s" @@ -6277,7 +7021,8 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "Overgenomen" # patronymisch/patroniemen -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Patronymic" msgstr "Patroniem" @@ -6302,7 +7047,8 @@ msgstr "Familielijn langs vaderszijde" msgid "Matrilineal" msgstr "Familielijn langs moederszijde" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:323 ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 msgid "Location" msgstr "Locatie" @@ -6321,14 +7067,22 @@ msgstr "Geboortenaam" msgid "Married Name" msgstr "Getrouwde naam" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1363 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:757 ../gramps/gui/glade/editname.glade:672 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1367 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:672 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -6344,15 +7098,19 @@ msgstr "Afschrift" msgid "Source text" msgstr "Brontekst" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:490 ../gramps/gui/configure.py:532 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:490 +#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 msgid "Citation" msgstr "Citaat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 msgid "Report" msgstr "Verslag" @@ -6389,7 +7147,8 @@ msgstr "Associatieopmerking" msgid "LDS Note" msgstr "LDS-opmerking" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Note" msgstr "Gezinsopmerking" @@ -6439,32 +7198,42 @@ msgstr "Opmerking over een verwijzing naar een kind" msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Gramps IDs samengevoegd" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3411 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3410 msgid "State" msgstr "Deelstaat" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 msgid "County" msgstr "Provincie" # stad -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 msgid "City" msgstr "Dorp of stad" @@ -6476,16 +7245,20 @@ msgstr "Dorp of stad" msgid "Parish" msgstr "Parochie" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1408 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1409 msgid "Locality" msgstr "Plaats" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 msgid "Street" msgstr "Straat" @@ -6538,7 +7311,8 @@ msgid "Building" msgstr "Opbouwen" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4263 msgid "Number" msgstr "Nummer" @@ -6583,8 +7357,9 @@ msgid "Audio" msgstr "Geluid" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:9 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:917 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:949 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:371 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:919 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:951 msgid "Book" msgstr "Boek" @@ -6633,15 +7408,18 @@ msgstr "Grafsteen" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" @@ -6665,8 +7443,10 @@ msgstr "Markeren" msgid "Superscript" msgstr "Superscript" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:470 msgid "Link" msgstr "Koppeling" @@ -6714,54 +7494,67 @@ msgstr "Gebeurtenisobjecten samenvoegen" msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Een ouder dient een vader of een moeder te zijn." -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1895 -#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1917 ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1940 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1895 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1917 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1940 msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." msgstr "" -"Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de " -"relatie tussen hen verbreken." +"Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch " +"samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 msgid "Merge Family" msgstr "Gezin samenvoegen" -#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Media-objecten samenvoegen" -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 msgid "Merge Notes" msgstr "opmerkingen samenvoegen" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "" -"Echtgenoten kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de relatie " -"tussen hen verbreken." +"Echtgenoten kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te " +"voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 msgid "Merge Person" msgstr "Personen samenvoegen" -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1503 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1503 msgid "" -"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities " -"of the merge routine. The merge is aborted." +"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " +"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "" -"Een persoon met meerdere relaties met dezelfde partner wordt samengevoegd. Dit overstijgt de mogelijkheden van " -"de samenvoegingsroutine. Het samenvoegen wordt afgebroken." +"Een persoon met meerdere relaties met dezelfde partner wordt samengevoegd. " +"Dit overstijgt de mogelijkheden van de samenvoegingsroutine. Het samenvoegen " +"wordt afgebroken." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "Meerdere gezinnen worden samengevoegd. Dit is ongebruikelijk. De samenvoeging wordt afgebroken." +msgstr "" +"Meerdere gezinnen worden samengevoegd. Dit is ongebruikelijk. De samenvoeging " +"wordt afgebroken." -#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:77 msgid "Merge Places" msgstr "Locaties samenvoegen" -#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 msgid "Merge Repositories" msgstr "Bibliotheken samenvoegen" @@ -6769,7 +7562,7 @@ msgstr "Bibliotheken samenvoegen" msgid "Merge Source" msgstr "Bronnen samenvoegen" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:356 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s gaf een fout" @@ -6840,8 +7633,10 @@ msgid "Relationships" msgstr "Verwantschappen" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:412 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:964 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:964 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -6850,8 +7645,9 @@ msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1925 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verscheidene" @@ -6864,30 +7660,34 @@ msgstr "FOUT: Registratie van de uitbreiding %(filename)s mislukte" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format msgid "" -"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English " -"instead" +"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured " +"languages, using US English instead" msgstr "" -"WAARSCHUWING: De plugin %(plugin_name)s is niet vertaald voor een van uw ingestelde talen en zal daarom in het " -"Amerikaans Engels worden getoond" +"WAARSCHUWING: De plugin %(plugin_name)s is niet vertaald voor een van uw " +"ingestelde talen en zal daarom in het Amerikaans Engels worden getoond" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format msgid "" -"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps " -"\"%(gramps_version)s\"." +"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" +"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"FOUT: Uitbreidingsbestand %(filename)s heeft als versie \"%(gramps_target_version)s\" wat niet geldig is voor " -"Gramps \"%(gramps_version)s\"." +"FOUT: Uitbreidingsbestand %(filename)s heeft als versie " +"\"%(gramps_target_version)s\" wat niet geldig is voor Gramps " +"\"%(gramps_version)s\"." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1165 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "FOUT: Verkeerd python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s" +msgstr "" +"FOUT: Verkeerd python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1173 #, python-format -msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "FOUT: Python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s bestaat niet" +msgid "" +"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" +"FOUT: Python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s bestaat niet" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:130 msgid "Close file first" @@ -6903,25 +7703,42 @@ msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Bestand %s is reeds geopend, sluit het eerst." #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:148 ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:151 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:429 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:460 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:464 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:476 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:480 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:503 -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194 ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1194 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:148 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:151 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:429 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:460 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:464 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:476 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:480 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:503 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1194 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1197 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70 ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7033 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:324 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:328 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7084 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s kon niet worden aangemaakt" @@ -6931,320 +7748,358 @@ msgstr "%s kon niet worden aangemaakt" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Verticaal (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Verticaal (↑)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Horizontaal (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Horizontaal (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, left" msgstr "Onder, links" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Bottom, right" msgstr "Onder, rechts" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, left" msgstr "Boven, links" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Top, Right" msgstr "Boven, rechts" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, bottom" msgstr "Rechts, onder" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Right, top" msgstr "Rechts, boven" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, bottom" msgstr "Links, onder" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Left, top" msgstr "Links, boven" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Compress to minimal size" msgstr "Tot minimale grootte comprimeren" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Fill the given area" msgstr "Het aangegeven gebied opvullen" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Expand uniformly" msgstr "Uniform uitdijen" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1340 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1355 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:135 msgid "Graphviz Layout" msgstr "Graphviz-layout" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:137 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: " -"http://www.nongnu.org/freefont/" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -"Kies het lettertype. Gebruik FreeSans indien internationale karakters niet worden getoond. FreeSans is " -"beschikbaar vanaf: http://www.nongnu.org/freefont/" +"Kies het lettertype. Gebruik FreeSans indien internationale karakters niet " +"worden getoond. FreeSans is beschikbaar vanaf: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491 msgid "Font size" msgstr "Lettergrootte" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 msgid "The font size, in points." msgstr "De lettertypegrootte, in punten." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 msgid "Graph Direction" msgstr "Grafiekrichting" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "De grafiek gaat van boven naar beneden of van links naar rechts." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Aantal horizontale pagina's" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "" -"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This " -"controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"Graphviz kan zeer grote grafieken maken door de grafiek te verspreiden over meerdere pagina's. Dit bepaalt het " -"aantal pagina's in horizontale richting. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript." +"Graphviz kan zeer grote grafieken maken door de grafiek te verspreiden over " +"meerdere pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in horizontale richting. " +"Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Aantal verticale pagina's" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "" -"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This " -"controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"Graphviz kan zeer grote grafieken maken door de grafiek te verspreiden over meerdere pagina's. Dit bepaalt het " -"aantal pagina's in verticale richting. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript." +"Graphviz kan zeer grote grafieken maken door de grafiek te verspreiden over " +"meerdere pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in verticale richting. " +"Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:173 msgid "Paging Direction" msgstr "Paginarichting" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical " -"pages are greater than 1." +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" -"De volgorde waarin de grafiekpagina's worden gemaakt. Deze optie is alleen van toepassing wanneer het aantal " -"horizontale of verticale pagina's meer dan 1 is." +"De volgorde waarin de grafiekpagina's worden gemaakt. Deze optie is alleen " +"van toepassing wanneer het aantal horizontale of verticale pagina's meer dan " +"1 is." #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 msgid "Graphviz Options" msgstr "Graphviz-opties" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 msgid "Aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" " Compress will not change the node spacing. \n" -" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" -" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and " +"height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " +"ratio.\n" "If the graph is larger than the print area:\n" -" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" -" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " +"symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the " +"node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" "Heeft effect op witruimte tussen knooppunten en het schalen van de grafiek.\n" "Indien de grafiek smaller is dan het afdrukgebied:\n" " Comprimeren zal de witruimte tussen knooppunten niet veranderen.\n" -" Opvullen zal de witruimte tussen knooppunten vergroten en past zich aan het afdrukgebied aan in zowel " -"breedte als hoogte.\n" -" Uitdijen zal de witruimte tussen knooppunten uniform vergroten om zo de beeldverhouding te behouden.\n" +" Opvullen zal de witruimte tussen knooppunten vergroten en past zich aan het " +"afdrukgebied aan in zowel breedte als hoogte.\n" +" Uitdijen zal de witruimte tussen knooppunten uniform vergroten om zo de " +"beeldverhouding te behouden.\n" "Indien de grafiek groter is dan het afdrukgebied:\n" -" Comprimeren zal grafiek verkleinen zonder rekening te houden met de symmetrie.\n" -" Opvullen zal de grafiek verkleinen om binnen het afdrukgebied te passen nadat eerst de witruimte tussen " -"knooppunten wordt vergroot.\n" -" Uitdijen zal de grafiek uniform verkleinen om binnen het afdrukgebied te passen." +" Comprimeren zal grafiek verkleinen zonder rekening te houden met de " +"symmetrie.\n" +" Opvullen zal de grafiek verkleinen om binnen het afdrukgebied te passen " +"nadat eerst de witruimte tussen knooppunten wordt vergroot.\n" +" Uitdijen zal de grafiek uniform verkleinen om binnen het afdrukgebied te " +"passen." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 " -"DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " +"DPI." msgstr "" -"Punten per inch (Dots per inch, DPI). Probeer waarden als 100 of 300 DPI bij het maken van .gif of .png " -"afbeeldingen voor het internet. PostScript- en PDF-bestanden gebruiken altijd 72 DPI." +"Punten per inch (Dots per inch, DPI). Probeer waarden als 100 of 300 DPI bij " +"het maken van .gif of .png afbeeldingen voor het internet. PostScript- en PDF-" +"bestanden gebruiken altijd 72 DPI." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 msgid "Node spacing" msgstr "Witruimte tussen knooppunten" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds " -"to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal " +"graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -"De minimale lege ruimte in inches tussen individuele punten. Voor verticale grafieken komt dit overeen met de " -"ruimte tussen kolommen; voor horizontale grafieken met ruimte tussen rijen." +"De minimale lege ruimte in inches tussen individuele punten. Voor verticale " +"grafieken komt dit overeen met de ruimte tussen kolommen; voor horizontale " +"grafieken met ruimte tussen rijen." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 msgid "Rank spacing" msgstr "Witruimte tussen rangen" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing " -"between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." msgstr "" -"De minimale lege ruimte in inches tussen rangen. Voor verticale grafieken komt dit overeen met de ruimte " -"tussen kolommen; voor horizontale grafieken met ruimte tussen rijen." +"De minimale lege ruimte in inches tussen rangen. Voor verticale grafieken " +"komt dit overeen met de ruimte tussen kolommen; voor horizontale grafieken " +"met ruimte tussen rijen." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 msgid "Use subgraphs" msgstr "Gebruik subgrafieken" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 msgid "" -"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines " -"and larger graphs." +"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " +"graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" -"Subgrafieken kunnen Graphviz helpen partners bij elkaar te positioneren, maar met complexere grafieken zal dit " -"leiden tot langere lijnen en grotere grafieken." +"Subgrafieken kunnen Graphviz helpen partners bij elkaar te positioneren, maar " +"met complexere grafieken zal dit leiden tot langere lijnen en grotere " +"grafieken." #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:394 ../gramps/gui/configure.py:540 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 ../gramps/gui/clipboard.py:394 +#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:386 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:361 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Opmerking aan de grafiek toevoegen" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Deze tekst wordt aan de grafiek toegevoegd." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 msgid "Note location" msgstr "Opmerkinglocatie" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "De opmerking verschijnt bovenaan of onderaan de pagina." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263 msgid "Note size" msgstr "Opmerkinggrootte" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "The size of note text, in points." msgstr "De tekstgrootte van opmerkingen in punten." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:968 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:974 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphiz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:980 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" # Structured is een fout -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Schaalbare vectorgrafiek (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Gecomprimeerde schaalbare vectorgrafiek (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-afbeelding" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004 msgid "GIF image" msgstr "GIF-afbeelding" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010 msgid "PNG image" msgstr "PNG-afbeelding" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1016 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz-bestand" @@ -7299,9 +8154,11 @@ msgstr "Boeken" msgid "Graphs" msgstr "Grafieken" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 ../gramps/gui/clipboard.py:645 -#: ../gramps/gui/configure.py:1164 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1168 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -7309,9 +8166,10 @@ msgstr "Tekst" msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1065 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1067 msgid "The style used for the generation header." msgstr "De gebruikte opmaak voor de generatiehoofding." @@ -7336,9 +8194,13 @@ msgid "Endnotes" msgstr "Eindopmerkingen" #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -7352,12 +8214,14 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "De gebruikte taal voor het verslag." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355 msgid "Name format" msgstr "Naamweergave" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 msgid "Select the format to display names" msgstr "Selecteer de weergave van namen" @@ -7371,15 +8235,18 @@ msgid "Whether to include private data" msgstr "Al of niet privégegevens toevoegen" # individu -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2211 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156 ../gramps/gui/utils.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:803 msgid "File does not exist" msgstr "Bestand bestaat niet" @@ -7388,146 +8255,172 @@ msgstr "Bestand bestaat niet" msgid "PERSON" msgstr "PERSOON" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:151 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Volledig gegevensbestand" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:290 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:430 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:290 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:430 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:374 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Afstammelingen van %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:294 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:435 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:435 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familie-afstammelingen van %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:298 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:440 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:298 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:440 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Voorouders van %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:444 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:444 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 msgid "Updated" msgstr "Opgewaardeerd" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:262 msgid "updates|New" msgstr "Nieuw" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:272 ../gramps/gen/plug/utils.py:279 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 ../gramps/gen/plug/utils.py:299 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "'%s' kon niet geopend worden" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:306 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Fout bij lezen van '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:297 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:317 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Fout: Kon '%s' niet openen" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:301 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:321 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Fout: onbekend bestandstype: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:307 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:327 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "'%s' wordt nagekeken..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:340 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Fout in bestand '%s': kan niet laden." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:354 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' is voor deze grampsversie." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:338 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:358 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' is NIET voor deze Gramps-versie." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:359 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Het is voor versie %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:349 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:369 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Fout: mist gramps_doel_versie in '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:381 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installeer '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:387 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Geregistreerde '%s'" # Vertrouwelijk, Prive, Geheim -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:907 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:907 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:624 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:135 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:156 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:418 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Persoonlijk" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:236 +#, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "Lijst met recente DB-bestand kon niet worden geopend {fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:240 +#, python-brace-format msgid "" "Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" "This might indicate a damage to your files.\n" -"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart Gramps." +"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " +"Gramps." msgstr "" "Fout bij het lezen van recente DBs uit bestand {fname}: {error}.\n" "Dit kan wijzen op beschadigde bestanden.\n" -"Bent u zeker dat er geen problemen zijn bij andere bestanden, verwijder het en herstart Gramps." +"Bent u zeker dat er geen problemen zijn bij andere bestanden, verwijder het " +"en herstart Gramps." #: ../gramps/gen/relationship.py:827 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496 msgid "Relationship loop detected" @@ -7549,17 +8442,20 @@ msgstr "Verwantschapskringloop ontdekt:" #: ../gramps/gen/relationship.py:958 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "De persoon %(person)s heeft een verwijzing naar zichzelf via %(relation)s" +msgstr "" +"De persoon %(person)s heeft een verwijzing naar zichzelf via %(relation)s" #: ../gramps/gen/relationship.py:1234 msgid "undefined" msgstr "onbepaald" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1735 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1735 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "husband" msgstr "echtgenoot" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "wife" msgstr "echtgenote" @@ -7655,16 +8551,18 @@ msgstr "voormalig partner" #: ../gramps/gen/relationship.py:1884 #, python-format -msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." +msgid "" +"Family relationship translator not available for language '%s'. Using " +"'english' instead." msgstr "" -"Er is geen vertaling in het %s beschikbaar voor de familieverwantschappen en deze zal daarom in het Engels " -"worden weergegeven." +"Er is geen vertaling in het %s beschikbaar voor de familieverwantschappen en " +"deze zal daarom in het Engels worden weergegeven." -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "death date" msgstr "sterfdatum" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "birth date" msgstr "geboortedatum" @@ -7751,12 +8649,12 @@ msgstr "Waar" msgid "true" msgstr "waar" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:293 ../gramps/gen/utils/db.py:312 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s en %(mother)s" @@ -7975,20 +8873,27 @@ msgid "the filter" msgstr "het filter" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +msgid "the citation" +msgstr "Het citaat" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 msgid "See details" msgstr "Zie details" #: ../gramps/gen/utils/image.py:122 -msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgid "" +"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " +"impaired." msgstr "" -"WAARSCHUWING: PIL module niet geladen. Bijsnijden van afbeeldingen in rapporten zal niet beschikbaar zijn." +"WAARSCHUWING: PIL module niet geladen. Bijsnijden van afbeeldingen in " +"rapporten zal niet beschikbaar zijn." #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438 msgid "Person|Title" msgstr "Titel" @@ -7996,22 +8901,28 @@ msgstr "Titel" msgid "GIVEN" msgstr "VOORNAAM" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 msgid "SURNAME" msgstr "ACHTERNAAM" #. show surname and first name -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:635 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4004 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5282 msgid "Surname" msgstr "Achternaam" @@ -8027,8 +8938,9 @@ msgstr "Roepnaam" msgid "Name|COMMON" msgstr "GEWONE" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Name|Common" msgstr "Gewone" @@ -8045,16 +8957,20 @@ msgstr "Initialen" msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 -#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:654 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:230 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "Suffix" msgstr "Achtervoegsel" #. name, sort, width, modelcol -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Name|Primary" msgstr "Primair" @@ -8121,7 +9037,7 @@ msgstr "Patroniem[con]" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "RUWACHTERNAAM" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:660 msgid "Rawsurnames" msgstr "Ruwachternaam" @@ -8138,9 +9054,11 @@ msgstr "Nietpatroniem" msgid "PREFIX" msgstr "PREFIX" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:471 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" @@ -8177,16 +9095,20 @@ msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5450 msgid "male" msgstr "mannelijk" #: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5451 msgid "female" msgstr "vrouwelijk" @@ -8198,25 +9120,25 @@ msgstr "onbekend" msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:205 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216 msgid "Very High" msgstr "Zeer hoog" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 msgid "Very Low" msgstr "Zeer laag" @@ -8241,10 +9163,12 @@ msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Een ongespecificeerde relatie tussen een man en een vrouw" #: ../gramps/gen/utils/string.py:77 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." msgstr "" -"De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van 'Ongedaan maken' of door af te sluiten " -"zonder de wijzigingen op te slaan." +"De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van 'Ongedaan " +"maken' of door af te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan." #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." @@ -8259,34 +9183,39 @@ msgstr "Onbekend, er ontbrak %(time)s (%(count)d)" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "Objecten waarnaar deze opmerking verwees, ontbraken in een bestand geïmporteerd op %s." +msgstr "" +"Objecten waarnaar deze opmerking verwees, ontbraken in een bestand " +"geïmporteerd op %s." #: ../gramps/grampsapp.py:130 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start " -"Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." +"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Uw versie van Python voldoet niet aan de randvoorwaarden. De minimale pythonversie om Gramps op te kunnen " -"starten is %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" +"Uw versie van Python voldoet niet aan de randvoorwaarden. De minimale " +"pythonversie om Gramps op te kunnen starten is %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" "\n" "Gramps wordt nu afgesloten." #: ../gramps/grampsapp.py:142 msgid "" "\n" -"You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" +"You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed " +"to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"U hebt het pakket python3-bsddb3 niet geïnstalleerd. Dit pakket is nodig om Gramps op te starten.\n" +"U hebt het pakket python3-bsddb3 niet geïnstalleerd. Dit pakket is nodig om " +"Gramps op te starten.\n" "\n" "Gramps wordt nu afgesloten." -#: ../gramps/grampsapp.py:359 ../gramps/grampsapp.py:366 ../gramps/grampsapp.py:414 +#: ../gramps/grampsapp.py:359 ../gramps/grampsapp.py:366 +#: ../gramps/grampsapp.py:414 msgid "Configuration error:" msgstr "Configuratiefout:" @@ -8299,12 +9228,13 @@ msgstr "Fout bij het lezen van de configuratie" msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of Gramps are properly installed." msgstr "" "Een definitie van het MIME-type %s kon niet worden gevonden\n" "\n" -" Mogelijk is uw installatie van Gramps onvolledig. Controleer of de MIME-types van Gramps op de juiste wijze " -"zijn geïnstalleerd." +" Mogelijk is uw installatie van Gramps onvolledig. Controleer of de MIME-" +"types van Gramps op de juiste wijze zijn geïnstalleerd." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:79 msgid "" @@ -8339,49 +9269,75 @@ msgstr "Frederik De Richter" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Gebruik_van_het_klembord" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 ../gramps/gui/plug/_windows.py:483 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:483 msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:506 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6810 msgid "Address" msgstr "Adres" # Gebeuren (korter) #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:532 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1319 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:430 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 msgid "Place" msgstr "Locatie" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:427 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:427 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Gezinsgebeurtenis" @@ -8389,7 +9345,7 @@ msgstr "Gezinsgebeurtenis" msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 msgid "Attribute" msgstr "Kenmerk" @@ -8424,48 +9380,73 @@ msgstr "Locatieverwijzing" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:505 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:396 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 ../gramps/gui/editors/editname.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:420 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:397 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6493 msgid "Name" msgstr "Naam" # Plaatsnaam -#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name" msgstr "Locatienaam" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4588 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -8493,125 +9474,188 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:524 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:409 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:409 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3707 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6074 msgid "Person" msgstr "Persoon" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:530 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:697 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:697 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:805 msgid "Source" msgstr "Bron" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 msgid "Repository" msgstr "Bibliotheek" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../gramps/gui/clipboard.py:959 ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:959 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 -#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:444 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:553 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:636 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:636 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3704 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6738 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:962 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:962 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:547 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2757 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:965 ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:965 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 msgid "Value" msgstr "Waarde" # zie ook uncleared. # is dit goed? -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1388 ../gramps/gui/clipboard.py:1394 ../gramps/gui/clipboard.py:1432 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1476 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1388 ../gramps/gui/clipboard.py:1394 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1432 ../gramps/gui/clipboard.py:1476 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Klembord" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1520 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Zie %s details" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "%s activeren" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1542 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Filter van geselecteerde %s aanmaken..." @@ -8625,16 +9669,18 @@ msgstr "Boomweergave: de eerste kolom \"%s\" kan niet veranderd worden" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Versleep de kolommen om de volgorde te veranderen" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424 ../gramps/gui/configure.py:1449 -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1428 +#: ../gramps/gui/configure.py:1453 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1180 msgid "_Apply" msgstr "Toepassen" # De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1099 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1103 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Display" msgstr "Weergave" @@ -8659,15 +9705,20 @@ msgid "Display Name Editor" msgstr "Het naambewerkingsscherm tonen" #. self.window.connect('response', self.close) -#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:180 ../gramps/gui/glade/book.glade:468 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:541 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:73 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 ../gramps/gui/glade/rule.glade:992 -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78 ../gramps/gui/viewmanager.py:1227 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:180 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:468 ../gramps/gui/glade/book.glade:541 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:73 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:997 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:90 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 msgid "_Close" msgstr "Sluiten" @@ -8675,53 +9726,66 @@ msgstr "Sluiten" msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, " -"connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & " -"primary\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames " +"(with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " +"(Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick " +"name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick " +"name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all " +"prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " +"surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " +"Other text appears literally.\n" "\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed " -"nick name, \n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " +"Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " +"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" "De volgende sleutelwoorden worden door de betreffende naamdelen vervangen:\n" " \n" -" Voor - voornaam Achternaam - achternamen (met prefix en verbindingen)\n" -" Titel - titel (Dr., Mevr.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Voor - voornaam Achternaam - achternamen (met " +"prefix en verbindingen)\n" +" Titel - titel (Dr., Mevr.) Suffix - suffix " +"(Jr., Sr.)\n" " Roep - roepnaam Bijnaam - bijnaam\n" -" Initialen - de eerste karakters van voornaam Gewoon - bijnaam, of eerste deel van " -"voornaam\n" -" Primair, Primair[pre] of [sur] of [con]- volledige primaire achternaam, prefix, enkel achternaam, " -"verbinding \n" -" Patroniem, of [pre] of [sur] of [con] - volledige pa/matroniem achternaam, prefix, enkel achternaam, " -"verbinding \n" -" Familiebijnaam - familiebijnaam Prefix - alle prefixes (van, de) \n" -" Rest - geen primaire achternamen Nietpatroniem- alle achternamen, behalve pa/" -"matroniemen & primair\n" +" Initialen - de eerste karakters van voornaam Gewoon " +"- bijnaam, of eerste deel van voornaam\n" +" Primair, Primair[pre] of [sur] of [con]- volledige primaire " +"achternaam, prefix, enkel achternaam, verbinding \n" +" Patroniem, of [pre] of [sur] of [con] - volledige pa/matroniem " +"achternaam, prefix, enkel achternaam, verbinding \n" +" Familiebijnaam - familiebijnaam Prefix - alle " +"prefixes (van, de) \n" +" Rest - geen primaire achternamen Nietpatroniem- alle " +"achternamen, behalve pa/matroniemen & primair\n" " Ruwachternaam- achternamen (zonder prefixes of verbindingen)\n" "\n" "\n" -"HOOFDLETTERS in de sleutelwoorden, dan worden de namen ook in hoofdletters weergegeven. Bijkomende haakjes, " -"comma's worden\n" +"HOOFDLETTERS in de sleutelwoorden, dan worden de namen ook in hoofdletters " +"weergegeven. Bijkomende haakjes, comma's worden\n" "verwijderd. Andere tekst wordt letterlijk weergegeven.\n" "\n" -"Vooorbeeld: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -" Edwin Jose zijn de voornamen, von der is de prefix, Smith and Weston " -"achternamen, \n" -" and is een verbinding, Wilson patronieme achternaam, Dr. titel, Sr suffix, " -"Ed bijnaam, \n" +"Vooorbeeld: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed" +"\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose zijn de voornamen, von der is de prefix, " +"Smith and Weston achternamen, \n" +" and is een verbinding, Wilson patronieme achternaam, Dr." +" titel, Sr suffix, Ed bijnaam, \n" " Underhills familiebijnaam, Jose roepnaam.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:138 @@ -8729,83 +9793,92 @@ msgid " Name Editor" msgstr "Naamaanpassingscherm" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1504 ../gramps/gui/views/pageview.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1508 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:607 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../gramps/gui/configure.py:231 ../gramps/gui/configure.py:236 ../gramps/gui/configure.py:794 +#: ../gramps/gui/configure.py:231 ../gramps/gui/configure.py:236 +#: ../gramps/gui/configure.py:798 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Ongeldige of onvolledige formaatdefinitie." -#: ../gramps/gui/configure.py:503 -msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" +#: ../gramps/gui/configure.py:507 +msgid "" +"Enter your information so people can contact you when you distribute your " +"Family Tree" msgstr "" -"U kunt uw informatie hier invullen zodat mensen u kunnen contacteren wanneer u uw stamboom deelt met anderen" +"U kunt uw informatie hier invullen zodat mensen u kunnen contacteren wanneer " +"u uw stamboom deelt met anderen" -#: ../gramps/gui/configure.py:509 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "Provincie" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postcode" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 msgid "Researcher" msgstr "Onderzoeker" -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 +#: ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editperson.py:647 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Media-object" -#: ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/configure.py:546 msgid "ID Formats" msgstr "ID Formaten" -#: ../gramps/gui/configure.py:552 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "De kleuren die gebruikt worden voor de grafische schermen vastleggen" -#: ../gramps/gui/configure.py:554 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Achtergrond mannen nog in leven" -#: ../gramps/gui/configure.py:556 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Border Male Alive" msgstr "Rand voor mannen nog in leven" -#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Male Death" msgstr "Achtergrond overleden mannen" -#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Male Death" msgstr "Rand overleden mannen" -#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Achtergrond vrouwen nog in leven" -#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Female Alive" msgstr "Rand voor vrouwen nog in leven" -#: ../gramps/gui/configure.py:566 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Gender Female Death" msgstr "Achtergrond overleden vrouwen" -#: ../gramps/gui/configure.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:572 msgid "Border Female Death" msgstr "Rand overleden vrouwen" @@ -8817,282 +9890,313 @@ msgstr "Rand overleden vrouwen" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:578 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Achtergrond onbekend geslacht nog in leven" -#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Rand voor onbekend geslacht nog in leven" -#: ../gramps/gui/configure.py:582 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Achtergrond onbekend geslacht" -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Rand onbekend geslacht overleden" -#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#: ../gramps/gui/configure.py:590 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: ../gramps/gui/configure.py:594 +#: ../gramps/gui/configure.py:598 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Onderdruk waarschuwing als ouders aan een kind worden toegevoegd." -#: ../gramps/gui/configure.py:598 -msgid "Suppress warning when canceling with changed data." -msgstr "Onderdruk waarschuwing wanneer verwijderopdracht wordt gegeven met veranderde gegevens." - #: ../gramps/gui/configure.py:602 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Onderdruk waarschuwing over een ontbrekende onderzoeker wanneer naar GEDCOM wordt geëxporteerd." +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." +msgstr "" +"Onderdruk waarschuwing wanneer verwijderopdracht wordt gegeven met veranderde " +"gegevens." -#: ../gramps/gui/configure.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "" +"Onderdruk waarschuwing over een ontbrekende onderzoeker wanneer naar GEDCOM " +"wordt geëxporteerd." + +#: ../gramps/gui/configure.py:611 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "" -"Wanneer er zich een fout tijdens het laden van de uitbreiding voordoet, de status van de uitbreidingen tonen." +"Wanneer er zich een fout tijdens het laden van de uitbreiding voordoet, de " +"status van de uitbreidingen tonen." -#: ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" -#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "Common" msgstr "Algemeen" -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 msgid "Call" msgstr "Roep" # patronymisch/patroniemen -#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "NotPatronymic" msgstr "NietPatroniem" -#: ../gramps/gui/configure.py:725 +#: ../gramps/gui/configure.py:729 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter om op te slaan, Esc om te annuleren" -#: ../gramps/gui/configure.py:772 +#: ../gramps/gui/configure.py:776 msgid "This format exists already." msgstr "Dit formaat bestaat al." -#: ../gramps/gui/configure.py:811 +#: ../gramps/gui/configure.py:815 msgid "Format" msgstr "Formaat" -#: ../gramps/gui/configure.py:821 +#: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #. show an add button -#: ../gramps/gui/configure.py:841 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 ../gramps/gui/views/tags.py:410 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 +#: ../gramps/gui/configure.py:845 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:694 ../gramps/gui/views/tags.py:411 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 msgid "_Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884 +#: ../gramps/gui/configure.py:848 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:412 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 +#: ../gramps/gui/configure.py:852 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:413 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../gramps/gui/configure.py:973 ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115 +#: ../gramps/gui/configure.py:977 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:517 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: ../gramps/gui/configure.py:983 +#: ../gramps/gui/configure.py:987 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Overweeg een enkel pa/matroniem als achternaam" -#: ../gramps/gui/configure.py:997 +#: ../gramps/gui/configure.py:1001 msgid "Date format" msgstr "Datumnotatie" -#: ../gramps/gui/configure.py:1005 +#: ../gramps/gui/configure.py:1009 msgid "Years" msgstr "Jaren" -#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +#: ../gramps/gui/configure.py:1010 msgid "Years, Months" msgstr "Jaren, maanden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/configure.py:1011 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Jaren, maanden en dagen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1019 +#: ../gramps/gui/configure.py:1023 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Nauwkeurigheid van de leeftijd (vereist herstart)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1032 +#: ../gramps/gui/configure.py:1036 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalender in verslagen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1045 +#: ../gramps/gui/configure.py:1049 msgid "Surname guessing" msgstr "Achternaam raden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1058 +#: ../gramps/gui/configure.py:1062 msgid "Default family relationship" msgstr "Standaard gezinsverwantschap" -#: ../gramps/gui/configure.py:1065 +#: ../gramps/gui/configure.py:1069 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Hoogte rechthoek voor meerdere achternamen (pixels)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1076 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Naam en Gramps-ID van actieve persoon" -#: ../gramps/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1077 msgid "Relationship to home person" msgstr "Verwantschap met de beginpersoon" -#: ../gramps/gui/configure.py:1082 +#: ../gramps/gui/configure.py:1086 msgid "Status bar" msgstr "Statusbalk" -#: ../gramps/gui/configure.py:1089 +#: ../gramps/gui/configure.py:1093 msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" msgstr "Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (vereist herstart)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1095 +#: ../gramps/gui/configure.py:1099 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Knop 'Sluiten' in de gramplet-balk tonen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +#: ../gramps/gui/configure.py:1112 msgid "Enable automatic place title generation" msgstr "Het automatisch aanmaken van plaatstitel toelaten" -#: ../gramps/gui/configure.py:1112 +#: ../gramps/gui/configure.py:1116 msgid "Suppress comma after house number" msgstr "De komma na het huisnummer weglaten" -#: ../gramps/gui/configure.py:1116 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Reverse display order" msgstr "Weergavevolgorde omkeren" -#: ../gramps/gui/configure.py:1122 +#: ../gramps/gui/configure.py:1126 msgid "Full place name" msgstr "Volledige plaatsnaam" -#: ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/configure.py:1127 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" msgstr "-> Dorpje/Gemeente/Stad" -#: ../gramps/gui/configure.py:1124 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" msgstr "Dorp/Gemeente/Stad ->" -#: ../gramps/gui/configure.py:1129 +#: ../gramps/gui/configure.py:1133 msgid "Restrict" msgstr "Beperken" -#: ../gramps/gui/configure.py:1134 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:1138 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" msgstr "Taal" # Plaatsen -#: ../gramps/gui/configure.py:1138 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461 +#: ../gramps/gui/configure.py:1142 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3503 msgid "Places" msgstr "Locaties" -#: ../gramps/gui/configure.py:1146 +#: ../gramps/gui/configure.py:1150 msgid "Missing surname" msgstr "Ontbrekende achternaam" -#: ../gramps/gui/configure.py:1149 +#: ../gramps/gui/configure.py:1153 msgid "Missing given name" msgstr "Ontbrekende voornaam" # complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven -#: ../gramps/gui/configure.py:1152 +#: ../gramps/gui/configure.py:1156 msgid "Missing record" msgstr "Ontbrekend gegeven" -#: ../gramps/gui/configure.py:1155 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Private surname" msgstr "Achternaam privé" -#: ../gramps/gui/configure.py:1158 +#: ../gramps/gui/configure.py:1162 msgid "Private given name" msgstr "Voornaam privé" -#: ../gramps/gui/configure.py:1161 +#: ../gramps/gui/configure.py:1165 msgid "Private record" msgstr "Gegevens privé" -#: ../gramps/gui/configure.py:1201 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Change is not immediate" msgstr "Verandering is niet onmiddellijk" -#: ../gramps/gui/configure.py:1202 -msgid "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "Het veranderen van het datumformaat is enkel van toepassing bij de volgende start van Gramps." +#: ../gramps/gui/configure.py:1206 +msgid "" +"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " +"started." +msgstr "" +"Het veranderen van het datumformaat is enkel van toepassing bij de volgende " +"start van Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1216 +#: ../gramps/gui/configure.py:1220 msgid "Date about range" msgstr "Datum ongeveer bereik" -#: ../gramps/gui/configure.py:1219 +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 msgid "Date after range" msgstr "Datum na bereik" -#: ../gramps/gui/configure.py:1222 +#: ../gramps/gui/configure.py:1226 msgid "Date before range" msgstr "Datum voor bereik" -#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +#: ../gramps/gui/configure.py:1229 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maximum leeftijd van personen die waarschijnlijk in leven zijn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1228 +#: ../gramps/gui/configure.py:1232 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximum leeftijdsverschil tussen broers en zussen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1231 +#: ../gramps/gui/configure.py:1235 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimum leeftijdsverschil tussen generaties" -#: ../gramps/gui/configure.py:1234 +#: ../gramps/gui/configure.py:1238 msgid "Average years between generations" msgstr "Gemiddeld leeftijdsverschil tussen generaties" -#: ../gramps/gui/configure.py:1237 +#: ../gramps/gui/configure.py:1241 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Aanduiding voor ongeldig datumformaat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1244 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -9123,23 +10227,23 @@ msgstr "" "Bijvoorbeeld: <u><b>%s</b></u>\n" "toont Onderstreepte vette datum.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Dates" msgstr "Datums" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1268 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Standaardbron bij het importeren van een GEDCOM-bestand toevoegen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1268 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Add tag on import" msgstr "Tag bij het importeren toevoegen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1279 +#: ../gramps/gui/configure.py:1283 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Spellingcontrole aanzetten" -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +#: ../gramps/gui/configure.py:1292 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" @@ -9148,153 +10252,175 @@ msgstr "" "GtkSpell niet geladen. Spellingcontrole zal niet beschikbaar zijn.\n" "Zie %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1295 +#: ../gramps/gui/configure.py:1299 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag weergeven" -#: ../gramps/gui/configure.py:1300 +#: ../gramps/gui/configure.py:1304 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Laatst getoonde scherm onthouden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1305 +#: ../gramps/gui/configure.py:1309 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Maximum aantal generaties waarvoor de verwantschap wordt bepaald" -#: ../gramps/gui/configure.py:1311 +#: ../gramps/gui/configure.py:1315 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Standaardpad voor relatieve mediamappen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1319 +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 msgid "Once a month" msgstr "Eens per maand" -#: ../gramps/gui/configure.py:1320 +#: ../gramps/gui/configure.py:1324 msgid "Once a week" msgstr "Eens per week" -#: ../gramps/gui/configure.py:1321 +#: ../gramps/gui/configure.py:1325 msgid "Once a day" msgstr "Eens per dag" -#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +#: ../gramps/gui/configure.py:1326 msgid "Always" msgstr "Altijd" -#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +#: ../gramps/gui/configure.py:1331 msgid "Check for updates" msgstr "Naar actualisaties zoeken" -#: ../gramps/gui/configure.py:1333 +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 msgid "Updated addons only" msgstr "Enkel geactualiseerde uitbreidingen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1334 +#: ../gramps/gui/configure.py:1338 msgid "New addons only" msgstr "Alleen nieuwe uitbreidingen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +#: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "New and updated addons" msgstr "Nieuwe en geactualiseerde uitbreidingen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1345 +#: ../gramps/gui/configure.py:1349 msgid "What to check" msgstr "Wat controleren" -#: ../gramps/gui/configure.py:1350 +#: ../gramps/gui/configure.py:1354 msgid "Where to check" msgstr "Waar controleren" -#: ../gramps/gui/configure.py:1354 +#: ../gramps/gui/configure.py:1358 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Niet naar eerder aangekondigde uitbreidingen vragen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1359 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "Check now" msgstr "Nu controleren" -#: ../gramps/gui/configure.py:1369 +#: ../gramps/gui/configure.py:1373 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Controle op uitbreidingen mislukt" -#: ../gramps/gui/configure.py:1370 +#: ../gramps/gui/configure.py:1374 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "De uitbreidingsbibliotheek lijkt niet bereikbaar te zijn. Gelieve het later nog eens te proberen." +msgstr "" +"De uitbreidingsbibliotheek lijkt niet bereikbaar te zijn. Gelieve het later " +"nog eens te proberen." -#: ../gramps/gui/configure.py:1379 +#: ../gramps/gui/configure.py:1383 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Er zijn geen beschikbare uitbreidingen van dit type" -#: ../gramps/gui/configure.py:1380 +#: ../gramps/gui/configure.py:1384 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Op '%s' gecontroleerd" -#: ../gramps/gui/configure.py:1381 +#: ../gramps/gui/configure.py:1385 msgid "' and '" msgstr "' en '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "new" msgstr "nieuw" -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "update" msgstr "opwaarderen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1399 +#: ../gramps/gui/configure.py:1403 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Stamboomgegevensbestandspad" -#: ../gramps/gui/configure.py:1407 +#: ../gramps/gui/configure.py:1411 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Laatste stamboom automatisch laden" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../gramps/gui/configure.py:1419 +#: ../gramps/gui/configure.py:1423 msgid "Select media directory" msgstr "Selecteer mediamap" -#: ../gramps/gui/configure.py:1422 ../gramps/gui/configure.py:1447 ../gramps/gui/dbloader.py:141 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24 -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:700 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:839 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:43 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:41 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:23 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44 +#: ../gramps/gui/configure.py:1426 ../gramps/gui/configure.py:1451 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:700 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:839 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:41 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:22 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:23 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:46 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:23 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:22 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:319 ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1727 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:319 ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1720 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 -#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 -#: ../gramps/gui/utils.py:170 ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 ../gramps/gui/views/listview.py:1005 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:623 -#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 ../gramps/plugins/tool/check.py:694 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1698 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 +#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:632 +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1178 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:396 +#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:255 msgid "_Cancel" msgstr "Annuleren" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../gramps/gui/configure.py:1444 +#: ../gramps/gui/configure.py:1448 msgid "Select database directory" msgstr "Gegevensbestandsmap selecteren" @@ -9304,16 +10430,19 @@ msgstr "Waarschuwing bewerkingsgeschiedenis" #: ../gramps/gui/dbloader.py:126 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to " -"revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -"Wanneer u voortgaat met importeren zal de ongedaan maken geschiedenis voor deze sessie uitgewist worden. U " -"bent dus niet meer in de mogelijkheid om het importeren terug te draaien of alle veranderingen ervoor teniet " -"te doen.\n" +"Wanneer u voortgaat met importeren zal de ongedaan maken geschiedenis voor " +"deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid om het " +"importeren terug te draaien of alle veranderingen ervoor teniet te doen.\n" "\n" -"Indien u de import wil terugdraaien moet u hier stoppen en eerst een reservekopie maken van uw gegevensbestand." +"Indien u de import wil terugdraaien moet u hier stoppen en eerst een " +"reservekopie maken van uw gegevensbestand." #: ../gramps/gui/dbloader.py:131 msgid "_Proceed with import" @@ -9336,11 +10465,13 @@ msgstr "Importeren" msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" "Bestandstype \"%s\" is onbekend bij Gramps.\n" "\n" -"Geldige typen zijn: Gramps-gegevensbestand, Gramps-XML, Gramps-pakket, GEDCOM en andere." +"Geldige typen zijn: Gramps-gegevensbestand, Gramps-XML, Gramps-pakket, GEDCOM " +"en andere." #: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "Cannot open file" @@ -9365,34 +10496,32 @@ msgstr "Kon bestand %s niet importeren" #: ../gramps/gui/dbloader.py:264 msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the " -"encoding, and import again" +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -"Dit bestand geeft een onjuiste tekenset. Het bestand kan dan ook niet correct geïmporteerd worden. Tracht dus " -"eerst de tekenset te corrigeren en importeer dan opnieuw" +"Dit bestand geeft een onjuiste tekenset. Het bestand kan dan ook niet correct " +"geïmporteerd worden. Tracht dus eerst de tekenset te corrigeren en importeer " +"dan opnieuw" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 ../gramps/gui/dbloader.py:372 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:372 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Weet u zeker dat u de stamboom wilt opwaarderen?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "Ik heb een reservekopie gemaakt, werk de stamboom bij" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349 ../gramps/gui/dbloader.py:363 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:377 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744 ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:746 ../gramps/gui/viewmanager.py:783 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:347 -msgid "" -"I have made a backup,\n" -"please upgrade my tree" -msgstr "Ik heb een reservekopie gemaakt, werk de stamboom bij" - #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "Weet u zeker dat u de stamboom wilt degraderen?" @@ -9415,54 +10544,62 @@ msgstr "Automatisch gedetecteerd" msgid "Select file _type:" msgstr "Bestands_type selecteren:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:285 msgid "_Archive" msgstr "_Archiveer" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 msgid "_Extract" msgstr "Ophalen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:280 +#: ../gramps/gui/dbman.py:276 msgid "Family Tree name" msgstr "Stamboomnaam" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. icon_name=ICON_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:293 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/gui/dbman.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 +#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gramps/gui/dbman.py:380 +#: ../gramps/gui/dbman.py:376 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Vergrendeling van het gegevensbestand %s opheffen?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:381 +#: ../gramps/gui/dbman.py:377 msgid "" -"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is " -"locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" -"Gramps neemt aan dat iemand anders het gegevensbestand actief aan het aanpassen is. U kunt het gegevensbestand " -"niet aanpassen wanneer dit vergrendeld is. Indien u zeker bent dat niemand momenteel het gegevensbestand " -"gebruikt, kunt u de vergrendeling veilig opheffen. Wanneer u echter de vergrendeling opheft terwijl er wel " -"iemand het bestand gebruikt, kan het bestand worden beschadigd." +"Gramps neemt aan dat iemand anders het gegevensbestand actief aan het " +"aanpassen is. U kunt het gegevensbestand niet aanpassen wanneer dit " +"vergrendeld is. Indien u zeker bent dat niemand momenteel het gegevensbestand " +"gebruikt, kunt u de vergrendeling veilig opheffen. Wanneer u echter de " +"vergrendeling opheft terwijl er wel iemand het bestand gebruikt, kan het " +"bestand worden beschadigd." -#: ../gramps/gui/dbman.py:387 +#: ../gramps/gui/dbman.py:383 msgid "Break lock" msgstr "Vergrendeling opheffen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 +#: ../gramps/gui/dbman.py:466 msgid "Rename failed" msgstr "Hernoemen is mislukt" -#: ../gramps/gui/dbman.py:472 +#: ../gramps/gui/dbman.py:467 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -9473,57 +10610,59 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:490 +#: ../gramps/gui/dbman.py:485 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kon de stamboom niet hernoemen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:491 +#: ../gramps/gui/dbman.py:486 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Deze stamboom bestaat reeds, kies een unieke naam." -#: ../gramps/gui/dbman.py:533 +#: ../gramps/gui/dbman.py:528 msgid "Extracting archive..." msgstr "Archief ophalen..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:538 +#: ../gramps/gui/dbman.py:533 msgid "Importing archive..." msgstr "Importeren van archief..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:554 +#: ../gramps/gui/dbman.py:549 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Het gegevensbestand '%s' verwijderen?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:555 +#: ../gramps/gui/dbman.py:550 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." -msgstr "Het verwijderen van deze stamboom zal de gegevens onherstelbaar verwijderen." +msgstr "" +"Het verwijderen van deze stamboom zal de gegevens onherstelbaar verwijderen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:556 +#: ../gramps/gui/dbman.py:551 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Stamboom verwijderen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#: ../gramps/gui/dbman.py:557 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Verwijder de '%(revision)s' versie van '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:566 +#: ../gramps/gui/dbman.py:561 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "Door deze versie te verwijderen, kunt u het in de toekomst niet meer ophalen." +msgstr "" +"Door deze versie te verwijderen, kunt u het in de toekomst niet meer ophalen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:568 +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 msgid "Remove version" msgstr "Versie verwijderen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:598 +#: ../gramps/gui/dbman.py:593 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Kon de stamboom niet verwijderen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:623 +#: ../gramps/gui/dbman.py:618 msgid "Deletion failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: ../gramps/gui/dbman.py:624 +#: ../gramps/gui/dbman.py:619 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -9534,80 +10673,85 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, python-format -msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" -msgstr "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:673 +#: ../gramps/gui/dbman.py:646 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Stamboom herstellen?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:648 #, python-format msgid "" -"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last " -"good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the " +"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " +"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways " +"this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the " "Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n" "\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end " -"can recover from some errors automatically.\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " +"opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" -"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, " -"which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all " -"this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence " -"a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree " -"manually. For details, see the webpage\n" +"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the " +"last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have " +"worked for several hours/days without closing Gramps, then all this " +"information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree " +"will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too " +"much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For " +"details, see the webpage\n" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" -"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the " -"repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing " -"the file %(recover_file)s in the Family Tree directory." +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " +"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " +"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " +"%(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" -"Indien u op %(bold_start)sVerder Gaan%(bold_end)s klikt, zal Gramps uw stamboom proberen te herstellen vanuit " -"de laatste goede reservekopie. Omdat er ongewenste effecten kunnen optreden, kunt u het best eerst een " +"Indien u op %(bold_start)sVerder Gaan%(bold_end)s klikt, zal Gramps uw " +"stamboom proberen te herstellen vanuit de laatste goede reservekopie. Omdat " +"er ongewenste effecten kunnen optreden, kunt u het best eerst een " "%(bold_start)sreservekopie%(bold_end)s van uw stamboom maken.\n" "De stamboom die u geselecteerd heeft is opgeslagen in %(dirname)s.\n" "\n" -"Voor u een herstelling uitvoert, dient u zeker te zijn dat de stamboom echt niet meer kan worden geopend. Het " -"is mogelijk dat het niet-zichtbare programmadeel van het gegevensbestand van sommige fouten automatisch " +"Voor u een herstelling uitvoert, dient u zeker te zijn dat de stamboom echt " +"niet meer kan worden geopend. Het is mogelijk dat het niet-zichtbare " +"programmadeel van het gegevensbestand van sommige fouten automatisch " "hersteld.\n" "\n" -"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s herstellen van een stamboom gebruikt de laatste reservekopie die Gramps " -"opsloeg bij het laatste gebruik. Indien u gedurende uren/dagen gegevens ingevoerd hebt zonder Gramps te " -"sluiten is al deze informatie dus verloren! Indien het herstel mislukt, is de oorspronkelijke stamboom " -"voorgoed verloren. Daarom is dus een reservekopie nodig. Indien nu het herstel mislukt of er teveel informatie " -"verloren is, kunt u de oorspronkelijke stamboom handmatig herstellen. Voor meer informatie zie de webpagina\n" +"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s herstellen van een stamboom gebruikt de " +"laatste reservekopie die Gramps opsloeg bij het laatste gebruik. Indien u " +"gedurende uren/dagen gegevens ingevoerd hebt zonder Gramps te sluiten is al " +"deze informatie dus verloren! Indien het herstel mislukt, is de " +"oorspronkelijke stamboom voorgoed verloren. Daarom is dus een reservekopie " +"nodig. Indien nu het herstel mislukt of er teveel informatie verloren is, " +"kunt u de oorspronkelijke stamboom handmatig herstellen. Voor meer informatie " +"zie de webpagina\n" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" -"Probeer voordat u een herstel uitvoert eerst de stamboom op de normale manier te openen. Diverse fouten die de " -"herstelknop activeren kunnen automatisch hersteld worden. Wanneer dit het geval is, kunt u de herstelknop " -"uitschakelen door het bestand %(recover_file)s uit de stamboommap te verwijderen." +"Probeer voordat u een herstel uitvoert eerst de stamboom op de normale manier " +"te openen. Diverse fouten die de herstelknop activeren kunnen automatisch " +"hersteld worden. Wanneer dit het geval is, kunt u de herstelknop uitschakelen " +"door het bestand %(recover_file)s uit de stamboommap te verwijderen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:706 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "U kunt verder gaan, er is een reservekopie genomen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:707 +#: ../gramps/gui/dbman.py:680 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../gramps/gui/dbman.py:730 +#: ../gramps/gui/dbman.py:703 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Het gegevensbestand wordt vanuit de reservekopie opnieuw opgebouwd" -#: ../gramps/gui/dbman.py:735 +#: ../gramps/gui/dbman.py:708 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Fout bij het terugzetten van de reservekopie" -#: ../gramps/gui/dbman.py:770 +#: ../gramps/gui/dbman.py:743 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Kon geen stamboom aanmaken" -#: ../gramps/gui/dbman.py:887 +#: ../gramps/gui/dbman.py:860 msgid "Retrieve failed" msgstr "Ophalen mislukte" -#: ../gramps/gui/dbman.py:888 +#: ../gramps/gui/dbman.py:861 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -9618,11 +10762,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:928 ../gramps/gui/dbman.py:956 +#: ../gramps/gui/dbman.py:901 ../gramps/gui/dbman.py:929 msgid "Archiving failed" msgstr "Archieveren is mislukt" -#: ../gramps/gui/dbman.py:929 +#: ../gramps/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -9633,15 +10777,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:934 +#: ../gramps/gui/dbman.py:907 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Gegevens worden aangemaakt om te archiveren..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:943 +#: ../gramps/gui/dbman.py:916 msgid "Saving archive..." msgstr "Archief wordt opgeslagen..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:957 +#: ../gramps/gui/dbman.py:930 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -9659,21 +10803,23 @@ msgstr "Fout gevonden in het gegevensbestand" #: ../gramps/gui/dialog.py:203 #, python-format msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair " -"Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by " +"running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at " -"%(gramps_bugtracker_url)s\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug " +"report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" msgstr "" -"Gramps heeft een fout vastgesteld in het gegevensbestand. Dit kan meestal opgelost worden door het gebruiken " -"van het hulpgereedschap \"Controle en herstel gegevensbestand\".\n" +"Gramps heeft een fout vastgesteld in het gegevensbestand. Dit kan meestal " +"opgelost worden door het gebruiken van het hulpgereedschap \"Controle en " +"herstel gegevensbestand\".\n" "\n" -"Blijft dit probleem zich voordoen na het gebruik van het hulpgereedschap, stuur dan een foutrapport naar " -"%(gramps_bugtracker_url)s\n" +"Blijft dit probleem zich voordoen na het gebruik van het hulpgereedschap, " +"stuur dan een foutrapport naar %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409 ../gramps/gui/utils.py:299 +#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409 +#: ../gramps/gui/utils.py:299 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Poging om de dialoog geforceerd te sluiten" @@ -9685,7 +10831,8 @@ msgstr "" "Sluit deze belangrijke dialoog niet geforceerd af.\n" "Gebruik één van de aanwezige keuzes" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134 msgid "No active person" msgstr "Geen actieve persoon" @@ -9722,45 +10869,55 @@ msgid "No active note" msgstr "Geen actieve opmerking" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:71 +msgid "manual|Select_a_media_object_selector" +msgstr "Een media-object selecteren" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:105 msgid "Select a media object" msgstr "Een media-object selecteren" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "Select media object" msgstr "Media-object selecteren" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 msgid "Import failed" msgstr "Importeren is mislukt" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "De gegeven bestandsnaam kon niet worden gevonden." -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan %s niet importeren" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:171 #, python-format msgid "" -"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences " -"or do not use relative path when importing" +"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " +"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" -"Opgegeven map in voorkeuren: standaardpad voor relatieve mediapaden: %s bestaat niet. U dient de voorkeuren te " -"veranderen of geen relatieve paden te gebruiken bij het importeren" +"Opgegeven map in voorkeuren: standaardpad voor relatieve mediapaden: %s " +"bestaat niet. U dient de voorkeuren te veranderen of geen relatieve paden te " +"gebruiken bij het importeren" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:234 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s kon niet weergegeven worden" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Gramps kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt worden door een beschadigd bestand." +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:235 +msgid "" +"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt " +"file." +msgstr "" +"Gramps kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt worden door " +"een beschadigd bestand." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -9782,38 +10939,63 @@ msgstr "Het geselecteerde adres naar boven verschuiven" msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Het geselecteerde adres naar beneden verschuiven" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:123 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:157 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:583 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:123 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572 ../gramps/gui/glade/editname.glade:582 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 -#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:799 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:619 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1219 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5795 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3705 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4493 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5843 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -9853,36 +11035,51 @@ msgstr "_Kenmerken" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:589 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1144 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1321 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:81 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:72 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:589 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -9901,27 +11098,35 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #. we now construct an add menu -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:362 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1830 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 ../gramps/gui/glade/rule.glade:493 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1908 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1894 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 ../gramps/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 msgid "Share" msgstr "Delen" @@ -9945,7 +11150,8 @@ msgstr "Een nieuwe bron en een nieuw citaat aanmaken en toevoegen" msgid "Remove the existing citation" msgstr "Een bestaand citaat verwijderen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 msgid "Edit the selected citation" msgstr "Het geselecteerde citaat bewerken" @@ -9963,13 +11169,18 @@ msgstr "Het geselecteerde citaat naar beneden verschuiven" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4353 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2380 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -9981,20 +11192,25 @@ msgstr "Bronverwijzingen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Kan deze verwijzing niet delen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493 msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or " -"another citation associated with the same source is being edited.\n" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Dit citaat kan momenteel niet aangemaakt worden. Ofwel is de verbonden bron reeds aangepast of een citaat dat " -"ook naar deze bron verwijst wordt aangepast.\n" +"Dit citaat kan momenteel niet aangemaakt worden. Ofwel is de verbonden bron " +"reeds aangepast of een citaat dat ook naar deze bron verwijst wordt " +"aangepast.\n" "\n" "Om dit citaat toch aan te passen moet u het object sluiten." @@ -10002,29 +11218,43 @@ msgstr "" #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:233 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:285 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6391 msgid "Father" msgstr "Vader" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:72 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:239 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:250 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 ../gramps/plugins/view/relview.py:887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6405 msgid "Mother" msgstr "Moeder" @@ -10053,7 +11283,8 @@ msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven" msgid "Move the selected event downwards" msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:83 msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -10065,19 +11296,22 @@ msgstr "Ge_beurtenissen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:346 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or " -"another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Deze gebeurtenis verwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat de verbonden gebeurtenis " -"al aangepast was of dat een andere verwijzing van een gebeurtenis waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast " +"Deze gebeurtenis verwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is " +"mogelijk dat de verbonden gebeurtenis al aangepast was of dat een andere " +"verwijzing van een gebeurtenis waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast " "wordt.\n" "\n" "Om deze gebeurtenis toch aan te passen moet u eerst deze gebeurtenis sluiten." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:280 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Kan deze verwijzing niet bewerken" @@ -10090,16 +11324,19 @@ msgstr "Kan persoon niet veranderen" msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "U kunt de persoonsgebeurtenissen niet bewerken in het gezinsscherm" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" # LDS; tempel #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 msgid "Temple" msgstr "Tempel" @@ -10108,38 +11345,44 @@ msgid "_Gallery" msgstr "Ga_lerij" # het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:650 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "View" msgstr "Weergeven" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Map openen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 msgid "Make Active Media" msgstr "Maak actieve media" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 ../gramps/gui/editors/editperson.py:962 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:963 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Onbestaande media gevonden in de galerij" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313 msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited " -"or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"media object is already being edited or another media reference that is " +"associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" -"Deze mediaverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat het verbonden media-object al " -"aangepast was of dat een andere verwijzing van een media-object waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast " -"wordt.\n" +"Deze mediaverwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat " +"het verbonden media-object al aangepast was of dat een andere verwijzing van " +"een media-object waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n" "\n" "Om dit media-object toch aan te passen moet u eerst dit media-object sluiten." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:531 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:531 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197 msgid "Drag Media Object" msgstr "Media-object verslepen" @@ -10191,7 +11434,8 @@ msgstr "De geselecteerde naam naar boven verschuiven" msgid "Move the selected name downwards" msgstr "De geselecteerde naam naar beneden verschuiven" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615 msgid "Group As" msgstr "Groeperen als" @@ -10212,14 +11456,16 @@ msgstr "Als standaardnaam opslaan" #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:487 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1225 ../gramps/gui/views/tags.py:488 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Ja" # niet/geen -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:488 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:489 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -10239,7 +11485,8 @@ msgstr "Maak een nieuwe opmerking aan en voeg deze toe" msgid "Remove the existing note" msgstr "De bestaande opmerking verwijderen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 msgid "Edit the selected note" msgstr "Een geselecteerde opmerking bewerken" @@ -10255,10 +11502,13 @@ msgstr "De geselecteerde opmerking naar boven verschuiven" msgid "Move the selected note downwards" msgstr "De geselecteerde opmerkingen naar beneden verschuiven" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:504 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" @@ -10267,7 +11517,8 @@ msgid "_Notes" msgstr "_Opmerkingen" #. add personal column -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" @@ -10289,11 +11540,15 @@ msgstr "De geselecteerde persoonsgebeurtenis of het gezin bewerken" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven of gezinsvolgorde veranderen" +msgstr "" +"De geselecteerde gebeurtenis naar boven verschuiven of gezinsvolgorde " +"veranderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven of de gezinsvolgorde veranderen" +msgstr "" +"De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven of de gezinsvolgorde " +"veranderen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "Cannot change Family" @@ -10356,11 +11611,13 @@ msgstr "De geselecteerde plaatsnaam naar boven verschuiven" msgid "Move the selected place name downwards" msgstr "De geselecteerde plaatsnaam naar beneden verschuiven" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130 msgid "Alternative Names" msgstr "Alternatieve namen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 msgid "Enclosed By" msgstr "Besloten in" @@ -10380,7 +11637,8 @@ msgstr "Een nieuwe bibliotheek aanmaken en toevoegen" msgid "Remove the existing repository" msgstr "Een bestaande bibliotheek verwijderen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 msgid "Edit the selected repository" msgstr "De geselecteerde bibliotheek bewerken" @@ -10406,13 +11664,15 @@ msgstr "_Bibliotheken" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being " -"edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository reference " +"that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Deze bibliotheek verwijzing kan nu niet veranderd worden. Mogelijk is de hieraan verbonden bibliotheek al " -"veranderd of een andere bibliotheek verwijzing met de zelfde bibliotheek wordt nu veranderd." +"Deze bibliotheek verwijzing kan nu niet veranderd worden. Mogelijk is de " +"hieraan verbonden bibliotheek al veranderd of een andere bibliotheek " +"verwijzing met de zelfde bibliotheek wordt nu veranderd." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" @@ -10474,90 +11734,119 @@ msgstr "Spring naar het selecteerde webadres" msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 msgid "_Jump to" msgstr "Spring naar" -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:63 +msgid "manual|Address_Editor_dialog" +msgstr "Adres bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166 msgid "Address Editor" msgstr "Adres bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 +msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" +msgstr "Bewerken kenmeken" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:138 msgid "Attribute Editor" msgstr "Bewerken kenmeken" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:132 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 msgid "New Attribute" msgstr "Nieuw kenmerk" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Kan kenmerk niet opslaan" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:151 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Het kenmerktype kan niet leeg zijn" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:68 +msgid "manual|Child_Reference_Editor" +msgstr "Verwijzing naar kind bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Verwijzing naar kind bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198 msgid "Child Reference" msgstr "Verwijzing naar kind" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 +msgid "manual|New_Citation_dialog" +msgstr "Nieuw citaat" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 msgid "New Citation" msgstr "Nieuw citaat" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:279 msgid "Edit Citation" msgstr "Citaat bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:287 msgid "No source selected" msgstr "Geen bron geselecteerd" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:288 msgid "" -"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from " -"which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the " -"location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." +"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " +"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " +"create a citation, first select the required source, and then record the " +"location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' " +"field." msgstr "" -"Een bron kan alles zijn waaruit informatie kan afgeleid worden (een persoonlijke getuigenis, een video-opname, " -"een foto, een bericht in de krant, een grafsteen...). Om een citaat aan te maken dient u eerst de juiste bron " -"te selecteren. Dan kunt u de gegevens invullen over de plaats van de informatie waarnaar de bron verwijst in " -"het veld \"Volume/pagina\"." +"Een bron kan alles zijn waaruit informatie kan afgeleid worden (een " +"persoonlijke getuigenis, een video-opname, een foto, een bericht in de krant, " +"een grafsteen...). Om een citaat aan te maken dient u eerst de juiste bron te " +"selecteren. Dan kunt u de gegevens invullen over de plaats van de informatie " +"waarnaar de bron verwijst in het veld \"Volume/pagina\"." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Kan citaat niet opslaan. ID bestaat reeds." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:293 ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 ../gramps/gui/editors/editperson.py:848 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284 ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:849 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 #, python-format msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by " -"'%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." msgstr "" -"U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze waarde wordt reeds gebruikt door " -"'%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan " -"gebruikt worden." +"U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze " +"waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of " +"laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan gebruikt worden." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:305 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:316 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Citaat (%s) toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Citaat (%s) bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:346 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:357 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Citaat (%s) verwijderen" @@ -10603,7 +11892,8 @@ msgid "Calculated" msgstr "Berekend" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 -msgid "manual|Editing_Dates" +#, fuzzy +msgid "manual|Editing_dates" msgstr "Datums_aanpassen" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278 @@ -10611,353 +11901,425 @@ msgid "Date selection" msgstr "Datumselectie" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268 +#, python-brace-format msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "Datum van `{cur_mode}' naar `{text_mode}' verbeteren " -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Informatie_aanpassen_van_gebeurtenissen" +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Event_dialog" +msgstr "Gebeurtenissen_samenvoegen" # Gebeuren (korter) -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Gebeurtenis: %s" # Gebeuren (korter) -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:254 msgid "New Event" msgstr "Nieuwe gebeurtenis" # Gebeuren (korter) -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:358 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:358 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484 msgid "Edit Event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan gebeurtenis niet opslaan" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te voeren of de gebeurtenis te verwijderen." +"Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te voeren " +"of de gebeurtenis te verwijderen." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kan gebeurtenis niet opslaan. ID bestaat reeds." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:267 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:269 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Gebeurtenis toevoegen (%s)" # Gebeuren (korter) -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:273 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Gebeurtenis bewerken (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:318 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:320 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Gebeurtenis verwijderen (%s)" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 +#, fuzzy +msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Gebeurtenissenverwijzingen bewerken" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:255 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Gebeurtenissenverwijzingen bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:135 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:76 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "Alge_meen" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:260 msgid "Modify Event" msgstr "Verander gebeurtenis" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 msgid "Add Event" msgstr "Gebeurtenis toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 +#, fuzzy +msgid "manual|Family_Editor_dialog" +msgstr "Gezinsfilters bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Een nieuwe persoon aanmaken en kind aan het gezin toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Het kind uit het gezin verwijderen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Edit the child reference" msgstr "De kindverwijzing bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Een bestaande persoon als kind aan het gezin toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar boven verplaatsen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar beneden verplaatsen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6237 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6285 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 msgid "Paternal" msgstr "Paternaal" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 msgid "Maternal" msgstr "Maternaal" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Birth Date" msgstr "Geboortedatum" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Death Date" msgstr "Sterfdatum" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Birth Place" msgstr "Geboorteplaats" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:100 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 msgid "Death Place" msgstr "Sterfplaats" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188 msgid "Chil_dren" msgstr "Kinderen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 msgid "Edit child" msgstr "Kind bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 msgid "Add an existing child" msgstr "Een bestaand kind toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 msgid "Edit relationship" msgstr "Verwantschap bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1568 msgid "Select Child" msgstr "Kind selecteren" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Ouders aan een persoon toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, " -"only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will " -"become available after you attempt to select a parent." +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." msgstr "" -"Het is mogelijk om bij vergissing meerdere gezinnen aan te maken met dezelfde ouders. Om dit probleem te " -"voorkomen zijn enkel de knoppen om ouders te selecteren beschikbaar wanneer een nieuw gezin wordt aangemaakt. " -"De andere invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert een ouder te kiezen." +"Het is mogelijk om bij vergissing meerdere gezinnen aan te maken met dezelfde " +"ouders. Om dit probleem te voorkomen zijn enkel de knoppen om ouders te " +"selecteren beschikbaar wanneer een nieuw gezin wordt aangemaakt. De andere " +"invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert een ouder te kiezen." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 msgid "Family has changed" msgstr "Gezin werd gewijzigd" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:465 #, python-format msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main " -"views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made " -"may have been lost." +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " +"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " +"deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " +"updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -"Het %(object)s dit u aan het bewerken bent, werd veranderd in een ander aanpasvenster. Dit kan te maken hebben " -"met het veranderen van een van de hoofdschermen. Voorbeeld: u hebt een bron\n" +"Het %(object)s dit u aan het bewerken bent, werd veranderd in een ander " +"aanpasvenster. Dit kan te maken hebben met het veranderen van een van de " +"hoofdschermen. Voorbeeld: u hebt een bron\n" "verwijderd in het bronnenscherm die hier bij gebruikt werd.\n" -"Om zeker te stellen dat de getoonde informatie nog juist is, werden de gegevens nu vernieuwd. Sommige gemaakte " -"aanpassingen kunnen verloren zijn gegaan." +"Om zeker te stellen dat de getoonde informatie nog juist is, werden de " +"gegevens nu vernieuwd. Sommige gemaakte aanpassingen kunnen verloren zijn " +"gegaan." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:470 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 msgid "family" msgstr "gezin" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:503 msgid "New Family" msgstr "Nieuw gezin" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1123 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1135 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 msgid "Edit Family" msgstr "Gezin bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Een persoon als moeder selecteren" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Een nieuwe persoon als moeder toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "De persoon als moeder verwijderen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 msgid "Select a person as the father" msgstr "Een persoon als vader selecteren" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Een nieuwe persoon als vader toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:557 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Persoon als vader verwijderen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:838 msgid "Select Mother" msgstr "Moeder selecteren" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:883 msgid "Select Father" msgstr "Vader selecteren" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dubbel gezin" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:908 msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. " -"It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing " +"of this window, and select the existing family" msgstr "" -"Een gezin met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu te gegevens opslaat zal een " -"duplicaatgezin worden aangemaakt. Het is aangeraden dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaand " -"gezin kiest" +"Een gezin met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu te " +"gegevens opslaat zal een duplicaatgezin worden aangemaakt. Het is aangeraden " +"dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaand gezin kiest" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944 ../gramps/plugins/view/relview.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:956 ../gramps/plugins/view/relview.py:567 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:989 ../gramps/plugins/view/relview.py:1046 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 ../gramps/plugins/view/relview.py:1276 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Bewerken van %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Een vader kan niet zijn eigen kind zijn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1065 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s is zowel vader als kind van dit gezin." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1075 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Een moeder kan niet haar eigen kind zijn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s is zowel moeder als kind van dit gezin." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1072 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1084 msgid "Cannot save family" msgstr "Kan gezin niet opslaan" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1073 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1085 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Er bestaan geen gegevens voor dit gezin. Voer gegevens in of verwerp de aanpassingen." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor dit gezin. Voer gegevens in of verwerp de " +"aanpassingen." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan gezin niet opslaan. ID bestaat reeds." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1082 ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a " -"different ID or leave blank to get the next available ID value." +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." msgstr "" -"U probeerde de waarde van een bestaande Gramps-ID met waarde in %(id)s te gebruiken. Deze waarde is al in " -"gebruik. Geef een andere ID op of laat het invoerveld leeg zodat de volgende bruikbare ID kan gebruikt worden." +"U probeerde de waarde van een bestaande Gramps-ID met waarde in %(id)s te " +"gebruiken. Deze waarde is al in gebruik. Geef een andere ID op of laat het " +"invoerveld leeg zodat de volgende bruikbare ID kan gebruikt worden." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1097 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1109 msgid "Add Family" msgstr "Gezin toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:428 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 +#, fuzzy +msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" +msgstr "LDS Ordinance bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:353 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:439 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS Ordinance bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s en %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:295 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:300 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:437 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:617 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:779 msgid "LDS Ordinance" msgstr "JDS Wijding" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:219 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 +#, fuzzy +msgid "manual|Link_Editor" +msgstr "Koppeling bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editlink.py:231 msgid "Link Editor" msgstr "Koppeling bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 msgid "Internet Address" msgstr "Internetadres" @@ -10965,193 +12327,204 @@ msgstr "Internetadres" msgid "Location Editor" msgstr "Locatie bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:69 +msgid "manual|New_Media_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "New Media" msgstr "Nieuwe media" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:244 msgid "Edit Media Object" msgstr "Media-object bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kan media-object niet opslaan" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290 +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Er bestaan geen gegevens voor dit media-object. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te " -"verwijderen." +"Er bestaan geen gegevens voor dit media-object. Gelieve gegevens in te voeren " +"of de aanpassingen te verwijderen." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Kan media-object niet opslaan. ID bestaat al." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 msgid "There is no media matching the current path value!" -msgstr "Er werden geen media gevonden die overeen komen met de actuele padwaarde." +msgstr "" +"Er werden geen media gevonden die overeen komen met de actuele padwaarde." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 #, python-format msgid "" -"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different " -"path" -msgstr "U probeerde het pad met de waarde '%(path)s' te gebruiken. Dit pad bestaat niet! Geef een andere pad op" +"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " +"exist! Please enter a different path" +msgstr "" +"U probeerde het pad met de waarde '%(path)s' te gebruiken. Dit pad bestaat " +"niet! Geef een andere pad op" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:524 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Media-object (%s) toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:333 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:518 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Media-object (%s) bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:370 msgid "Remove Media Object" msgstr "Media-object verwijderen" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 +#, fuzzy +msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Mediaverwijzingen bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:410 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediaverwijzingen bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Classes -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64 -#, python-format -msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" -msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3/nl" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:122 ../gramps/gui/editors/editname.py:314 msgid "Name Editor" msgstr "Naam bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 -msgid "manpage section id|Name_Editor" -msgstr "manpage section id|Name_Editor" +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:163 +#, fuzzy +msgid "manual|Name_Editor" +msgstr "Naam bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:175 ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Roepnaam is dat deel van de voornaam dat gewoonlijk wordt gebruikt." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "New Name" msgstr "Nieuwe naam" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Globale naamgroepering verbreken?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 #, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." msgstr "" -"Alle personen met de naam %(surname)s zullen niet langer gegroepeerd worden onder de naam %(group_name)s." +"Alle personen met de naam %(surname)s zullen niet langer gegroepeerd worden " +"onder de naam %(group_name)s." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 msgid "Continue" msgstr "Toch doorgaan" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Naar naamaanpasscherm teruggaan" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Alle personen met dezelfde naam groeperen?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 #, python-format msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or " -"just mapping this particular name." +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -"U hebt de keuze om alle personen met naam %(surname)s te groeperen met de naam %(group_name)s, of deze " -"specifieke naam op te slaan." +"U hebt de keuze om alle personen met naam %(surname)s te groeperen met de " +"naam %(group_name)s, of deze specifieke naam op te slaan." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 msgid "Group all" msgstr "Alles groeperen" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419 msgid "Group this name only" msgstr "Alleen deze naam groeperen" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 +#, fuzzy +msgid "manual|Editing_information_about_notes" +msgstr "Informatie_aanpassen_van_gebeurtenissen" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Opmerking: %(id)s - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Opmerking: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nieuwe opmerking - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162 msgid "New Note" msgstr "Nieuwe opmerking" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:191 msgid "_Note" msgstr "_Opmerking" # Bronnen vermelden/citeren -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:340 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "Opmerking bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313 msgid "Cannot save note" msgstr "Kan opmerking niet opslaan" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:314 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Er bestaan geen gegevens voor deze opmerking. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te verwijderen." +"Er bestaan geen gegevens voor deze opmerking. Gelieve gegevens in te voeren " +"of de aanpassingen te verwijderen." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:322 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kan opmerking niet opslaan. ID bestaat reeds." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:335 msgid "Add Note" msgstr "Opmerking toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:355 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Opmerking (%s) verwijderen" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87 -#, python-format -msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" -msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1/nl" - # naam filteren of filternaam #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 #, python-format @@ -11168,187 +12541,224 @@ msgid "New Person" msgstr "Nieuw persoon" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246 -msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +#, fuzzy +msgid "manual|Editing_information_about_people" msgstr "Informatie_aanpassen_van_personen" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:607 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 msgid "Edit Person" msgstr "Persoon bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:652 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Object-eigenschappen bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:691 msgid "Make Active Person" msgstr "Maak actieve persoon" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:695 msgid "Make Home Person" msgstr "Beginpersoon instellen" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Probleem met wijzigen van het geslacht" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:812 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met huwelijksinformatie.\n" +"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met " +"huwelijksinformatie.\n" "Controleer de huwelijken van de persoon." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan persoon niet opslaan" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:824 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Er bestaan geen gegevens voor deze persoon. Gelieve gegevens in te voeren of de gebeurtenis te verwijderen." +"Er bestaan geen gegevens voor deze persoon. Gelieve gegevens in te voeren of " +"de gebeurtenis te verwijderen." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:848 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Kan persoon niet opslaan. ID bestaat reeds." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:865 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Persoon (%s) toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:871 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:872 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Persoon (%s) bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1098 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Onbekend geslacht opgegeven" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1100 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een vergissing. Geef geslacht op." +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1101 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een " +"vergissing. Geef geslacht op." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Male" msgstr "Man" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 msgid "_Female" msgstr "Vrouw" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1106 msgid "_Unknown" msgstr "Onbekend" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87 ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:68 +#, fuzzy +msgid "manual|Person_Reference_Editor" +msgstr "Personenverwijzingen bewerken" + +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Personenverwijzingen bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224 msgid "Person Reference" msgstr "Persoonsreferentie" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:241 msgid "No person selected" msgstr "Geen persoon geselecteerd" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:242 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "U moet ofwel een persoon selecteren ofwel de aanpassing teniet doen" +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|Place_Editor_dialog" +msgstr "Locatie-aanpassingscherm" + # Plaatsnaam -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:93 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 msgid "place|Name:" msgstr "Naam:" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Locatie: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97 msgid "New Place" msgstr "Nieuwe locatie" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:171 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Ongeldige breedtegraad (syntax: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"Z, -18.2412 of -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:171 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:174 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Ongeldige lengtegraad (syntax: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:172 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:173 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:185 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:175 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"O, -18.2412 of -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:853 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 msgid "Edit Place" msgstr "Locatie bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:277 msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "Kan locatie niet opslaan. Naam ontbreekt." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:278 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "U dient eerst een naam in te geven voor het opslaan." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Kan locatie niet opslaan. ID bestaat reeds." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:310 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Locatie (%s) toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Locatie (%s) bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:327 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:340 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Locatie (%s) verwijderen" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:97 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 +#, fuzzy +msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" +msgstr "Locatie-aanpassingscherm" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name Editor" msgstr "Locatie-aanpassingscherm" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 msgid "Invalid ISO code" msgstr "Ongeldige ISO-code" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 msgid "Cannot save place name" msgstr "Kan locatienaam niet opslaan" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139 msgid "The place name cannot be empty" msgstr "De locatinaam kan niet leeg zijn" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:59 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98 msgid "Place Reference Editor" msgstr "Locatieverwijzingen bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:284 msgid "Modify Place" msgstr "Locatie wijzigen" # Plaatsen -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:289 msgid "Add Place" msgstr "Locatie toevoegen" @@ -11358,9 +12768,12 @@ msgstr "Wijzigingen opslaan?" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt verloren gaan" +msgstr "" +"Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt " +"verloren gaan" -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan. ID bestaat reeds." @@ -11377,7 +12790,8 @@ msgstr "Verwijzing naar bibliotheek bewerken" msgid "Repository: %s" msgstr "Bibliotheek: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 msgid "New Repository" msgstr "Nieuwe bibliotheek" @@ -11394,352 +12808,446 @@ msgstr "Verander bibliotheek" msgid "Add Repository" msgstr "Bibliotheek toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Repositories_dialog" +msgstr "_Bibliotheken" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:94 msgid "Edit Repository" msgstr "Bibliotheek bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze bibliotheek. Voer gegevens in of stop het bewerken." +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze bibliotheek. Voer gegevens in of stop het " +"bewerken." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:192 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Bibliotheek (%s) toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:197 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:208 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Bibliotheek (%s) bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:221 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Bibliotheek (%s) verwijderen" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Source_dialog" +msgstr "Nieuwe bron" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" msgstr "Nieuwe bron" # Bronnen vermelden/citeren -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:194 msgid "Edit Source" msgstr "Bron bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 msgid "Cannot save source" msgstr "Kan bronnen niet opslaan" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassing teniet te doen." +msgstr "" +"Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens in te voeren of de " +"aanpassing teniet te doen." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Kan bron niet opslaan. ID bestaat reeds." # Bronnen vermelden/citeren -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:212 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Bron (%s) toevoegen" # Bronnen vermelden/citeren -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:217 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:228 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Bron (%s) bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:232 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Bron (%s) verwijderen" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Tags" +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 +#, fuzzy +msgid "manual|Tag_selection_dialog" +msgstr "Taggen" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:126 msgid "Tag selection" msgstr "Tagselectie" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:381 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:600 ../gramps/gui/views/tags.py:616 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:608 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:624 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 msgid "Edit Tags" msgstr "Tags bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 ../gramps/gui/views/tags.py:220 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 ../gramps/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:28 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:77 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:59 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:55 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:116 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:77 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:59 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:60 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:55 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:83 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:54 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:54 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:54 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:55 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:43 ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 ../gramps/gui/views/tags.py:419 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:247 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:52 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 ../gramps/gui/views/tags.py:420 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:630 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:257 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:484 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:557 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:557 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:57 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:39 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:38 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 ../gramps/gui/glade/editname.glade:41 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:39 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:65 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:41 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:65 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:38 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:38 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:39 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:38 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:38 -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 -#: ../gramps/gui/utils.py:184 ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/tags.py:622 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:37 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:38 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1736 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 ../gramps/gui/views/tags.py:631 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 -#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 +#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:256 msgid "_OK" msgstr "OK" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 +#, fuzzy +msgid "manual|Internet_Address_Editor" +msgstr "Internetadres bewerken" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:70 ../gramps/gui/editors/editurl.py:101 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadres bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83 +msgid "manual|Add_Rule_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 +msgid "manual|Define_Filter_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#, fuzzy +msgid "manual|Custom_Filters" +msgstr "Eigengemaakte filters" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Person Filters" msgstr "Personenfilters" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Family Filters" msgstr "Gezinsfilters" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Event Filters" msgstr "Gebeurtenissenfilters" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Place Filters" msgstr "Locatiefilters" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Source Filters" msgstr "Bronnenfilters" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Media Filters" msgstr "Mediafilters" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 msgid "Repository Filters" msgstr "Bibliotheekfilters" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 msgid "Note Filters" msgstr "Opmerkingenfilters" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 msgid "Citation Filters" msgstr "Citatenfilters" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "equal to" msgstr "gelijk aan" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "greater than" msgstr "groter dan" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 msgid "Not a valid ID" msgstr "Geen geldig ID" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 msgid "Select..." msgstr "Selecteren..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:323 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Selecteer %s uit een lijst" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:390 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "Geef een bron-ID of selecteer een bron-ID. Laat leeg om alle objecten zonder bron te vinden." +msgstr "" +"Geef een bron-ID of selecteer een bron-ID. Laat leeg om alle objecten zonder " +"bron te vinden." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Include original person" msgstr "Oorspronkelijke persoon bijvoegen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Exacte schrijfwijze toepassen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Reguliere uitdrukking overeenkomst:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Use regular expression" msgstr "Reguliere uitdrukking toepassen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Ook die gezinsgebeurtenissen waarin de persoon echtgenoot/echtgenote is" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Only include primary participants" msgstr "Enkel de belangrijkste deelnemers toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:594 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:73 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:80 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 msgid "Use regular expressions" msgstr "Reguliere uitdrukkingen toepassen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" -"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous " -"character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more " -"occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will " -"match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " +"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " +"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " +"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " +"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a " +"line." msgstr "" "Interpreteer de inhoud van tekstvelden als reguliere expressies.\n" -"Een decimale punt zal overeenkomen met een willekeurig onbekend karakter. Een vraagteken komt overeen met nul " -"of een overeenkomsten van het vorige karakter of groep. Een asterisk komt overeen met nul of meer " -"overeenkomsten. Een plusteken met een of meer overeenkomsten. Maak gebruik van haakjes om expressies te " -"groeperen. Alternatieven kunt u door middel van een verticaal streepje aangeven. Een 'accent " -"circonflexe' (dakje) komt overeen met het begin van een nieuwe regel. Een dollarteken komt overeen met het " -"eind van een regel." +"Een decimale punt zal overeenkomen met een willekeurig onbekend karakter. Een " +"vraagteken komt overeen met nul of een overeenkomsten van het vorige karakter " +"of groep. Een asterisk komt overeen met nul of meer overeenkomsten. Een " +"plusteken met een of meer overeenkomsten. Maak gebruik van haakjes om " +"expressies te groeperen. Alternatieven kunt u door middel van een verticaal " +"streepje aangeven. Een 'accent circonflexe' (dakje) komt overeen met het " +"begin van een nieuwe regel. Een dollarteken komt overeen met het eind van een " +"regel." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:622 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:623 msgid "Rule Name" msgstr "Regelnaam" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:739 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:747 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:751 ../gramps/gui/glade/rule.glade:885 msgid "No rule selected" msgstr "Geen regel geselecteerd" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:793 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:794 msgid "Define filter" msgstr "Filter bepalen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 ../gramps/gui/glade/rule.glade:933 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 ../gramps/gui/glade/rule.glade:938 msgid "Values" msgstr "Waarden" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897 msgid "Add Rule" msgstr "Regel toevoegen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:907 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bewerken" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:942 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1089 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Eigengemaakte filters" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 msgid "Delete Filter?" msgstr "Filter verwijderen?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1156 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing " -"all other filters that depend on it." +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." msgstr "" -"Deze filter wordt momenteel als basis voor andere filters gebruikt. Indien deze filter verwijderd wordt, " -"zullen alle onderliggende filters ook verwijderd worden." +"Deze filter wordt momenteel als basis voor andere filters gebruikt. Indien " +"deze filter verwijderd wordt, zullen alle onderliggende filters ook " +"verwijderd worden." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1163 msgid "Delete Filter" msgstr "Filter verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Om een locatie te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" +msgstr "" +"Om een locatie te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 msgid "No place given, click button to select one" @@ -11753,7 +13261,8 @@ msgstr "Locatie bewerken" msgid "Select an existing place" msgstr "Een bestaande locatie kiezen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 msgid "Add a new place" msgstr "Een nieuwe locatie toevoegen" @@ -11763,7 +13272,8 @@ msgstr "Locatie verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Om een bron te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" +msgstr "" +"Om een bron te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" @@ -11778,8 +13288,10 @@ msgstr "Bron bewerken" msgid "Select an existing source" msgstr "Een bestaande bron kiezen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 msgid "Add a new source" msgstr "Een nieuwe bron aanmaken" @@ -11789,9 +13301,12 @@ msgstr "Bron verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" +msgstr "" +"Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de " +"knoppen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1083 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Geen afbeelding gekozen, klik op knop om er één te kiezen" @@ -11800,11 +13315,13 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Media-object bewerken" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1060 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1061 msgid "Select an existing media object" msgstr "Selecteer een bestaand media-object" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Add a new media object" msgstr "Een media-object toevoegen" @@ -11814,17 +13331,21 @@ msgstr "Media-object verwijderen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" +msgstr "" +"Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:982 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Geen opmerking gekozen, klik op knop om er één te selecteren" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957 msgid "Select an existing note" msgstr "Een bestaande opmerking kiezen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Add a new note" msgstr "Een nieuwe opmerking toevoegen" @@ -11832,50 +13353,53 @@ msgstr "Een nieuwe opmerking toevoegen" msgid "Remove note" msgstr "Opmerking verwijderen" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59 msgid "_Find" msgstr "Zoek" # zie ook uncleared. # is dit goed? -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 ../gramps/gui/undohistory.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 ../gramps/gui/undohistory.py:88 msgid "_Clear" msgstr "Gewist" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s is" # voortgezet -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s bevat" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s is niet" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s bevat niet" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 ../gramps/gui/views/listview.py:1144 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1144 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1164 msgid "Updating display..." msgstr "Weergave bijwerken..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:264 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:264 msgid "Source:" msgstr "Bron:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4354 msgid "Abbreviation" msgstr "Afkorting" @@ -11888,7 +13412,8 @@ msgstr "Publicatie" msgid "Citation:" msgstr "Citaat:" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 msgid "Volume/Page" msgstr "Volume/Pagina" @@ -11901,21 +13426,24 @@ msgstr "Min. zekerhd." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 msgid "Custom filter" msgstr "Eigengemaakte filters" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:321 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:321 msgid "Participants" msgstr "Deelnemers" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239 ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6027 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6075 msgid "Relationship" msgstr "Verwantschap" @@ -11923,8 +13451,9 @@ msgstr "Verwantschap" msgid "any" msgstr "alle" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Geboortedatum" @@ -11934,31 +13463,39 @@ msgstr "Geboortedatum" msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "voorbeeld: \"%(msg1)s\" of \"%(msg2)s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "Death date" msgstr "Sterfdatum" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" msgstr "Code" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 msgid "Reset" msgstr "Herzetten" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:293 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:301 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:410 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -12011,7 +13548,7 @@ msgstr "Huidige selectie naar beneden verplaatsen in de lijst" msgid "Configure currently selected item" msgstr "Het geselecteerde item configureren" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 msgid "_Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -12079,16 +13616,11 @@ msgstr "Stamboom _laden" msgid "_New" msgstr "Nieuw" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892 -msgid "_Copy" -msgstr "Kopieer" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:253 msgid "_Rename" msgstr "Hernoemen" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:269 msgid "Re_pair" msgstr "Herstel" @@ -12128,12 +13660,13 @@ msgstr "_Gebruik deze selectie voor alle ontbrekende mediabestanden" # spelfout in engels: medial files #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:369 msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently " -"selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." msgstr "" -"Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch worden behandeld volgens de " -"momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende " -"mediabestanden." +"Als u deze knop aanvinkt zullen alle ontbrekende mediabestanden automatisch " +"worden behandeld volgens de momenteel geselecteerde opties. Er zullen geen " +"verdere dialoogvensters worden gepresenteerd voor ontbrekende mediabestanden." #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:421 msgid "Cancel the rest of the operations" @@ -12161,8 +13694,12 @@ msgid "_Use this answer for the rest of the items" msgstr "Dit antwoord voor de resterende items gebruiken" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532 -msgid "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the selected items" -msgstr "Wanneer u deze knop aanklikt zal uw volgend antwoord gebruikt worden voor de rest van de items" +msgid "" +"If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " +"selected items" +msgstr "" +"Wanneer u deze knop aanklikt zal uw volgend antwoord gebruikt worden voor de " +"rest van de items" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889 @@ -12174,9 +13711,11 @@ msgid "Close _without saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" #. widget -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 msgid "_Save" msgstr "Opslaan" @@ -12184,20 +13723,28 @@ msgstr "Opslaan" msgid "Do not ask again" msgstr "Niet opnieuw vragen" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:66 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:49 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:71 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:47 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Wijzigingen accepteren en venster sluiten" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:91 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:547 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" @@ -12207,7 +13754,8 @@ msgid "St_reet:" msgstr "S_traat:" # Stad -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:94 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:94 msgid "C_ity:" msgstr "_Stad, dorp:" @@ -12215,11 +13763,13 @@ msgstr "_Stad, dorp:" msgid "The town or city of the address" msgstr "De stad of gemeente waar het adres is" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 msgid "_State/County:" msgstr "_Staat/Provincie:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:249 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:249 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postcode:" @@ -12227,11 +13777,13 @@ msgstr "_Postcode:" msgid "Postal code" msgstr "Postcode" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:221 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Land:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:275 msgid "Phon_e:" msgstr "_Tel:" @@ -12240,8 +13792,11 @@ msgid "Phone number linked to the address." msgstr "Een telefoonnummer verbonden met het adres." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "De staat of arrondissement van het adres in het geval dat dit vereist is voor een geldig postadres." +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "" +"De staat of arrondissement van het adres in het geval dat dit vereist is voor " +"een geldig postadres." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250 msgid "Country of the address" @@ -12255,27 +13810,43 @@ msgid "" msgstr "" "Postadres.\n" "\n" -"Opmerking: gebruik een residentiegebeurtenis voor de genealogische adresgegevens." +"Opmerking: gebruik een residentiegebeurtenis voor de genealogische " +"adresgegevens." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:339 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:339 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:149 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:107 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574 ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:107 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 msgid "Invoke date editor" msgstr "Datum bewerken" @@ -12284,7 +13855,8 @@ msgstr "Datum bewerken" msgid "Date at which the address is valid." msgstr "Datum waarop dit een geldig adres was." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:315 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358 msgid "_Locality:" msgstr "_Plaats:" @@ -12307,19 +13879,23 @@ msgstr "De kenmerkwaarde. Vb , 1,8, Blauwe ogen." #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167 msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an " -"event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be " -"used for people, families, events and media.\n" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), " +"Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " +"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " +"media.\n" " \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " +"standard." msgstr "" -"De kenmerknaam die u wenst te gebruiken. Bijvoorbeeld: lengte (voor een persoon), weer van de dag (voor een " -"gebeurtenis), ... \n" -"U kunt dit gebruiken om informatieknipsels die u verzamelde, op te slaan en die u aan bronnen wenst te " -"koppelen. Kenmerken kunnen voor personen, gezinnen, gebeurtenissen en media-objecten gebruikt worden.\n" +"De kenmerknaam die u wenst te gebruiken. Bijvoorbeeld: lengte (voor een " +"persoon), weer van de dag (voor een gebeurtenis), ... \n" +"U kunt dit gebruiken om informatieknipsels die u verzamelde, op te slaan en " +"die u aan bronnen wenst te koppelen. Kenmerken kunnen voor personen, " +"gezinnen, gebeurtenissen en media-objecten gebruikt worden.\n" " \n" -"Opmerkingen: verscheidene reeds beschikbare kenmerken verwijzen naar de 'GEDCOM'-standaard." +"Opmerkingen: verscheidene reeds beschikbare kenmerken verwijzen naar de " +"'GEDCOM'-standaard." #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97 msgid "Relationship to _Mother:" @@ -12337,25 +13913,31 @@ msgstr "Naam kind:" msgid "Open person editor of this child" msgstr "Open aanpasvenster voor dit kind" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1862 msgid "Edition" msgstr "Editie" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:137 msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a " -"multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. " -"For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a " -"sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family " -"numbers in addition to the page number. " +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " msgstr "" -"Specifieke plaats waarnaar de informatie verwijst. Voor een publicatie kan dit bijvoorbeeld een deel in een " -"werk met meerdere delen zijn of de paginanummers. Voor een tijdschrift, kan dit volume, uitgavenummer en " -"paginanummer zijn.. Voor een dagblad kan dit een kolomnummer en een paginanummer zijn. Voor een niet-" -"gepubliceerde bron kan dit een bladnummer zijn, een paginanummer of een nummer van een beeld enzovoort. Een " -"volkstelling kan een lijnnummer bevatten of de gezinsnummers en ook een paginanummer. " +"Specifieke plaats waarnaar de informatie verwijst. Voor een publicatie kan " +"dit bijvoorbeeld een deel in een werk met meerdere delen zijn of de " +"paginanummers. Voor een tijdschrift, kan dit volume, uitgavenummer en " +"paginanummer zijn.. Voor een dagblad kan dit een kolomnummer en een " +"paginanummer zijn. Voor een niet-gepubliceerde bron kan dit een bladnummer " +"zijn, een paginanummer of een nummer van een beeld enzovoort. Een " +"volkstelling kan een lijnnummer bevatten of de gezinsnummers en ook een " +"paginanummer. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:153 msgid "_Volume/Page:" @@ -12368,38 +13950,49 @@ msgstr "_Zekerheid:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:182 msgid "" -"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or " -"the date an entry was made in a birth log/registry. " +"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " +"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " +"log/registry. " msgstr "" -"De datum waarop het gegeven in de bron waarnaar u verwijst, werd opgetekend. Dit kan bijvoorbeeld de datum " -"zijn waarop een huis werd bezocht tijdens een volkstelling of de datum dat er iets werd opgetekend in een " -"geboorte register of logboek. " +"De datum waarop het gegeven in de bron waarnaar u verwijst, werd opgetekend. " +"Dit kan bijvoorbeeld de datum zijn waarop een huis werd bezocht tijdens een " +"volkstelling of de datum dat er iets werd opgetekend in een geboorte register " +"of logboek. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:202 msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its " -"supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for " -"themselves.\n" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece " +"of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to " +"eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for " -"example, an autobiography)\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " +"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" -"Een kwantitatieve beoordeling van de geloofwaardigheid van de informatie gebaseerd op ondersteund bewijs. Het " -"is echter niet bedoeld om de evaluatie van de geloofwaardigheid zelf te vervangen.\n" +"Een kwantitatieve beoordeling van de geloofwaardigheid van de informatie " +"gebaseerd op ondersteund bewijs. Het is echter niet bedoeld om de evaluatie " +"van de geloofwaardigheid zelf te vervangen.\n" "Zeer laag =onbetrouwbaar bewijs of geschatte gegevens\n" -"Laag =Betrouwbaarheid van het bewijs is twijfelachtig (interviews, volkstellingen, mondelinge genealogieën of " -"een mogelijk vertekend beeld zoals in een autobiografie)\n" -"Hoog =Secondair bewijs, officiële gegevens die zijn opgetekend na de gebeurtenis\n" +"Laag =Betrouwbaarheid van het bewijs is twijfelachtig (interviews, " +"volkstellingen, mondelinge genealogieën of een mogelijk vertekend beeld zoals " +"in een autobiografie)\n" +"Hoog =Secondair bewijs, officiële gegevens die zijn opgetekend na de " +"gebeurtenis\n" "Zeer hoog =Direct en primair bewijs of overtuigende bewijzen " -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" @@ -12407,9 +14000,12 @@ msgstr "_ID:" msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "Een unieke ID voor het citaat" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:361 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:331 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:478 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:478 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" @@ -12431,7 +14027,8 @@ msgstr "Nieuwjaar begint: " #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Maand-dag van de eerste dag van het jaar (vb., \"1-1\",\"3-1\",\"3-25\")" +msgstr "" +"Maand-dag van de eerste dag van het jaar (vb., \"1-1\",\"3-1\",\"3-25\")" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261 msgid "Q_uality" @@ -12477,7 +14074,8 @@ msgstr "_Tekstopmerking:" msgid "Close window without changes" msgstr "Venster sluiten zonder veranderingen" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223 msgid "_Event type:" msgstr "_Gebeurtenistype:" @@ -12485,26 +14083,32 @@ msgstr "_Gebeurtenistype:" msgid "Show Date Editor" msgstr "Datumaanpassingscherm tonen" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 msgid "De_scription:" msgstr "_Beschrijving:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 msgid "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event " -"Description'." +"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " +"the tool 'Extract Event Description'." msgstr "" -"Gebeurtenisbeschrijving. Indien u het hulpmiddel 'Gebeurtenisbeschrijvingen uit gebeurtenisgegevens halen...' " -"wilt gebruiken, dient u dit veld leeg te laten." +"Gebeurtenisbeschrijving. Indien u het hulpmiddel 'Gebeurtenisbeschrijvingen " +"uit gebeurtenisgegevens halen...' wilt gebruiken, dient u dit veld leeg te " +"laten." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:131 msgid "_Place:" msgstr "_Locatie:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:165 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:165 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201 msgid "Selector" msgstr "Selecteren" @@ -12514,17 +14118,19 @@ msgstr "Het gebeurtenistype. Bijvoorbeeld 'Begrafenis', 'Studie-einde' , ... ." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326 msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date " -"(about, ...)." +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" -"Gebeurtenisdatum. Dit kan een exacte datum, een bereik (van ... tot ..., tussen, ...), of een onnauwkeurige " -"datum (rond, ...) zijn." +"Gebeurtenisdatum. Dit kan een exacte datum, een bereik (van ... tot ..., " +"tussen, ...), of een onnauwkeurige datum (rond, ...) zijn." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Een unieke ID om een gebeurtenis te identificeren" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:85 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:85 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97 msgid "Reference information" msgstr "Verwijzingsinformatie" @@ -12535,29 +14141,35 @@ msgstr "_Rol:" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:500 msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all " -"participants in the event." +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected in " +"the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van de gedeelde gebeurtenis zal gereflecteerd worden in " -"de gebeurtenis zelf, en voor alle deelnemers aan deze gebeurtenis." +"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van de gedeelde " +"gebeurtenis zal gereflecteerd worden in de gebeurtenis zelf, en voor alle " +"deelnemers aan deze gebeurtenis." -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:586 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:627 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:627 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460 msgid "Shared information" msgstr "Gedeelde informatie" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29 ../gramps/gui/glade/editname.glade:30 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:52 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:52 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Veranderingen annuleren en venster sluiten" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385 msgid "Birth:" msgstr "Geboorte:" # Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398 msgid "Death:" msgstr "Overlijden:" @@ -12569,9 +14181,12 @@ msgstr "partner 1" msgid "Mother/partner2" msgstr "Moeder/partner2" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Aanduiding of dit gegeven als privé is gemerkt" @@ -12583,36 +14198,50 @@ msgstr "Verwantschapsinformatie" msgid "A unique ID for the family" msgstr "Een unieke ID voor het gezin" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 ../gramps/gui/glade/editname.glade:103 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:103 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:728 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgid "" +"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " +"details." msgstr "" -"De aard van verwantschap bijvoorbeeld: 'Gehuwd' of 'Ongehuwd'. Voor verdere details kunt u gebeurtenissen " -"gebruiken." +"De aard van verwantschap bijvoorbeeld: 'Gehuwd' of 'Ongehuwd'. Voor verdere " +"details kunt u gebeurtenissen gebruiken." -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:697 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:651 msgid "_Tags:" msgstr "Tags:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:842 msgid "Edit the tag list" msgstr "De taglijst aanpassen" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:727 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:684 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 msgid "Tags" @@ -12660,10 +14289,12 @@ msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Parochie:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:151 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgid "" +"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " +"that only mention the parish." msgstr "" -"Laagste kerkelijke niveau voor deze locatie. Meestal vgebruikt voor kerkelijke bronnen die enkel de parochie " -"vernoemen." +"Laagste kerkelijke niveau voor deze locatie. Meestal vgebruikt voor " +"kerkelijke bronnen die enkel de parochie vernoemen." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:165 msgid "Co_unty:" @@ -12671,7 +14302,9 @@ msgstr "_Provincie:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:179 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "Derde niveau van de locatie-indeling. Bijvoorbeeld county in de VS of een provincie." +msgstr "" +"Derde niveau van de locatie-indeling. Bijvoorbeeld county in de VS of een " +"provincie." # Provincie #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:193 @@ -12679,8 +14312,12 @@ msgid "_State:" msgstr "_Staat:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:207 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "Tweede niveau van de locatie-indeling, in de VS. een staat, in Duitsland een bundesland bijvoorbeeld." +msgid "" +"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " +"Bundesland." +msgstr "" +"Tweede niveau van de locatie-indeling, in de VS. een staat, in Duitsland een " +"bundesland bijvoorbeeld." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:235 msgid "The country where the place is." @@ -12695,7 +14332,8 @@ msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Een stadsdistrikt of een nederzetting naast een stad of dorp." # pad -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379 msgid "_Path:" msgstr "Pad:" @@ -12706,24 +14344,31 @@ msgstr "Afbeeldingsvoorvertoning" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the " -"Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' " -"tool can help managing paths of a collection of media objects. " +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " +"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " +"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " +"managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" "Pad van het media-object op uw computer.\n" -"Gramps zal het media-object zelf niet intern opslaan. Enkel het pad wordt opgeslagen! U kunt in 'Voorkeuren' " -"het relatieve pad instellen zodat u niet telkens het gemeenschappelijke paddeel hoeft te hertypen. Het " -"gereedschap 'mediabeheerder' kan u helpen om de paden van een verzameling media-objecten te beheren. " +"Gramps zal het media-object zelf niet intern opslaan. Enkel het pad wordt " +"opgeslagen! U kunt in 'Voorkeuren' het relatieve pad instellen zodat u niet " +"telkens het gemeenschappelijke paddeel hoeft te hertypen. Het gereedschap " +"'mediabeheerder' kan u helpen om de paden van een verzameling media-objecten " +"te beheren. " -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:424 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Beschrijvende titel voor dit media-object." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een bestandsbrowser te openen." +msgstr "" +"Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een bestandsbrowser " +"te openen." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:661 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 msgid "Folder" msgstr "Map" @@ -12732,37 +14377,45 @@ msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "Een unieke ID voor een media-object." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Een datum verbonden met het media-object, bijvoorbeeld voor een foto de datum dat de foto werd genomen." +msgid "" +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "" +"Een datum verbonden met het media-object, bijvoorbeeld voor een foto de datum " +"dat de foto werd genomen." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119 msgid "_Corner 2: X" msgstr "Hoek 2: X" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240 msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and " -"bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) " -"the bottom right corner." +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner." msgstr "" -"Indien het media-object een beeld is, kunt u een bepaald deel van het beeld selecteren waarnaar u wenst te " -"verwijzen.\n" -"U kunt de muis gebruiken op het beeld om een gebied te selecteren of de knoppen gebruiken om de " -"linkerbovenhoek en de rechteronderhoek te bepalen van het te selecteren gebied. Punt (0,0) is de " -"linkerbovenhoek en (100,100) is de rechterbenedenhoek." +"Indien het media-object een beeld is, kunt u een bepaald deel van het beeld " +"selecteren waarnaar u wenst te verwijzen.\n" +"U kunt de muis gebruiken op het beeld om een gebied te selecteren of de " +"knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechteronderhoek te bepalen van " +"het te selecteren gebied. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek en (100,100) is de " +"rechterbenedenhoek." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, " -"dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" "Gebied van het beeldobject waar naar verwezen wordt.\n" -"Selecteer een gebied door te klikken op de bovenste linkerhoek van het gebied dat u wilt selecteren, " -"vervolgens met ingedrukte muisknop de muis verplaatst naar de rechteronderhoek. Laat vervolgens de muisknop " -"los." +"Selecteer een gebied door te klikken op de bovenste linkerhoek van het gebied " +"dat u wilt selecteren, vervolgens met ingedrukte muisknop de muis verplaatst " +"naar de rechteronderhoek. Laat vervolgens de muisknop los." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208 msgid "_Corner 1: X" @@ -12770,48 +14423,60 @@ msgstr "Hoek 1: X" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and " -"bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) " -"the bottom right corner.\n" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner.\n" msgstr "" -"Indien het media-object een beeld is kunt u een specifiek deel hiervan selecteren.\n" -"U kunt hiervoor de muis gebruiken om een beeldgebied te selecteren of u kunt de knoppen gebruiken om de " -"linkerbovenhoek en de rechterbenedenhoek van het gebied dat u wenst, te bepalen. Punt (0,0) is de " -"linkerbovenhoek van het beeld en (100,100) is de rechterbenedenhoek.\n" +"Indien het media-object een beeld is kunt u een specifiek deel hiervan " +"selecteren.\n" +"U kunt hiervoor de muis gebruiken om een beeldgebied te selecteren of u kunt " +"de knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechterbenedenhoek van het " +"gebied dat u wenst, te bepalen. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek van het " +"beeld en (100,100) is de rechterbenedenhoek.\n" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459 msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." msgstr "" -"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van het gedeelde media-object zal gereflecteerd worden " -"in het media-object zelf." +"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van het gedeelde media-" +"object zal gereflecteerd worden in het media-object zelf." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:489 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken" +msgstr "" +"Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Type van het media-object volgens de computer, bijvoorbeeld beeld, video, ..." +msgstr "" +"Type van het media-object volgens de computer, bijvoorbeeld beeld, video, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 msgid "Select a file" msgstr "Bestand selecteren" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:772 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 msgid "Shared Information" msgstr "Gedeelde informatie" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "Een aanduiding van het soort naam, bijvoorbeeld geboortenaam of huwelijksnaam." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:317 +msgid "" +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" +"Een aanduiding van het soort naam, bijvoorbeeld geboortenaam of huwelijksnaam." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:135 msgid "_Given:" msgstr "Voornaam:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:198 msgid "T_itle:" msgstr "Titel:" @@ -12824,7 +14489,8 @@ msgstr "Suffi_x:" msgid "C_all Name:" msgstr "Roepnaam:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:151 msgid "The person's given names" msgstr "De voornamen van de persoon" @@ -12832,25 +14498,35 @@ msgstr "De voornamen van de persoon" msgid "_Nick Name:" msgstr "Bijnaam:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:180 msgid "" -"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given " -"name and will not be printed underlined in some reports." +"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " +"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " +"some reports." msgstr "" -"Dat deel van de voornaam dat de normaal gebruikte naam is. Indien de achtergrond rood is, is de roepnaam geen " -"deel van de voornaam en zal dan ook niet onderstreept worden in sommige verslagen." +"Dat deel van de voornaam dat de normaal gebruikte naam is. Indien de " +"achtergrond rood is, is de roepnaam geen deel van de voornaam en zal dan ook " +"niet onderstreept worden in sommige verslagen." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:212 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Een titel die betrekking heeft op de persoon zoals 'Dr.' of 'Eerw.'" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:226 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Een optioneel naamachtervoegsel zoals \"Jr.\" of \"III\"" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "Een beschrijvende naam die wordt gegeven in plaats of als aanvulling van de officiële achternaam." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:260 +msgid "" +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." +msgstr "" +"Een beschrijvende naam die wordt gegeven in plaats of als aanvulling van de " +"officiële achternaam." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:334 msgid "Given Name(s) " @@ -12862,11 +14538,12 @@ msgstr "_Familiebijnaam:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:399 msgid "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred " -"to as eg. Farm name." +"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " +"same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" -"Een niet officiële naam die aan het gezin wordt gegeven om ze te kunnen onderscheiden van personen met " -"dezelfde familienaam. Vaak wordt hier een naam van de familieboerderij gebruikt." +"Een niet officiële naam die aan het gezin wordt gegeven om ze te kunnen " +"onderscheiden van personen met dezelfde familienaam. Vaak wordt hier een naam " +"van de familieboerderij gebruikt." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:425 msgid "Family Names " @@ -12887,13 +14564,14 @@ msgstr "_Weergeven als:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:504 msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in " -"the Preferences)." +"People are displayed according to the name format given in the Preferences " +"(the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" "Personen worden volgens het naamformaat opgegeven bij voorkeuren, getoond.\n" -"Hier stelt u zeker dat deze persoon wordt weergegeven volgens een eigen naamformaat (bijkomende formaten " -"kunnen ook in voorkeuren opgegeven worden)." +"Hier stelt u zeker dat deze persoon wordt weergegeven volgens een eigen " +"naamformaat (bijkomende formaten kunnen ook in voorkeuren opgegeven worden)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:525 msgid "Dat_e:" @@ -12901,34 +14579,41 @@ msgstr "Dat_um:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:539 msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in " -"the Preferences)." +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " +"default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" -"Personen worden standaard volgens het naamformaat dat opgegeven werd in 'Voorkeuren' gesorteerd.\n" -"Hier kunt u echter vastleggen dat deze persoon gesorteerd wordt volgens een door u bepaald systeem (bijkomende " -"naamformaten kunt u in 'Voorkeuren' opgeven)." +"Personen worden standaard volgens het naamformaat dat opgegeven werd in " +"'Voorkeuren' gesorteerd.\n" +"Hier kunt u echter vastleggen dat deze persoon gesorteerd wordt volgens een " +"door u bepaald systeem (bijkomende naamformaten kunt u in 'Voorkeuren' " +"opgeven)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:602 msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group " -"value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " +"override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " +"this specific primary surname." msgstr "" -" Het personenboomscherm groepeert de personen volgens hun primaire achternaam. Hier kunt u dit veranderen door " -"een groepswaarde\n" -"op te geven. U dient op te geven of u enkel deze persoon zo wenst te groeperen of alle personen met deze " -"specifieke primaire achternaam." +" Het personenboomscherm groepeert de personen volgens hun primaire " +"achternaam. Hier kunt u dit veranderen door een groepswaarde\n" +"op te geven. U dient op te geven of u enkel deze persoon zo wenst te " +"groeperen of alle personen met deze specifieke primaire achternaam." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:616 msgid "O_verride" msgstr "Overschrijven" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." msgstr "" -"Een datum verbonden met deze naam. Bijvoorbeeld voor een naam aangepast met het huwelijk, de datum dat deze " -"naam voor het eerst werd gebruikt of de huwelijksdatum." +"Een datum verbonden met deze naam. Bijvoorbeeld voor een naam aangepast met " +"het huwelijk, de datum dat deze naam voor het eerst werd gebruikt of de " +"huwelijksdatum." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 msgid "Styled Text Editor" @@ -12948,80 +14633,92 @@ msgstr "Opmaak" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:200 msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with " -"spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" -"Wanneer actief worden de spaties in uw opmerking weerhouden in de verslagen. Gebruik dit om een lay-out met " -"spaties toe te voegen zoals een tabel bijvoorbeeld.\n" -"Wanneer dit niet aangeduid is worden opmerkingen automatisch aangepast voor de verslagen, zodat de lay-out " -"van het verslag wordt verbeterd.\n" +"Wanneer actief worden de spaties in uw opmerking weerhouden in de verslagen. " +"Gebruik dit om een lay-out met spaties toe te voegen zoals een tabel " +"bijvoorbeeld.\n" +"Wanneer dit niet aangeduid is worden opmerkingen automatisch aangepast voor " +"de verslagen, zodat de lay-out van het verslag wordt verbeterd.\n" "Gebruik een 'monospace'-lettertype om het formaat te behouden." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:166 msgid "C_all:" msgstr "Roep:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:246 msgid "_Nick:" msgstr "Bijnaam:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:336 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Om een cel van de tabel aan te passen, op de cel klikken." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:356 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible " -"connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from " -"the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " +"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " +"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the " +"connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" "Meervoudige achternamen gebruiken\n" -"Geef aan dat de achternaam uit meerdere delen bestaat. Elke achternaam heeft zijn eigen voorvoegsel en een " -"mogelijke verbinding naar de volgende achternaam. Bijvoorbeeld de achternaam Ramón y Cajal kan worden " -"opgeslagen als Ramón, die van de vader geërfd is, met de verbinding y en Cajal, een naamsdeel geërfd van de " -"moeder." +"Geef aan dat de achternaam uit meerdere delen bestaat. Elke achternaam heeft " +"zijn eigen voorvoegsel en een mogelijke verbinding naar de volgende " +"achternaam. Bijvoorbeeld de achternaam Ramón y Cajal kan worden opgeslagen " +"als Ramón, die van de vader geërfd is, met de verbinding y en Cajal, een " +"naamsdeel geërfd van de moeder." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:400 msgid "Set person as private data" msgstr "De persoonsgegeven als privé markeren" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:451 msgid "_Surname:" msgstr "Achternaam:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:467 +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" " +"or \"van\"." msgstr "" -"Een optioneel voorvoegsel voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het sorteren zoals \"de\" of \"van\"." +"Een optioneel voorvoegsel voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het " +"sorteren zoals \"de\" of \"van\"." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:486 +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Naamgedeelte dat naar de familie verwijst waartoe de persoon behoort" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:512 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm te gaan" +msgstr "" +"Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm te " +"gaan" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:537 msgid "O_rigin:" msgstr "O_orsprong:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:552 +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." msgstr "De oorsprong van deze familienaam, 'geërfd' of 'patroniem'." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:586 msgid "G_ender:" msgstr "Geslacht:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:634 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Een unieke ID voor de persoon." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:709 msgid "Preferred Name" msgstr "Voorkeursnaam" @@ -13037,24 +14734,30 @@ msgstr "Associatie:" msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared " -"between people, each indicating their role in the event." +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " +"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in " +"the event." msgstr "" "Associatiebeschrijving: bijvoorbeeld Dooppeter, Vriend, ...\n" "\n" -"Opmerking: het is beter om hiervoor gebeurtenissen te gebruiken wanneer er een specifieke tijdsspanne of een " -"specifieke aanleiding is.\n" -"Gebeurtenissen kunnen gedeeld worden met verscheidene personen, elk met een eigen rol." +"Opmerking: het is beter om hiervoor gebeurtenissen te gebruiken wanneer er " +"een specifieke tijdsspanne of een specifieke aanleiding is.\n" +"Gebeurtenissen kunnen gedeeld worden met verscheidene personen, elk met een " +"eigen rol." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgid "" +"Use the select button to choose a person that has an association to the " +"edited person." msgstr "" -"Om een persoon te kiezen die een associatie heeft met de persoon die aangepast wordt, gebruikt u de " -"selectieknop." +"Om een persoon te kiezen die een associatie heeft met de persoon die " +"aangepast wordt, gebruikt u de selectieknop." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193 msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Selecteer een persoon die een associatie heeft met de persoon die aangepast wordt." +msgstr "" +"Selecteer een persoon die een associatie heeft met de persoon die aangepast " +"wordt." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105 msgid "L_atitude:" @@ -13064,50 +14767,66 @@ msgstr "_Breedtegraad:" msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengtegraad:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:379 msgid "Full title of this place." msgstr "Volledige titel van deze locatie." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:162 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:393 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:393 msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" -"Breedte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of graden. \n" -"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld 12,0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ of 50:52:21.92\n" -"U kunt de waarden verkrijgen door in het geografisch scherm de locatie op te zoeken of met een kaartdienst in " -"het locatiescherm." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:408 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree " +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." msgstr "" -"Lengte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of graden. \n" -"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ of 124:52:21.92\n" -"U kunt de waarden verkrijgen in het geografisch scherm door de locatie op te zoeken of met een kaartdienst in " -"het locatiescherm." +"Breedte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of " +"graden. \n" +"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld 12,0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ of " +"50:52:21.92\n" +"U kunt de waarden verkrijgen door in het geografisch scherm de locatie op te " +"zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:408 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " +"place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " +"124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" +"Lengte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of " +"graden. \n" +"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ " +"of 124:52:21.92\n" +"U kunt de waarden verkrijgen in het geografisch scherm door de locatie op te " +"zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:429 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "Een unieke ID voor een locatie" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:226 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:457 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "Code verbonden met deze locatie. Bijvoorbeeld landcode of postcode." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:311 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:330 msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." msgstr "De soort van de locatie is. Bijvoorbeeld 'Land', 'Stad' , ... ." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:374 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:532 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:374 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:532 msgid "The name of this place." msgstr "De locatienaam." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551 msgid "Invoke place name editor." msgstr "Het scherm om de plaatsnaam aan te passen tonen." @@ -13125,19 +14844,20 @@ msgstr "De locatienaam." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 msgid "" -"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO codes. For example: en, fr, de, " -"nl ..." +"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " +"codes. For example: en, fr, de, nl ..." msgstr "" -"Taal waarin de naam wordt geschreven. Geldige waarden zijn uit twee tekens bestaande ISO-codes. Bijvoorbeeld: " -"en, fr, de, nl ..." +"Taal waarin de naam wordt geschreven. Geldige waarden zijn uit twee tekens " +"bestaande ISO-codes. Bijvoorbeeld: en, fr, de, nl ..." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 msgid "" -"Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected in the place itself, for places " -"that it encloses." +"Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected " +"in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" -"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van een locatie zal gereflecteerd worden in de locatie " -"zelf, en voor alle items die naar deze locatie verwijzen." +"Opmerking: Alle veranderingen in de informatie van een locatie zal " +"gereflecteerd worden in de locatie zelf, en voor alle items die naar deze " +"locatie verwijzen." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -13155,28 +14875,35 @@ msgstr "Op welk mediatype deze bron in de bibliotheek beschikbaar is." msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "Id van de bron in de bibliotheek." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:659 ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:659 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Bibliotheeknaam (waar bronnen zijn opgeslagen)." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329 msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for " -"all items that reference the repository." +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." msgstr "" -"Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde bibliotheek zal gereflecteerd worden in de bibliotheek " -"zelf en voor alle items die naar deze bibliotheek verwijzen." +"Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde bibliotheek zal " +"gereflecteerd worden in de bibliotheek zelf en voor alle items die naar deze " +"bibliotheek verwijzen." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Een unieke ID voor een bibliotheek." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Bibliotheektype, vb. 'bibliotheek', 'album', ..." @@ -13197,12 +14924,19 @@ msgid "_Pub. info.:" msgstr "_Pub. info.:" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "Publicati-informatie zoals locatie en jaar van uitgave, de naam van d euitgever, ..." +msgid "" +"Publication Information, such as city and year of publication, name of " +"publisher, ..." +msgstr "" +"Publicati-informatie zoals locatie en jaar van uitgave, de naam van d " +"euitgever, ..." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "Een korte titel gebruikt om brongegevens te sorteren, op te slaan en op te halen." +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "" +"Een korte titel gebruikt om brongegevens te sorteren, op te slaan en op te " +"halen." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194 msgid "A_bbreviation:" @@ -13225,8 +14959,12 @@ msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "Type van internetadres, vb. e-mail, webpagina, ..." #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:190 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "Het internetadres zoals dat gewoonlijk gebruikt wordt in een browser: vb. http://gramps-project.org" +msgid "" +"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." +"org" +msgstr "" +"Het internetadres zoals dat gewoonlijk gebruikt wordt in een browser: vb. " +"http://gramps-project.org" # komt overeen met de genoemde filter? # Vindt de filter genaamd? @@ -13277,37 +15015,54 @@ msgstr "" "zal geven voor het samengevoegde citaat\n" "selecteren." -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:187 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:187 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:187 msgid "Source 1" msgstr "Bron 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:201 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:201 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:201 msgid "Source 2" msgstr "Bron 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:328 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:345 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:361 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:287 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:312 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:328 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:312 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:328 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:290 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:314 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:279 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:345 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:328 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:287 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:328 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:328 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:314 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:361 msgid "Gramps ID:" msgstr "Gramps-id:" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:456 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden gecombineerd." +msgstr "" +"Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden gecombineerd." -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:472 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:529 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:475 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:472 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:487 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:427 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:636 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:415 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:472 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:475 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:472 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:636 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:415 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:529 msgid "Detailed Selection" msgstr "Detailselectie" @@ -13321,25 +15076,32 @@ msgid "_Merge and close" msgstr "_Samenvoegen en sluiten" #. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1077 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1077 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde " +"persoon." #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564 msgid "Title selection" msgstr "Titelselectie" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 msgid "Place 1" msgstr "Locatie 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 msgid "Place 2" msgstr "Locatie 2" @@ -13363,8 +15125,11 @@ msgid "Event 2" msgstr "Gebeurtenis 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:513 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "Kenmerken, opmerkingen, bronnen en media-objecten van beide gebeurtenissen worden samengevoegd." +msgid "" +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" +"Kenmerken, opmerkingen, bronnen en media-objecten van beide gebeurtenissen " +"worden samengevoegd." #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:99 msgid "" @@ -13375,15 +15140,18 @@ msgstr "" "zal geven voor de samengevoegde familie\n" "selecteren." -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:188 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:204 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:188 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:204 msgid "Father:" msgstr "Vader:" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:237 msgid "Mother:" msgstr "Moeder:" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:254 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:270 msgid "Relationship:" msgstr "Verwantschap:" @@ -13396,10 +15164,12 @@ msgid "Family 2" msgstr "Gezin 2" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:459 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." msgstr "" -"Gebeurtenissen, lds_ord, media-objecten, kenmerken, opmerkingen, bronnen en tags van beide gezinnen zullen " -"samengevoegd worden." +"Gebeurtenissen, lds_ord, media-objecten, kenmerken, opmerkingen, bronnen en " +"tags van beide gezinnen zullen samengevoegd worden." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:98 msgid "" @@ -13420,7 +15190,9 @@ msgstr "Voorwerp 2" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:456 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Kenmerken, bronnen, opmerkingen en tags van beide objecten worden gecombineerd." +msgstr "" +"Kenmerken, bronnen, opmerkingen en tags van beide objecten worden " +"gecombineerd." #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:98 msgid "" @@ -13439,8 +15211,8 @@ msgstr "Opmerking 1" msgid "Note 2" msgstr "Opmerking 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" @@ -13461,16 +15233,18 @@ msgstr "Persoon 1" msgid "Person 2" msgstr "Persoon 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:257 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:273 msgid "Gender:" msgstr "Geslacht:" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:411 msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." msgstr "" -"Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, 'url's, opmerkingen, bronnen en tags van de beide personen worden " -"gecombineerd." +"Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, 'url's, opmerkingen, bronnen en " +"tags van de beide personen worden gecombineerd." #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:502 msgid "Context Information" @@ -13486,9 +15260,12 @@ msgstr "" "selecteren." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620 -msgid "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgid "" +"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places will " +"be combined." msgstr "" -"Alternatieve namen, bronnen, url's, media-objecten en opmerkingen van beide locaties worden gecombineerd." +"Alternatieve namen, bronnen, url's, media-objecten en opmerkingen van beide " +"locaties worden gecombineerd." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98 msgid "" @@ -13509,7 +15286,8 @@ msgstr "Bibliotheek 2" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:399 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Adressen, urls en opmerkingen van beide bibliotheken worden samengevoegd." +msgstr "" +"Adressen, urls en opmerkingen van beide bibliotheken worden samengevoegd." #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:98 msgid "" @@ -13521,8 +15299,12 @@ msgstr "" "selecteren." #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:513 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide bronnen worden gecombineerd." +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." +msgstr "" +"Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide " +"bronnen worden gecombineerd." #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8 msgid "Paper Settings" @@ -13549,13 +15331,20 @@ msgstr "Hoogte:" msgid "Orientation:" msgstr "Oriëntatie:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:670 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:683 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:696 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:792 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:805 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1302 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1648 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:602 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:615 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:628 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:869 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1295 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1641 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -13588,7 +15377,8 @@ msgstr "Metrisch" msgid "Perform selected action" msgstr "Geselecteerde actie uitvoeren" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:51 ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" @@ -13660,6 +15450,18 @@ msgstr "Het geselecteerde filter verwijderen" msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:290 gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Alle regels moeten gelden" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:293 gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Minstens één regel moet gelden" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:296 gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Exact een regel moet gelden" + #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Voeg een regel aan het filter toe" @@ -13673,10 +15475,14 @@ msgid "Delete the selected rule" msgstr "Geselecteerde filter verwijderen" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:113 ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:120 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:121 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:100 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.glade:109 ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:133 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:133 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:113 +#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:120 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:121 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.glade:109 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:133 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:133 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -13723,17 +15529,20 @@ msgstr "_Zwitsers (Arial, Helvetica, sans-serif)" # het gaat hier om papierformaat #. ################# -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:339 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:339 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229 msgid "point size|pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 ../gramps/gui/views/tags.py:397 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1430 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1470 ../gramps/gui/views/tags.py:398 msgid "Color" msgstr "Kleur" @@ -13753,169 +15562,171 @@ msgstr "_Onderstreept" msgid "Font options" msgstr "Lettertype-opties" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562 -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:579 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Uitlijnen" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:596 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_Centreren" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:619 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:551 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:638 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:570 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 msgid "First li_ne:" msgstr "_Eerste regel:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:710 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 msgid "R_ight:" msgstr "R_echts:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:726 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658 msgid "L_eft:" msgstr "L_inks:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:744 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:676 msgid "Spacing" msgstr "Spatiëring" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:693 msgid "Abo_ve:" msgstr "Bo_ven:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:777 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 msgid "Belo_w:" msgstr "Beneden:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:821 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1260 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1253 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645 msgid "Borders" msgstr "Rand" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904 -msgid "Le_ft" -msgstr "Li_nks" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921 -msgid "Righ_t" -msgstr "R_echts" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:937 -msgid "_Top" -msgstr "_Boven" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:957 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:840 msgid "_Padding:" msgstr "_Opvulling:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:996 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Onder" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1027 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 msgid "Indentation" msgstr "Inspringen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:924 +msgid "_Left" +msgstr "_Links" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:942 +msgid "_Right" +msgstr "_Rechts" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:959 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Uitlijnen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Centreren" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1005 +msgid "Le_ft" +msgstr "Li_nks" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1023 +msgid "Righ_t" +msgstr "R_echts" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1040 +msgid "_Top" +msgstr "_Boven" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1057 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Onder" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1121 msgid "Paragraph options" msgstr "Alinea-opties" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1143 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1158 msgid "Column widths" msgstr "Kolombreedte" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1202 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1228 msgid "Table options" msgstr "Tabelopties" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1284 msgid "Padding:" msgstr "Opvulling:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1325 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1384 msgid "Cell options" msgstr "Celopties" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1409 msgid "Line" msgstr "Lijn" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449 msgid "Style:" msgstr "Stijl:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1475 msgid "Line:" msgstr "Lijn:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1488 msgid "Fill:" msgstr "Vullen:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1503 msgid "Shadow" msgstr "Schaduw" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1579 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1602 msgid "Spacing:" msgstr "Spatiëring:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1624 msgid "Draw shadow" msgstr "Schaduw tekenen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1666 msgid "Draw options" msgstr "Tekenopties" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1821 msgid "Add a new style" msgstr "Een nieuwe stijl toevoegen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1860 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1853 msgid "Edit the selected style" msgstr "De geselecteerde stijl aanpassen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1892 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1885 msgid "Delete the selected style" msgstr "Geselecteerde stijl verwijderen" @@ -13923,7 +15734,8 @@ msgstr "Geselecteerde stijl verwijderen" msgid "_Display on startup" msgstr "_Tonen bij opstarten" -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 msgid "_Forward" msgstr "Vooruit" @@ -13937,17 +15749,21 @@ msgstr "Beschikbare aanpassingen voor Gramps-uitbreidingen" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 msgid "" -"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend " -"this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. " -"Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the " -"Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons " -"later from the menu under Edit -> Preferences." +"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " +"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " +"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " +"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " +"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " +"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " +"under Edit -> Preferences." msgstr "" -"Gramps beschikt over een kernset die vele nodige mogelijkheden biedt. U kunt echter deze functionaliteit met " -"bijkomende uitbreidingen aanvullen. Deze uitbreidingen leveren bijkomende verslagen, lijsten, schermen en " -"'gramplets'. Hier kunt u een keuze uit de beschikbare bijkomende uitbreidingen maken. Deze uitbreidingen " -"worden via de Gramps-website opgehaald via het internet en worden lokaal op uw computer geïnstalleerd. Indien " -"u nu deze dialoog sluit, kunt u altijd op een later tijdstip via het menu Bewerken -> Voorkeuren deze " +"Gramps beschikt over een kernset die vele nodige mogelijkheden biedt. U kunt " +"echter deze functionaliteit met bijkomende uitbreidingen aanvullen. Deze " +"uitbreidingen leveren bijkomende verslagen, lijsten, schermen en 'gramplets'. " +"Hier kunt u een keuze uit de beschikbare bijkomende uitbreidingen maken. Deze " +"uitbreidingen worden via de Gramps-website opgehaald via het internet en " +"worden lokaal op uw computer geïnstalleerd. Indien u nu deze dialoog sluit, " +"kunt u altijd op een later tijdstip via het menu Bewerken -> Voorkeuren deze " "uitbreidingen installeren." #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 @@ -13958,29 +15774,31 @@ msgstr "Alles selecteren" msgid "Select _None" msgstr "Niets selecteren" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:58 msgid "" -"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a version which has the function " -"'require_version' to start Gramps" +"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " +"version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" -"Uw versie van gi (gnome-introspection) is mogelijk verouderd. Om Gramps op te kunnen starten dient u een " -"versie te gebruiken die over de functie 'require_version' beschikt." +"Uw versie van gi (gnome-introspection) is mogelijk verouderd. Om Gramps op te " +"kunnen starten dient u een versie te gebruiken die over de functie " +"'require_version' beschikt." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:72 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" -"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " +"with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "Uw versie van pygobject voldoet niet aan de randvoorwaarden.\n" -"De minimale pygobjectversie om Gramps in de grafische modus op te kunnen starten is %(major)d.%(feature)d." -"%(minor)d.\n" +"De minimale pygobjectversie om Gramps in de grafische modus op te kunnen " +"starten is %(major)d.%(feature)d.%(minor)d.\n" "\n" "Gramps wordt nu afgesloten." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:90 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" @@ -13989,12 +15807,28 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "Gdk, Gtk of Pango of PangCairo typelib niet geïnstalleerd.\n" -"U dient Gnome Introspection en pygobject versie 3.12 of nieuwer te installeren.\n" -"Vervolgens dient u de introspection-gegevens van Gdk, Gtk en Pango en PangoCairo te installeren\n" +"U dient Gnome Introspection en pygobject versie 3.12 of nieuwer te " +"installeren.\n" +"Vervolgens dient u de introspection-gegevens van Gdk, Gtk en Pango en " +"PangoCairo te installeren\n" "\n" "Gramps wordt nu afgesloten." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 +#, python-format +msgid "" +"Your Gtk version does not meet the requirements.\n" +"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Uw Gtk-versie voldoet niet aan de randvoorwaarden.\n" +"Minimaal is %(major)d.%(minor)d nodig om Gramps in de grafische modus op te " +"kunnen starten.\n" +"\n" +"Gramps wordt nu afgesloten." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:112 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" @@ -14002,19 +15836,20 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"'cairo pyhton'-ondersteuning is niet geïnstalleerd. U dient 'cairo' voor uw pythonversie te installeren\n" +"'cairo pyhton'-ondersteuning is niet geïnstalleerd. U dient 'cairo' voor uw " +"pythonversie te installeren\n" "\n" "Gramps wordt nu afgesloten." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:118 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:130 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Let op dit is nog onstabiele code!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131 #, python-format msgid "" -"This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own " -"risk.\n" +"This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -14023,27 +15858,29 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them with this version, and make sure " -"to export your data to XML every now and then." +"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them " +"with this version, and make sure to export your data to XML every now and " +"then." msgstr "" -"Deze Gramps-versie ('master') is een ontwikkelingsversie. Deze versie is niet bedoeld voor normaal gebruik. " -"Gebruik deze versie dus op eigen risico.\n" +"Deze Gramps-versie ('master') is een ontwikkelingsversie. Deze versie is niet " +"bedoeld voor normaal gebruik. Gebruik deze versie dus op eigen risico.\n" "\n" "Deze versie kan:\n" "1) anders werken dan u misschien zou verwachten.\n" "2) zelfs helemaal NIET werken.\n" "3) dikwijls vast lopen.\n" "4) uw gegevens beschadigen.\n" -"5) uw gegevens opslaan in een bestandsformaat dat niet werkt in de officiële versie.\n" +"5) uw gegevens opslaan in een bestandsformaat dat niet werkt in de officiële " +"versie.\n" "\n" -"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s uw gegevensbestand voor u deze versie gebruikt en maak af en toe een XML-" -"export van uw gegevens." +"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s uw gegevensbestand voor u deze versie " +"gebruikt en maak af en toe een XML-export van uw gegevens." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "Gramps stelde een onvolledige GTK-installatie vast" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" @@ -14061,25 +15898,27 @@ msgstr "" "Zie de Gramps README-documentatie voor de installatievereisten.\n" "Deze is normaliter te vinden in /usr/share/doc/gramps.\n" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:230 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Fout bij lezen van de argumenten" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:279 ../gramps/gui/grampsgui.py:317 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" -"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " +"your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" "\n" "Gramps kon worden opgestart. Gelieve een foutmelding door te geven.\n" "De oorzaak kan een fout in een scherm (van derden) bij het opstarten zijn.\n" -"Om een ander scherm te gebruiken dient u geen stamboom te laden, het scherm te veranderen en dan uw stamboom " -"laden.\n" -"U kunt bovendien het opstartscherm manueel aanpassen in het ''gramps.ini''-bestand \n" +"Om een ander scherm te gebruiken dient u geen stamboom te laden, het scherm " +"te veranderen en dan uw stamboom laden.\n" +"U kunt bovendien het opstartscherm manueel aanpassen in het ''gramps.ini''-" +"bestand \n" "door de parameter ''last-view\" te veranderen.\n" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 @@ -14092,138 +15931,170 @@ msgstr "Een fout rapporteren" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:243 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will " -"be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to " +"the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured " -"and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the " -"Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it " -"into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end of " +"the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so " +"that you can paste it into the form on the bug tracking website and review " +"exactly what information you want to include." msgstr "" -"Dit is de foutmeldingsassistent. De assistent zal u helpen om een zo gedetailleerd mogelijk foutverslag te " -"sturen naar de Gramps-ontwikkelaars.\n" +"Dit is de foutmeldingsassistent. De assistent zal u helpen om een zo " +"gedetailleerd mogelijk foutverslag te sturen naar de Gramps-ontwikkelaars.\n" "\n" -"De assistent zal u een paar vragen stellen en zal informatie verzamelen over de fout die is opgetreden en het " -"OS van uw computer. Op het einde wordt u gevraagd om een e-mailadres te zenden naar de Gramps-" -"foutverslagnieuwsgroep. De assistent zal het foutverslag op het klembord plaatsen zodat u het vandaar kan " -"overnemen naar de foutopvolgingswebstek. U kunt het bericht nauwkeurig bekijken om te zien welke informatie u " -"wilt verzenden." +"De assistent zal u een paar vragen stellen en zal informatie verzamelen over " +"de fout die is opgetreden en het OS van uw computer. Op het einde wordt u " +"gevraagd om een e-mailadres te zenden naar de Gramps-foutverslagnieuwsgroep. " +"De assistent zal het foutverslag op het klembord plaatsen zodat u het vandaar " +"kan overnemen naar de foutopvolgingswebstek. U kunt het bericht nauwkeurig " +"bekijken om te zien welke informatie u wilt verzenden." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:260 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." msgstr "" -"Indien u vaststelt dat er persoonlijke informatie in het foutrapport aanwezig is gelieve deze informatie dan " -"te verwijderen." +"Indien u vaststelt dat er persoonlijke informatie in het foutrapport aanwezig " +"is gelieve deze informatie dan te verwijderen." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 msgid "Error Details" msgstr "Foutdetails" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309 msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the " -"opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." msgstr "" -"Dit is de gedetailleerde fout informatie, maak U geen zorgen indien u dit niet begrijpt. U hebt in de volgende " -"stappen van de assistent de mogelijkheid om meer details toe te voegen wat de fout betreft." +"Dit is de gedetailleerde fout informatie, maak U geen zorgen indien u dit " +"niet begrijpt. U hebt in de volgende stappen van de assistent de mogelijkheid " +"om meer details toe te voegen wat de fout betreft." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339 msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you " -"would rather not have included in the bug report." +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." msgstr "" -"Controleer onderstaande informatie en verbeter alles wat u denkt dat niet juist is of verwijder datgene dat u " -"liever niet in het foutrapport wil hebben." +"Controleer onderstaande informatie en verbeter alles wat u denkt dat niet " +"juist is of verwijder datgene dat u liever niet in het foutrapport wil hebben." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 msgid "System Information" msgstr "Systeeminformatie" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Deze informatie over uw systeem helpt de ontwikkelaars de fout te corrigeren." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Deze informatie over uw systeem helpt de ontwikkelaars de fout te corrigeren." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." -msgstr "Geef zoveel mogelijk informatie over wat u precies deed toen de fout optrad." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured." +msgstr "" +"Geef zoveel mogelijk informatie over wat u precies deed toen de fout optrad." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Verdere informatie" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "U heeft nu de mogelijkheid om te omschrijven wat u juist deed wanneer de foutzich voordeed." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error " -"information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the " -"developers." +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." msgstr "" -"Controleer of de informatie juist is, het is niet zo belangrijk dat u de details van de foutboodschap " -"begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets bevat wat u liever niet naar de ontwikkelaars stuurt." +"U heeft nu de mogelijkheid om te omschrijven wat u juist deed wanneer de " +"foutzich voordeed." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Controleer of de informatie juist is, het is niet zo belangrijk dat u de " +"details van de foutboodschap begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets " +"bevat wat u liever niet naar de ontwikkelaars stuurt." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Samenvatting foutverslag" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:525 msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug " -"tracking system website." +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" -"Dit is het volledige foutverslag. De volgende pagina van de assistent zal u helpen om het verslag naar het " -"Gramps-foutopvolgingssysteem sturen." +"Dit is het volledige foutverslag. De volgende pagina van de assistent zal u " +"helpen om het verslag naar het Gramps-foutopvolgingssysteem sturen." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a " -"bug report at " +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" -"Gebruik de twee onderstaande knoppen om eerst het foutverslag te copiëren naar het klembord om vervolgens een " -"webbrowser te openen om dit foutverslag te sturen naar " +"Gebruik de twee onderstaande knoppen om eerst het foutverslag te copiëren " +"naar het klembord om vervolgens een webbrowser te openen om dit foutverslag " +"te sturen naar " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te sturen naar het Gramps-" -"foutopvolgingssysteem." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:565 msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the " -"button below, paste the report and click submit report" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." msgstr "" -"Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga vervolgens naar de " -"foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, plak het verslag en klik op verzenden" +"Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te sturen " +"naar het Gramps-foutopvolgingssysteem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug " +"tracking website by using the button below, paste the report and click submit " +"report" +msgstr "" +"Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga " +"vervolgens naar de foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, " +"plak het verslag en klik op verzenden" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:619 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:646 msgid "Send Bug Report" msgstr "Stuur foutrapport" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624 msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the " -"Gramps bug tracking system." +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -"Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser te starten en het foutverslag op " -"te sturen naar het Gramps foutopvolgingssysteem." +"Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser " +"te starten en het foutverslag op te sturen naar het Gramps " +"foutopvolgingssysteem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 msgid "" -"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for " -"taking the time to submit a bug report." +"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"Gramps is een 'open bron' project. Het succes hangt af van de gebruikers. Feedback van gebruikers is " -"belangrijk. U kunt zich abonneren op de nieuwsgroepen, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en " -"kijken hoe u kunt bijdragen.\n" +"Gramps is een 'open bron' project. Het succes hangt af van de gebruikers. " +"Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de " +"nieuwsgroepen, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe u " +"kunt bijdragen.\n" "\n" "Veel plezier met het gebruik van Gramps." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 -msgid "manual|General" -msgstr "Algemeen" +#, fuzzy +msgid "manual|Error_Report" +msgstr "Foutverslag" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 msgid "Error Report" @@ -14235,12 +16106,14 @@ msgstr "Gramps stelt een onverwachte fout vast" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:109 msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report " -"the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug " -"report." +"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " +"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." msgstr "" -"Uw gegevens zijn veilig maar toch is het aangeraden om Gramps onmiddellijk te herstarten. Indien u deze fout " -"wilt doorsturen naar het Gramps-ontwikkelingsteam klik dan Rapport en de Fout Rapporteringsassistent zal u " +"Uw gegevens zijn veilig maar toch is het aangeraden om Gramps onmiddellijk te " +"herstarten. Indien u deze fout wilt doorsturen naar het Gramps-" +"ontwikkelingsteam klik dan Rapport en de Fout Rapporteringsassistent zal u " "helpen om een foutrapport aan te maken." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:118 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:132 @@ -14257,128 +16130,145 @@ msgstr "Filter %s van klembord" msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Op %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d aangemaakt" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "Citaten_samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Merge Citations" msgstr "Citaten samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Gebeurtenissen_samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 msgid "Merge Events" msgstr "Gebeurtenissen samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 msgid "manual|Merge_Families" msgstr "Gezinnen_samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 msgid "Merge Families" msgstr "Gezinnen samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:328 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:419 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan personen niet samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Media-objecten_samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Opmerkingen_samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93 msgid "flowed" msgstr "doorlopend" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93 msgid "preformatted" msgstr "opmaak" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Personen_samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 msgid "Merge People" msgstr "Personen samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:316 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatieve namen" # Gebeuren (korter) -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6280 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3863 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6328 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 ../gramps/plugins/view/relview.py:525 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:849 ../gramps/plugins/view/relview.py:885 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5250 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6429 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 ../gramps/plugins/view/relview.py:849 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2941 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6477 msgid "Parents" msgstr "Ouders" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 msgid "Family ID" msgstr "Gezins-ID" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 msgid "No parents found" msgstr "Geen ouders gevonden" #. Go over spouses and build their menu -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 msgid "Spouses" msgstr "Echtgenoten" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:101 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:553 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Spouse" msgstr "Echtgenoot" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 msgid "No spouses or children found" msgstr "Geen echtgenoten of kinderen gevonden" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1362 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1363 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Locaties_samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Bibliotheken_samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Bronnen_samenvoegen" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" msgstr "Bronnen samenvoegen" @@ -14414,7 +16304,8 @@ msgstr "Het gekozen hulpmiddel gebruiken" msgid "Select surname" msgstr "Naam selecteren" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 msgid "Count" msgstr "Tellen" @@ -14435,56 +16326,62 @@ msgstr "Namen zoeken" msgid "Finding surnames" msgstr "Ontbrekende namen zoeken" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:656 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:657 msgid "Select a different person" msgstr "Selecteer een andere persoon" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:683 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:684 msgid "Select a person for the report" msgstr "Kies een person voor het verslag" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:764 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:765 msgid "Select a different family" msgstr "Kies een ander gezin" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:865 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:866 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:176 msgid "unknown father" msgstr "onbekende vader" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:871 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:872 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 msgid "unknown mother" msgstr "onbekende moeder" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:873 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:874 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s en %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1219 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1220 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ook %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1221 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:87 msgid "Select Person" msgstr "Persoon selecteren" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1538 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1539 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Een tekstkleur voor %s kiezen" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1696 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1700 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 +#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 msgid "_Open" msgstr "Openen" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1777 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Stijl bewerken" @@ -14566,7 +16463,8 @@ msgstr "Herladen" msgid "Refreshing Addon List" msgstr "De uitbreidingenlijst opnieuw tonen" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:315 ../gramps/gui/plug/_windows.py:406 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:315 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:406 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Gramps-project.org wordt ingelezen..." @@ -14598,7 +16496,8 @@ msgstr "Uitbreiding installeren" msgid "Load Addon" msgstr "Uitbreiding laden" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:487 ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:487 +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188 msgid "Fail" msgstr "Fout" @@ -14619,7 +16518,8 @@ msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" @@ -14662,6 +16562,7 @@ msgstr "Uitbreidingen zijn opgehaald en geïnstalleerd" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 +#, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "{number_of} uitbreiding werd geïnstalleerd." @@ -14680,35 +16581,36 @@ msgstr "Er werden geen uitbreidingen geïnstalleerd." msgid "Export Assistant" msgstr "Export Assistent" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Uw gegevens opslaan" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Kies het opslagformaat" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 msgid "Export options" msgstr "Exportopties" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 msgid "Select save file" msgstr "Opslagbestand selecteren" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 msgid "Final confirmation" msgstr "Een laatste bevestiging" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Wacht tot uw geselecteerde gegevens zijn geëxporteerd" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -14721,9 +16623,10 @@ msgstr "" "\n" "Formaat:\t%s\n" "\n" -"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw instellingen te wijzigen" +"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om " +"uw instellingen te wijzigen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -14740,79 +16643,91 @@ msgstr "" "Naam:\t%(name)s\n" "Map:\t%(folder)s\n" "\n" -"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om af te breken, of Terug om uw instellingen te wijzigen" +"Klik op Volgende om door te gaan, Annuleren om af te breken, of Terug om uw " +"instellingen te wijzigen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"Het gekozen bestand en de map om bestand in op te slaan kunnen niet gevonden of aangemaakt worden.\n" +"Het gekozen bestand en de map om bestand in op te slaan kunnen niet gevonden " +"of aangemaakt worden.\n" "\n" "Druk Terug en kies een geldige bestandsnaam." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 msgid "Your data has been saved" msgstr "Uw gegevens zijn opgeslagen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing " -"of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you " +"have just saved. Future editing of the currently opened database will not " +"alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Een kopie van uw gegevens is correct opgeslagen. U kunt nu op sluiten klikken om verder te gaan.\n" +"Een kopie van uw gegevens is correct opgeslagen. U kunt nu op sluiten klikken " +"om verder te gaan.\n" "\n" -"Merk op: het gegevensbestand die in uw Gramps-venster wordt weergegeven is NIET het bestand dat u zojuist " -"heeft opgeslagen. Alle toekomstige bewerkingen in het huidige weergegeven gegevensbestand zullen geen " -"wijzigingen aanbrengen in de kopie die u zojuist heeft opgeslagen. " +"Merk op: het gegevensbestand die in uw Gramps-venster wordt weergegeven is " +"NIET het bestand dat u zojuist heeft opgeslagen. Alle toekomstige bewerkingen " +"in het huidige weergegeven gegevensbestand zullen geen wijzigingen aanbrengen " +"in de kopie die u zojuist heeft opgeslagen. " #. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Bestandsnaam: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 msgid "Saving failed" msgstr "Het opslaan is mislukt" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data " +"that failed to save." msgstr "" -"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer opnieuw.\n" +"Er was een fout bij het opslaan van uw gegevens. Ga terug en probeer " +"opnieuw.\n" "\n" -"Merk op: uw huidige geopend gegevensbestand is veilig. Het was slechts een kopie van uw gegevens die niet kon " -"worden opgeslagen." +"Merk op: uw huidige geopend gegevensbestand is veilig. Het was slechts een " +"kopie van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make " -"are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your " +"changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This " -"can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to " -"transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your " -"present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Onder normale omstandigheden vraagt Gramps u niet om uw wijzigingen op te slaan. Alle wijzigingen worden " -"namelijk automatisch opgeslagen in het gegevensbestand.\n" +"Onder normale omstandigheden vraagt Gramps u niet om uw wijzigingen op te " +"slaan. Alle wijzigingen worden namelijk automatisch opgeslagen in het " +"gegevensbestand.\n" "\n" -"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele formaten die door Gramps worden " -"ondersteund. U kunt dus een kopie van uw gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een " -"formaat zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n" +"Met dit proces slaat u een kopie van uw gegevens op in een van de vele " +"formaten die door Gramps worden ondersteund. U kunt dus een kopie van uw " +"gegevens maken, een backup maken, of uw gegevens omzetten naar een formaat " +"zodat het in andere programma's kan worden gebruikt.\n" "\n" -"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd op de knop Annuleren drukken. Uw " -"huidig gegevensbestand zal intact blijven." +"Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd op " +"de knop Annuleren drukken. Uw huidig gegevensbestand zal intact blijven." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Fout bij het exporteren van uw stamboom" @@ -14820,7 +16735,8 @@ msgstr "Fout bij het exporteren van uw stamboom" msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Gegevens voor voorbeeld selecteren" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:58 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:58 msgid "Selecting..." msgstr "Selecteren..." @@ -14829,8 +16745,10 @@ msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Ongefilterde stamboom:" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552 +#, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "{number_of} Persoon" @@ -14844,7 +16762,8 @@ msgstr "De ongefilterde gegeven tonen" msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Gegevens met de aanduiding privé niet bijvoegen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:181 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:181 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 msgid "Change order" msgstr "Volgorde wijzigen" @@ -14928,7 +16847,8 @@ msgstr "Een systeemfilter kan niet gewijzigd worden" msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Een andere filter selecteren om aan te passen" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:682 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:707 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:682 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:707 msgid "Include all selected people" msgstr "Alle geselecteerde personen bijvoegen" @@ -14957,18 +16877,26 @@ msgstr "Gegevens die geen verband houden met de persoon niet bijvoegen" msgid "Web Connect" msgstr "Web Connect" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:373 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Snelscherm" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117 msgid "Copy all" msgstr "Alles kopiëren" @@ -14976,119 +16904,123 @@ msgstr "Alles kopiëren" msgid "See data not in Filter" msgstr "Gegevens die niet tot filter behoren tonen" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:184 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s en %(mother)s %(id)s" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:220 msgid "Available Books" msgstr "Beschikbare boeken" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Wijzigingen niet opslaan" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "U hebt wijzigingen aangebracht die nog niet opgeslagen zijn." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:743 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:745 msgid "Proceed" msgstr "Verder gaan" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:349 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Naam voor het boek. VERPLICHT" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:409 msgid "New Book" msgstr "Nieuw boek" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 msgid "_Available items" msgstr "Beschikbare items" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:416 msgid "Current _book" msgstr "Huidig _boek" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Itemnaam" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:439 msgid "Book selection list" msgstr "Boek selectielijst" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:493 msgid "Different database" msgstr "Ander gegevensbestand" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person " +"of the currently opened database." msgstr "" "Dit boek werd aangemaakt met de verwijzingen naar gegevensbestand %s.\n" "\n" -"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek ongeldig.\n" +"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek " +"ongeldig.\n" "\n" -"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon van het gegevensbestand dat nu " -"geopend is." +"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon " +"van het gegevensbestand dat nu geopend is." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 msgid "No selected book item" msgstr "Geen boekitem geselecteerd" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:595 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Een boekitem selecteren om aan te passen." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:408 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:409 msgid "_Up" msgstr "Naar boven" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:409 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:410 msgid "_Down" msgstr "Naar beneden" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "Boekmenu" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:696 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:698 msgid "Available Items Menu" msgstr "Beschikbare items menu" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "No items" msgstr "Geen items" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "This book has no items." msgstr "Er zijn items in dit boek." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 msgid "No book name" msgstr "Geen boeknaam" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -15098,19 +17030,21 @@ msgstr "" "\n" "Geef een naam op voor het boek op te slaan." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741 msgid "Book name already exists" msgstr "Boeknaam bestaat reeds" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:742 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "U staat op het punt om een boek met een naam die al bestaat, op te slaan." +msgstr "" +"U staat op het punt om een boek met een naam die al bestaat, op te slaan." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:952 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:954 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps-boek" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:180 msgid "Paper Options" msgstr "Papieropties" @@ -15118,17 +17052,19 @@ msgstr "Papieropties" msgid "HTML Options" msgstr "HTML-opties" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 msgid "Output Format" msgstr "Uitvoerformaat" # komt overeen met de genoemde filter? # Vindt de filter genaamd? -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 msgid "Open with default viewer" msgstr "Openen met standaardscherm" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" msgstr "CSS-bestand" @@ -15151,7 +17087,8 @@ msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" #. Styles Frame -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231 msgid "Style" msgstr "Stijl" @@ -15173,20 +17110,34 @@ msgstr "Stijl" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570 ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:302 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318 msgid "Report Options" msgstr "Verslagopties" @@ -15195,7 +17146,8 @@ msgstr "Verslagopties" msgid "Document Options" msgstr "Documentopties" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:498 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:498 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 msgid "Permission problem" msgstr "Machtiginsprobleem" @@ -15215,8 +17167,11 @@ msgid "File already exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde bestandsnaam te wijzigen." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde " +"bestandsnaam te wijzigen." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 msgid "_Overwrite" @@ -15237,11 +17192,13 @@ msgstr "" "\n" "Kies een ander pad of verander de machtigingen." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143 msgid "No directory" msgstr "Geen map" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144 #, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" @@ -15261,13 +17218,17 @@ msgstr "Er is geen actieve persoon gekozen" msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Opdat dit verslag correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:714 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:714 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 msgid "Report could not be created" msgstr "Verslag kon niet worden aangemaakt" -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "standaard" @@ -15287,8 +17248,10 @@ msgstr "Fout bij opslaan van het stijlblad" msgid "Style editor" msgstr "Stijl bewerken" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376 msgid "No description available" msgstr "Geen beschrijving beschikbaar" @@ -15323,17 +17286,20 @@ msgstr "Hulpmiddelen" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to " -"revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" -"Wanneer u voortgaat met dit hulpmiddel zal de ongedaan maken geschiedenis voor deze sessie uitgewist worden. U " -"bent dus niet meer in de mogelijkheid om het gebruik van dit hulpmiddel terug te draaien of alle veranderingen " -"ervoor teniet te doen.\n" +"Wanneer u voortgaat met dit hulpmiddel zal de ongedaan maken geschiedenis " +"voor deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid om " +"het gebruik van dit hulpmiddel terug te draaien of alle veranderingen ervoor " +"teniet te doen.\n" "\n" -"Indien u meent dat het beter is dit hulpmiddel nu niet te gebruiken, moet u hier stoppen en eerst een " -"reservekopie van het gegevensbestand maken." +"Indien u meent dat het beter is dit hulpmiddel nu niet te gebruiken, moet u " +"hier stoppen en eerst een reservekopie van het gegevensbestand maken." #: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" @@ -15341,49 +17307,105 @@ msgstr "_Doorgaan met het hulpmiddel" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Om dit gereedschap correct te kunnen gebruiken moet u een actieve persoon kiezen." +msgstr "" +"Om dit gereedschap correct te kunnen gebruiken moet u een actieve persoon " +"kiezen." -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" +msgstr "Bron of citaat selecteren" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 msgid "Select Source or Citation" msgstr "Bron of citaat selecteren" -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" msgstr "Bron: titel of citaat: volume/pagina" -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:77 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:79 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:83 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:102 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:73 msgid "Last Change" msgstr "Laatste wijziging" -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Event_selector" +msgstr "Gebeurtenissen_samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 msgid "Select Event" msgstr "Gebeurtenis selecteren" -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46 +msgid "manual|Select_Family_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 msgid "Select Family" msgstr "Gezin selecteren" -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Note_selector" +msgstr "Opmerkingen_samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 msgid "Select Note" msgstr "Selecteer opmerking" +# dit is een soort titel in een file-selector #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "manual|Select_Media_Object_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 msgid "Select Media Object" msgstr "Selecteer media-object" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:54 +msgid "manual|Select_Child_selector" +msgstr "" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56 +msgid "manual|Select_Father_selector" +msgstr "" + +# dit is een soort titel in een file-selector +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:58 +msgid "manual|Select_Mother_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Place_selector" +msgstr "Locaties_samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 msgid "Select Place" msgstr "Locatie selecteren" -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Repositories" +msgstr "Bibliotheken_samenvoegen" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 msgid "Select Repository" msgstr "Bibliotheek kiezen" -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 msgid "Select Source" msgstr "Bron selecteren" @@ -15396,18 +17418,20 @@ msgid "On" msgstr "Aan" #: ../gramps/gui/spell.py:145 -msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" +msgid "" +"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " +"checking" msgstr "" -"U heeft geen woordenboeken geïnstalleerd. U dient een woordenboek te installeren of de spellingscontrole uit " -"te zetten" +"U heeft geen woordenboeken geïnstalleerd. U dient een woordenboek te " +"installeren of de spellingscontrole uit te zetten" #: ../gramps/gui/spell.py:147 #, python-format msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "Initialisatie van de spellingscontrole faalde: %s" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:119 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" @@ -15426,15 +17450,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:63 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:57 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:73 msgid "Undo History" msgstr "Bewerkingsgeschiedenis" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576 ../gramps/gui/viewmanager.py:1169 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:577 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1170 msgid "_Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581 ../gramps/gui/viewmanager.py:1186 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1187 msgid "_Redo" msgstr "Opnieuw" @@ -15444,33 +17474,33 @@ msgstr "Opnieuw" #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) -#: ../gramps/gui/undohistory.py:101 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:113 msgid "Original time" msgstr "Oorspronkelijke tijd" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:116 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:181 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:197 msgid "Delete confirmation" msgstr "Bevestiging teniet doen" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:198 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingsgeschiedenis wilt wissen?" # zie ook uncleared. # is dit goed? -#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "Gewist" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:219 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:235 msgid "Database opened" msgstr "Gegevensbestand geopend" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:237 msgid "History cleared" msgstr "Geschiedenis gewist" @@ -15492,258 +17522,264 @@ msgstr "Fout extern programma" #: ../gramps/gui/utils.py:574 msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated " -"source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), " -"would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " +"being edited, or the associated source is already being edited, and opening a " +"citation editor (which also allows the source to be edited), would create " +"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " +"citation alone" msgstr "" -"Momenteel kan het scherm om citaten aan te passen niet geopend worden. Ofwel wordt het citaat of de bron " -"verbonden met het citaat, al aangepast. Door het openen van het aanpasscherm zou een onduidelijke situatie " -"kunnen ontstaan.\n" +"Momenteel kan het scherm om citaten aan te passen niet geopend worden. Ofwel " +"wordt het citaat of de bron verbonden met het citaat, al aangepast. Door het " +"openen van het aanpasscherm zou een onduidelijke situatie kunnen ontstaan.\n" "\n" -"Om het citaat toch te kunnen aanpassen dient u eerst het aanpassen van de bron te sluiten om vervolgens verder " -"te gaan met het aanpassen van het citaat" +"Om het citaat toch te kunnen aanpassen dient u eerst het aanpassen van de " +"bron te sluiten om vervolgens verder te gaan met het aanpassen van het citaat" #: ../gramps/gui/utils.py:587 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Het scherm om de citaten aan te passen kon niet geopend worden" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Verbinden met een recent gegevensbestand" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "_Family Trees" msgstr "Stambomen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Stambomen beheren..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "Manage databases" msgstr "Gegevensbestanden beheren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "Open _Recent" msgstr "_Recent openen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "Open an existing database" msgstr "Een bestaand gegevensbestand openen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_View" msgstr "Scherm" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_Preferences..." msgstr "_Voorkeuren..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _homepagina" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps-postlijsten" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Report a Bug" msgstr "Een fout _rapporteren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Uitbreidingenbeheerder" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "_Key Bindings" msgstr "Sneltoetsen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_User Manual" msgstr "Gebr_uikshandleiding" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Export..." msgstr "_Exporteren..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "Make Backup..." msgstr "Reservekopie maken..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Een Gramps XML reservekopie van het gegevensbestand aanmaken" # annuleren hier beter dan negeren/verlaten -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten" # rapportages -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "_Reports" msgstr "Verslagen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Het dialoogvenster voor verslagen openen" # ga naar -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Books..." msgstr "Boeken..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_Windows" msgstr "Vensters" # zie ook uncleared. # is dit goed? -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 msgid "Clip_board" msgstr "Klembord" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Het klemborddialoogvenster openen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "_Import..." msgstr "_Importeren..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "_Tools" msgstr "Hulpmiddelen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "Open the tools dialog" msgstr "De hulpmiddelendialoog openen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "_Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "_Configure..." msgstr "Scherminstellingen..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Configure the active view" msgstr "Het actieve scherm configureren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigator" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Toolbar" msgstr "Werkbalk" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572 msgid "F_ull Screen" msgstr "Volledig beeld" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:588 msgid "Undo History..." msgstr "Geschiedenis wissen..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:611 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Toets %s is niet gebonden" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:712 msgid "Loading plugins..." msgstr "Uitbreidingen laden..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 ../gramps/gui/viewmanager.py:733 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719 ../gramps/gui/viewmanager.py:734 msgid "Ready" msgstr "Klaar" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 msgid "Registering plugins..." msgstr "Geregistreerde uitbreidingen..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisch reservekopie maken..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 msgid "Error saving backup data" msgstr "Fout bij het maken van een reservekopie" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Abort changes?" msgstr "Wijzigingen annuleren?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 -msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state it was before you " +"started this editing session." msgstr "" -"Het annuleren van wijzigingen zorgt ervoor wijzigingen in het gegevensbestand worden teruggedraaid naar de " -"toestand voordat u de wijzigingen doorvoerde." +"Het annuleren van wijzigingen zorgt ervoor wijzigingen in het gegevensbestand " +"worden teruggedraaid naar de toestand voordat u de wijzigingen doorvoerde." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Abort changes" msgstr "Wijzigingen annuleren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet ongedaan maken" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794 msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." msgstr "" -"Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal veranderingen van de sessie het " -"maximum overschrijdt." +"Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal " +"veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:950 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:951 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Scherm kon niet geladen worden. Best foutboodschap controleren." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1089 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1090 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistieken importeren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1138 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1139 msgid "Read Only" msgstr "Alleen lezen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML reservekopie" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1251 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1252 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 msgid "Media:" msgstr "Media:" @@ -15753,111 +17789,121 @@ msgstr "Media:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 msgid "Include" msgstr "Bijvoegen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1289 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 msgid "Exclude" msgstr "Niet toevoegen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Bestand bestaat reeds! Overschrijven?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Het bestand '%s' bestaat." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Verder gaan en overschrijven" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 msgid "Cancel the backup" msgstr "Reservekopie annuleren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1317 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1319 msgid "Making backup..." msgstr "Reservekopie wordt aangemaakt..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1329 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Reservekopie naar '%s' opgeslagen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 msgid "Backup aborted" msgstr "Reservekopie aanmaken werd afgebroken" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1341 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343 msgid "Select backup directory" msgstr "Een map voor de reservekopie selecteren" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1600 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Laden van de uitbreiding mislukte" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1601 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at %(gramps_bugtracker_url)s or contact " -"the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " +"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author " +"(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on " -"the Help menu." +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " +"by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" "De plugin %(name)s kon niet worden geladen en gaf een foutmelding.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Indien u de foutmelding niet zelf kunt oplossen, kunt u de foutmelding doorgeven op %(gramps_bugtracker_url)s " -"of contact opnemen met de pluginontwikkelaar (%(firstauthoremail)s).\n" +"Indien u de foutmelding niet zelf kunt oplossen, kunt u de foutmelding " +"doorgeven op %(gramps_bugtracker_url)s of contact opnemen met de " +"pluginontwikkelaar (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"Wanneer u niet wilt dat Gramps deze plugin opnieuw probeert in te laden, kunt u deze in het " -"uitbreidingenbeheer in het menu Help verbergen." +"Wanneer u niet wilt dat Gramps deze plugin opnieuw probeert in te laden, kunt " +"u deze in het uitbreidingenbeheer in het menu Help verbergen." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1657 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 msgid "Failed Loading View" msgstr "Scherm kon niet geladen worden" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at %(gramps_bugtracker_url)s or contact " -"the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " +"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the " -"Help menu." +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by " +"using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" "Het scherm %(name)s werd niet geladen en gaf een foutmelding.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Indien u niet zelf de fout kunt herstellen dan kunt u aan foutrapportage doen via %(gramps_bugtracker_url)s " -"of de auteur van de uitbreiding (%(firstauthoremail)s) contacteren.\n" +"Indien u niet zelf de fout kunt herstellen dan kunt u aan foutrapportage doen " +"via %(gramps_bugtracker_url)s of de auteur van de uitbreiding " +"(%(firstauthoremail)s) contacteren.\n" "\n" -"Wenst u echter dat deze uitbreiding niet meer door Gramps wordt geladen, kunt u de uitbreiding verbergen via " -"het uitbreidingsmenu in het hulpmenu." +"Wenst u echter dat deze uitbreiding niet meer door Gramps wordt geladen, kunt " +"u de uitbreiding verbergen via het uitbreidingsmenu in het hulpmenu." #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:64 msgid "manual|Bookmarks" @@ -15872,19 +17918,23 @@ msgstr "Bladwijzers organiseren" msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Kan geen bladwijzer van deze verwijzing aanmaken" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:209 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:209 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 msgid "_Add..." msgstr "Toevoegen..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 msgid "_Merge..." msgstr "Samenvoegen..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386 msgid "Export View..." msgstr "Exporteer scherm..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:221 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:221 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 msgid "action|_Edit..." msgstr "Bewerken..." @@ -15893,7 +17943,8 @@ msgid "Active object not visible" msgstr "Actieve voorwerp niet zichtbaar" #: ../gramps/gui/views/listview.py:448 ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:197 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kon geen bladwijzer instellen" @@ -15907,8 +17958,12 @@ msgid "Multiple Selection Delete" msgstr "Meerdere selecties verwijderen" #: ../gramps/gui/views/listview.py:542 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Select the option indicating how to delete the items:" -msgstr "Er werd méér dan één item geselecteerd om te verwijderen. Kies een optie hoe de items worden verwijderd:" +msgid "" +"More than one item has been selected for deletion. Select the option " +"indicating how to delete the items:" +msgstr "" +"Er werd méér dan één item geselecteerd om te verwijderen. Kies een optie hoe " +"de items worden verwijderd:" #: ../gramps/gui/views/listview.py:544 msgid "Delete All" @@ -15920,17 +17975,19 @@ msgstr "Elke verwijdering bevestigen" #: ../gramps/gui/views/listview.py:556 msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that " -"reference it." +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." msgstr "" -"Dit item is momenteel in gebruik. Als u dit item verwijdert zal het uit het gegevensbestand worden verwijderd " -"en uit alle items die ernaar verwijzen." +"Dit item is momenteel in gebruik. Als u dit item verwijdert zal het uit het " +"gegevensbestand worden verwijderd en uit alle items die ernaar verwijzen." #: ../gramps/gui/views/listview.py:560 ../gramps/plugins/view/familyview.py:268 msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Verwijderen van het item zal het ook verwijderen uit het gegevensbestand." +msgstr "" +"Verwijderen van het item zal het ook verwijderen uit het gegevensbestand." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:567 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:567 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -15965,8 +18022,10 @@ msgstr "Kolommen" msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Er is een bladwijzer voor %s aangemaakt" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:198 ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:198 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." @@ -15992,7 +18051,8 @@ msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Naar het vorige object in de geschiedenis gaan" # Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 msgid "_Home" msgstr "Begin" @@ -16012,13 +18072,16 @@ msgstr "Geen beginpersoon" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "" -"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home " -"Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." +"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " +"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " +"Edit ->Set Home Person." msgstr "" -"U dien een 'standaard'-persoon te bepalen. Ga naar de personen categorie, selecteer een persoon die u als " -"'basis' wenst en bevestig uw keuze via het menu Bewerken -> Basispersoon." +"U dien een 'standaard'-persoon te bepalen. Ga naar de personen categorie, " +"selecteer een persoon die u als 'basis' wenst en bevestig uw keuze via het " +"menu Bewerken -> Basispersoon." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Spring naar en gebruik Gramps ID" @@ -16057,111 +18120,116 @@ msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "%(name)s: %(msg)s tonen" #: ../gramps/gui/views/tags.py:86 -msgid "manual|Tagging" +#, fuzzy +msgid "manual|Organize_Tags_Window" +msgstr "Tags organiseren" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:87 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Tag_dialog" msgstr "Taggen" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 msgid "New Tag..." msgstr "Nieuwe tag..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:224 msgid "Organize Tags..." msgstr "Tags organiseren..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 msgid "Tag selected rows" msgstr "De gekozen rijen 'taggen'" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:269 msgid "Adding Tags" msgstr "Tags toevoegen" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:274 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Tagkeuze (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:336 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:337 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Teg-prioriteit wijzigen" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:389 msgid "Organize Tags" msgstr "Tags organiseren" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:484 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Tag '%s' verwijderen?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "De tag-definitie wordt verwijderd en de tag wordt verwijderd voor alle objecten in het gegevensbestand." +#: ../gramps/gui/views/tags.py:486 +msgid "" +"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " +"objects in the database." +msgstr "" +"De tag-definitie wordt verwijderd en de tag wordt verwijderd voor alle " +"objecten in het gegevensbestand." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:518 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:519 msgid "Removing Tags" msgstr "Tags verwijderd" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:523 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:524 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Tag (%s) verwijderen" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:575 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "Cannot save tag" msgstr "Kan tag niet opslaan" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:576 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Een tagnaam kan niet leeg zijn" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:589 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Tag (%s) toevoegen" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:587 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:595 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Tag (%s) bewerken" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:605 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:599 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:607 msgid "New Tag" msgstr "Nieuwe tag" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:609 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:617 msgid "Tag Name:" msgstr "Tagnaam:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:616 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:624 msgid "Pick a Color" msgstr "Kleur kiezen" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:131 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:139 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:160 msgid "Error in format" msgstr "Formaatfout" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549 ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:533 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:584 msgid "Building View" msgstr "Scherm wordt opgebouwd" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603 -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Alle rijen samenstellen" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624 -msgid "Applying filter" -msgstr "Filter toepassen" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Kolomgegevens worden opgemaakt" +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 +msgid "Loading items..." +msgstr "Items laden..." #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:160 msgid "Record is private" @@ -16171,16 +18239,17 @@ msgstr "Informatie is persoonlijk" msgid "Record is public" msgstr "Gegeven is openbaar" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Expand this section" msgstr "Deze sectie expanderen" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:94 msgid "Collapse this section" msgstr "Deze sectie samenvoegen" # Mensen -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1626 msgid "People Menu" msgstr "Personen menu" @@ -16193,22 +18262,35 @@ msgstr "Gezin bewerken" msgid "Reorder families" msgstr "Gezinnen herschikken" +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892 +msgid "_Copy" +msgstr "Kopieer" + #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 ../gramps/plugins/view/relview.py:901 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:901 msgid "Siblings" msgstr "Broers en zussen" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:626 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:746 msgid "Children" msgstr "Kinderen" #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Related" msgstr "Verwant aan" @@ -16224,7 +18306,8 @@ msgstr "Een persoon toevoegen" msgid "Add Child to Family" msgstr "Kind aan gezin toevoegen" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:187 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1174 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:187 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1174 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Onbenoemde gramplet" @@ -16233,10 +18316,15 @@ msgid "Gramplet Bar" msgstr "Gramplet-balk" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 -msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." -msgstr "Om gramplets bij te voegen, te verwijderen of te herstellen gebruikt u de pijl in de rechterhoek." +msgid "" +"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " +"gramplets." +msgstr "" +"Om gramplets bij te voegen, te verwijderen of te herstellen gebruikt u de " +"pijl in de rechterhoek." -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 msgid "Add a gramplet" msgstr "Een gramplet toevoegen" @@ -16253,15 +18341,19 @@ msgid "Restore to defaults?" msgstr "Naar standaard herstellen" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 -msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +msgid "" +"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " +"action cannot be undone." msgstr "" -"De gramplet-balk zal opnieuw hersteld worden om de standaard gramplets te bevatten. Deze actie kan niet meer " -"ongedaan gemaakt worden." +"De gramplet-balk zal opnieuw hersteld worden om de standaard gramplets te " +"bevatten. Deze actie kan niet meer ongedaan gemaakt worden." #. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:796 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor instellingen" +msgstr "" +"Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor " +"instellingen" #. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:992 @@ -16296,7 +18388,7 @@ msgstr "Breedte indien losgekoppeld" msgid "Detached height" msgstr "Hoogte indien losgekoppeld" -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:125 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -16304,7 +18396,8 @@ msgid "" msgstr "" "Klik om deze persoon de actieve persoon te maken\n" "Rechtsklikken om het bewerkingsmenu te tonen\n" -"Klik op het bewerkingsicoon (wordt actief gemaakt via de configuratiedialoog) om aanpassingen te doen" +"Klik op het bewerkingsicoon (wordt actief gemaakt via de configuratiedialoog) " +"om aanpassingen te doen" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651 msgid "Bad Date" @@ -16315,8 +18408,12 @@ msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Datum is meer dan een jaar in de toekomst" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 -msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." -msgstr "Dubbelklik op de afbeelding om deze met het standaard afbeeldingenprogramma te bekijken." +msgid "" +"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " +"application." +msgstr "" +"Dubbelklik op de afbeelding om deze met het standaard afbeeldingenprogramma " +"te bekijken." #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 msgid "Progress Information" @@ -16372,11 +18469,13 @@ msgstr "Achtergrondkleur" msgid "Clear Markup" msgstr "Opmaak wissen" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:516 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:517 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:516 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:517 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" @@ -16388,17 +18487,17 @@ msgstr "Kies een tekstkleur" msgid "Select background color" msgstr "Kies een achtergrondkleur" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1284 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1289 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' is geen geldige waarde voor dit veld" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1344 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1349 msgid "This field is mandatory" msgstr "Dit veld is verplicht" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1393 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1398 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' is geen geldige datum" @@ -16537,20 +18636,24 @@ msgstr "Uitzoomen" msgid "of %d" msgstr "van %d" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251 msgid "Possible destination error" msgstr "Mogelijk een doelfout" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252 msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems " -"with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated " -"web pages." +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." msgstr "" -"De map die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt om gegevens op te slaan. Dit kan tot problemen leiden met het " -"bestandsbeheer. Het is aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan." +"De map die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt om gegevens op te slaan. Dit " +"kan tot problemen leiden met het bestandsbeheer. Het is aangeraden om een " +"aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan." #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format @@ -16559,12 +18662,14 @@ msgstr "Kon geen jpeg-versie van het beeld %(name)s aanmaken" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 msgid "" -"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will " -"not be available. Use your package manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow" +"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" +"jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager " +"to install python3-imaging or python3-pillow" msgstr "" -"PIL (Python Imaging Library) niet geladen. Het maken van jpg afbeeldingen vanuit niet-jpg afbeeldingen in " -"'LaTeX' documenten zal niet beschikbaar zijn. Gebruik uw pakketbeheerder om 'python-imaging' of 'python-" -"pillow' of 'python3-pillow' te installeren." +"PIL (Python Imaging Library) niet geladen. Het maken van jpg afbeeldingen " +"vanuit niet-jpg afbeeldingen in 'LaTeX' documenten zal niet beschikbaar zijn. " +"Gebruik uw pakketbeheerder om 'python3-imaging' of 'python3-pillow' te " +"installeren." #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 #, python-format @@ -16580,7 +18685,8 @@ msgstr "SVG achtergrondkleur" msgid "transparent background" msgstr "doorschijnende achtergrond" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "white" msgstr "wit" @@ -16627,7 +18733,8 @@ msgstr "Vooroudersgrafiek" msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Vooroudersgrafiek van %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:592 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:592 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Voorouderstamboom" @@ -16641,17 +18748,24 @@ msgid "Printing the Tree..." msgstr "Stamboom afdrukken..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:768 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:768 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "Tree Options" msgstr "Stamboomopties" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:197 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:197 msgid "Center Person" msgstr "Centraal persoon" @@ -16665,16 +18779,21 @@ msgstr "Broers en zussen van de centrale persoon toevoegen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775 msgid "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" -msgstr "Al of niet de centrale persoon of al zijn / haar broers en zussen weergeven" +msgstr "" +"Al of niet de centrale persoon of al zijn / haar broers en zussen weergeven" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Generations" msgstr "Generaties" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:780 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1519 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:780 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1519 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Het aantal generaties dat in de stamboom wordt voorzien" @@ -16690,19 +18809,25 @@ msgstr "" msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Het aantal generaties met lege rechthoeken dat getoond wordt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "Compress tree" msgstr "Stamboom comprimeren" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 -msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" -msgstr "Al dan niet alle lege spaties die voorzien werden voor ongekende personen verwijderen" +msgid "" +"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +msgstr "" +"Al dan niet alle lege spaties die voorzien werden voor ongekende personen " +"verwijderen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "Report Title" msgstr "Verslagtitel" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:812 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:812 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "Do not include a title" msgstr "Geen titel toevoegen" @@ -16711,19 +18836,23 @@ msgstr "Geen titel toevoegen" msgid "Include Report Title" msgstr "Verslagstitel toevoegen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:814 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:814 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Een titel voor het verslag kiezen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:817 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:817 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 msgid "Include a border" msgstr "Rand toevoegen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Al of niet een rand rond het verslag toevoegen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:821 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:821 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Paginanummers toeveogen" @@ -16782,15 +18911,18 @@ msgstr "Weergaveformaat van moeder gebruiken" msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Weergaveformaat voor de centrale persoon" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:867 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:867 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Include Marriage box" msgstr "Huwelijkrechthoek bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Al of niet een aparte huwelijkrechthoek in het verslag voorzien" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -16798,31 +18930,38 @@ msgstr "" "Huwelijk\n" "Weergaveformaat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:873 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:873 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Weergave van de huwelijksrechthoek." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:879 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:879 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Boom passend schalen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:880 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:880 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 msgid "Do not scale tree" msgstr "Boom niet schalen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:881 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:881 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Boom aan paginabreedte aanpassen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:882 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:882 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Stamboom schalen zodat hij op één pagina past" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:884 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:884 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Boom al dan niet naar een specifieke pagina-afmeting schalen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -16833,7 +18972,8 @@ msgstr "" "Opmerking: hiermee wordt er geen rekening meer\n" "gehouden met de instellingen in de tab 'papieropties'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -16865,7 +19005,8 @@ msgstr "" " wordt enkel de hoogte van de pagina herschaald naar de hoogte van de boom\n" "\n" "Met 'Boom schalen om op paginagrootte te passen' wordt de\n" -" pagina herschaald om alle openingen voor zowel hoogte als breedte te verwijderen" +" pagina herschaald om alle openingen voor zowel hoogte als breedte te " +"verwijderen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 msgid "inter-box scale factor" @@ -16875,21 +19016,25 @@ msgstr "schaalfactor tussen de rechthoeken" msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" msgstr "De schaalfactor tussen de rechthoeken groter of kleiner maken" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 msgid "box shadow scale factor" msgstr "schaalfactor voor de schaduw voor de rechthoek" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "De schaduw rond de rechthoeken groter of kleiner maken" #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Replace" msgstr "Vervang" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -16897,7 +19042,8 @@ msgstr "" "Weergaveformaat vervangen:\n" "'Vervang dit'/'door dit'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -16905,33 +19051,35 @@ msgstr "" "v.b. \n" "Verenigde Staten van Amerika/V.S" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:940 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:940 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Lege pagina's bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Met/zonder blanco pagina's." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Miniaturen van personen toevoegen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Al of niet miniaturen van personen." - +#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use +#. self.__include_images = BooleanOption( +#. _('Include thumbnail images of people'), False) +#. self.__include_images.set_help( +#. _("Whether to include thumbnails of people.")) +#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images) #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include a note" msgstr "Opmerking bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Al of niet een opmerking toevoegen aan het verslag." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -16941,43 +19089,55 @@ msgstr "" "\n" "$T voegt de datum van vandaag toe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 msgid "Note Location" msgstr "Opmerking locatie" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 msgid "Where to place the note." msgstr "Waar de opmerking moet geplaatst worden." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Geen aanmaak van lege rechthoeken voor ongekende voorouders" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Een generatie van lege rechthoeken voor onbekende voorouders" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:991 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Aantal generaties met lege rechthoeken voor onbekende voorouders" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1103 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1064 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:193 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:921 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de tekstweergave." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de weergave van opmerkingen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de titelweergave." @@ -16985,37 +19145,49 @@ msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de titelweergave." msgid "My Calendar" msgstr "Mijn kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Aangemaakt met Gramps" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:145 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:165 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:145 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "De persoon %s is niet te vinden in het gegevensbestand" #. generate the report: #. to see "nearby" comments -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:198 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:224 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:314 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:314 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderverslag" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 msgid "Formatting months..." msgstr "Maanden formateren..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1080 msgid "Applying Filter..." msgstr "Filter wordt toegepast..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Reading database..." msgstr "Gegevensbestand wordt gelezen..." @@ -17027,12 +19199,14 @@ msgstr "%(person)s, geboorte" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371 +#, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "{person}, {age}" msgstr[1] "{person}, {age}" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -17042,7 +19216,9 @@ msgstr "" " %(person)s, huwelijk" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 +#, python-brace-format msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -17056,110 +19232,138 @@ msgstr[1] "" "{spouse} en\n" " {person}, {nyears}" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de kalender" +msgstr "" +"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de " +"kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:257 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:257 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 msgid "The center person for the report" msgstr "De centrale persoon voor dit verslag" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 msgid "Include only living people" msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 msgid "Content Options" msgstr "Inhoudopties" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderjaar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417 msgid "Country for holidays" msgstr "Land voor feestdagen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Kies een land om de overeenkomstige feestdagen te zien" #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "First day of week" msgstr "Eerste weekdag" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Kies de eerste weekdag voor de kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Birthday surname" msgstr "Verjaardag achternaam" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van het eerste gezin in lijst)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van het laatste gezin in de lijst)" +msgstr "" +"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van het laatste gezin in de lijst)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Vrouwen eigen achternaam" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Verjaardagen toevoegen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" # Het gaat hier niet om verjaardagen -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Jubilea toevoegen" # Het gaat hier niet om verjaardagen -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Jubilea toevoegen in de kalender" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:541 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 msgid "Text Options" msgstr "Tekstopties" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstgebied 1" @@ -17167,7 +19371,8 @@ msgstr "Tekstgebied 1" msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Eerste tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstgebied 2" @@ -17175,7 +19380,8 @@ msgstr "Tekstgebied 2" msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Tweede tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstgebied 3" @@ -17203,15 +19409,18 @@ msgstr "Tekstweergave feestdagen" msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst weekdagen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst onderaan, regel 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:641 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:566 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:566 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst onderaan, regel 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst onderaan, regel 3" @@ -17229,7 +19438,8 @@ msgstr "Afstammelingen van %(person)s, %(father1)s en %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169 #, python-format -msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgid "" +"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Afstammelingen van %(father1)s, %(father2)s en %(mother1)s, %(mother2)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:178 @@ -17269,7 +19479,8 @@ msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Het gezin %s is niet te vinden in het gegevensbestand" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Report for" msgstr "Verslag voor" @@ -17287,7 +19498,8 @@ msgstr "Met de ouder(s) van de geselecteerde persoon beginnen" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1513 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "De ouders, broers en zusters van de geselecteerde persoon worden getoond." +msgstr "" +"De ouders, broers en zusters van de geselecteerde persoon worden getoond." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 msgid "Level of Spouses" @@ -17295,11 +19507,14 @@ msgstr "Niveau voor de echtgenoten" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "0=geen echtgenoten, 1=echtgenoten toevoegen, 2=partners van de echtgenoten, enz" +msgstr "" +"0=geen echtgenoten, 1=echtgenoten toevoegen, 2=partners van de echtgenoten, " +"enz" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1528 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" -msgstr "Al of niet personen naar boven verschuiven om een kleinere boom te verkrijgen" +msgstr "" +"Al of niet personen naar boven verschuiven om een kleinere boom te verkrijgen" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 msgid "" @@ -17318,8 +19533,11 @@ msgid "Bold direct descendants" msgstr "Rechtstreekse afstammelingen: vet" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 -msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "De rechtstreekse afstammelingen al dan niet vet weergeven; dus niet de stief- of halfafstammelingen." +msgid "" +"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "" +"De rechtstreekse afstammelingen al dan niet vet weergeven; dus niet de stief- " +"of halfafstammelingen." #. bug 4767 #. diffspouse = BooleanOption( @@ -17355,15 +19573,18 @@ msgstr "Schaalfactor Y tussen de rechthoeken" msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "De Y tussen de rechthoeken groter of kleiner maken" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1698 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1698 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Afstammelingen van [geselecteerde perso(o)n(en)]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Gezinskaart voor [namen van de gekozen gezinnen]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1706 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1706 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Neven en nichten grafiek voor [namen van de kinderen]" @@ -17387,7 +19608,8 @@ msgstr "Een grafische voorouderstamboom" msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Een grafische voorouderstamboom -boomvorm" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -17428,8 +19650,10 @@ msgstr "Gezins-afstammelingenboom" msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Een grafische afstammelingenboom rond een gezin aanmaken" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" msgstr "Waaier" @@ -17439,17 +19663,22 @@ msgid "Produces fan charts" msgstr "Waaier aanmaken" #. extract requested items from the database and count them -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:818 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:819 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistiekengrafieken" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het gegevensbestand, aanmaken" +msgstr "" +"Statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het " +"gegevensbestand, aanmaken" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:254 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:254 msgid "Timeline Chart" msgstr "Tijdlijn" @@ -17472,9 +19701,11 @@ msgstr "" "%(generations)d generatiewaaier voor\n" "%(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Het aantal generaties dat in het verslag getoond wordt" @@ -17536,9 +19767,12 @@ msgstr "Voor alle generaties hetzelfde lettertype gebruiken" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:691 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "U kunt de kleur en het lettertype voor elke generatie wijzigen in het scherm aanpassen stijlen" +msgstr "" +"U kunt de kleur en het lettertype voor elke generatie wijzigen in het scherm " +"aanpassen stijlen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97 msgid "The style used for the title." msgstr "De gebruikte opmaak voor de titel." @@ -17561,13 +19795,17 @@ msgstr "Itemtelling" msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:747 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:747 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645 msgid "Men" msgstr "Mannen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:749 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:749 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525 msgid "Women" msgstr "Vrouwen" @@ -17595,13 +19833,15 @@ msgstr "Geboortemaand" msgid "Death month" msgstr "Sterfmaand" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 msgid "Birth place" msgstr "Geboorteplaats" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "Death place" msgstr "Sterfplaats" @@ -17655,12 +19895,14 @@ msgstr "Geslacht onbekend" # ontbreken/ontbreekt #. inadequate information -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum(s) ontbreekt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 msgid "Place missing" msgstr "Locatie ontbreekt" @@ -17672,11 +19914,13 @@ msgstr "Al overleden" msgid "Still alive" msgstr "Nog in leven" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 msgid "Events missing" msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 msgid "Children missing" msgstr "Kinderen ontbreken" @@ -17698,7 +19942,7 @@ msgstr "%(genders)s geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d" msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" msgstr "Personen geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 msgid "Collecting data..." msgstr "Gegevens verzamelen..." @@ -17706,114 +19950,129 @@ msgstr "Gegevens verzamelen..." msgid "Sorting data..." msgstr "Gegevens sorteren..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:820 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:816 msgid "Saving charts..." msgstr "Grafieken opslaan..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:871 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:906 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:868 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:904 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personen):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "Filter Person" msgstr "Personenfilter" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 msgid "The center person for the filter." msgstr "De centrale persoon voor de filter." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Sort chart items by" msgstr "Grafiek-items sorteren op" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Sort in reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "People Born After" msgstr "Personen geboren na" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Vanaf dit geboortejaar worden personen in het verslag opgenomen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "People Born Before" msgstr "Personen geboren voor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Personen meenemen tot geboortejaar" # zonder geboortejaar bijvoegen # met onbekend geboortejaar -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen" # zonder geboortejaar bijvoegen # met onbekend geboortejaar -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:991 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Al of niet personen met onbekend geboortejaar toevoegen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:995 msgid "Genders included" msgstr "Geslacht bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1003 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1000 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. items voor een taart" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van een balkgrafiek." +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van een " +"balkgrafiek." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1021 msgid "Charts 1" msgstr "Eerste grafiek" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023 msgid "Charts 2" msgstr "Tweede grafiek" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1025 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Grafieken toevoegen met de opgegeven datum." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 msgid "The style used for the items and values." msgstr "De gebruikte opmaak voor de items en waardes." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1080 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:731 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:173 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1077 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:874 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1057 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1032 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:173 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "De gebruikte opmaak voor de titel van de pagina." @@ -17828,8 +20087,10 @@ msgstr "Naam" #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:120 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:146 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:317 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:120 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:146 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:317 msgid "Timeline" msgstr "Tijdlijn" @@ -17863,17 +20124,21 @@ msgstr "Datumbereik zoeken..." msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8085 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 msgid "The center person for the filter" msgstr "De centrale persoon voor de filter" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:403 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:403 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Sorteren op" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:408 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "Welke sorteermethode gebruiken" @@ -17885,7 +20150,8 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de naam van de persoon." msgid "The style used for the year labels." msgstr "De gebruikte opmaak voor de jaar-labels." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "'Comma Separated Values'-rekenblad (CSV)" @@ -17921,13 +20187,15 @@ msgstr "Web Family Tree exportopties" msgid "GE_DCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file " -"as input." +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" -"GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te wisselen. Vrijwel alle genealogische " -"softwareprogramma's accepteren GEDCOM-bestanden." +"GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te " +"wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-" +"bestanden." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 msgid "GEDCOM export options" @@ -17954,8 +20222,11 @@ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gramps XML pakket (stamboom en media)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -msgstr "Gramps-pakket is een gearchiveerde XML-stamboom inclusief mediabestanden." +msgid "" +"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " +"files." +msgstr "" +"Gramps-pakket is een gearchiveerde XML-stamboom inclusief mediabestanden." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 msgid "Gramps package export options" @@ -17971,11 +20242,11 @@ msgstr "Gramps XML (stamboom)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 msgid "" -"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. " -"Suitable for backup purposes." +"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " +"without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" -"Gramps XML export is een compleet gearchiveerde XML reservekopie van een Gramps stamboom zonder " -"mediabestanden. Geschikt voor backup doeleinden." +"Gramps XML export is een compleet gearchiveerde XML reservekopie van een " +"Gramps stamboom zonder mediabestanden. Geschikt voor backup doeleinden." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 msgid "Gramps XML export options" @@ -17991,13 +20262,16 @@ msgstr "vC_alendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -msgstr "vCalendar wordt in veel elektronische agenda- en adresboekapplicaties gebruikt." +msgstr "" +"vCalendar wordt in veel elektronische agenda- en adresboekapplicaties " +"gebruikt." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar exportopties" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 msgid "vCard" msgstr "vCard" @@ -18007,15 +20281,18 @@ msgstr "_vCard" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard wordt in veel elektronische agenda- en adresboekapplicaties gebruikt." +msgstr "" +"vCard wordt in veel elektronische agenda- en adresboekapplicaties gebruikt." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 msgid "vCard export options" msgstr "vCard exportopties" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:129 ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:136 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:137 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:116 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:129 +#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:136 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:116 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.glade:125 msgid "Filt_er:" msgstr "_Filter:" @@ -18037,69 +20314,112 @@ msgstr "Hoofdingen vertalen" msgid "Export:" msgstr "Exporteren:" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 msgid "Include people" msgstr "Personen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201 msgid "Include marriages" msgstr "Huwelijken bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202 msgid "Include children" msgstr "Kinderen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 +msgid "Include places" +msgstr "Locaties bijvoegen" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:204 msgid "Translate headers" msgstr "Hoofdingen vertalen" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#, python-brace-format msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" -msgstr "CSV-export heeft geen ondersteuning voor niet-primaire achternamen, {count} weggelaten" +msgstr "" +"CSV-export heeft geen ondersteuning voor niet-primaire achternamen, {count} " +"weggelaten" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 msgid "Birth source" msgstr "Geboortebron" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "Baptism date" msgstr "doopdatum" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 msgid "Baptism place" msgstr "doopplaats" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Baptism source" msgstr "Doopbron" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Death source" msgstr "Overlijdensbron" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Burial date" msgstr "Begrafenisdatum" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Burial place" msgstr "Begraafplaats" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "Burial source" msgstr "Begrafenisbron" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2474 msgid "Husband" msgstr "Man" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2472 msgid "Wife" msgstr "Vrouw" -#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150 ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3412 +msgid "Latitude" +msgstr "Breedtegraad" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413 +msgid "Longitude" +msgstr "Lengtegraad" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +msgid "Enclosed_by" +msgstr "Besloten in" + +#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Gegevens van nog levende personen beperken" @@ -18142,7 +20462,8 @@ msgstr "_Levende als eerste naam gebruiken" msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Beeldverwijzingen van pad:" -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351 msgid "media" msgstr "media" @@ -18150,8 +20471,10 @@ msgstr "media" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Geen gezinnen gevonden door het geselecteerde filter" -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:179 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:152 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:179 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:152 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:170 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Schrijven van %s mislukt" @@ -18163,13 +20486,15 @@ msgid "Marriage of %s" msgstr "Huwelijk van %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Geboorte van %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Overlijden van %s" @@ -18181,19 +20506,22 @@ msgstr "Verjaardag: %s" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure " -"you have write access to the directory and try again." +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." msgstr "" -"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om naar de map te schrijven. Zorg " -"dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan opnieuw." +"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om " +"naar de map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en " +"probeer dan opnieuw." #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:153 msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you " -"have write access to the file and try again." +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" -"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het bestand te beschrijven. Zorg " -"dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en probeer dan opnieuw." +"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om " +"het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand " +"en probeer dan opnieuw." #. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 @@ -18202,82 +20530,91 @@ msgstr "Geef een datum op en klik op start" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 msgid "" -"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone " -"in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or " -"edit." +"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " +"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " +"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" -"Geef een geldige datum (zoals DD-MM-JJJJ)op in het invoerveld en klik op start. Voor iedereen in uw stamboom " -"wordt nu op basis van deze datum, een leeftijd berekend. U kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. " +"Geef een geldige datum (zoals DD-MM-JJJJ)op in het invoerveld en klik op " +"start. Voor iedereen in uw stamboom wordt nu op basis van deze datum, een " +"leeftijd berekend. U kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. " "Dubbelklikken op de rij maakt bewerken mogelijk." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84 msgid "Max age" msgstr "Maximum leeftijd" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:85 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Maximum leeftijd om vader van een kind te zijn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:86 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Maximum leeftijd om vader van een kind te zijn" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:87 msgid "Chart width" msgstr "Breedte grafiek" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Leeftijdsverdeling" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183 msgid "Diff" msgstr "verschil" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Vader - kind leeftijdsverschilverdeling" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Moeder - kind leeftijdsverschilverdeling" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:241 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:242 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:243 msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:244 msgid "Median" msgstr "Mediaan" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:245 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:288 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dubbelklik om %d personen te bekijken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136 ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:168 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:176 #, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "%(abbr)s %(date)s" @@ -18288,12 +20625,16 @@ msgid "%(depth)s. %(name)s" msgstr "%(depth)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 -msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." +msgid "" +"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " +"selected attribute." msgstr "" -"Dubbelklik op een rij om een snelverslag te bekijken dat alle personen met het geselecteerde kenmerk bevat." +"Dubbelklik op een rij om een snelverslag te bekijken dat alle personen met " +"het geselecteerde kenmerk bevat." -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 msgid "Key" msgstr "Sleutel" @@ -18301,7 +20642,8 @@ msgstr "Sleutel" msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dubbelklik op een dag voor meer details" -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:77 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:177 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dubbelklik op een rij om het geselecteerde kind te bewerken." @@ -18341,11 +20683,13 @@ msgstr "Fout" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:71 ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dubbelklik op een rij om de geselecteerde gebeurtenis te bewerken." -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -18358,10 +20702,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #, python-format msgid "" -"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " +"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " +"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(hiervoor is een internetverbinding nodig)\n" # Bronnen vermelden/citeren @@ -18371,18 +20717,30 @@ msgstr "Echtgenoten bewerken" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 #, python-format -msgid " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of spouses?%(html_end)s\n" -msgstr " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of spouses?/nl%(html_end)s\n" +msgid "" +" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " +"spouses?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " +"spouses?/nl%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format -msgid " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional spouse?%(html_end)s\n" -msgstr " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional spouse?/nl%(html_end)s\n" +msgid "" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " +"spouse?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " +"spouse?/nl%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format -msgid " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?%(html_end)s\n" -msgstr " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?/nl%(html_end)s\n" +msgid "" +" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" +"%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?/nl" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -18390,15 +20748,21 @@ msgstr "Reservekopieën en aanpassingen" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 #, python-format -msgid " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?%(html_end)s\n" -msgstr " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?/nl%(html_end)s\n" +msgid "" +" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" +"%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?/nl" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 #, python-format msgid "" -" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update Gramps every time an update is released?" -"%(html_end)s\n" -msgstr " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHoe installeer ik een nieuwe versie?%(html_end)s\n" +" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update Gramps " +"every time an update is released?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHoe installeer ik een nieuwe " +"versie?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" @@ -18407,18 +20771,20 @@ msgstr "Gegevensinvoer" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 #, python-format msgid "" -" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about marriages be entered?%(html_end)s\n" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " +"marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about marriages be entered?/nl%(html_end)s\n" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " +"marriages be entered?/nl%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format msgid "" -" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a residence and an address?" -"%(html_end)s\n" +" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " +"residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWat is het verschil tussen een residentie en een adres?" -"%(html_end)s\n" +" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWat is het verschil tussen een " +"residentie en een adres?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" @@ -18427,68 +20793,99 @@ msgstr "Mediabestanden" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 #, python-format msgid "" -" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a person/source/event?%(html_end)s\n" +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " +"person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHoe een foto aan een persoon/bron/gebeurtenis toevoegen?" -"%(html_end)s\n" +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHoe een foto aan een persoon/" +"bron/gebeurtenis toevoegen?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format -msgid " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media objects?%(html_end)s\n" -msgstr " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media objects?/nl%(html_end)s\n" +msgid "" +" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " +"objects?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " +"objects?/nl%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format msgid "" -" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with Gramps and my tree?%(html_end)s\n" +" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " +"Gramps and my tree?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with Gramps and my tree?/nl%(html_end)s\n" +" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " +"Gramps and my tree?/nl%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" -msgstr " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?/nl%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?/nl%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format -msgid " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a bug?%(html_end)s\n" -msgstr " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a bug?/nl%(html_end)s\n" +msgid "" +" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " +"bug?%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " +"bug?/nl%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format -msgid " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?%(html_end)s\n" -msgstr " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?/nl%(html_end)s\n" +msgid "" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" +"%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?/nl" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format -msgid " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?%(html_end)s\n" -msgstr " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sZijn er gebruikershandleidingen beschikbaar?%(html_end)s\n" +msgid "" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" +"%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sZijn er gebruikershandleidingen " +"beschikbaar?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" -msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?/nl%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?/nl%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format -msgid " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?%(html_end)s\n" -msgstr " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?/nl%(html_end)s\n" +msgid "" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" +"%(html_end)s\n" +msgstr "" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?/nl" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Dubbelklik op de voornaam voor meer details" #. will be overwritten in load -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:48 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Geen stamboom geladen." -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:71 msgid "Processing..." msgstr "Wordt verwerkt..." @@ -18500,21 +20897,26 @@ msgstr "Totaal aantal unieke achternamen" msgid "Total given names showing" msgstr "Totaal aantal voornamen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:114 msgid "Total people" msgstr "Totaal aantal personen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Leeftijd op datum" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "Gramplet toont de leeftijd van de nog in leven zijnde personen, op een bepaalde datum" +msgstr "" +"Gramplet toont de leeftijd van de nog in leven zijnde personen, op een " +"bepaalde datum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 msgid "Age Stats" msgstr "Leeftijdsstatistiek" @@ -18524,49 +20926,54 @@ msgstr "Gramplet toont grafieken van verscheidene leeftijden" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "Gramplet toont een kalender en gebeurtenissen op bepaalde datums uit de geschiedenis" +msgstr "" +"Gramplet toont een kalender en gebeurtenissen op bepaalde datums uit de " +"geschiedenis" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 -msgid "Descendant" -msgstr "Afstammeling" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +msgid "Descendants" +msgstr "Afstammelingen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet die de afstammelingen van de actieve persoon toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 -msgid "Descendants" -msgstr "Afstammelingen" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 -msgid "Ancestor" -msgstr "Voorouder" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 -msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "Gramplet die de voorouders van de actieve persoon toont" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6006 msgid "Ancestors" msgstr "Voorouders" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "Gramplet die de voorouders van de actieve persoon toont" + #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Gramplet die de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een waaier toont" +msgstr "" +"Gramplet die de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een " +"waaier toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Afstammelingenwaaier" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "Gramplet die de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een waaier toont" +msgstr "" +"Gramplet die de rechtstreekse afstammelingen van de actieve persoon in een " +"waaier toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "Descendant Fan" msgstr "Afstammelingenwaaier" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" @@ -18574,7 +20981,8 @@ msgstr "FAQ" msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Gramplet toont vaak gestelde vragen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Voornamenwolk" @@ -18582,9 +20990,11 @@ msgstr "Voornamenwolk" msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Gramplet toont alle achternamen in een tekstwolk" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6161 msgid "Pedigree" msgstr "Kwartierstaat" @@ -18592,7 +21002,8 @@ msgstr "Kwartierstaat" msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet toont een snelscherm voor het actieve item" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 msgid "Relatives" msgstr "Verwanten" @@ -18601,7 +21012,8 @@ msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet toont de verwanten van de actieve persoon" # Huwelijkszegen? -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 msgid "Session Log" msgstr "Sessielog" @@ -18613,7 +21025,8 @@ msgstr "Gramplet toont alle activiteiten van deze sessie" msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Gramplet die een samenvatting van de stamboom toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 msgid "Surname Cloud" msgstr "Achternamenwolk" @@ -18621,11 +21034,16 @@ msgstr "Achternamenwolk" msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet toont alle voornamen in een tekstwolk" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 msgid "gramplet|To Do" msgstr "Taken" @@ -18633,7 +21051,8 @@ msgstr "Taken" msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "Gramplet die een takenlijst toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 msgid "Top Surnames" msgstr "Top achternamen" @@ -18673,7 +21092,8 @@ msgstr "Personendetails" msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet toont details van een persoon" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:337 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:351 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:337 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:351 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:365 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -18696,6 +21116,7 @@ msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet die de locatiedetails toont" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 msgid "Media Preview" msgstr "Mediavoorvertoning" @@ -18704,17 +21125,14 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet die een voorvertning van een media-object toont" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Metagegevensscherm" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Beeldmetagegevens" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet die de metagegevens van een media-object toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Beeldmetagegevens" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "Module GExiv2 niet geladen." @@ -18726,7 +21144,8 @@ msgid "" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" "Functionaliteit om afbeeldingsmetadata uit te lezen is niet beschikbaar.\n" -"Om deze functie voor Gramps te kunnen bouwen zie %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" +"Om deze functie voor Gramps te kunnen bouwen zie " +"%(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Person Residence" @@ -18760,9 +21179,12 @@ msgstr "Personengalerij" msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet die de media-objecten van een persoon toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 msgid "Gallery" msgstr "Galerij" @@ -18818,12 +21240,18 @@ msgstr "Gramplet die de kenmerken van een persoon toont" #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1297 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1540 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:605 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541 msgid "Attributes" msgstr "Kenmerken" @@ -18875,15 +21303,22 @@ msgstr "Persoonsopmerkingen" msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een persoon toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" @@ -18952,9 +21387,12 @@ msgstr "Persoonscitaten" msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet die de citaten van een persoon toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 msgid "Citations" msgstr "Citaten" @@ -19008,86 +21446,97 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet die de kinderen in een gezin toont" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 -msgid "Person Backlinks" +msgid "Person References" msgstr "Persoonsverwijzingen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een persoon toont" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2417 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5781 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2853 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5829 msgid "References" msgstr "Referenties" +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Gebeurtenisverwijzingen" +msgid "Event References" +msgstr "Gebeurtenissenverwijzingen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een gebeurtenis toont" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Gezinsverwijzingen" +msgid "Family References" +msgstr "Familieverwijzingen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een gezin toont" +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Locatieverwijzingen" +msgid "Place References" +msgstr "Plaatsverwijzingen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een locatie toont" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Bronverwijzingen" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2347 +msgid "Source References" +msgstr "Bronverwijzing" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een bron toont" +# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 -msgid "Citation Backlinks" +msgid "Citation References" msgstr "Citaatverwijzingen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een citaat toont" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Bibliotheekverwijzingen" +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +msgid "Repository References" +msgstr "Bibliothekenverwijzingen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een bibliotheek toont" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Media-objectverwijzingen" +msgid "Media References" +msgstr "Mediaverwijzingen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een media-object toont" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Opmerkingverwijzingen" +msgid "Note References" +msgstr "Notitieverwijzing" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een opmerking toont" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 @@ -19162,19 +21611,18 @@ msgstr "Opmerkingenfilter" msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet die een opmerkingenfilter toont" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Records" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Interessante records van personen en gezinnen tonen" - # rapportages -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 msgid "Records" msgstr "Records" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Interessante records van personen en gezinnen tonen" + #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 msgid "Person To Do" msgstr "Persoonstaken" @@ -19241,17 +21689,14 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Gramplet die de takenlijst van een media-object toont" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253 -msgid "SoundEx Generator" -msgstr "SoundEx-codegenerator" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 +msgid "SoundEx" +msgstr "SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1254 msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Gramplet om 'SoundEx'-codes aan te maken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 -msgid "SoundEx" -msgstr "SoundEx" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266 msgid "Place Locations" msgstr "Locaties" @@ -19261,6 +21706,7 @@ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" msgstr "Gramplet die de locaties van een plaats in de tijd toont" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 msgid "Locations" msgstr "Locaties" @@ -19302,19 +21748,23 @@ msgstr "%(current)d van %(total)d" msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Beweeg met de muis over de koppelingen voor opties" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:57 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:77 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 msgid "Max generations" msgstr "Max aantal generaties" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 msgid "Show dates" msgstr "Datums tonen" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 msgid "Line type" msgstr "Lijntype" @@ -19368,9 +21818,11 @@ msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " heeft 1 van 1 individu (%(percent)s compleet)\n" #. Create the Generation title, set an index marker -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:206 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:206 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:205 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:179 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:179 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generatie %d" @@ -19382,10 +21834,15 @@ msgstr "Dubbelklik om de personen in generatie %d te zien" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 -msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" -msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" -msgstr[0] " heeft {count_person} van {max_count_person} personen ({percent} voltooid)\n" -msgstr[1] " heeft {count_person} van {max_count_person} personene ({percent} voltooid)\n" +#, python-brace-format +msgid "" +" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural "" +" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgstr[0] "" +" heeft {count_person} van {max_count_person} personen ({percent} voltooid)\n" +msgstr[1] "" +" heeft {count_person} van {max_count_person} personene ({percent} voltooid)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" @@ -19397,6 +21854,7 @@ msgstr "Dubbelklik om alle generaties te bekijken" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, python-brace-format msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] " heeft {number_of} individue\n" @@ -19412,29 +21870,24 @@ msgstr "%(date)s - %(place)s." msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 -msgid "Latitude" -msgstr "Breedtegraad" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 -msgid "Longitude" -msgstr "Lengtegraad" - # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat #. Add types: -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 msgid "View Type" msgstr "Schermtype" -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "Quick Views" msgstr "Snelscherm" -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:48 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dubbelklik op de naam voor meer details" @@ -19465,17 +21918,19 @@ msgstr "%d. Partner: niet gekend" msgid "Parents:" msgstr "Ouders:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d. a moeder: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d. b vader: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -19483,28 +21938,28 @@ msgstr "" "Klik op de naam om active naam te veranderen\n" "Dubbelklikken om de naam te bewerken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48 msgid "Log for this Session" msgstr "Log van deze sessie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Gegevensbestand geopend ------------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Edited" msgstr "Bewerkt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" @@ -19516,16 +21971,20 @@ msgstr "SoundEx-code:" msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dubbelklik op een element om overeenkomsten te bekijken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:236 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:236 msgid "less than 1" msgstr "minder dan 1" # Individuen #. ------------------------- -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5207 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5251 msgid "Individuals" msgstr "Personen" @@ -19549,7 +22008,8 @@ msgstr "Personen zonder geboortedatums" msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personen zonder verwantschappen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:207 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:207 msgid "Family Information" msgstr "Gezinsinformatie" @@ -19561,7 +22021,8 @@ msgstr "Aantal gezinnen" msgid "Unique surnames" msgstr "Unieke achternamen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:224 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:224 msgid "Media Objects" msgstr "Media-objecten" @@ -19581,30 +22042,36 @@ msgstr "Aantal unieke media-objecten" msgid "Total size of media objects" msgstr "Totale grootte van media-objecten" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:254 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Ontbrekende media-objecten" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dubbelklik op de achternaam voor meer details" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 msgid "Number of surnames" msgstr "Aantal achternamen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 msgid "Min font size" msgstr "Min lettergrootte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Max font size" msgstr "Max lettergrootte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:112 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totaal aantal unieke achternamen" @@ -19612,19 +22079,23 @@ msgstr "Totaal aantal unieke achternamen" msgid "Total surnames showing" msgstr "Totaal aantal achternamen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 msgid "Previous To Do note" msgstr "Vorige taak" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 msgid "Next To Do note" msgstr "Volgende taak" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 msgid "Edit the selected To Do note" msgstr "De geselecteerde taak bewerken" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 msgid "Add a new To Do note" msgstr "Een nieuwe taak toevoegen" @@ -19638,12 +22109,14 @@ msgstr "Intro" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical " -"programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +"powerful features.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps is een software-pakket ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Al lijkt Gramps op andere genealogische " -"programma's, toch bezit Gramps enkele unieke en krachtige mogelijkheden.\n" +"Gramps is een software-pakket ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Al " +"lijkt Gramps op andere genealogische programma's, toch bezit Gramps enkele " +"unieke en krachtige mogelijkheden.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 @@ -19676,15 +22149,19 @@ msgstr "Wie zijn de auteurs van Gramps?" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:121 msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source " -"Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed " -"and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " +"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " +"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +"powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps is ontwikkeld door genealogen voor genealogen die georganiseerd zijn in het Gramps-project. Gramps is " -"een Open Bron Programma. U kunt dus vrijelijk kopies maken en deze verdelen naar wie u wilt. Gramps is " -"ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijde groep van vrijwilligers die zich tot doel stellen Gramps " -"zo krachtig mogelijk te maken maar toch makkelijk in gebruik.\n" +"Gramps is ontwikkeld door genealogen voor genealogen die georganiseerd zijn " +"in het Gramps-project. Gramps is een Open Bron Programma. U kunt dus " +"vrijelijk kopies maken en deze verdelen naar wie u wilt. Gramps is " +"ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijde groep van vrijwilligers " +"die zich tot doel stellen Gramps zo krachtig mogelijk te maken maar toch " +"makkelijk in gebruik.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 @@ -19693,15 +22170,17 @@ msgstr "Hoe starten" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128 msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called " -"'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " -"Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. " +"For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe stamboom aanmaken. Om een nieuwe stamboom (soms " -"'gegevensbestand' genoemd) aan te maken, selecteert u \"Stambomen\" in het menu, kiest u \"Stambomen " -"beheren...\", drukt u op \"Nieuw\" en benoemt u uw stamboom. Meer informatie hierover kunt u lezen onder " -"bovenstaande links.\n" +"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe stamboom aanmaken. Om een " +"nieuwe stamboom (soms 'gegevensbestand' genoemd) aan te maken, selecteert u " +"\"Stambomen\" in het menu, kiest u \"Stambomen beheren...\", drukt u op " +"\"Nieuw\" en benoemt u uw stamboom. Meer informatie hierover kunt u lezen " +"onder bovenstaande links.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 @@ -19710,21 +22189,25 @@ msgstr "Dashboard-scherm" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:134 msgid "" -"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add " -"gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your " +"own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/" +"or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the " -"background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on " -"this page, and detach the gramplet to float above Gramps." +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " +"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can " +"also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and " +"detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"U leest momenteel de tekst van de \"Dashboard\"-pagina waar u uw eigen 'gramplets' kunt toevoegen. Bovendien " -"kunt u 'gramplets' toevoegen aan alle schermen door een onderbalk of de zijbalk te voegen en rechts te klikken " -"op de tab.\n" +"U leest momenteel de tekst van de \"Dashboard\"-pagina waar u uw eigen " +"'gramplets' kunt toevoegen. Bovendien kunt u 'gramplets' toevoegen aan alle " +"schermen door een onderbalk of de zijbalk te voegen en rechts te klikken op " +"de tab.\n" "\n" -"U kunt op de het configuratie-icoontje klikken in de werkbalk om bijkomende kolommen toe te voegen. Door op de " -"achtergrond rechts te klikken kunt u 'gramplets' toevoegen. U kunt met slepen en plaatsen van de " -"eigenschappenknop de 'gramplet' herpositioneren of los maken van het scherm zodat de 'gramplet' boven Gramps " -"'zweeft'." +"U kunt op de het configuratie-icoontje klikken in de werkbalk om bijkomende " +"kolommen toe te voegen. Door op de achtergrond rechts te klikken kunt u " +"'gramplets' toevoegen. U kunt met slepen en plaatsen van de " +"eigenschappenknop de 'gramplet' herpositioneren of los maken van het scherm " +"zodat de 'gramplet' boven Gramps 'zweeft'." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -19776,9 +22259,12 @@ msgstr "voornaam onbekend" msgid "surname unknown" msgstr "achternaam onbekend" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(persoon met onbekende naam)" @@ -19786,8 +22272,10 @@ msgstr "(persoon met onbekende naam)" msgid "birth event missing" msgstr "geboortegebeurtenis ontbreekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" @@ -19796,12 +22284,15 @@ msgstr ": %(list)s\n" msgid "person not complete" msgstr "persoon is niet volledig" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 msgid "(unknown person)" msgstr "(onbekende persoon)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s en %(name2)s" @@ -19887,17 +22378,20 @@ msgstr "Maakt een verwantschapsgrafiek aan met Graphviz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 msgid "B&W outline" msgstr "Omtrek in zwartwit" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "Colored outline" msgstr "Gekleurde omtrek" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Color fill" msgstr "Opvullen met kleuren" @@ -19907,8 +22401,12 @@ msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" msgstr "Volg de ouders om de \"familielijnen\" te bepalen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te bepalen." +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines" +"\"." +msgstr "" +"Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te " +"bepalen." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" @@ -19924,36 +22422,41 @@ msgstr "Tracht extra personen en gezinnen te verwijderen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines" -"\"." +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." msgstr "" -"Personen en gezinnen die niet direct gerelateerd zijn naar interessante personen zullen verwijderd worden bij " -"het bepalen van de \"stambomen\"." +"Personen en gezinnen die niet direct gerelateerd zijn naar interessante " +"personen zullen verwijderd worden bij het bepalen van de \"stambomen\"." #. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:344 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:702 msgid "Use rounded corners" msgstr "Gebruik afgeronde hoeken" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:346 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:704 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en vrouwen." +msgstr "" +"Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en " +"vrouwen." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:335 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669 msgid "Graph coloring" msgstr "Grafiekkleuren" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:141 msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" -"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is " -"krijgt de persoon een grijze kleur." +"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van " +"een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." #. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 @@ -19966,8 +22469,12 @@ msgid "People of interest" msgstr "Interessante personen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"stambomen\" te bepalen." +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"stambomen\" te " +"bepalen." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 msgid "Limit the number of ancestors" @@ -19995,28 +22502,34 @@ msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Het maximum aantal afstammelingen dat toegevoegd wordt." #. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:979 msgid "Include Gramps ID" msgstr "IDs bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:323 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 msgid "Do not include" msgstr "Niet toevoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:324 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 msgid "Share an existing line" msgstr "Een bestaande lijn delen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:325 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 msgid "On a line of its own" msgstr "Op een eigen lijn" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "Al of niet de Gramps-ID toevoegen" @@ -20033,12 +22546,12 @@ msgid "Limit dates to years only" msgstr "Datums beperken tot jaren alleen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen getoond." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 -msgid "Include places" -msgstr "Locaties bijvoegen" +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen " +"getoond." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include placenames for people and families." @@ -20049,9 +22562,15 @@ msgid "Include the number of children" msgstr "Het aantal kinderen bijvoegen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Meenemen van het aantal kinderen voor gezinnen met meer dan 1 kind." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Miniaturen van personen toevoegen" + #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Al of niet miniaturen van personen toevoegen." @@ -20060,15 +22579,18 @@ msgstr "Al of niet miniaturen van personen toevoegen." msgid "Thumbnail location" msgstr "Plaats van de miniaturen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 msgid "Above the name" msgstr "Boven de naam" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 msgid "Beside the name" msgstr "Naast de naam" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:653 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Plaats waar de miniaturen wordt getoond t.o.v. de naam" @@ -20086,29 +22608,39 @@ msgstr "Familiekleuren" msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Te gebruiken kleuren voor de verschillende familielijnen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 msgid "The color to use to display men." msgstr "Kleur om mannen weer te geven." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:682 msgid "The color to use to display women." msgstr "Kleur om vrouwen weer te geven." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:683 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3059 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:697 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3089 msgid "Families" msgstr "Gezinnen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:692 msgid "The color to use to display families." msgstr "De kleur die gebruikt wordt om de families te tonen." @@ -20122,43 +22654,48 @@ msgstr "U hebt niet opgegeven" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923 +#, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "{number_of} kind" msgstr[1] "{number_of} kinderen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 msgid "The Center person for the graph" msgstr "De centrale persoon voor deze grafiek" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maximum aantal afstammelingengeneraties" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:296 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:313 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Het aantal nakomelingengeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max vooroudergeneraties" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:301 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Het aantal vooroudergeneraties dat opgenomen wordt in het verslag" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:666 msgid "Graph Style" msgstr "Grafiekstijl" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:672 msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual " +"is unknown it will be shown with gray." msgstr "" -"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is " -"krijgt de persoon een grijze kleur." +"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van " +"een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Descendants <- Ancestors" @@ -20176,104 +22713,119 @@ msgstr "Afstammelingen <-> Voorouders" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Afstammelingen - Voorouders" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Bepaald welke personen in de grafiek getoond worden" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Dates and/or Places" msgstr "Datums en/of locaties" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 msgid "Do not include any dates or places" msgstr "Geen datums noch locaties toevoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" -msgstr "Datums van (geboorte, trouw en overlijden) bijvoegen, maar geen locaties" +msgstr "" +"Datums van (geboorte, trouw en overlijden) bijvoegen, maar geen locaties" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" msgstr "Datums van (geboorte, trouw en overlijden) bijvoegen en ook locaties" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" -msgstr "Datums (geboorte, trouw, overlijden) bijvoegen en locaties indien er geen datums beschikbaar zijn" +msgstr "" +"Datums (geboorte, trouw, overlijden) bijvoegen en locaties indien er geen " +"datums beschikbaar zijn" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" msgstr "Datums (geboorte, trouw, overlijden) bijvoegen maar geen locaties" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" msgstr "Datums (geboorte, trouw, overlijden) en locaties bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "Locaties (geboorte, trouw, overlijden) bijvoegen maar geen datums" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "Al of niet datums en/of locaties toevoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 msgid "Include URLs" msgstr "URLs bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620 msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to " -"the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." msgstr "" -"Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden worden aangemaakt met actieve links " -"naar de bestanden die gegenereerd zijn met het 'Website'-verslag ." +"Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden " +"worden aangemaakt met actieve links naar de bestanden die gegenereerd zijn " +"met het 'Website'-verslag ." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:635 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Maak de keuze om alle verwantschappen met de centrale persoon te tonen" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Al of niet miniaturen van personen." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plaats van de miniaturen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:658 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Nummering voor foutrapportage van verwantschappen toevoegen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 -msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" -msgstr "Dienen 'Ga' en 'Gb' ook te worden bijgevoegd om fouten op te sporen in de verwantschapsberekenaar" +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 +msgid "" +"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "" +"Dienen 'Ga' en 'Gb' ook te worden bijgevoegd om fouten op te sporen in de " +"verwantschapsberekenaar" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:695 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Richting van de pijlen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Kies de richting van de pijlen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:709 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "'Niet-geboorte'-verwantschap met stippellijnen aanduiden" # is dit de juiste betekenis? -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" -"Verwantschappen die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek weergeven met stippellijnen." +"Verwantschappen die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek " +"weergeven met stippellijnen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:714 msgid "Show family nodes" msgstr "Familieknooppunten tonen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:711 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:715 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Gezinnen worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en kinderen." +msgstr "" +"Gezinnen worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en " +"kinderen." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" @@ -20288,10 +22840,12 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps-pakket (draagbaar XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" +msgid "" +"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " +"the media object files.)" msgstr "" -"Importeer gegevens van een Gramps-pakket (dit is een gearchiveerd XML-stamboombestand samen met media-" -"objecten.)" +"Importeer gegevens van een Gramps-pakket (dit is een gearchiveerd XML-" +"stamboombestand samen met media-objecten.)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" @@ -20299,11 +22853,12 @@ msgstr "Gramps XML stamboom" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 msgid "" -"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps " -"database format." +"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " +"compatible with the present Gramps database format." msgstr "" -"Het Gramps XML-formaat is een tekstversie van een stamboom. Het is compatibel (zowel lezen als schrijven) met " -"het huidige gegevensbestandsformaat van Gramps." +"Het Gramps XML-formaat is een tekstversie van een stamboom. Het is compatibel " +"(zowel lezen als schrijven) met het huidige gegevensbestandsformaat van " +"Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" @@ -20325,192 +22880,303 @@ msgstr "Importeer gegevens vanuit Pro-Gen-bestanden" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importeer gegevens vanuit vCard-bestanden" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:109 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kon niet worden geopend\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 msgid "Results" msgstr "Resultaten" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 msgid "done" msgstr "uitgevoerd" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:150 msgid "Given name" msgstr "Voornaam" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152 msgid "given name" msgstr "voornaam" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 msgid "Call name" msgstr "Roepnaam" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 msgid "call" msgstr "roep" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +msgid "Person or Place|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +msgid "Person or Place|title" +msgstr "titel" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 msgid "gender" msgstr "geslacht" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 msgid "source" msgstr "bron" # niet/geen -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "note" msgstr "opmerking" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "birth place" msgstr "geboorteplaats" +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 +msgid "Birth place id" +msgstr "Geboorteplaats id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +msgid "birth place id" +msgstr "geboorteplaats id" + # Bronnen vermelden/citeren -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 msgid "birth source" msgstr "geboortebron" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 msgid "baptism place" msgstr "doopplaats" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 +msgid "Baptism place id" +msgstr "Doopplaats id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +msgid "baptism place id" +msgstr "doopplaats id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "baptism date" msgstr "doopdatum" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "baptism source" msgstr "doopbron" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "burial place" msgstr "begraafplaats" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +msgid "Burial place id" +msgstr "Begraafplaats id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +msgid "burial place id" +msgstr "begraafplaats id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "burial date" msgstr "Datum begrafenis" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "burial source" msgstr "Begrafenisbron" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "death place" msgstr "plaats van overlijden" +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +msgid "Death place id" +msgstr "Sterfplaats id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +msgid "death place id" +msgstr "Sterfplaats id" + # Bronnen vermelden/citeren -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "death source" msgstr "overlijdensbron" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "Death cause" msgstr "Overlijdensoorzaak" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "death cause" msgstr "doodsoorzaak" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3706 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6732 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps-id" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "person" msgstr "persoon" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "child" msgstr "kind" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "Parent2" msgstr "Ouder2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "mother" msgstr "moeder" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "parent2" msgstr "ouder2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Parent1" msgstr "Ouder1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "father" msgstr "vader" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "parent1" msgstr "ouder1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "marriage" msgstr "huwelijk" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "place" msgstr "locatie" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +msgid "name" +msgstr "naam" + +# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +msgid "latitude" +msgstr "breedtegraad" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +msgid "longitude" +msgstr "lengtegraad" + +# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +msgid "code" +msgstr "code" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Enclosed by" +msgstr "Besloten in" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "enclosed by" +msgstr "besloten in" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +msgid "enclosed_by" +msgstr "besloten in" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:257 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "opmaakfout: regel %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:332 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334 msgid "Reading data..." msgstr "Gegevens worden gelezen..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:295 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:349 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233 +#, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Import voltooid: {number_of} seconde" msgstr[1] "Import voltooid: {number_of} seconden" +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:14 gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:17 gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:20 gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:23 gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - GEDCOM coderen" @@ -20521,13 +23187,15 @@ msgstr "GEDCOM coderen" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:96 msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported " -"data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different " -"encoding below." +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." msgstr "" -"Dit 'GEDCOM'-bestand gebruikt blijkbaar een 'ANSEL'-codering. Soms duidt dit op een fout. Indien de " -"geïmporteerde gegevens niet-gebruikelijke karakters bevatten, onderbreek dan het importeren en overschrijf de " -"karakterset met één van de onderstaande karaktersets." +"Dit 'GEDCOM'-bestand gebruikt blijkbaar een 'ANSEL'-codering. Soms duidt dit " +"op een fout. Indien de geïmporteerde gegevens niet-gebruikelijke karakters " +"bevatten, onderbreek dan het importeren en overschrijf de karakterset met één " +"van de onderstaande karaktersets." #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:122 msgid "Encoding: " @@ -20583,7 +23251,8 @@ msgstr "Acquisitie" msgid "Adhesion" msgstr "Adhesie" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 msgid "Award" msgstr "Bekroning" @@ -20660,6 +23329,7 @@ msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb import" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "Ongeldige datum {date} in {gw_snippet}, datum wordt als tekst behouden." @@ -20677,8 +23347,11 @@ msgstr "Mediamap %s is niet beschrijfbaar" #. it, have him remove it! #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Mediamap %s bestaat reeds. Verwijder de map eerst en herstart vervolgens het importproces" +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" +"Mediamap %s bestaat reeds. Verwijder de map eerst en herstart vervolgens het " +"importproces" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format @@ -20692,14 +23365,16 @@ msgstr "Standaardpad voor relatieve mediamappen ingesteld" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format msgid "" -"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change " -"this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a " +"simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media " +"files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace " +"substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -"De standaardlocatie voor mediabestanden van deze stamboom is ingesteld op %s. Neem een eenvoudigere locatie in " -"overweging. U kunt de standaardlocatie in de instellingen wijzigen, terwijl u de bestanden naar de nieuwe " -"locatie verplaatst. Gebruik vervolgens de optie deeltekenreeksen in het mediamanager hulpmiddel om de juiste " -"locatie van uw mediabestanden in te stellen." +"De standaardlocatie voor mediabestanden van deze stamboom is ingesteld op %s. " +"Neem een eenvoudigere locatie in overweging. U kunt de standaardlocatie in de " +"instellingen wijzigen, terwijl u de bestanden naar de nieuwe locatie " +"verplaatst. Gebruik vervolgens de optie deeltekenreeksen in het mediamanager " +"hulpmiddel om de juiste locatie van uw mediabestanden in te stellen." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" @@ -20708,20 +23383,26 @@ msgstr "Kan standaard mediamap niet instellen" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects " -"however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " -"convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the " -"new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in " -"your media objects." +"The Family Tree you imported into already has a base media path: " +"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " +"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert " +"the imported files to the existing base media path. You can do that by moving " +"your media files to the new position, and using the media manager tool, " +"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " +"objects." msgstr "" -"De stamboom die u importeerde, heeft al een standaardlocatie voor mediabestanden: %(orig_path)s. De " -"geïmporteerde mediabestanden zijn afhankelijk van de locatie %(path)s. U kunt de bestandslocatie wijzigen " -"onder 'Voorkeuren' of u kunt de geïmporteerde bestanden aanpassen aan de bestaande bestandslocatie. U kunt dit " -"doen door het hulpmiddel mediamanager te gebruiken. U kunt zo deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het " -"pad juist in te stellen." +"De stamboom die u importeerde, heeft al een standaardlocatie voor " +"mediabestanden: %(orig_path)s. De geïmporteerde mediabestanden zijn " +"afhankelijk van de locatie %(path)s. U kunt de bestandslocatie wijzigen onder " +"'Voorkeuren' of u kunt de geïmporteerde bestanden aanpassen aan de bestaande " +"bestandslocatie. U kunt dit doen door het hulpmiddel mediamanager te " +"gebruiken. U kunt zo deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het pad juist " +"in te stellen." -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 #, python-format msgid "%s could not be opened" @@ -20730,16 +23411,19 @@ msgstr "%s kon niet worden geopend" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 #, python-format msgid "" -"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at " -"version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps " -"XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create " -"a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:" -"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" +"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " +"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that " +"version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family " +"Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example " +"this version), create a new empty database and import the Gramps XML into " +"that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" msgstr "" -"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze versie van Gramps. U dient versie 3.0.x van " -"Gramps te gebruiken en uw gegevensbestand in die versie importeren. Vervolgens dient u een kopie van uw " -"gegevens naar het Gramps-XML formaat te exporteren. Daarna dient u uw Gramps-versie naar de laatste versie bij " -"te werken, een nieuwe lege stamboom aan te maken en het Gramps-XML bestand daarin te importeren. Zie ook: " +"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze versie van " +"Gramps. U dient versie 3.0.x van Gramps te gebruiken en uw gegevensbestand in " +"die versie importeren. Vervolgens dient u een kopie van uw gegevens naar het " +"Gramps-XML formaat te exporteren. Daarna dient u uw Gramps-versie naar de " +"laatste versie bij te werken, een nieuwe lege stamboom aan te maken en het " +"Gramps-XML bestand daarin te importeren. Zie ook: " "%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 @@ -20808,15 +23492,24 @@ msgstr "vCard import" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:316 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps ondersteund." +msgstr "" +"Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps ondersteund." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." -msgstr "Ongeldige datum {date} in BDAY {vcard_snippet}, datum wordt als tekst behouden." +msgstr "" +"Ongeldige datum {date} in BDAY {vcard_snippet}, datum wordt als tekst " +"behouden." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492 -msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." -msgstr "Datum {vcard_snippet} is niet in een geëigend formaat jjj-mm-dd, wordt als tekst behouden." +#, python-brace-format +msgid "" +"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as " +"text." +msgstr "" +"Datum {vcard_snippet} is niet in een geëigend formaat jjj-mm-dd, wordt als " +"tekst behouden." #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -20825,18 +23518,21 @@ msgstr "Datum {vcard_snippet} is niet in een geëigend formaat jjj-mm-dd, wordt #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s van %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s van %(person)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fout bij lezen van %s" @@ -20844,7 +23540,9 @@ msgstr "Fout bij lezen van %s" # verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt. #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig Gramps-gegevensbestand." +msgstr "" +"Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig Gramps-" +"gegevensbestand." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, python-format @@ -20994,174 +23692,198 @@ msgstr "" "Objecten die mogelijk samengevoegd kunnen worden:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1996 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1579 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1998 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "De Gramps-xml die u tracht te importeren heeft niet het juiste formaat." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:836 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Kenmerken die de gegevens verbinden, ontbreken." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:940 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML import" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:974 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:976 msgid "Could not change media path" msgstr "Kon mediapad niet veranderen" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:977 #, python-format msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The " -"original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the " +"Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy " +"the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" -"Het geopende bestand heeft een bestandslocatie %s. Dit conflicteert echter met het mediapad van de stamboom. " -"De oorspronkelijke medialocatie werd behouden. Kopieer de bestanden naar een correcte map of verander het " -"mediapad in het menu 'voorkeuren'." +"Het geopende bestand heeft een bestandslocatie %s. Dit conflicteert echter " +"met het mediapad van de stamboom. De oorspronkelijke medialocatie werd " +"behouden. Kopieer de bestanden naar een correcte map of verander het mediapad " +"in het menu 'voorkeuren'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was " -"produced.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the " +"version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -"Het .gramps bestand dat u importeert bevat geen informatie over de versie van Gramps waarmee dit bestand " -"aangemaakt werd.\n" +"Het .gramps bestand dat u importeert bevat geen informatie over de versie van " +"Gramps waarmee dit bestand aangemaakt werd.\n" "\n" "Het bestand wordt niet geïmporteerd." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importbestand mist een Gramps versie" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older " -"version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " +"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " +"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" -"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(newer)s van Gramps. U gebruikt momenteel een " -"oudere versie %(older)s. Het bestand kan niet worden geïmporteerd. U kunt best naar de meest recente Gramps-" -"versie opwaarderen en dan opnieuw proberen." +"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(newer)s van " +"Gramps. U gebruikt momenteel een oudere versie %(older)s. Het bestand kan " +"niet worden geïmporteerd. U kunt best naar de meest recente Gramps-versie " +"opwaarderen en dan opnieuw proberen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1049 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more " -"recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of " -"the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " +"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " for more info." msgstr "" -"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(oldgramps)s van Gramps. U gebruikt momenteel " -"een recentere versie %(newgramps)s.\n" +"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(oldgramps)s " +"van Gramps. U gebruikt momenteel een recentere versie %(newgramps)s.\n" "\n" -"Het bestand kan niet worden geïmporteerd. Gebruik een oudere versie van Gramps, die versie %(xmlversion)s van " -"xml ondersteunt.\n" +"Het bestand kan niet worden geïmporteerd. Gebruik een oudere versie van " +"Gramps, die versie %(xmlversion)s van xml ondersteunt.\n" "Zie ook\n" "%(gramps_wiki_xml_url)s\n" "voor meer informatie." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 msgid "The file will not be imported" msgstr "Het bestand kon niet worden geïmporteerd" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1062 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much " -"more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an " -"older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " +"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " +"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "for more info." msgstr "" -"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(oldgramps)s van Gramps. U gebruikt momenteel " -"een recentere versie %(newgramps)s.\n" +"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(oldgramps)s " +"van Gramps. U gebruikt momenteel een recentere versie %(newgramps)s.\n" "\n" -"Controleer na de import of alles juist werd geïmporteerd. Bij problemen kunt u een foutrapport opsturen en " -"ondertussen een oudere versie van Gramps, die versie %(xmlversion)s van xml ondersteunt, gebruiken om dit " -"bestand te importeren.\n" +"Controleer na de import of alles juist werd geïmporteerd. Bij problemen kunt " +"u een foutrapport opsturen en ondertussen een oudere versie van Gramps, die " +"versie %(xmlversion)s van xml ondersteunt, gebruiken om dit bestand te " +"importeren.\n" "Zie ook\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "voor meer informatie." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1075 msgid "Old xml file" msgstr "Een oud xml-bestand" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1227 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2709 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Getuige naam: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1307 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle gebeurtenisverwijzingen moeten een 'hlink' kenmerk hebben." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1580 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle persoonsverwijzingen moeten een 'hlink' kenmerk hebben." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1766 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1768 #, python-format msgid "" -"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to " -"\"%(value)s\"." -msgstr "Uw stamboomgroepsnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\" werd niet veranderd naar \"%(value)s\"." +"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " +"not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "" +"Uw stamboomgroepsnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\" werd niet " +"veranderd naar \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1771 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps negeerde de \"namemap\" waarde" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1830 msgid "Unknown when imported" msgstr "Onbekend na importeren" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1999 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle opmerkingenverwijzingen moeten een 'hlink' kenmerk hebben." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2527 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2529 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Ongeldige datum {date} in XML {xml}, behoud van XML als tekst" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2577 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2579 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Getuige commentaar: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3229 #, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "Fout: gezin '%(family)s' vader '%(father)s' verwijst niet naar het gezin terug. Verwijzing toegevoegd." +msgid "" +"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Fout: gezin '%(family)s' vader '%(father)s' verwijst niet naar het gezin " +"terug. Verwijzing toegevoegd." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3241 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3245 #, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "Fout: gezin '%(family)s' moeder '%(mother)s' verwijst niet naar het gezin terug. Verwijzing toegevoegd." +msgid "" +"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Fout: gezin '%(family)s' moeder '%(mother)s' verwijst niet naar het gezin " +"terug. Verwijzing toegevoegd." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3263 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3267 #, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "Fout: gezin '%(family)s' kind '%(child)s' verwijst niet naar het gezin. Verwijzing toegevoegd." +msgid "" +"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Fout: gezin '%(family)s' kind '%(child)s' verwijst niet naar het gezin. " +"Verwijzing toegevoegd." #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarije" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Canada" msgstr "Canada" @@ -21189,7 +23911,8 @@ msgstr "Engeland" msgid "Finland" msgstr "Finland" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "France" msgstr "Frankrijk" @@ -21206,12 +23929,14 @@ msgid "Slovakia" msgstr "Slowakije" #. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "Zweden" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "United States of America" msgstr "Verenigde Staten van Amerika" @@ -21354,7 +24079,8 @@ msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" -"Er is een verschil tussen de gekozen extensie %(ext)s en het actuele formaat.\n" +"Er is een verschil tussen de gekozen extensie %(ext)s en het actuele " +"formaat.\n" " Schrijven naar %(filename)s in formaat %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766 @@ -21367,70 +24093,78 @@ msgstr "Lijn genegeerd" msgid "Illegal character%s" msgstr "Ongeldig karakter%s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1828 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het lijkt erop dat bepaalde gegevens niet volledig zijn." +msgstr "" +"Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het lijkt erop dat bepaalde gegevens niet " +"volledig zijn." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1911 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Geïmporteerd uit GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2706 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3122 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2739 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM importverslag: Geen fouten gevonden" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM importverslag: %s fouten gevonden" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3043 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Tag werd herkend maar niet ondersteund" # Let op, ipv waarschuwing -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3054 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Regel werd niet begrepen en daarom genegeerd" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3079 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Regel met 'subordinate' werd overgeslagen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113 msgid "Records not imported into " msgstr "Gegevens niet geïmporteerd in " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 -#, python-format -msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" -msgstr "" -"Fout: %(msg)s '%(gramps_id)s' (invoer zoals @%(xref)s@) niet in \"GEDCOM\"-invoer. Gegeven gesynthetiseerd" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149 #, python-format msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute " -"'Unknown' created" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record synthesised" msgstr "" -"Fout: %(msg)s '%(gramps_id)s' (invoer als @%(xref)s@) niet in GEDCOM-invoer. Een gegeven met atribuuttype " -"'Unknown' aangemaakt" +"Fout: %(msg)s '%(gramps_id)s' (invoer zoals @%(xref)s@) niet in \"GEDCOM\"-" +"invoer. Gegeven gesynthetiseerd" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3158 #, python-format msgid "" -"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a " -"member of the referenced family. Family reference removed from person" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" -"Fout: gezin '%(family)s' (invoer als @%(orig_family)s@) persoon %(person)s (invoer als %(orig_person)s) is " -"geen lid van het gezin waarnaar verwezen wordt. Gezinsverwijzing wordt verwijderd bij die persoon" +"Fout: %(msg)s '%(gramps_id)s' (invoer als @%(xref)s@) niet in GEDCOM-invoer. " +"Een gegeven met atribuuttype 'Unknown' aangemaakt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3197 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " +"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " +"reference removed from person" +msgstr "" +"Fout: gezin '%(family)s' (invoer als @%(orig_family)s@) persoon %(person)s " +"(invoer als %(orig_person)s) is geen lid van het gezin waarnaar verwezen " +"wordt. Gezinsverwijzing wordt verwijderd bij die persoon" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3275 #, python-format msgid "" "\n" @@ -21450,273 +24184,293 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3343 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "ADDR element genegeerd '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385 msgid "(Submitter):" msgstr "(Uitgever):" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3416 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6998 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM gegevens" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3462 msgid "Unknown tag" msgstr "Onbekende tag" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3464 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3478 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3482 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3503 msgid "Top Level" msgstr "Hoogste niveau" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3575 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (persoon) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3692 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Lege alias genegeerd" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3755 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5070 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6130 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6283 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3772 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5103 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5331 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6280 msgid "Filename omitted" msgstr "Bestandsnaam weggelaten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3757 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5072 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6132 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3774 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5105 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5333 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6129 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6282 msgid "Form omitted" msgstr "Formulier weggelaten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4861 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (gezin) Gramps ID %s" # Let op, ipv waarschuwing -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5214 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5247 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7301 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341 msgid "Empty note ignored" msgstr "Lege opmerking werd genegeerd" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5402 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Een tweede PLAC genegeerd" +#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5551 +msgid "Detail" +msgstr "Detail" + #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5564 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "Locatie is al bezet; ADDR genegeerd" # Let op, ipv waarschuwing #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5646 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Lege gebeurtenisopmerking genegeerd" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Waarschuwing: ADDR overschreven" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6575 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN genegeerd" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6243 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6240 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Geen titel - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6248 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6245 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6501 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6529 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7530 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kon %s niet importeren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6565 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB genegeerd" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6585 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimedia REFN:TYPE genegeerd" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6598 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6595 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Multimedia RIN genegeerd" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6682 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 msgid "HEAD (header)" msgstr "HEAD (hoofding)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Approved system identification" msgstr "Goedgekeurde systeemidentificatie" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6947 msgid "Generated By" msgstr "Aangemaakt door" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6963 msgid "Name of software product" msgstr "Naam van het softwareproduct" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Version number of software product" msgstr "Versienummer van het softwareproduct" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Bedrijf dat %s heeft geproduceerd" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 msgid "Name of source data" msgstr "Naam van de brongegevens" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034 msgid "Copyright of source data" msgstr "Auteursrecht van de brongegevens" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7051 msgid "Publication date of source data" msgstr "Publicatiedatum van de brongegevens" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7065 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Geïmporteerd uit %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 msgid "Submission record identifier" msgstr "Identificatie 'submission'-gegeven" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Taal van de GEDCOM-tekst" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7143 #, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" +msgid "" +"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " +"the resulting database!" msgstr "" -"Import van GEDCOM-bestand %(filename)s met BESTEM=%(by)s, kan aanleiding geven tot fouten in het aangemaakte " -"gegevensbestand!" +"Import van GEDCOM-bestand %(filename)s met BESTEM=%(by)s, kan aanleiding " +"geven tot fouten in het aangemaakte gegevensbestand!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7144 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7146 msgid "Look for nameless events." msgstr "Naar naamloze gebeurtenissen zoeken." # Doping -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7170 msgid "Character set" msgstr "Tekenset codering" # Doping -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175 msgid "Character set and version" msgstr "Tekenset codering en versie" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7192 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM-versie wordt niet ondersteund" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7196 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM-versie" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "GEDCOM-formulier moet in hoofdletters" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7206 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM-formulier niet ondersteund" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM-formulier" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7258 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Aanmaakdatum van GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7261 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7263 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Aanmaakdatum en tijdstip van GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "OPMERKING Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Submissie: Indiener" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 msgid "Submission: Family file" msgstr "Submission: Stamboombestand" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Submissie: Tempelcode" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Submission: Het aantal vooroudergeneraties" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Submission: Het aantal afstammelingengeneraties" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7416 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Submission: vlag behandeling wijding" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7629 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7638 msgid "Invalid temple code" msgstr "Ongeldige tempelcode" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7726 msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing " -"the BOM marker." +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 " +"character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" -"Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de tekenset UTF16 te zijn gecodeerd, maar de BOM-" -"aanduiding ontbreekt." +"Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de tekenset UTF16 te " +"zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7720 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7729 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Uw GEDCOM-bestand is leeg." @@ -21750,7 +24504,8 @@ msgstr "Creative Commons - Naamsvermelding, Niet commercieel" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Naamsvermelding, Niet commercieel, Geen afgeleide werken" +msgstr "" +"Creative Commons - Naamsvermelding, Niet commercieel, Geen afgeleide werken" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" @@ -21760,7 +24515,8 @@ msgstr "Creative Commons - Naamsvermelding, Niet commercieel, Gelijk delen" msgid "No copyright notice" msgstr "Geen copyright notitie" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 msgid "Invalid format" msgstr "Ongeldig formaat" @@ -21789,7 +24545,8 @@ msgstr "Gevorderd" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format @@ -21824,7 +24581,8 @@ msgstr "Geboren %(birth_date)s te %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format @@ -21929,7 +24687,8 @@ msgstr "Geboren %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format @@ -22038,8 +24797,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format @@ -22048,8 +24811,11 @@ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format @@ -22058,8 +24824,12 @@ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format @@ -22068,8 +24838,11 @@ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s te %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format @@ -22079,7 +24852,8 @@ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgstr "" +"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, python-format @@ -22089,14 +24863,17 @@ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgstr "" +"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Overleed %(death_date)s te %(death_place)s ( %(age)s)." @@ -22108,8 +24885,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format @@ -22118,8 +24899,11 @@ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format @@ -22128,8 +24912,11 @@ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format @@ -22138,8 +24925,11 @@ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format @@ -22149,7 +24939,8 @@ msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgstr "" +"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format @@ -22159,7 +24950,8 @@ msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgstr "" +"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format @@ -22169,7 +24961,9 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van " +"%(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format @@ -22221,12 +25015,14 @@ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s." msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Zij overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Overleden %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Overleed %(death_date)s (%(age)s)." @@ -22239,7 +25035,8 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format @@ -22298,8 +25095,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +"leeftijd van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format @@ -22308,8 +25109,11 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format @@ -22318,8 +25122,12 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format @@ -22328,8 +25136,11 @@ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +"van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format @@ -22339,7 +25150,8 @@ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgstr "" +"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format @@ -22349,7 +25161,8 @@ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgstr "" +"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format @@ -22369,7 +25182,9 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van " +"%(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format @@ -22439,7 +25254,9 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van " +"%(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format @@ -22459,7 +25276,8 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format @@ -22538,8 +25356,11 @@ msgstr "Overleed (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format @@ -22548,8 +25369,11 @@ msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format @@ -22558,13 +25382,19 @@ msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format @@ -22608,8 +25438,11 @@ msgstr "Begraven %(burial_date)s.%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format @@ -22618,8 +25451,11 @@ msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s.%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s." +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format @@ -22628,13 +25464,19 @@ msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format @@ -22678,8 +25520,11 @@ msgstr "Begraven %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format @@ -22688,8 +25533,11 @@ msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format @@ -22698,13 +25546,19 @@ msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, python-format @@ -22818,8 +25672,12 @@ msgstr "Begraven.%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s." +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format @@ -22828,8 +25686,12 @@ msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, python-format @@ -22838,13 +25700,20 @@ msgstr "Zij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, python-format -msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format @@ -22888,8 +25757,10 @@ msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, python-format @@ -22898,8 +25769,12 @@ msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, python-format @@ -22908,13 +25783,19 @@ msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, python-format -msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format @@ -22958,8 +25839,10 @@ msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, python-format @@ -22968,8 +25851,12 @@ msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, python-format @@ -22978,13 +25865,19 @@ msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 #, python-format -msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format @@ -23098,33 +25991,56 @@ msgstr "Gedoopt%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s." +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s." +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te " +"%(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format @@ -23153,8 +26069,10 @@ msgstr "Zij werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 #, python-format @@ -23168,33 +26086,53 @@ msgstr "Gedoopt %(christening_date)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te " +"%(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format @@ -23238,33 +26176,53 @@ msgstr "Gedoopt %(month_year)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s." +"%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format @@ -23328,8 +26286,10 @@ msgstr "Zij werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format @@ -23603,18 +26563,24 @@ msgstr "Dochter van %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format @@ -23663,48 +26629,66 @@ msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s.%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s.%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format @@ -23923,161 +26907,271 @@ msgstr "Huwde tevens %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op " +"%(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s" -"%(endnotes)s." +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " +"%(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op " +"%(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s " +"%(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s.%(endnotes)s" +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s " +"te %(place)s.%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op " +"%(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s " +"te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s.%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s." +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format @@ -24096,52 +27190,89 @@ msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op " +"%(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 @@ -24151,47 +27282,69 @@ msgstr "Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ook een ongehuwde relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s" +"%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format @@ -24212,15 +27365,19 @@ msgstr "Zij had een ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s" +"%(endnotes)s." # hij onderhield een relatie met # hij had een relatie met @@ -24236,48 +27393,80 @@ msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s.%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format @@ -24296,78 +27485,127 @@ msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ook een relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ook een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format @@ -24416,23 +27654,37 @@ msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format @@ -24441,23 +27693,30 @@ msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format @@ -24496,8 +27755,10 @@ msgstr "Relatie met %(spouse)s te %(place)s.%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format @@ -24566,9 +27827,12 @@ msgstr "Aantal ouders" msgid "Number of To Do Notes" msgstr "Aantal nog te doen opmerkingen" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" @@ -24596,14 +27860,16 @@ msgstr "Persoon verwijderen" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:316 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand gehaald." +msgstr "" +"Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand gehaald." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Persoon verwijderen (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Aanpassen personenfilter" @@ -24614,11 +27880,13 @@ msgstr "Web-verbinding" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:420 msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the " -"control key while clicking on the desired person." +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." msgstr "" -"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden geselecteerd. Een tweede persoon kan " -"worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste " +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden " +"geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste " "persoon aan te klikken." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 @@ -24637,11 +27905,17 @@ msgstr "De geselecteerde locaties samenvoegen" msgid "Loading..." msgstr "Laden..." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:199 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Poging om de gekozen locaties te tonen met een kaartendienst (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:199 +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Poging om de gekozen locaties te tonen met een kaartendienst (OpenstreetMap, " +"Google Maps, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:197 msgid "Select a Map Service" msgstr "Kaartendienst kiezen" @@ -24650,8 +27924,12 @@ msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Opzoeken met kaartendienst" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Poging om deze locatie te tonen met een kaartendienst (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Poging om deze locatie te tonen met een kaartendienst (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 msgid "Place Filter Editor" @@ -24671,40 +27949,49 @@ msgstr "Geen locatie geselecteerd." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269 msgid "" -"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." msgstr "" -"U dient een locatie te kiezen om de locatie op de kaart te kunnen zien. Sommige kaartsystemen laten toe om " -"meerdere locaties te kiezen." +"U dient een locatie te kiezen om de locatie op de kaart te kunnen zien. " +"Sommige kaartsystemen laten toe om meerdere locaties te kiezen." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363 msgid "Cannot delete place." msgstr "Kan locatie niet verwijderen." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364 -msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." +msgid "" +"This place is currently referenced by another place. First remove the places " +"it contains." msgstr "" -"Naar deze locatie wordt al verzezen door een andere locatie. Eerst dient u deze plaatsen te verwijderen." +"Naar deze locatie wordt al verzezen door een andere locatie. Eerst dient u " +"deze plaatsen te verwijderen." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan locaties niet samenvoegen." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406 msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the " -"control key while clicking on the desired place." +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be " +"selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "" -"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan " -"geselecteerd worden door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste " +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " +"geselecteerd. Een tweede locatie kan geselecteerd worden door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste " "locatie aan te klikken." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." -msgstr "Door deze locaties samen te voegen onstaat een lus in de locatiehiërarchie." +msgstr "" +"Door deze locaties samen te voegen onstaat een lus in de locatiehiërarchie." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "Een programma-uitbreiding om Cairo te kunnen gebruiken voor het aanmaken van documenten." +msgstr "" +"Een programma-uitbreiding om Cairo te kunnen gebruiken voor het aanmaken van " +"documenten." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" @@ -24759,8 +28046,11 @@ msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Aanpasbare substitutie voor de getoonde lijnen." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:276 -msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "Levert de basis nodig voor de grafische voorouders- en afstammellingenverslagen." +msgid "" +"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "" +"Levert de basis nodig voor de grafische voorouders- en " +"afstammellingenverslagen." #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 msgid "Youngest living person" @@ -24848,7 +28138,8 @@ msgstr "Linksonder" msgid "Bottom Right" msgstr "Rechtsonder" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:276 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:276 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 msgid "_Print..." msgstr "Afdrukken..." @@ -24906,24 +28197,30 @@ msgstr "'%(map)s' vervangen door =>" msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "De '%(map)s' tegels cache wissen." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:857 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 msgid "Center on this place" msgstr "Op deze locatie centreren" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:936 msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "Een 'kml'-bestand kiezen om locaties toe te voegen" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "U hebt tenminste twee locaties met dezelfde titel." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -24940,36 +28237,37 @@ msgstr "" "\n" "%(bold_start)sAan de vraag kan niet worden voldaan%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 msgid "Nothing for this view." msgstr "Niets aanwezig voor dit scherm." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1126 msgid "Specific parameters" msgstr "Specifieke parameters" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1144 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Waar moeten de tegels voor 'offline' gebruik opgeslagen worden." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1148 msgid "" -"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " +"placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" "Indien u geen plaats meer hebt in uw bestandssysteem\n" "kunt u alle tegels die in bovenstaande pad opgeslagen zijn, verwijderen.\n" "Maar let er op! Hebt u geen internetverbinding zult u ook geen kaart zien." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1153 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Zoomniveau dat gebruikt wordt bij centreren" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1157 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Het maximum aantal locaties dat getoond wordt" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1158 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1161 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" @@ -24980,11 +28278,11 @@ msgstr "" "of u gebruikt de tekens van het toetsenbord." # tempel -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1166 msgid "The map" msgstr "De kaart" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1176 msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "In welke map moeten de tegels voor 'offline' gebruik opgeslagen worden" @@ -24998,7 +28296,8 @@ msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden" msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "De map %s om tegels in op te slaan kon niet aangemaakt worden." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Selectie in een gebied plaatsen" @@ -25008,15 +28307,17 @@ msgid "" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" "De selectiestraal kiezen.\n" -"U dient nu een cirkel of een ovaal op de kaart te zien afhankelijk van de breedteligging." +"U dient nu een cirkel of een ovaal op de kaart te zien afhankelijk van de " +"breedteligging." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "De groene waarden in de rij komen overeen met de huidige locatiewaarden." +msgstr "" +"De groene waarden in de rij komen overeen met de huidige locatiewaarden." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:205 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nieuwe locatie met lege ingavevelden" @@ -25045,7 +28346,8 @@ msgstr "Breedte niet tussen '54.55' en '69.05'\n" msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "Lengte niet tussen '8.05' en '24.15'" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:147 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:147 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "Eniro map not available" msgstr "Eniro-kaart niet beschikbaar" @@ -25078,7 +28380,8 @@ msgstr "GoogleMaps" msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Met maps.google.com openen" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8394 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -25097,12 +28400,14 @@ msgstr "Personen en hun leeftijd op %s" msgid "People and their ages on %s" msgstr "Personen en hun leeftijd op %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 #, python-format msgid "Alive: %s" msgstr "In leven: %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 #, python-format msgid "Deceased: %s" msgstr "Overleden: %s" @@ -25123,18 +28428,22 @@ msgstr "" msgid "Sorted events of %s" msgstr "Gesorteerde gebeurtenissen van %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Date" msgstr "Gebeurtenisdatum" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Place" msgstr "Gebeurtenislocatie" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5845 msgid "Event Type" msgstr "Gebeurtenistype" @@ -25148,7 +28457,8 @@ msgstr "" "Gesorteerde gebeurtenissen van het gezin\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Family Member" msgstr "Familielid" @@ -25160,12 +28470,14 @@ msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen van de kinderen" msgid "Home person not set." msgstr "Geen actieve persoon bepaald." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s en %(active_person)s zijn dezelfde persoon." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s is de %(relationship)s van %(active_person)s." @@ -25178,7 +28490,8 @@ msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s en %(active_person)s hebben de volgende aangetrouwde relatie:" +msgstr "" +"%(person)s en %(active_person)s hebben de volgende aangetrouwde relatie:" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format @@ -25198,10 +28511,13 @@ msgstr "Naam van de gemeenschappelijk voorouder" msgid "Parent" msgstr "Ouder" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 ../gramps/plugins/view/relview.py:404 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2476 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2478 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2938 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5292 msgid "Partner" msgstr "Partners" @@ -25261,7 +28577,7 @@ msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "Omgekeerde bibliotheek" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 -msgid "Filtering_on|Inverse Media" +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "Omgekeerd media-object" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 @@ -25361,7 +28677,9 @@ msgstr "Samenvattingtelling voor de huidige selectie" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "Om de geselecteerde items te zien, op de kolom rechtsklikken (of op 'enter' drukken)." +msgstr "" +"Om de geselecteerde items te zien, op de kolom rechtsklikken (of op 'enter' " +"drukken)." #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Count/Total" @@ -25372,39 +28690,55 @@ msgid "Object" msgstr "Onderwerp" # Mensen -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 msgid "People" msgstr "Personen" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4232 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4320 msgid "Sources" msgstr "Bronnen" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6644 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6714 msgid "Repositories" msgstr "Bibliotheken" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filteren op %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Naamtype" @@ -25421,9 +28755,12 @@ msgid "Media count" msgstr "Telling media-objecten" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" @@ -25441,6 +28778,7 @@ msgstr "Grootte in bytes" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394 +#, python-brace-format msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Filter vond {number_of}gegeven." @@ -25455,17 +28793,18 @@ msgstr "Familielijn langs vaderszijde voor %s" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all " -"share the same Y-chromosome." +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" -"Dit verslag toont de familielijn langs vaderszijde, ook de patronymische lijn of Y-lijn. Personen in deze lijn " -"hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom." +"Dit verslag toont de familielijn langs vaderszijde, ook de patronymische lijn " +"of Y-lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "Naam vader" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Opmerking" @@ -25483,11 +28822,12 @@ msgstr "Familielijn langs moederszijde voor %s" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all " -"share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " +"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" -"Dit verslag toont de familielijn langs moederszijde, ook de matronymische lijn of M-lijn. Personen in deze " -"lijn hebben allemaal hetzelfde mitochondriaal DNA (mtDNA)." +"Dit verslag toont de familielijn langs moederszijde, ook de matronymische " +"lijn of M-lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal hetzelfde " +"mitochondriaal DNA (mtDNA)." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" @@ -25497,7 +28837,8 @@ msgstr "Naam moeder" msgid "Direct line female descendants" msgstr "Vrouwelijk afstammelingen in rechte lijn" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "FOUT: Er zijn teveel niveaus in de boom (misschien een lus?)." @@ -25505,8 +28846,9 @@ msgstr "FOUT: Er zijn teveel niveaus in de boom (misschien een lus?)." msgid "No birth relation with child" msgstr "Geen verwantschap door geboorte met kind" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:966 msgid "Unknown gender" msgstr "Onbekend geslacht" @@ -25519,7 +28861,8 @@ msgstr "Koppelingverwijzingen voor deze opmerking" msgid "Link check" msgstr "Koppeling controleren" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 +#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:108 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -25527,7 +28870,8 @@ msgstr "Ok" msgid "Failed: missing object" msgstr "Fout: ontbrekend media-object" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:113 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 +#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:113 msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -25555,7 +28899,8 @@ msgstr "Andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Geen andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis" +msgstr "" +"Geen andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format @@ -25586,7 +28931,9 @@ msgstr "Alle gebeurtenissen" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke- als de gezinsgebeurtenissen." +msgstr "" +"Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke- als de " +"gezinsgebeurtenissen." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" @@ -25632,7 +28979,8 @@ msgstr "Op deze dag" msgid "Display events on a particular day" msgstr "Toont gebeurtenissen op een bepaalde dag" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 msgid "Source or Citation" msgstr "Bron of citaat" @@ -25656,13 +29004,12 @@ msgstr "Koppelingverwijzingen" msgid "Display link references for a note" msgstr "Koppelingverwijzingen van een opmerking tonen" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 -msgid "Repository References" -msgstr "Bibliothekenverwijzingen" - #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 -msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "De bibliothekenverwijzingen voor bronnen die verband houden met de actieve bibliotheek tonen" +msgid "" +"Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "" +"De bibliothekenverwijzingen voor bronnen die verband houden met de actieve " +"bibliotheek tonen" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" @@ -25676,7 +29023,8 @@ msgstr "Toont personen met dezelfde achternaam als een persoon." msgid "Same Given Names" msgstr "Zelfde voornamen" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Toont personen met dezelfde voornaam als een persoon." @@ -25699,7 +29047,8 @@ msgstr "Verwijzingen voor deze %s" msgid "No references for this %s" msgstr "Geen verwijzingen voor deze %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 msgid "Call number" msgstr "Inventarisnummer" @@ -25746,11 +29095,18 @@ msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Personen met de achternaam '%s'" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, python-brace-format msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "Er is {number_of} persoon met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n" -msgstr[1] "Er zijn {number_of} personen met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n" +msgid_plural "" +"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "" +"Er is {number_of} persoon met een overeenkomende naam of een alternatieve " +"naam.\n" +msgstr[1] "" +"Er zijn {number_of} personen met een overeenkomende naam of een alternatieve " +"naam.\n" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 @@ -25777,15 +29133,24 @@ msgstr "zelf" msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Catalaanse verwantschapsberekenaar" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "De verwantschap tussen personen berekenen" @@ -25902,7 +29267,8 @@ msgstr "Selectie vanschermen via lijsten met expanties" msgid "Expander" msgstr "Uitgevouwd" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 msgid "Alphabetical Index" msgstr "Alfabetische index" @@ -25920,13 +29286,15 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de items in de index." msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Kwartierstaat voor %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Page break between generations" msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten na iedere generatie." @@ -25938,8 +29306,10 @@ msgstr "Voeg regeleinde toe na elke naam" msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Regeleinde na de naam." -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:218 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:257 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:218 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:257 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Geboortedatum- en verjaardagen" @@ -25961,18 +29331,22 @@ msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 +#, python-brace-format msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 msgid "Year of report" msgstr "Jaar voor verslag" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt in het verslag" +msgstr "" +"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt in het " +"verslag" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Include only living people in the report" @@ -26034,8 +29408,10 @@ msgstr "Opmaak dag" msgid "Month text style" msgstr "Opmaak maand" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:84 ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:86 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:88 ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 msgid "Custom Text" msgstr "Eigen tekst" @@ -26076,7 +29452,8 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor het middendeel van de eigen tekst." msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "De gebruikte opmaak voor het laatste deel van de eigen tekst." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:222 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "echt. %(spouse)s" @@ -26091,7 +29468,8 @@ msgstr "echtgt. zie %(reference)s : %(spouse)s" msgid "%s sp." msgstr "%s echtgt." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 msgid "Numbering system" msgstr "Nummersysteem" @@ -26107,7 +29485,8 @@ msgstr "de Villiers/Pama nummering" msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny nummering" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Welk nummersysteem gebruikt wordt" @@ -26159,333 +29538,348 @@ msgstr "%(name)s is dezelfde persoon als [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Opmerkingen bij %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:340 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:377 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:859 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:860 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Meer over %(person_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:347 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:813 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:848 msgid "Address: " msgstr "Adres: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:728 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:867 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:869 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:435 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:440 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:452 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:465 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:127 msgid "; " msgstr "; " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Kinderen van %(mother_name)s en %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:627 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:701 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:629 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:721 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Meer over %(mother_name)s en %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:682 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:561 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Echtgeno(o)t(e):%s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:563 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Verwantschap met: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "Sosa-Stradonitz nummer" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgstr "Het Sosa-Stradonitz nummer van de centrale persoon." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:955 msgid "Page break before end notes" msgstr "Nieuwe pagina voor de eindopmerkingen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten voor de eindopmerkingen." #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 ../gramps/plugins/view/relview.py:1715 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1715 msgid "Content" msgstr "Inhoud" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Use callname for common name" msgstr "Gebruik roepnaam voor gewone naam" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "De roepnaam al of niet gebruiken als voornaam." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "List children" msgstr "Kinderen opsommen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to list children." msgstr "Kinderen al of niet oplijsten." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Compute death age" msgstr "Leeftijd bij overlijden berekenen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Al dan niet de leeftijd bij overlijden berekenen." # Duplicaat-voorouders -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Voorouder-duplicaten weglaten" # Duplicaat-voorouders -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Al of niet voorouderduplicaten weglaten." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Gebruik volledige zinnen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Beknopte vorm gebruiken of volledige zinnen." # Opnemen ipv toevoegen -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Afstammeling-verwijzingen in kinderenlijst toevoegen" # Opnemen ipv toevoegen -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Al of niet afstammelingverwijzingen in kinderenlijst toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 msgid "Include notes" msgstr "Opmerkingen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 msgid "Whether to include notes." msgstr "Al of niet opmerkingen toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 msgid "Include attributes" msgstr "Kenmerken bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:715 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Al of niet kenmerken toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:975 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Foto's/Afbeeldingen uit de galerie bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:976 msgid "Whether to include images." msgstr "Al of niet afbeeldingen toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternatieve namen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Whether to include other names." msgstr "Al of niet andere namen toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include events" msgstr "Gebeurtenissen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:834 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include events." msgstr "Al of niet gebeurtenissen toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 msgid "Include addresses" msgstr "Adressen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Al of niet adressen toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 msgid "Include sources" msgstr "Bronnen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:844 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 msgid "Whether to include source references." msgstr "Al of niet bronverwijzingen toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:970 msgid "Include sources notes" msgstr "Opmerkingsbronnen bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 -msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971 +msgid "" +"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " +"Include sources is selected." msgstr "" -"Al of niet bronopmerkingen toevoegen in de eindopmerkingensectie. Dit werkt enkel indien bronnen toevoegen is " -"geselecteerd." +"Al of niet bronopmerkingen toevoegen in de eindopmerkingensectie. Dit werkt " +"enkel indien bronnen toevoegen is geselecteerd." #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Missing information" msgstr "Ontbrekende informatie" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ontbrekende locaties vervangen door ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Al of niet ontbrekende locaties vervangen spaties." # data/datums -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:860 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1043 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ontbrekende datums vervangen door ______" # data/datums -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:861 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1044 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Al of niet ontbrekende datums vervangen door spaties." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 msgid "The style used for the children list title." msgstr "De gebruikte opmaak voor de titel van de lijst van kinderen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 msgid "The style used for the children list." msgstr "De gebruikte opmaak voor de lijst van kinderen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1108 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "De gebruikte opmaak voor de eerste persoonlijke regel." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937 msgid "The style used for the More About header." msgstr "De gebruikte opmaak voor de sectiekop van \"meer over\"." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:945 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1129 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "De gebruikte opmaak voor de algemene detailgegevens." @@ -26495,71 +29889,78 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de algemene detailgegevens." msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Afstammelingen van %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:577 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Opmerkingen van %(mother_name)s en %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry-nummering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville nummering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "'Record' (Modified Register)-stijl voor de nummering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Use complete sentences" msgstr "Gebruik volledige zinnen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "Include spouses" msgstr "Echtgenoten bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Al of niet detailinformatie over de echtgenoten toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Include spouse reference" msgstr "Verwijzing naar echtgenoten bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Al of niet verwijzingen naar de echtgenoten toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Toevoegen van het nakomellingenteken ('+') in de lijst van kinderen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 msgid "" -"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has " -"succession." +"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" +"list to indicate a child has succession." msgstr "" -"Al of niet een teken ('+') toevoegen voor het nakomelingennummer in de kinderlijst om aan te geven dat " -"kinderen nakomelingen hebben." +"Al of niet een teken ('+') toevoegen voor het nakomelingennummer in de " +"kinderlijst om aan te geven dat kinderen nakomelingen hebben." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 msgid "Include path to start-person" msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." -msgstr "Al of niet het afstammingspad van de startpersoon naar elke afstammeling toevoegen." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +msgid "" +"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " +"descendant." +msgstr "" +"Al of niet het afstammingspad van de startpersoon naar elke afstammeling " +"toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1118 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." -msgstr "De gebruikte opmaak voor de sectiehoofdingen van \"meer over\" en de hoofdingen van de partners ." +msgstr "" +"De gebruikte opmaak voor de sectiehoofdingen van \"meer over\" en de " +"hoofdingen van de partners ." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:152 @@ -26573,13 +29974,16 @@ msgstr "Eindelijn voor %s" msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle voorouders van %s die een ouder missen" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:203 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:203 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:310 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:183 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1074 +#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The style used for the section headers." msgstr "De gebruikte opmaak voor de sectietitels." @@ -26590,145 +29994,151 @@ msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de hoofding van de generaties." #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:841 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(str1)s: %(str2)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381 -msgid "Marriage:" -msgstr "Huwelijk:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 msgid "acronym for female|F" msgstr "V" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:598 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familie groepsverslag - Generatie %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Familie groepsverslag" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Center Family" msgstr "Centraal gezin" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "The center family for the report" msgstr "Het centrale gezin voor dit verslag" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Recursive" msgstr "Recursief" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Verslagen aanmaken voor alle afstammelingen van dit gezin." -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Al of niet de Gramps-ID naast de namen toevoegen." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generatie nummering (enkel recursief)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Al of niet de generatie toevoegen aan ieder verslag (enkel bij optie recursief)." +msgstr "" +"Al of niet de generatie toevoegen aan ieder verslag (enkel bij optie " +"recursief)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Parent Events" msgstr "Gebeurtenissen ouders" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Al of niet gebeurtenissen van de ouders toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adressen ouders" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Al of niet adressen van de ouders toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 msgid "Parent Notes" msgstr "Opmerkingen ouders" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Al of niet opmerkingen i.v.m. de ouders toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 msgid "Parent Attributes" msgstr "Ouderkenmerken" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatieve oudernamen" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:719 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Al of niet alterantieve namen van de ouders toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 msgid "Parent Marriage" msgstr "Huwelijk ouder" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de ouders toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datums van de verwanten" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:729 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] toevoegen." +msgstr "" +"Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] toevoegen." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 msgid "Children Marriages" msgstr "Huwelijken van de kinderen" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:734 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de kinderen toevoegen." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 msgid "Missing Information" msgstr "Ontbrekende informatie" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:742 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Druk velden af voor ontbrekende informatie" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Al of niet velden voorzien voor ontbrekende informatie." # related to? -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:795 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "De gebruikte opmaak voor de tekst verbonden met de kinderen." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:805 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "De gebruikte opmaak voor de naam van de ouders" @@ -26738,106 +30148,105 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de naam van de ouders" msgid "%(str1)s in %(str2)s. " msgstr "%(str1)s in %(str2)s. " -#. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:229 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:211 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "%(parent-name)s, verwantschap: %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatieve ouders" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:385 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6014 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6062 msgid "Associations" msgstr "Associaties" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:554 msgid "Marriages/Children" msgstr "Huwelijken/kinderen" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Samenvatting van %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:820 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "Mannelijk" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:822 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "Vrouwelijk" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836 msgid "(image)" msgstr "(afbeelding)" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1033 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:935 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Kies een filter die gebruikt moet worden voor het verslag." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951 msgid "List events chronologically" msgstr "Gebeurtenissen chronologisch tonen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "De gebeurtenissen al of niet in chronologische volgorde sorteren." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:966 msgid "Include Source Information" msgstr "Broninformatie bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:967 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Al of niet bron citeren." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973 -msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Al of niet de Gramps-ID naast de namen toevoegen." - #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:984 msgid "Sections" msgstr "Secties" # Gebeuren (korter) #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:987 msgid "Event groups" msgstr "Gebeurtenissengroepen" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:988 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Controleer of een aparte sectie nodig is." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1044 msgid "The style used for category labels." msgstr "De gebruikte opmaak voor categorielabels." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1055 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "De gebruikte opmaak voor naam van de echtgenoot." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1084 msgid "A style used for image facts." msgstr "De gebruikte opmaak voor de afbeeldingen." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1094 msgid "A style used for image captions." msgstr "Een gebruikte opmaak voor beelden." @@ -26876,7 +30285,8 @@ msgstr "Meenemen van tantes/ooms/neven/nichten" msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Al of niet tantes/ooms/neven/nichten toevoegen" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:391 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:308 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:308 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de ondertitels." @@ -26901,7 +30311,8 @@ msgstr "Verwijst naar" msgid "Failed" msgstr "Mislukt" -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:204 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:204 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "De gebruikte standaardopmaak voor de tabelhoofdingen." @@ -26912,6 +30323,7 @@ msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Aantal voorouders van %s" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 +#, python-brace-format msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "Generatie {number} bevat {count} persoon. {percent}" @@ -26921,22 +30333,28 @@ msgstr[1] "Generatie {number} bevat {count} personen. {percent}" #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167 #, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" -"Totaal aantal voorouders in de generaties %(second_generation)d tot %(last_generation)d is %(count)d. " -"%(percent)s" +"Totaal aantal voorouders in de generaties %(second_generation)d tot " +"%(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" # Plaatsnaam #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:107 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:121 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:134 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:107 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:121 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" msgstr "Locaties" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108 msgid "Please select at least one place before running this." -msgstr "U dient eerst minstens één locatie op te geven vooraleer u dit verslag kunt draaien." +msgstr "" +"U dient eerst minstens één locatie op te geven vooraleer u dit verslag kunt " +"draaien." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135 msgid "Generating report" @@ -26989,7 +30407,8 @@ msgstr "Land: %s " msgid "Events that happened at this place" msgstr "Gebeurtenissen die op deze locatie plaatsvonden" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 msgid "Type of Event" msgstr "Gebeurtenistype" @@ -27105,7 +30524,8 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de ondertitel van het verslag." msgid "The style used for headings." msgstr "De gebruikte opmaak voor de hoofding." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 msgid "The style used for the footer." msgstr "De gebruikte opmaak voor de voettekst." @@ -27160,16 +30580,20 @@ msgid "Image Size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." msgstr "" -"De grootte van de afbeelding in cm. Een waarde 0 geeft aan dat de afbeelding wordt aangepast aan de pagina." +"De grootte van de afbeelding in cm. Een waarde 0 geeft aan dat de afbeelding " +"wordt aangepast aan de pagina." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "De gebruikte opmaak voor de ondertitel." # samenvatting? -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:87 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Database Summary Report" msgstr "Overzicht gegevensbestand" @@ -27237,7 +30661,8 @@ msgstr "Totale grootte van media-objecten: %s MB" msgid "Whether to count private data" msgstr "Al of niet met privégegevens meetellen" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:63 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:63 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 msgid "Table Of Contents" msgstr "Inhoudstafel" @@ -27257,13 +30682,15 @@ msgstr "De gebruikte opmaak voor de tweede hoofding." msgid "The style used for third level headings." msgstr "De gebruikte opmaak voor de derde hoofding." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:87 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Tag Report" msgstr "Tags" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:88 msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien." +msgstr "" +"U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:97 @@ -27271,10 +30698,14 @@ msgstr "U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien. msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Tagverslag voor %s elementen" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:309 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:471 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:624 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:708 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:787 msgid "Id" msgstr "Id" @@ -27283,7 +30714,8 @@ msgstr "Id" msgid "Email Address" msgstr "E-mailadres" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:726 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:726 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" msgstr "Publicatie-informatie" @@ -27340,8 +30772,12 @@ msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Een eindelijn in tekstvorm aanmaken" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Een familie groepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen aanmaken." +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Een familie groepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen " +"aanmaken." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" @@ -27423,10 +30859,12 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Wijzigingen _accepteren en sluiten" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" msgstr "Verbeter_de_hoofdletters_van_familienamen..." -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Hoofdletterwijzigingen" @@ -27438,8 +30876,10 @@ msgstr "Familienamen controleren" msgid "Searching family names" msgstr "Familienamen zoeken" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:363 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:363 msgid "No modifications made" msgstr "Niets aangepast" @@ -27455,32 +30895,36 @@ msgstr "Oorspronkelijke naam" msgid "Capitalization Change" msgstr "Hoofdletterwijziging" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:417 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:417 msgid "Building display" msgstr "Opbouwen weergave" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91 msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the " -"regular Undo function." +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" -"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander type. Eenmaal voltooid zal dit " -"niet meer ongedaan kunnen worden gemaakt met de gebruikelijke Ongedaan Maken functie." +"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander " +"type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden gemaakt met " +"de gebruikelijke Ongedaan Maken functie." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Oorspronkelijk gebeurtenistype:" +msgid "Original event type:" +msgstr "Oorspronkelijk gebeurtenistype:" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nieuw gebeurtenistype:" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 +msgid "New event type:" +msgstr "Nieuw gebeurtenistype:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 msgid "Change Event Types" msgstr "Gebeurtenistypen wijzigen" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:107 ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 msgid "Change types" msgstr "Typen wijzigen" @@ -27494,6 +30938,7 @@ msgstr "Er werd geen gebeurtenisgegeven aangepast." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126 +#, python-brace-format msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "Er werd {number_of} gebeurtenisgegeven aangepast." @@ -27530,11 +30975,12 @@ msgstr "Integriteit controleren" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:252 #, python-format msgid "" -"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran " -"Check and Repair on %s." +"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " +"they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -"De objecten waarnaar verwezen wordt in de opmerking ontbraken. Dat is de reden dat ze werden aangemaakt omdat " -"u een 'controle en herstelling' op %s uitvoerde." +"De objecten waarnaar verwezen wordt in de opmerking ontbraken. Dat is de " +"reden dat ze werden aangemaakt omdat u een 'controle en herstelling' op %s " +"uitvoerde." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:274 msgid "Looking for invalid name format references" @@ -27584,7 +31030,8 @@ msgstr "" "wordt verwezen in het gegevensbestand, maar deze bestaat niet meer.\n" "Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek.\n" "U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te verwijderen,\n" -"de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." +"de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand " +"te kiezen." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:809 msgid "Looking for empty people records" @@ -27688,11 +31135,14 @@ msgstr "Het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "Geen fouten gevonden: het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen." +msgstr "" +"Geen fouten gevonden: het gegevensbestand is goed door de interne controle " +"gekomen." # gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer. #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 +#, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "Er is {quantity} gebroken kind-gezin verwijzing hersteld\n" @@ -27709,10 +31159,13 @@ msgstr "%(person)s is verwijderd uit het gezin %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 +#, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "Er is {quantity} gebroken echtgeno(o)t(e)-gezinsverwijzing hersteld\n" -msgstr[1] "Er werden {quantity} gebroken echtgeno(o)t(e)-gezinsverwijzingen hersteld\n" +msgstr[0] "" +"Er is {quantity} gebroken echtgeno(o)t(e)-gezinsverwijzing hersteld\n" +msgstr[1] "" +"Er werden {quantity} gebroken echtgeno(o)t(e)-gezinsverwijzingen hersteld\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 msgid "Non existing person" @@ -27725,6 +31178,7 @@ msgstr "%(person)s werd terug geplaatst in het gezin %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +#, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "{quantity} dubbele echtgenoot/gezinsverwijzing werd gevonden\n" @@ -27737,56 +31191,75 @@ msgstr "1 gezin met ouders noch kinderen werd gevonden en verwijderd.\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%(quantity)d gezinnen met ouders noch kinderen gevonden en verwijderd.\n" +msgstr "" +"%(quantity)d gezinnen met ouders noch kinderen gevonden en verwijderd.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206 +#, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "{quantity} gecorrumpeerde gezinsrelatie hersteld\n" msgstr[1] "{quantity} gecorrumpeerde gezinsrelaties herstekd\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 +#, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "naar {quantity} gebeurtenis werd verwezen maar die werd niet gevonden\n" -msgstr[1] "naar {quantity} gebeurtenissen werd verwezen maar die werden niet gevonden\n" +msgstr[0] "" +"naar {quantity} gebeurtenis werd verwezen maar die werd niet gevonden\n" +msgstr[1] "" +"naar {quantity} gebeurtenissen werd verwezen maar die werden niet gevonden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2223 +#, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Er werd naar {quantity} gezin verwezen, dat niet kon worden gevonden\n" -msgstr[1] "Er werd naar {quantity} gezinnen verwezen, die niet konden worden gevonden\n" +msgstr[0] "" +"Er werd naar {quantity} gezin verwezen, dat niet kon worden gevonden\n" +msgstr[1] "" +"Er werd naar {quantity} gezinnen verwezen, die niet konden worden gevonden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233 +#, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "{quantity} datum werd verbeterd\n" msgstr[1] "{quantity} datums werden verbeterd\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242 +#, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Er was een verwijzing naar {quantity} bibliotheek, die niet werd gevonden\n" -msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar {quantity} bibliotheken, die niet werden gevonden\n" +msgstr[0] "" +"Er was een verwijzing naar {quantity} bibliotheek, die niet werd gevonden\n" +msgstr[1] "" +"Er waren verwijzingen naar {quantity} bibliotheken, die niet werden gevonden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 ../gramps/plugins/tool/check.py:2340 +#, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Er was een verwijzing naar {quantity} media-object welke niet werd gevonden\n" -msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar {quantity} media-objecten welke niet werden gevonden\n" +msgstr[0] "" +"Er was een verwijzing naar {quantity} media-object welke niet werd gevonden\n" +msgstr[1] "" +"Er waren verwijzingen naar {quantity} media-objecten welke niet werden " +"gevonden\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "Verwijzing naar {quantity} ontbrekend media-object werd behouden\n" -msgstr[1] "Verwijzingen naar {quantity} ontbrekende media-objecten werden behouden\n" +msgstr[1] "" +"Verwijzingen naar {quantity} ontbrekende media-objecten werden behouden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "{quantity} ontbrekend media-object werd vervangen\n" @@ -27794,6 +31267,7 @@ msgstr[1] "{quantity} ontbrekende media-objecten werden vervangen\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "{quantity} ontbrekend media-object werd verwijderd\n" @@ -27801,13 +31275,17 @@ msgstr[1] "{quantity} ontbrekende media-objecten werden verwijderd\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "naar {quantity} gebeurtenis werd verwezen maar die werd niet gevonden\n" -msgstr[1] "naar {quantity} gebeurtenissen werd verwezen maar die werden niet gevonden\n" +msgstr[0] "" +"naar {quantity} gebeurtenis werd verwezen maar die werd niet gevonden\n" +msgstr[1] "" +"naar {quantity} gebeurtenissen werd verwezen maar die werden niet gevonden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} ongeldige geboorte verbeterd\n" @@ -27815,6 +31293,7 @@ msgstr[1] "{quantity} ongeldige geboortes werden verbeterd\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} ongeldige sterfgeval werd verbeterd\n" @@ -27822,6 +31301,7 @@ msgstr[1] "{quantity} ongeldige sterfgevallen werden verbeterd\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311 +#, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n" @@ -27829,27 +31309,34 @@ msgstr[1] "{quantity} verwijzingen naar locaties, die niet werden gevonden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 +#, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "naar {quantity} citaat werd verwezen maar die werd niet gevonden\n" -msgstr[1] "naar {quantity} citaten werd verwezen maar die werden niet gevonden\n" +msgstr[1] "" +"naar {quantity} citaten werd verwezen maar die werden niet gevonden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330 +#, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Er wordt verwezen naar {quantity} bron maar die werd niet gevonden\n" -msgstr[1] "Er wordt verwezen naar {quantity} bronnen, maar niet werden niet gevonden\n" +msgstr[1] "" +"Er wordt verwezen naar {quantity} bronnen, maar niet werden niet gevonden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2350 +#, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} verwijzing naar een opmerking welke niet werd gevonden\n" -msgstr[1] "{quantity} verwijzingen naar opmerkingen welke niet werden gevonden\n" +msgstr[1] "" +"{quantity} verwijzingen naar opmerkingen welke niet werden gevonden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 +#, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "naar {quantity} tag werd verwezen maar die werd niet gevonden\n" @@ -27857,13 +31344,17 @@ msgstr[1] "naar {quantity} tags werd verwezen maar die werden niet gevonden\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "{quantity} ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n" -msgstr[1] "{quantity} ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n" +msgstr[0] "" +"{quantity} ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n" +msgstr[1] "" +"{quantity} ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2390 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} ongeldige geboorte verbeterd\n" @@ -27906,10 +31397,11 @@ msgstr "Datumtest starten?" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +"This test will create many persons and events in the current database. Do you " +"really want to run this test?" msgstr "" -"Deze test zal vele personen en gebeurtenissen in het huidige gegevensbestand aanmaken. Wilt u echt deze test " -"uitvoeren?" +"Deze test zal vele personen en gebeurtenissen in het huidige gegevensbestand " +"aanmaken. Wilt u echt deze test uitvoeren?" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 msgid "Run test" @@ -27919,7 +31411,8 @@ msgstr "Testen" msgid "Running Date Test" msgstr "Datumtest loopt" -#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 msgid "Generating dates" msgstr "Datums aanmaken" @@ -27992,8 +31485,12 @@ msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:242 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "De gebeurtenissenvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de eigen gemaakte filters." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"De gebeurtenissenvergelijking gebruikt de filters die gedefinieerd zijn in de " +"eigen gemaakte filters." #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:252 msgid "Custom filter _editor" @@ -28002,7 +31499,8 @@ msgstr "_Bewerken van eigen gemaakte filters" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events" msgstr "Individuele_gebeurtenissen_vergelijken..." #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 @@ -28064,12 +31562,14 @@ msgstr "Bestandsnaam selecteren" msgid "Event name changes" msgstr "Naamsveranderingen van gebeurtenissen" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:128 msgid "Extract Event Description" msgstr "Gebeurtenisbeschrijvingen uit gebeurtenisgegevens halen" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, python-brace-format msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "{quantity} gebeurtenisbeschrijving werd toegevoegd" @@ -28088,7 +31588,8 @@ msgstr "Geen gebeurtenisbeschrijving werd toegevoegd." msgid "Place title" msgstr "Locatienaam" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "Locatiegegevens ophalen" @@ -28106,13 +31607,15 @@ msgstr "Er kon geen informatie over de locatie opgehaald worden." #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places " -"you wish Gramps to convert." +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "" -"Onderstaande lijst bevat locaties, waaruit mogelijk gegevens uit de locatienaam kunnen gehaald worden. Kies " -"die locaties waarvan u wilt dat Gramps ze omzet." +"Onderstaande lijst bevat locaties, waaruit mogelijk gegevens uit de " +"locatienaam kunnen gehaald worden. Kies die locaties waarvan u wilt dat " +"Gramps ze omzet." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:118 ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:118 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:118 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:118 msgid "Match Threshold" msgstr "Overeenkomst drempelwaarde" @@ -28124,7 +31627,8 @@ msgstr "Soundex-codes gebruiken" msgid "Co_mpare" msgstr "_Vergelijken" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:366 ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:231 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:366 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:231 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Een ogenblik alstublieft, dit kan even duren." @@ -28134,11 +31638,13 @@ msgstr "Medium" # Duplicaat #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" msgstr "Mogelijke_dubbele_personen_zoeken..." # Duplicaat -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken" @@ -28146,8 +31652,9 @@ msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken" msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Duplicaten zoeken" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:309 msgid "Tool settings" msgstr "Instellingen van de hulpmiddelen" @@ -28206,8 +31713,10 @@ msgstr "Media_manager..." msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps mediamanager" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4046 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4093 msgid "Introduction" msgstr "Inleiding" @@ -28215,67 +31724,82 @@ msgstr "Inleiding" msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220 #, python-format msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made " -"between a Gramps media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " +"important distinction must be made between a Gramps media object and its " +"file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its " -"description, its ID, notes, source references, etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself" -"%(bold_end)s.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not " -"managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and " -"file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " +"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the " -"files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so " -"that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Dit hulpmiddel voert meerdere bewerkingen op opgeslagen media-objecten in Gramps in een keer uit. Er dient een " -"belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen een Gramps media-object en het mediabestand.\n" +"Dit hulpmiddel voert meerdere bewerkingen op opgeslagen media-objecten in " +"Gramps in een keer uit. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden " +"tussen een Gramps media-object en het mediabestand.\n" "\n" -"Een Gramps media-object is een verzameling van gegevens van het media-objectbestand: de bestandsnaam en/of " -"pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, bronnenverwijzingen, enz. Deze gegevens %(bold_start)somvatten het " +"Een Gramps media-object is een verzameling van gegevens van het media-" +"objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, " +"bronnenverwijzingen, enz. Deze gegevens %(bold_start)somvatten het " "eigenlijke bestand niet%(bold_end)s.\n" "\n" -"De bestanden die beelden, geluiden, video, enz. bevatten, staan apart op uw harde schijf. Deze bestanden " -"worden niet beheerd door Gramps en maken geen deel uit van het Gramps-gegevensbestand. Het Gramps-" -"gegevensbestand stockeert enkel het pad en de bestandsnamen.\n" +"De bestanden die beelden, geluiden, video, enz. bevatten, staan apart op uw " +"harde schijf. Deze bestanden worden niet beheerd door Gramps en maken geen " +"deel uit van het Gramps-gegevensbestand. Het Gramps-gegevensbestand stockeert " +"enkel het pad en de bestandsnamen.\n" "\n" -"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het Gramps-gegevensbestand zelf te wijzigen. Wanneer u de " -"andere bestanden wenst te verplaatsen of te hernoemen dient u dit zelf te doen en buiten het Gramps-programma. " -"Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-objecten de juiste bestandslocaties " -"bevatten." +"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het Gramps-gegevensbestand " +"zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te " +"hernoemen dient u dit zelf te doen en buiten het Gramps-programma. Vervolgens " +"kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-objecten de " +"juiste bestandslocaties bevatten." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 msgid "Affected path" msgstr "Betreffende pad" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 -msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Klik op Toepassen om door te gaan, Annuleren om af te breken, of Terug om uw opties opnieuw te bekijken." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 +msgid "" +"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Klik op Toepassen om door te gaan, Annuleren om af te breken, of Terug om uw " +"opties opnieuw te bekijken." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Actie succesvol beëindigd" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." -msgstr "De uitvoering die u aanvroeg is succesvol uitgevoerd. U kunt nu op sluiten drukken om verder te gaan." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " +"now to continue." +msgstr "" +"De uitvoering die u aanvroeg is succesvol uitgevoerd. U kunt nu op sluiten " +"drukken om verder te gaan." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "Operation failed" msgstr "Actie is mislukt" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." msgstr "" -"Er trad een fout op tijdens de uitvoering van de gevraagde actie. U kunt proberen om het hulpmiddel opnieuw te " -"starten." +"Er trad een fout op tijdens de uitvoering van de gevraagde actie. U kunt " +"proberen om het hulpmiddel opnieuw te starten." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -28286,31 +31810,33 @@ msgstr "" "\n" "Operatie:\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Deeltekenreeks vervangen in het pad" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can " -"be useful when you move your media files from one directory to another" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" msgstr "" -"Dit hulpmiddel vervangt een opgegeven deelreeks in het pad van media-objecten door een andere deelreeks. Dit " -"kan handig zijn wanneer u uw mediabestanden van een map naar een andere map wilt verplaatsen" +"Dit hulpmiddel vervangt een opgegeven deelreeks in het pad van media-objecten " +"door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer u uw mediabestanden " +"van een map naar een andere map wilt verplaatsen" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 msgid "Replace substring settings" msgstr "Instellingen veranderen deeltekenreeks" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 msgid "_Replace:" msgstr "Vervang:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:505 msgid "_With:" msgstr "Door:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:519 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -28325,47 +31851,53 @@ msgstr "" "Vervangen:\t\t%(src_fname)s\n" "Door::\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Omzetten paden van relatief naar absoluut" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base " -"path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that " +"is not set, it prepends user's directory." msgstr "" -"Dit hulpmiddel zet relatieve mediapaden om naar een absoluut pad. Dit gebeurt op de volgende wijze: een " -"basispad zoals opgegeven in Voorkeuren zal gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw " -"thuismap gebruikt worden." +"Dit hulpmiddel zet relatieve mediapaden om naar een absoluut pad. Dit gebeurt " +"op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in Voorkeuren zal gebruikt " +"worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw thuismap gebruikt worden." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Omzetten naar paden van absoluut naar relatief" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz " -"the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to " -"tie the file location to a base path that can change to your needs." +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" -"Dit hulpmiddel zet absolute mediapaden om naar een relatief pad. Een relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het " -"basispad dat in Voorkeuren wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw thuismap gebruikt. " -"Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te verbinden met dit basispad dat volgens uw eisen kan " -"veranderd worden." +"Dit hulpmiddel zet absolute mediapaden om naar een relatief pad. Een relatief " +"pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in Voorkeuren wordt " +"opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw thuismap gebruikt. Een " +"relatief pad laat toe om de bestandslocatie te verbinden met dit basispad dat " +"volgens uw eisen kan veranderd worden." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "Add images not included in database" msgstr "Afbeeldingen die niet in het gegevensbestand zitten toevoegen" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "Check directories for images not included in database" -msgstr "Mappen op afbeeldingen die niet in het gegevensbestand zitten controleren" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634 -msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "" -"Dit hulpmiddel voegt afbeeldingen in mappen toe waarnaar verwezen wordt door bestaande afbeeldingen in het " -"gegevensbestand." +"Mappen op afbeeldingen die niet in het gegevensbestand zitten controleren" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 +msgid "" +"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " +"in the database." +msgstr "" +"Dit hulpmiddel voegt afbeeldingen in mappen toe waarnaar verwezen wordt door " +"bestaande afbeeldingen in het gegevensbestand." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:145 msgid "Don't merge if citation has notes" @@ -28389,12 +31921,15 @@ msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Datum en zekerheidsniveau negeren" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 -msgid "manual|Merge_citations..." -msgstr "Citaten samenvoegen..." +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_citations" +msgstr "Citaten_samenvoegen" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131 -msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden gecombineerd." +msgid "" +"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "" +"Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden gecombineerd." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 msgid "Merge citations tool" @@ -28408,12 +31943,13 @@ msgstr "Bronnen controleren" msgid "Looking for citation fields" msgstr "Naar citatenvelden zoeken" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "Number of merges done" msgstr "Aantal uitgevoerde samenvoegingen" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, python-brace-format msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "{number_of} citatat samengevoegd" @@ -28424,7 +31960,8 @@ msgid "_Tag" msgstr "Tag" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59 -msgid "manual|Not_Related..." +#, fuzzy +msgid "manual|Not_Related" msgstr "Heeft_geen_verwantschap..." #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79 @@ -28438,19 +31975,21 @@ msgstr "Heeft geen verwantschap" # Classificatie, taxering #. start the progress indicator -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 msgid "Starting" msgstr "Start" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Iedereen in het gegevensbestand is verwant met %s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:260 +#, python-brace-format msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Tag voor {number_of} persoon plaatsen" @@ -28458,21 +31997,24 @@ msgstr[1] "Tag voor {number_of} personen plaatsen" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:303 +#, python-brace-format msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Relaties zoeken tussen {number_of} persoon" msgstr[1] "Relaties zoeken tussen {number_of} personen" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:383 +#, python-brace-format msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Naar {number_of} persoon zoeken" msgstr[1] "Naar {number_of} personen zoeken" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:411 +#, python-brace-format msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "De naam opzoeken van {number_of} persoon" @@ -28504,7 +32046,8 @@ msgid "_Email:" msgstr "E-mail:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +#, fuzzy +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" msgstr "Gegevensbestandseigenaarsinformatie_aanpassen..." #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 @@ -28521,26 +32064,32 @@ msgstr "_Accepteren en sluiten" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:137 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the " -"Family Tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that " +"Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " +"selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre" +"\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." +"Run this tool several times to correct names that have multiple information " +"that can be extracted." msgstr "" -"In onderstaande lijst worden de bijnamen, titels, voorvoegsel en samengestelde achternamen die Gramps uit de " -"stamboom kon halen, getoond.\n" -"Indien u de aanpassingen aanvaardt, zal Gramps de geselecteerde gegevens veranderen.\n" +"In onderstaande lijst worden de bijnamen, titels, voorvoegsel en " +"samengestelde achternamen die Gramps uit de stamboom kon halen, getoond.\n" +"Indien u de aanpassingen aanvaardt, zal Gramps de geselecteerde gegevens " +"veranderen.\n" "\n" -"Samengestelde achternamen worden als een lijst [voorvoegsel, achternaam, connectie] getoond.\n" +"Samengestelde achternamen worden als een lijst [voorvoegsel, achternaam, " +"connectie] getoond.\n" "Als voorbeeld wordt deze naam \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" als:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre] getoond\n" "\n" -"U kunt dit hulpmiddel verscheidene keren gebruiken om telkens samengestelde namen te corrigeren zodat de " -"juiste informatie uit deze namen kan worden gehaald." +"U kunt dit hulpmiddel verscheidene keren gebruiken om telkens samengestelde " +"namen te corrigeren zodat de juiste informatie uit deze namen kan worden " +"gehaald." #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" @@ -28565,7 +32114,8 @@ msgstr "Verbindingen voor het opsplitsen van de achternamen:" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "Verbindingen die niet gebruikt worden voor het opsplitsen van de achternamen:" +msgstr "" +"Verbindingen die niet gebruikt worden voor het opsplitsen van de achternamen:" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:171 msgid "Extracting Information from Names" @@ -28609,7 +32159,8 @@ msgstr "Alle secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "Geslachtsstatistieken voor het raden van het geslacht opnieuw opbouwen..." +msgstr "" +"Geslachtsstatistieken voor het raden van het geslacht opnieuw opbouwen..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 msgid "Gender statistics rebuilt" @@ -28619,7 +32170,8 @@ msgstr "Geslachtsstatistiek opnieuw opgesteld" msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "Statistieken voor het raden van het geslacht zijn opnieuw opgebouwd." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuren..." @@ -28628,7 +32180,8 @@ msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuren..." msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Referentiestructuren herbouwd" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle referentiestructuren zijn herbouwd." @@ -28669,43 +32222,47 @@ msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %(ancestor1)s en %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : " -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:95 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Naar gebeurtenissen zoeken" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:111 msgid "Search for sources" msgstr "Naar bronnen zoeken" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:129 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 msgid "Search for places" msgstr "Naar locaties zoeken" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:146 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145 msgid "Search for media" msgstr "Naar media-objecten zoeken" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:162 msgid "Search for repositories" msgstr "Naar bibliotheken zoeken" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179 msgid "Search for notes" msgstr "Zoek naar opmerkingen" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:268 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:932 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:268 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:932 msgid "_Mark all" msgstr "Alles selecteren" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:284 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:948 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:284 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:948 msgid "_Unmark all" msgstr "Niets selecteren" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:300 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:964 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:300 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:964 msgid "In_vert marks" msgstr "Selectie omdraaien" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:325 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:907 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:325 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:907 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dubbelklik op een rij om de informatie te bekijken of te bewerken" @@ -28715,7 +32272,8 @@ msgstr "Ongebruikte objecten" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:504 msgid "Mark" msgstr "Markeren" @@ -28731,7 +32289,8 @@ msgstr "Gramps ID's herschikken" msgid "Reordering Gramps IDs..." msgstr "Gramps ID's herschikken..." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Gramps ID's herschikken" @@ -28820,11 +32379,16 @@ msgstr "Gezinsgebeurtenissen bijvoegen" msgid "Sort family events of the person" msgstr "Gezinsgebeurtenissen van de persoon sorteren" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:87 +msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" +msgstr "'Testcases' voor personen en families aanmaken" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:205 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:210 msgid "Generate testcases" msgstr "'Testcases' aanmaken" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:214 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" @@ -28832,31 +32396,31 @@ msgstr "" "Low level database fouten aanmaken\n" "Gegevensbestand moet opnieuw geladen worden bj correcties" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:219 msgid "Generate database errors" msgstr "Gegevensbestandsfouten aanmaken" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:223 msgid "Generate dummy data" msgstr "'Dummy'-gegevens aanmaken" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:228 msgid "Generate long names" msgstr "Samengestelde namen aanmaken" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:232 msgid "Add special characters" msgstr "Speciale tekens toevoegen" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:236 msgid "Add serial number" msgstr "Inventarisnummer toevoegen" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:240 msgid "Add line break" msgstr "Regeleinde toevoegen" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:244 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" @@ -28864,19 +32428,19 @@ msgstr "" "Aantal personen dat aangemaakt moet worden\n" "(Aantal is ongeveer omdat ook families worden aangemaakt)" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298 msgid "Generating testcases" msgstr "'Testcases' aanmaken" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303 msgid "Generating low level database errors" msgstr "'Low level database'-fouten worden aangemaakt" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:315 msgid "Generating families" msgstr "Gezinnen aanmaken" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:346 msgid "Generating database errors" msgstr "Gegevensbestandsfouten aanmaken" @@ -28919,20 +32483,34 @@ msgstr "Gegevensbestandsfouten aanmaken" #. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place #. Creates a person with an event pointing to nonexisting place #. Generate objects that refer to non-existant citations -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:361 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:442 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:460 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:494 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:512 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:530 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:549 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:568 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:586 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:604 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:622 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:648 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:674 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:701 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:736 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:747 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:758 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:769 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:785 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:802 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:825 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:841 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:858 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:891 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1324 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1425 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1449 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:410 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:456 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:474 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:526 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:544 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:582 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:600 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:636 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:662 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:688 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:715 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:750 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:761 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:783 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:816 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:839 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:855 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:872 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1338 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1439 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1463 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" msgstr "Testcase stap %d" @@ -28942,8 +32520,11 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Hoofdletters van familienamen verbeteren" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Doorzoekt het volledige gegevensbestand en probeert de namen met of zonder hoofdletters te verbeteren." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Doorzoekt het volledige gegevensbestand en probeert de namen met of zonder " +"hoofdletters te verbeteren." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" @@ -28951,15 +32532,20 @@ msgstr "Gebeurtenistypes hernoemen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden hernoemd." +msgstr "" +"Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden " +"hernoemd." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Gegevensbestand controleren en herstellen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Het gegevensbestand op integriteitsproblemen controleren. Problemen worden waar mogelijk verholpen" +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Het gegevensbestand op integriteitsproblemen controleren. Problemen worden " +"waar mogelijk verholpen" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual @@ -28969,11 +32555,12 @@ msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database " -"to find similar events" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" -"Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste filters die op het gegevensbestand " -"kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen op te sporen" +"Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste filters " +"die op het gegevensbestand kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen " +"op te sporen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:129 msgid "Extracts event descriptions from the event data" @@ -28988,9 +32575,12 @@ msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Tracht de stad en de staat/provincie uit de plaatsnaam te halen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." msgstr "" -"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels zijn van één en dezelfde persoon." +"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels " +"zijn van één en dezelfde persoon." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Media Manager" @@ -29006,7 +32596,8 @@ msgstr "Heeft geen verwantschap met" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Personen die op geen enkele manier verwant zijn met de geselecteerde persoon" +msgstr "" +"Personen die op geen enkele manier verwant zijn met de geselecteerde persoon" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:241 msgid "Edit Database Owner Information" @@ -29021,8 +32612,11 @@ msgid "Extract Information from Names" msgstr "Informatie uit namen halen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 -msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "Titels, voorvoegsels en samengestelde achternamen uit de voor- of familienaam halen." +msgid "" +"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgstr "" +"Titels, voorvoegsels en samengestelde achternamen uit de voor- of familienaam " +"halen." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Rebuild Secondary Indexes" @@ -29069,7 +32663,8 @@ msgstr "Ongebruikte objecten uit het gegevensbestand verwijderen" msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "De Gramps ID's herschikken volgens de standaardregels van Gramps." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Sorts events" msgstr "Sorteer gebeurtenissen" @@ -29079,12 +32674,16 @@ msgstr "Gegevens controleren" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests" +msgstr "" +"Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 -msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/" +"Page, Date and Confidence." msgstr "" -"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar citaten die dezelfde volume/pagina, datum en zekerheid hebben." +"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar citaten die dezelfde volume/" +"pagina, datum en zekerheid hebben." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 msgid "Maximum _age" @@ -29105,7 +32704,8 @@ msgstr "Maximum aantal _echtgenoten voor een persoon" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Maximum aantal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk" +msgstr "" +"Maximum aantal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338 msgid "Maximum age for an _unmarried person" @@ -29127,7 +32727,8 @@ msgstr "Mi_nimum leeftijd voor baren van een kind" msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Ma_ximum leeftijd voor baren van een kind" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Maximum aantal _kinderen" @@ -29151,185 +32752,187 @@ msgstr "Maximum aantal jaren tussen _kinderen" msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maximum _periode in jaren voor alle kinderen" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 ../gramps/plugins/tool/verify.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 ../gramps/plugins/tool/verify.py:620 msgid "_Hide marked" msgstr "De gemarkeerde verbergen" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74 -msgid "manual|Verify_the_Data..." +#, fuzzy +msgid "manual|Verify_the_Data" msgstr "De_gegevens_controleren..." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:248 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250 msgid "Data Verify tool" msgstr "Gereedschap om gegevensbestand te controleren" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:267 ../gramps/plugins/tool/verify.py:272 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:277 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:269 ../gramps/plugins/tool/verify.py:274 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:279 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:452 msgid "Data Verification Results" msgstr "Resultaten van de controle van het gegevensbestand" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:515 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:608 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "Alles tonen" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:870 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:872 msgid "Baptism before birth" msgstr "Doop voor geboorte" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Dood voor doop" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:896 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:898 msgid "Burial before birth" msgstr "Begraven voor geboorte" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:909 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 msgid "Burial before death" msgstr "Begraven voor dood" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:922 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:924 msgid "Death before birth" msgstr "Overlijden voor geboorte" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:935 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:937 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begrafenis voor doop" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:953 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:955 msgid "Old age at death" msgstr "Zeer oud bij overlijden" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:974 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:976 msgid "Multiple parents" msgstr "Meervoudig ouderschap" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:991 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993 msgid "Married often" msgstr "Vaak getrouwd" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1010 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012 msgid "Old and unmarried" msgstr "Oud en ongetrouwd" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1037 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1039 msgid "Too many children" msgstr "Teveel kinderen" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1054 msgid "Same sex marriage" msgstr "Huwelijk partners zelfde geslacht" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064 msgid "Female husband" msgstr "Echtgenoot vrouwelijk geslacht" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1072 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1074 msgid "Male wife" msgstr "echtgenote mannelijk geslacht" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Man en vrouw met dezelfde achternaam" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1124 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1126 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen partners" # Dict.: a prenuptial agreement or contract -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157 msgid "Marriage before birth" msgstr "Trouw voor geboorte" # Dict.: a prenuptial agreement or contract -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188 msgid "Marriage after death" msgstr "Huwelijk na overlijden" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1220 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1222 msgid "Early marriage" msgstr "Zeer jonge leeftijd bij huwelijk" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1252 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1254 msgid "Late marriage" msgstr "Hoge leeftijd bij huwelijk" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1315 msgid "Old father" msgstr "Oude vader" # tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan) -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318 msgid "Old mother" msgstr "Oude moeder" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1360 msgid "Young father" msgstr "Jonge vader" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363 msgid "Young mother" msgstr "Jonge moeder" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1402 msgid "Unborn father" msgstr "Vader nog niet geboren" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 msgid "Unborn mother" msgstr "Moeder nog niet geboren" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1450 msgid "Dead father" msgstr "Vader reeds overleden" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453 msgid "Dead mother" msgstr "Moeder reeds overleden" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1473 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1475 msgid "Large year span for all children" msgstr "Lange periode voor alle kinderen" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1497 msgid "Large age differences between children" msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1505 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 msgid "Disconnected individual" msgstr "Persoon zonder verwanten" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1527 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1529 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ongeldige geboortedatum" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1549 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1551 msgid "Invalid death date" msgstr "Ongeldige sterfdatum" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Huwelijksdatum maar niet gehuwd" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1587 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1589 msgid "Old age but no death" msgstr "Zeer oud maar niet overleden" # Vertrouwen -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2381 msgid "Confidence" msgstr "Zekerheid" @@ -29341,15 +32944,18 @@ msgstr "Bron: Titel" msgid "Source: ID" msgstr "Bron: ID" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 msgid "Source: Author" msgstr "Bron: Auteur" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 msgid "Source: Abbreviation" msgstr "Bron: Afkorting" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 msgid "Source: Publication Information" msgstr "Bron: Publicatie-informatie" @@ -29361,11 +32967,13 @@ msgstr "Bron: Privé" msgid "Source: Last Changed" msgstr "Bron: Laatste wijziging" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "Een nieuwe bron en citaat aanmaken en toevoegen" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "Een nieuw citaat aan een bestaande bron toevoegen" @@ -29381,43 +32989,53 @@ msgstr "De geselecteerde citaten samenvoegen" msgid "Citation View" msgstr "Citatenscherm" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Aanpassen citatenfilter" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another " -"object that is associated with the same citation is being edited.\n" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " +"is already being edited or another object that is associated with the same " +"citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Dit citaat kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat het verbonden citaat al aangepast was of " -"dat een andere verwijzing van een citaat waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n" +"Dit citaat kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat het " +"verbonden citaat al aangepast was of dat een andere verwijzing van een citaat " +"waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n" "\n" "Om dit citaat toch aan te passen moet u eerst dit object sluiten." -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Kan citaten niet samenvoegen." -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517 msgid "" -"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down " -"the control key while clicking on the desired citation." +"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"citation." msgstr "" -"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee citaten worden geselecteerd. Een tweede citaat kan " -"worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste citaat aan te " +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee citaten worden " +"geselecteerd. Een tweede citaat kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste citaat aan te " "klikken." -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537 msgid "" -"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two " -"citations, then you must merge the sources first." +"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " +"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" -"De twee geselcteerde citaten moeten dezelfde bron hebben om een samenvoeging te kunnen uitvoeren. Wenst u deze " -"citaten samen te voegen, dient u eerst de bronnen samen te voegen." +"De twee geselcteerde citaten moeten dezelfde bron hebben om een samenvoeging " +"te kunnen uitvoeren. Wenst u deze citaten samen te voegen, dient u eerst de " +"bronnen samen te voegen." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Edit the selected citation or source" @@ -29443,12 +33061,14 @@ msgstr "Een bron toevoegen..." msgid "Add citation..." msgstr "Citaat toevoegen..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Alle knopen expanderen" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Alle knopen inklappen" @@ -29458,18 +33078,23 @@ msgid "Cannot add citation." msgstr "Kan citaat niet toevoegen." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 -msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "Om een citaat toe te voegen aan een bestaande bron dient u eerst een bron te selecteren." +msgid "" +"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "" +"Om een citaat toe te voegen aan een bestaande bron dient u eerst een bron te " +"selecteren." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:503 msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or " -"another citation associated with the same source is being edited.\n" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" -"Deze bron kan momenteel niet aangepast worden. Ofwel is de verbonden bronobject reeds aangepast of een ander " -"citaat die ook naar deze bron verwijst wordt aangepast.\n" +"Deze bron kan momenteel niet aangepast worden. Ofwel is de verbonden " +"bronobject reeds aangepast of een ander citaat die ook naar deze bron " +"verwijst wordt aangepast.\n" "\n" "Om deze bron toch aan te passen moet u het object sluiten." @@ -29478,11 +33103,15 @@ msgid "Cannot perform merge." msgstr "Kan samenvoegen niet uitvoeren." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:549 -msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "Beide objecten moeten van het zelfde type zijn. Dus ofwel twee bronnen, ofwel twee citaten." +msgid "" +"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " +"must be citations." +msgstr "" +"Beide objecten moeten van het zelfde type zijn. Dus ofwel twee bronnen, ofwel " +"twee citaten." -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" @@ -29516,12 +33145,14 @@ msgstr "Kan gebeurtenisobjecten niet samenvoegen." #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 msgid "" -"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the " -"control key while clicking on the desired event." +"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"event." msgstr "" -"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee gebeurtenissen worden geselecteerd. Een tweede object " -"kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan op het gewenste object " -"te klikken." +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee gebeurtenissen worden " +"geselecteerd. Een tweede object kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan op het gewenste object te " +"klikken." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 msgid "Marriage Date" @@ -29570,63 +33201,78 @@ msgstr "Kan gezinnen niet samenvoegen." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:301 msgid "" -"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the " -"control key while clicking on the desired family." +"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"family." msgstr "" -"Om gezinnen te kunnen samenvoegen moeten precies twee gezinnen worden geselecteerd. Een tweede gezin kan " -"geselecteerd worden door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste gezin aan te " +"Om gezinnen te kunnen samenvoegen moeten precies twee gezinnen worden " +"geselecteerd. Een tweede gezin kan geselecteerd worden door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste gezin aan te " "klikken." -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "De waaier afdrukken of opslaan" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 msgid "Text Font" msgstr "Lettertype" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 msgid "Gender colors" msgstr "Kleuren voor de geslachten" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 msgid "Generation based gradient" msgstr "Kleurverloop gebaseerd op de generaties" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "Kleurverloop op basis van leeftijd" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 msgid "Single main (filter) color" msgstr "Een enkele hoofdkleur" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 msgid "Time period based gradient" msgstr "Kleurverloop gebaseerd op tijdsperiode" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 msgid "White" msgstr "Wit" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 msgid "Color scheme classic report" msgstr "Kleurschema voor standaard verslag" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 msgid "Color scheme classic view" msgstr "Kleurschema voor standaard scherm" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #. colors, stored as hex values -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 msgid "Start gradient/Main color" msgstr "Begin kleurverloop/hoofdkleur" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 msgid "End gradient/2nd color" msgstr "Einde kleurverloop/2de kleur" @@ -29636,19 +33282,23 @@ msgid "Color for duplicates" msgstr "Kleur voor duplicaten" #. form of the fan -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 msgid "Fan chart type" msgstr "Type waaier" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 msgid "Full Circle" msgstr "Volle cirkel" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 msgid "Half Circle" msgstr "Halve cirkel" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 msgid "Quadrant" msgstr "Kwadrant" @@ -29669,12 +33319,15 @@ msgstr "Grootte proportioneel met aantal afstammelingen" #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 ../gramps/plugins/view/relview.py:1698 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 msgid "No preview available" msgstr "Geen voorvertoning beschikbaar" @@ -29682,7 +33335,8 @@ msgstr "Geen voorvertoning beschikbaar" msgid "Show children ring" msgstr "Ring met kinderen tonen" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "Hebben ze elkaar kunnen ontmoeten?" @@ -29709,10 +33363,12 @@ msgid "You must choose one reference person." msgstr "U moet een persoon als referentie kiezen." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238 -msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgid "" +"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " +"this view and use the history." msgstr "" -"Ga naar het personenscherm en selecteer twee personen die u wenst te vergelijken. Keer dan terug naar dit " -"scherm en gebruik de geschiedenis." +"Ga naar het personenscherm en selecteer twee personen die u wenst te " +"vergelijken. Keer dan terug naar dit scherm en gebruik de geschiedenis." # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287 @@ -29727,8 +33383,10 @@ msgstr "Een persoon selecteren die als refentie dient voor de 'levenswegen'" msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "Een persoon die als referentie zal dienen, kiezen." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:331 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" @@ -29754,7 +33412,8 @@ msgstr "" "De waarde 1 betekent ongeveer 7.5 km.\n" "De waarde is in tienden van graden." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 msgid "The selection parameters" msgstr "De selectieparameters" @@ -29771,7 +33430,8 @@ msgstr "Geo-gebeurtenissen" msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "onvolledige of gebeurtenis zonder verwijzing?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:336 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:336 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 msgid "Bookmark this event" msgstr "Bladwijzer voor deze gebeurtenis" @@ -29779,12 +33439,15 @@ msgstr "Bladwijzer voor deze gebeurtenis" msgid "Show all events" msgstr "Alle gebeurtenissen tonen" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382 msgid "Centering on Place" msgstr "Op locatie centreren" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "Hebben deze twee gezinnen elkaar kunnen ontmoeten?" @@ -29792,7 +33455,8 @@ msgstr "Hebben deze twee gezinnen elkaar kunnen ontmoeten?" msgid "GeoFamClose" msgstr "GeoFamClose" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:280 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s en %(mother)s" @@ -29802,7 +33466,8 @@ msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s en %(mother)s" msgid "Family reference : %s" msgstr "Gezinsverwijzing : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 #, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "Het andere gezin : %s" @@ -29813,10 +33478,11 @@ msgstr "U dient een referentiegezin te kiezen." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261 msgid "" -"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " +"this view and use the history." msgstr "" -"Ga naar het Gezinsscherm en selecteer twee gezinnen die u wenst te vergelijken. Keer dan terug naar dit scherm " -"en gebruik de geschiedenis." +"Ga naar het Gezinsscherm en selecteer twee gezinnen die u wenst te " +"vergelijken. Keer dan terug naar dit scherm en gebruik de geschiedenis." # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 @@ -29827,22 +33493,26 @@ msgstr "referentiegezin" msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "Het gezin selecteren dat als referentie geldt voor de levenswegen" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Vader : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:332 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:332 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Moeder : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:580 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:352 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:580 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:352 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Persoon : %(id)s %(name)s heeft geen gezin." @@ -29884,8 +33554,8 @@ msgstr "Gezinslocaties voor %s" #, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "" -"De module OsmGpsMap kon niet worden geladen. De minimumversie van OsmGpsMap >= 0.8. U maakt gebruik van versie " -"%s" +"De module OsmGpsMap kon niet worden geladen. De minimumversie van OsmGpsMap " +">= 0.8. U maakt gebruik van versie %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69 msgid "OsmGpsMap module not loaded." @@ -29898,7 +33568,8 @@ msgid "" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" msgstr "" "Geografische functionaliteit is niet beschikbaar.\n" -"Kijk op %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s om deze functionaliteit voor Gramps in te bouwen." +"Kijk op %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s om deze functionaliteit voor Gramps " +"in te bouwen." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 msgid "All known places for one Person" @@ -29906,11 +33577,16 @@ msgstr "Alle gekende locaties van een persoon" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:79 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Een scherm dat alle locaties die een persoon tijdens zijn leven bezocht, toont." +msgstr "" +"Een scherm dat alle locaties die een persoon tijdens zijn leven bezocht, " +"toont." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:175 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:175 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:192 msgid "Geography" msgstr "Geografisch scherm" @@ -29921,7 +33597,8 @@ msgstr "Alle locaties van een gezin" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Een scherm dat alle locaties dat een gezin bezocht gedurende hun leven toont." +msgstr "" +"Een scherm dat alle locaties dat een gezin bezocht gedurende hun leven toont." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" @@ -29933,24 +33610,26 @@ msgid "" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Dit scherm toont alle locaties die door alle personen bezocht werden tijdens hun leven.\n" +"Dit scherm toont alle locaties die door alle personen bezocht werden tijdens " +"hun leven.\n" "Dit is voor een persoon en hun afstammelingen.\n" "U kunt de datums zien die met de periode overeenkomen." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:132 msgid "" -"A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able " -"to meet?" +"A view showing the places visited by all family's members during their life: " +"have these two people been able to meet?" msgstr "" -"Een scherm dat alle locaties die alle families gedurende hun leven bezochten toont: bestaat de mogelijkheid " -"dat ze elkaar hebben ontmoet?" +"Een scherm dat alle locaties die alle families gedurende hun leven bezochten " +"toont: bestaat de mogelijkheid dat ze elkaar hebben ontmoet?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:150 msgid "" -"A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +"A view showing the places visited by two persons during their life: have " +"these two people been able to meet?" msgstr "" -"Een scherm dat alle locaties die de twee personen tijdens hun leven bezochten, toont: bestond de kans dat ze " -"elkaar hebben ontmoet?" +"Een scherm dat alle locaties die de twee personen tijdens hun leven " +"bezochten, toont: bestond de kans dat ze elkaar hebben ontmoet?" # Plaatsen #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:167 @@ -29967,7 +33646,8 @@ msgstr "Alle locaties die naar gebeurtenissen verwijzen" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:184 msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Een scherm dat alle gebeurtenissenlocaties van het gegevensbestand toont." +msgstr "" +"Een scherm dat alle gebeurtenissenlocaties van het gegevensbestand toont." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 msgid "Descendance of the active person." @@ -30021,14 +33701,17 @@ msgstr "Animatiesnelheid in milliseconden (grote waarde betekent trager)" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "Hoeveel stappen tussen twee merkpunten wanneer een verre verplaatsing dient te gebeuren?" +msgstr "" +"Hoeveel stappen tussen twee merkpunten wanneer een verre verplaatsing dient " +"te gebeuren?" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -"De minimum lengte-/breedtegraad die geselecteerd dient te worden bij een verre verplaatsing.\n" +"De minimum lengte-/breedtegraad die geselecteerd dient te worden bij een " +"verre verplaatsing.\n" "De waarde is in een tienden van graden." #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548 @@ -30069,7 +33752,8 @@ msgstr "U kunt deze waarde aanpassen in het geografisch scherm." msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "In dit geval kan het even duren om alle merkpunen te tonen." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 msgid "Bookmark this place" msgstr "Bladwijzer voor deze locatie" @@ -30109,12 +33793,14 @@ msgstr "Kan media-objecten niet samenvoegen." #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:351 msgid "" -"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down " -"the control key while clicking on the desired object." +"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " +"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired object." msgstr "" -"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee media-objecten worden geselecteerd. Een tweede media-" -"object kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste " -"media-object aan te klikken." +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee media-objecten worden " +"geselecteerd. Een tweede media-object kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste media-object " +"aan te klikken." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Delete the selected note" @@ -30134,12 +33820,13 @@ msgstr "Kan opmerkingen niet samenvoegen." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 msgid "" -"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the " -"control key while clicking on the desired note." +"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " +"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "" -"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee opmerkingen worden geselecteerd. Een tweede opmerking " -"kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste opmerking " -"aan te klikken." +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee opmerkingen worden " +"geselecteerd. Een tweede opmerking kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste opmerking aan " +"te klikken." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81 msgid "short for born|b." @@ -30202,7 +33889,8 @@ msgstr "Boven <-> Beneden" msgid "Left <-> Right" msgstr "Links <-> Rechts" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 ../gramps/plugins/view/relview.py:410 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Add New Parents..." msgstr "Nieuwe ouders toevoegen..." @@ -30340,6 +34028,7 @@ msgstr "De persoon als ouder in dit gezin verwijderen" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916 +#, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] " ({number_of} broer of zus)" @@ -30409,6 +34098,7 @@ msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376 ../gramps/plugins/view/relview.py:1423 +#, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] " ({number_of} kind)" @@ -30469,11 +34159,13 @@ msgstr "Kan bibliotheken niet samenvoegen." #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 msgid "" -"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding " -"down the control key while clicking on the desired repository." +"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " +"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " +"the desired repository." msgstr "" -"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan " -"worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste " +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " +"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste " "locatie aan te klikken." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 @@ -30498,11 +34190,13 @@ msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the " -"control key while clicking on the desired source." +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." msgstr "" -"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan " -"worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " +"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden " +"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het " +"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste " "locatie aan te klikken." #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 @@ -30552,7 +34246,8 @@ msgstr "Gegroepeerde personen" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "Het scherm dat alle personen in de stamboom gegroepeerd per familienaam toont" +msgstr "" +"Het scherm dat alle personen in de stamboom gegroepeerd per familienaam toont" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" @@ -30589,38 +34284,54 @@ msgstr "Citatenscherm met boomstruktuur" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Een scherm waar de citaten en bronnen in een boomstruktuur getoond worden." +msgstr "" +"Een scherm waar de citaten en bronnen in een boomstruktuur getoond worden." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 msgid "Church Parish" msgstr "Parochie" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 msgid "Postal Code" msgstr "Postcode" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "State/ Province" msgstr "Deelstaat/Provincie" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternatieve locaties" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 -#, python-format -msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on %(date)s" -msgstr "Gegenereerd met %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s op %(date)s" +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2235 +msgid "Narrative" +msgstr "Verhaal" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 +#, python-format +msgid "" +"Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " +"%(date)s" +msgstr "" +"Gegenereerd met %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s op " +"%(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609 +#, python-format +msgid "Last change was the %(date)s" +msgstr "Laatste wijzigen op %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgstr "%(http_break)sAangemaakt voor %(subject_url)s" @@ -30629,357 +34340,399 @@ msgstr "%(http_break)sAangemaakt voor %(subject_url)s" #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basic-Blue" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1723 ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1728 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "Verbeterde leesbaarheid" # Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1909 msgid "Html|Home" msgstr "Startpagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4004 msgid "Surnames" msgstr "Achternamen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4810 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4854 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5031 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 msgid "Download" msgstr "Download" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6730 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6781 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6875 msgid "Address Book" msgstr "Adressenboek" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5091 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5135 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2230 -msgid "Narrative" -msgstr "Verhaal" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2245 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6812 msgid "Web Links" msgstr "Weblinks" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2297 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Klik om te gaan naar]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2320 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "LDS / LDS Ordinance" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342 -msgid "Source References" -msgstr "Bronverwijzing" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5577 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5838 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5625 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5886 msgid "Family Map" msgstr "Gezinskaart" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 #, python-format msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the " -"person’s name will take you to that person’s individual page." +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met achternaam %s. Door de naam te kiezen " -"kunt u naar de pagina van deze persoon gaan." +"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met " +"achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon " +"gaan." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2929 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5283 msgid "Given Name" msgstr "Voornaam" # webstek #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3044 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3323 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4152 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3074 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3650 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5225 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6617 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7669 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7712 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7729 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7770 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Websiteverslag" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3075 msgid "Creating family pages..." msgstr "Gezinspagina's aanmaken..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3097 msgid "" -"This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ " -"surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." +"This page contains an index of all the families/ relationships in the " +"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " +"name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle gezinnen/verwantschappen in het gegevensbestand, gesorteerd op hun " -"familienaam/achternaam. Door een naam van een persoon te klikken gaat u naar de pagina van hun gezin/" -"verwantschap." +"Deze pagina bevat een index van alle gezinnen/verwantschappen in het " +"gegevensbestand, gesorteerd op hun familienaam/achternaam. Door een naam van " +"een persoon te klikken gaat u naar de pagina van hun gezin/verwantschap." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3142 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3408 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3703 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3998 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3181 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Gezinnen die beginnen met de letter " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3358 msgid "Creating place pages" msgstr "Plaats-pagina's aanmaken" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3382 msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a " -"place’s title will take you to that place’s page." +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door een titel te " -"kiezen gaat u naar de pagina van deze locatie." +"Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze " +"locatie." # Plaatsnaam -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3409 msgid "Place Name | Name" msgstr "Naam" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3450 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Locaties met de letter %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3567 msgid "Place Map" msgstr "Locatiekaart" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 msgid "Creating event pages" msgstr "Gebeurtenissenpagina's worden aangemaakt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3678 msgid "" -"This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is " -"present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " +"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " +"ID will open a page for that event." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in het gegevensbestand, gesorteerd op type en datum " -"(indien beschikbaar). Door op een gebeurtenis’s gramps-id te klikken wordt de pagina van deze " -"gebeurtenis geopend." +"Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op type en datum (indien beschikbaar). Door op een " +"gebeurtenis’s gramps-id te klikken wordt de pagina van deze gebeurtenis " +"geopend." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3761 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Gebeurtenistypes die beginnen met de letter %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3962 msgid "Surnames by person count" msgstr "Telling Achternamen per persoon" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3969 msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of " -"individuals in the database with this same surname." +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. Door de link te selecteren, " -"verkrijgt u een lijst van alle personen in het gegevensbestand met dezelfde achternaam." +"Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. " +"Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het " +"gegevensbestand met dezelfde achternaam." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4011 msgid "Number of People" msgstr "Aantal personen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4010 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4056 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Achternamen die beginnen met de letter %s" # Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4130 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 msgid "Home" msgstr "Startpagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4207 msgid "Creating source pages" msgstr "Bron-pagina's aanmaken" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4193 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4247 msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a " -"source’s title will take you to that source’s page." +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. Aanklikken van " -"de brontitel brengt u naar de bronpagina." +"Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, " +"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de brontitel brengt u naar de " +"bronpagina." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4265 msgid "Source Name|Name" msgstr "Naam" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4355 msgid "Publication information" msgstr "Publicatie-informatie" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 msgid "Creating media pages" msgstr "Mediapagina's aanmaken" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4468 msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the " -"title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " "on the image to see the full sized version. " msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Aanklikken " -"van de titel brengt u naar de media-object’s pagina. Indien u boven het beeld informatie ziet over de " +"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op titel. Aanklikken van de titel brengt u naar de media-" +"object’s pagina. Indien u boven het beeld informatie ziet over de " "beeldgrootte, kunt u op het beeld klikken om volledige weergave te zien. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4492 msgid "Media | Name" msgstr "Naam" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4494 msgid "Mime Type" msgstr "Mime-type" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4605 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4606 #, python-format -msgid "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" -msgstr "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s van %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" +msgid "" +"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" +msgstr "" +"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s van %(strong2_start)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4617 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4620 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd." # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4741 msgid "File Type" msgstr "Bestandstype" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4826 msgid "Missing media object:" msgstr "Ontbrekend media-object:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4859 msgid "" -"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. " -"There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " -"image’s page." +"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. " +"It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in " +"this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s " +"page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door op een " -"miniatuur te klikken gaat u naar de pagina van dit media-object." +"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op titel. Door op een miniatuur te klikken gaat u naar de pagina " +"van dit media-object." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4834 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4878 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Voorvertoning van de miniaturen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5037 msgid "" -"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you " -"regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download " -"them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " +"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " +"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " +"download page and files have the same copyright as the remainder of these web " +"pages." msgstr "" -"Deze pagina is bedoeld om de gebruiker/opsteller van deze stamboom of website de mogelijkheid te geven om " -"bestanden te delen. Indien er bestanden in de onderstaande lijst staan, kunt u deze bestanden downloaden door " -"op de naam te klikken. De 'download'-pagina en de bestanden hebben hetzelfde auteursrecht als de rest van deze " -"web-pagina's." +"Deze pagina is bedoeld om de gebruiker/opsteller van deze stamboom of website " +"de mogelijkheid te geven om bestanden te delen. Indien er bestanden in de " +"onderstaande lijst staan, kunt u deze bestanden downloaden door op de naam te " +"klikken. De 'download'-pagina en de bestanden hebben hetzelfde auteursrecht " +"als de rest van deze web-pagina's." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5062 msgid "File Name" msgstr "Bestandsnaam" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5020 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5064 msgid "Last Modified" msgstr "Laatst veranderd op" # afzonderlijke/individuele # seperate/individual -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5226 msgid "Creating individual pages" msgstr "Individuele pagina's maken" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5259 msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the " -"person’s name will take you to that person’s individual page." +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " +"their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam. Door een " -"persoonsnaam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan." +"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op achternaam. Door een persoonsnaam te kiezen kunt u naar de " +"pagina van deze persoon gaan." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5329 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Achternaam %(surname)s die beginnen met de letter %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5702 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5750 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "%s traceren" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5706 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5754 msgid "" -"This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your " -"mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date " -"order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s " -"page." +"This map page represents that person and any descendants with all of their " +"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " +"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " +"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " +"you to that place’s page." msgstr "" -"Deze kaartpagina geeft een beeld van alle gebeurtenissen en locaties van de persoon en zijn afstammelingen. " -"Wanneer u met de muis over een merker gaat, wordt de locatienaam getoond. De merkers en de verwijzingslijst " -"worden gesorteerd op datum (indien beschikbaar). Door te klikken op een locatie’s naam in de " -"verwijzingen gaat u naar de pagina van die locatie." +"Deze kaartpagina geeft een beeld van alle gebeurtenissen en locaties van de " +"persoon en zijn afstammelingen. Wanneer u met de muis over een merker gaat, " +"wordt de locatienaam getoond. De merkers en de verwijzingslijst worden " +"gesorteerd op datum (indien beschikbaar). Door te klikken op een " +"locatie’s naam in de verwijzingen gaat u naar de pagina van die locatie." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5776 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5824 msgid "Drop Markers" msgstr "Merkpunten laten vallen" # Plaatsnaam -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5844 msgid "Place Title" msgstr "Locatietitel" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6252 msgid "Call Name" msgstr "Roepnaam" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6268 msgid "Nick Name" msgstr "Bijnaam" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6306 msgid "Age at Death" msgstr "Leeftijd bij overlijden" @@ -30987,272 +34740,293 @@ msgstr "Leeftijd bij overlijden" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6397 msgid "Stepfather" msgstr "Stiefvader" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407 msgid "Stepmother" msgstr "Stiefmoeder" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6431 msgid "Not siblings" msgstr "Geen broers noch zussen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6492 msgid "Relation to main person" msgstr "Verwantschap met de hoofdpersoon" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6494 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Relatie in dit gezin (indien niet door geboorte)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6618 msgid "Creating repository pages" msgstr "Bibliotheekpagina's worden aangemaakt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6602 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6651 msgid "" -"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a " -"repositories’s title will take you to that repositories’s page." +"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " +"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " +"that repositories’s page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle bibliotheken van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. " -"Aanklikken van de bibliotheek’s titel brengt u naar de bibliotheek’s pagina." +"Deze pagina bevat een index van alle bibliotheken van het gegevensbestand, " +"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de bibliotheek’s titel brengt " +"u naar de bibliotheek’s pagina." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6619 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6668 msgid "Repository |Name" msgstr "Naam" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6788 msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the " -"following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their " -"individual Address Book page." +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " +"their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. " +"Selecting the person’s name will take you to their individual Address " +"Book page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam, met ofwel " -"adres, residentie of weblinks. Door een naam van een persoon te selecteren kunt u naar de adresboekpagina van deze " +"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, " +"gesorteerd op achternaam, met ofwel adres, residentie of weblinks. Door een " +"naam van een persoon te selecteren kunt u naar de adresboekpagina van deze " "persoon gaan." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6809 msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7040 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "%(current)s noch %(parent)s zijn mappen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6998 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7003 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7016 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7049 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7072 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "De map %s kon niet worden aangemaakt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7078 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7079 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Het archief moet een bestand zijn, geen map" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7202 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, pad=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7207 msgid "Missing media objects:" msgstr "Ontbrekend media-objecten:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7239 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Persoonsfilter toepassen..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7245 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Een lijst van de andere objecten wordt aangemaakt..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7400 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7456 #, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Gezin van %(husband)s en %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7405 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7465 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Gezin van %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7670 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Een GENDEX-bestand wordt aangemaakt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713 msgid "Creating surname pages" msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7730 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Pagina's voor de voorvertoning van de miniaturen aanmaken..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7771 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Adressenboekenpagina's worden aangemaakt ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Sla de webpagina's op in een .tar.gz archief" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "De doelmap voor de webpagina's" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "My Family Tree" msgstr "Mijn stamboom" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "Web site title" msgstr "Websitetitel" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 msgid "The title of the web site" msgstr "De titel voor de website" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de website" +msgstr "" +"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de " +"website" # Bestandsuitgang/extensie -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 msgid "File extension" msgstr "Bestandsextensie" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "De licentie waaronder de webpagina's worden weergegeven" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 msgid "StyleSheet" msgstr "Stijlblad" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Het stijlblad dat wordt gebruikt voor de webpagina's" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontaal -- Standaard" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertikaal - linkse kant" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Vervagen -- enkel 'WebKit'-browsers" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Uitvalmenu -- enkel 'WebKit'-browsers" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Navigatiemenu lay-out" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Lay-out voor de navigatiemenu's kiezen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 msgid "Normal Outline Style" msgstr "De stijl gebruikt voor gewone tekst" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Lay-out voor de citaatverwijzingen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 -msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "De standaard lay-out voor de sectie van de citaatverwijzingen van de bronpagina" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +msgid "" +"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" +"De standaard lay-out voor de sectie van de citaatverwijzingen van de " +"bronpagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Vooroudergrafiek bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Al of niet een vooroudergrafiek toevoegen aan ieder afzonderlijk blad" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "Graph generations" msgstr "Grafiekgeneraties" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 msgid "Page Generation" msgstr "Pagina genereren" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 msgid "Home page note" msgstr "Opmerking Home Page website" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Een opmerking gebruikt op de home page" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 msgid "Home page image" msgstr "Afbeelding voor de beginpagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Een afbeelding gebruiken voor de beginpagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Introduction note" msgstr "Inleidingsopmerking" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Een opmerking gebruiken als inleiding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188 msgid "Introduction image" msgstr "Introductieafbeelding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Een afbeelding gebruiken als inleiding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 msgid "Publisher contact note" msgstr "Contactgegevens uitgever" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -31262,11 +35036,11 @@ msgstr "" "Indien geen uitgeversinformatie wordt opgegeven,\n" "wordt er ook geen contactpagina aangemaakt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 msgid "Publisher contact image" msgstr "Afbeelding uitgever" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -31276,295 +35050,332 @@ msgstr "" "Indien er geen uitgeversinformatie wordt opgegeven,\n" "wordt er ook geen contactpagina aangemaakt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "HTML user header" msgstr "Zelf aangemaakte HTML-hoofding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Een opmerking gebruiken als paginahoofding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML gebruiker voetnoot" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Een opmerking gebruiken voor de voetnoot van de pagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 msgid "Include images and media objects" msgstr "Plaatjes en media-objecten bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Al of niet een galerij van de media-objecten toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Enkel miniaturen aanmaken en gebruiken" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 msgid "" -"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. " -"This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" +"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " +"total upload size to your web hosting site." msgstr "" -"Met deze optie kunt u miniaturen in de mediapagina aanmaken in plaats van te werken met afbeeldingen op " -"volledige grootte. Zo kunt u het totale volume van de grootte van de 'upload' naar uw site beperken." +"Met deze optie kunt u miniaturen in de mediapagina aanmaken in plaats van te " +"werken met afbeeldingen op volledige grootte. Zo kunt u het totale volume van " +"de grootte van de 'upload' naar uw site beperken." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 msgid "Max width of initial image" msgstr "Max breedte van de eerste afbeelding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 -msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 +msgid "" +"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -"Stel de maximale breedte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze op 0 om geen limiet in te stellen." +"Stel de maximale breedte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze " +"op 0 om geen limiet in te stellen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 msgid "Max height of initial image" msgstr "Max hoogte van de eerste afbeelding" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 -msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 +msgid "" +"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -"Stel de maximale hoogte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze op 0 om geen limiet in te stellen." +"Stel de maximale hoogte van een afbeelding voor de mediapagina in. Zet deze " +"op 0 om geen limiet in te stellen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Onderdruk Gramps-ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Al of niet de Gramps-ID van objecten toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Living People" msgstr "Nog in leven zijnde personen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Enkel familienaam toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Volledige naam toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 msgid "How to handle living people" msgstr "Hoe nog levende personen behandelen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" msgstr "Beperk de informatie over personen die nog niet lang overleden zijn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "Include download page" msgstr "Downloadpagina bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden" +msgstr "" +"Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 msgid "Download Filename" msgstr "Bestandnaam downloaden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Welk bestand gebruiken om het gegevensbestand op te laden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Description for download" msgstr "Beschrijving voor download" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Stamboom van Smith" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 msgid "Give a description for this file." msgstr "Geef een beschrijving voor dit bestand." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Stamboom van Johnson" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8320 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Advanced Options" msgstr "Uitgebreide opties" # Doping -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Tekenset codering" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "De gebruikte codering voor de webpagina's" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Een link voorzien naar de actieve persoon op iedere pagina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Een link voorzien naar de actieve persoon (indien ze een webpagina hebben)" +msgstr "" +"Een link voorzien naar de actieve persoon (indien ze een webpagina hebben)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de geboortedatums" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Al of niet een geboortekolom toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de overlijdensdatums" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Al of niet een overlijdenskolom toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de partners" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Al of niet een partnerkolom toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de ouders" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8349 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Halfbroers, halfzusters, stiefbroers en stiefzussen op afzonderlijke pagina's toevoegen" +msgstr "" +"Halfbroers, halfzusters, stiefbroers en stiefzussen op afzonderlijke pagina's " +"toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 -msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Al of niet halfbroers, halfzussen, stiefbroers en stiefzussen aan de ouders en nakomelingen toevoegen" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354 +msgid "" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" +"Al of niet halfbroers, halfzussen, stiefbroers en stiefzussen aan de ouders " +"en nakomelingen toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Kinderen volgens geboorte ordenen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Kinderen sorteren volgens geboortedatum of ingavevolgorde?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8362 msgid "Include family pages" msgstr "Familiepagina's bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8363 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Al of niet familiepagina's toevoegen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8366 msgid "Include event pages" msgstr "Gebeurtenissenpagina's bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8367 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "Al of niet toevoegen van een volledige gebeurtenissenlijst en relevante pagina's" +msgstr "" +"Al of niet toevoegen van een volledige gebeurtenissenlijst en relevante " +"pagina's" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8370 msgid "Include repository pages" msgstr "Bibliothekenpagina's bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8371 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Al of niet bibliotheekpagina's toevoegen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8374 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "GENDEX-bestand bijvoegen (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8375 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Al of niet een GENDEX-bestand toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8378 msgid "Include address book pages" msgstr "Adressenpagina's bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8379 msgid "" -"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ " -"residence events." +"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website " +"addresses and personal address/ residence events." msgstr "" -"Al dan niet adressenboekpagina's toevoegen. Let op deze kunnen e-mail en website-adressen bevatten en ook " -"persoonlijke adres- of residentiegebeurtenissen." +"Al dan niet adressenboekpagina's toevoegen. Let op deze kunnen e-mail en " +"website-adressen bevatten en ook persoonlijke adres- of " +"residentiegebeurtenissen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8389 msgid "Place Map Options" msgstr "Locatiekaartopties" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8393 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8395 msgid "Map Service" msgstr "Kaartendienst" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8398 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "Welke kaartendienst wenst u te gebruiken voor de pagina's van de locatiekaarten." +msgstr "" +"Welke kaartendienst wenst u te gebruiken voor de pagina's van de " +"locatiekaarten." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8403 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Locatiekaart op de locatiepagina's bijvoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342 -msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." -msgstr "Al of niet een locatiekaart op de locatiepagina's toevoegen indien lengte/breedte gekend zijn." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8404 +msgid "" +"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " +"are available." +msgstr "" +"Al of niet een locatiekaart op de locatiepagina's toevoegen indien lengte/" +"breedte gekend zijn." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8409 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Gezinskaartpagina's waarop alle locaties worden getoond toevoegen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8412 msgid "" -"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see " -"how your family traveled around the country." +"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " +"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" -"Al dan niet een individuele kaartpagina aanmaken waar alle locaties op getoond worden. Zo kunt u zien hoe uw " -"familie rondtrok in een land." +"Al dan niet een individuele kaartpagina aanmaken waar alle locaties op " +"getoond worden. Zo kunt u zien hoe uw familie rondtrok in een land." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8420 msgid "Family Links" msgstr "Gezinsverwijzingen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8421 msgid "Drop" msgstr "Drop" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8422 msgid "Markers" msgstr "Merkpunten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8423 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Gezinskaart optie" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364 -msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." -msgstr "Welke optie wenst u te gebruiken voor de pagina's van de Google Maps familiekaarten..." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8426 +msgid "" +"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " +"Map pages..." +msgstr "" +"Welke optie wenst u te gebruiken voor de pagina's van de Google Maps " +"familiekaarten..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8886 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Alfabetisch menu: %s" @@ -31573,8 +35384,10 @@ msgstr "Alfabetisch menu: %s" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Webkalenderverslag" @@ -31587,9 +35400,10 @@ msgstr "Verlofdagen berekenen voor het jaar %04d" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:456 #, python-format msgid "" -"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for %(html_email_author_start)sWebCal" -"%(html_email_author_end)s" -msgstr "Aangemaakt voor %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" +"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " +"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" +msgstr "" +"Aangemaakt voor %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464 #, python-format @@ -31626,11 +35440,13 @@ msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:919 msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a " -"date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" -"Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op " -"een datum, dan wordt een pagina gepresenteerd waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze " +"Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te " +"maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina " +"gepresenteerd waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze " "datum, worden getoond.\n" #. page title @@ -31647,7 +35463,8 @@ msgstr "%(spouse)s en %(person)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "Gegenereerd met %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s op %(date)s" +msgstr "" +"Gegenereerd met %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s op %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 msgid "Calendar Title" @@ -31695,8 +35512,11 @@ msgid "Home link" msgstr "Home link" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de website te sturen, wordt toegevoegd" +msgid "" +"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "" +"Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de website te sturen, " +"wordt toegevoegd" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "Jan - Jun Notes" @@ -31853,6 +35673,7 @@ msgstr "%(couple)s, huwelijk" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 +#, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "{couple}, {years} verjaardag" @@ -31927,33 +35748,91 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Geen stijlblad" -#: gtklist.h:2 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" +#, fuzzy +#~ msgid "manual|xxxx" +#~ msgstr "Tags" -#: gtklist.h:3 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" +#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +#~ msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3/nl" -#: gtklist.h:4 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +#~ msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1/nl" -#: gtklist.h:5 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" +#, fuzzy +#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_2" +#~ msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3/nl" -#: gtklist.h:6 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Alle regels moeten gelden" +#, fuzzy +#~ msgid "New_Media_dialog" +#~ msgstr "Nieuwe media" -#: gtklist.h:7 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Minstens één regel moet gelden" +#~ msgid "" +#~ "I have made a backup,\n" +#~ "please upgrade my tree" +#~ msgstr "Ik heb een reservekopie gemaakt, werk de stamboom bij" -#: gtklist.h:8 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Exact een regel moet gelden" +#~ msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" +#~ msgstr "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" + +#~ msgid "manpage section id|Name_Editor" +#~ msgstr "manpage section id|Name_Editor" + +#~ msgid "Obtaining all rows" +#~ msgstr "Alle rijen samenstellen" + +#~ msgid "Applying filter" +#~ msgstr "Filter toepassen" + +#~ msgid "Constructing column data" +#~ msgstr "Kolomgegevens worden opgemaakt" + +#~ msgid "Descendant" +#~ msgstr "Afstammeling" + +#~ msgid "Ancestor" +#~ msgstr "Voorouder" + +#~ msgid "Metadata Viewer" +#~ msgstr "Metagegevensscherm" + +#~ msgid "Person Backlinks" +#~ msgstr "Persoonsverwijzingen" + +#~ msgid "Event Backlinks" +#~ msgstr "Gebeurtenisverwijzingen" + +#~ msgid "Family Backlinks" +#~ msgstr "Gezinsverwijzingen" + +#~ msgid "Place Backlinks" +#~ msgstr "Locatieverwijzingen" + +#~ msgid "Source Backlinks" +#~ msgstr "Bronverwijzingen" + +#~ msgid "Citation Backlinks" +#~ msgstr "Citaatverwijzingen" + +#~ msgid "Repository Backlinks" +#~ msgstr "Bibliotheekverwijzingen" + +#~ msgid "Media Backlinks" +#~ msgstr "Media-objectverwijzingen" + +#~ msgid "Note Backlinks" +#~ msgstr "Opmerkingverwijzingen" + +#~ msgid "Records Gramplet" +#~ msgstr "Records" + +#~ msgid "SoundEx Generator" +#~ msgstr "SoundEx-codegenerator" + +#~ msgid "Marriage:" +#~ msgstr "Huwelijk:" + +#~ msgid "manual|Merge_citations..." +#~ msgstr "Citaten samenvoegen..." #~ msgid "Language in which the name is written." #~ msgstr "Taal waarin de naam geschreven is." @@ -31964,15 +35843,20 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "Place format" #~ msgstr "Locatieformaat" -#~ msgid "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps is started." -#~ msgstr "Het veranderen van het locatieformaat is enkel van toepassing bij de volgende start van Gramps." +#~ msgid "" +#~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps " +#~ "is started." +#~ msgstr "" +#~ "Het veranderen van het locatieformaat is enkel van toepassing bij de " +#~ "volgende start van Gramps." #~ msgid "Cannot save place" #~ msgstr "Kan locatie niet opslaan" #~ msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." #~ msgstr "" -#~ "Er bestaan geen gegevens voor deze locatie. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te verwijderen." +#~ "Er bestaan geen gegevens voor deze locatie. Gelieve gegevens in te voeren " +#~ "of de aanpassingen te verwijderen." # Plaatsnaam #~ msgid "Place Name:" @@ -32046,15 +35930,22 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "Confirm every deletion?" #~ msgstr "Iedere verwijdering bevestigen?" -#~ msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -#~ msgstr "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in de grafieklabels." +#~ msgid "" +#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +#~ "the graph labels." +#~ msgstr "" +#~ "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in " +#~ "de grafieklabels." #~ msgid "Use place when no date" #~ msgstr "Gebruik locatie indien geen datum beschikbaar" -#~ msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +#~ msgid "" +#~ "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent " +#~ "place field will be used." #~ msgstr "" -#~ "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het corresponderende locatieveld gebruikt." +#~ "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het " +#~ "corresponderende locatieveld gebruikt." #~ msgid "SUBM (Submitter): @%s@" #~ msgstr "SUBM (Submitter): @%s@" @@ -32069,18 +35960,21 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Module Webkit niet geladen." #~ msgid "" -#~ "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to " -#~ "install gir1.2-webkit-3.0" +#~ "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. " +#~ "Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" #~ msgstr "" -#~ "Webkit-moule is niet geladen. Het scherm met 'embedded web page' is niet beschikbaar. Gebruik uw " -#~ "pakketbeheerder om 'gir1.2-webkit-3.0' te installeren" +#~ "Webkit-moule is niet geladen. Het scherm met 'embedded web page' is niet " +#~ "beschikbaar. Gebruik uw pakketbeheerder om 'gir1.2-webkit-3.0' te " +#~ "installeren" # het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. #~ msgid "Html View" #~ msgstr "Html-scherm" #~ msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -#~ msgstr "Een scherm dat toelaat de html-pagina's te zien die vastgelegd zijn in Gramps" +#~ msgstr "" +#~ "Een scherm dat toelaat de html-pagina's te zien die vastgelegd zijn in " +#~ "Gramps" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" @@ -32106,11 +36000,13 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Startpagina voor het webpaginascherm" #~ msgid "" -#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +#~ "webpage in this page\n" #~ "
\n" #~ "For example: " #~ msgstr "" -#~ "Voer bovenaan een webadres in en klik op de uitvoerknop om een webpagina op deze pagina te tonen\n" +#~ "Voer bovenaan een webadres in en klik op de uitvoerknop om een webpagina " +#~ "op deze pagina te tonen\n" #~ "
\n" #~ "Voorbeeld: " @@ -32128,12 +36024,14 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ "==== Leverden bijdragen ====\n" #~ msgid "" -#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by " -#~ "'%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " +#~ "This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different " +#~ "ID or leave blank to get the next available ID value." #~ msgstr "" -#~ "U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(gramps_id)s te gebruiken. Deze waarde wordt reeds gebruikt " -#~ "door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID " -#~ "kan gebruikt worden." +#~ "U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(gramps_id)s te gebruiken. " +#~ "Deze waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere " +#~ "ID in of laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan " +#~ "gebruikt worden." #, fuzzy #~ msgid "Cannot save location. Title not entered." @@ -32141,7 +36039,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a title before saving." -#~ msgstr "U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien." +#~ msgstr "" +#~ "U dient eerst een tag aan te maken vooraleer u dit verslag kunt draaien." #, fuzzy #~ msgid "Top level place" @@ -32180,54 +36079,77 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Alinea" #~ msgid "" -#~ " 1. How do I change the order of spouses?\n" +#~ " 1. How do I " +#~ "change the order of spouses?\n" #~ msgstr "" -#~ " 1. How do I change the order of spouses?\n" +#~ " 1. How do I " +#~ "change the order of spouses?\n" -#~ msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" -#~ msgstr " 2. Hoe bewaar ik reservekopieën?\n" +#~ msgid "" +#~ " 2. How do I add " +#~ "an additional spouse?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 2. Hoe bewaar " +#~ "ik reservekopieën?\n" -#~ msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" -#~ msgstr " 3. Hoe een echtgenoot verwijderen?\n" +#~ msgid "" +#~ " 3. How do I remove a " +#~ "spouse?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 3. Hoe een " +#~ "echtgenoot verwijderen?\n" -#~ msgid " 4. How do I make backups safely?\n" -#~ msgstr " 4. Hoe bewaar ik reservekopieën?\n" +#~ msgid "" +#~ " 4. How do I make backups " +#~ "safely?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 4. Hoe bewaar " +#~ "ik reservekopieën?\n" #~ msgid "" #~ " 6. How should information about marriages be entered?\n" +#~ "_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>How should information " +#~ "about marriages be entered?\n" #~ msgstr "" -#~ " 6. Relatie-" -#~ "informatie aanpassen?\n" +#~ " 6. Relatie-informatie aanpassen?\n" #~ msgid "" -#~ " 9. How do you find unused media objects?\n" +#~ " 9. How do you " +#~ "find unused media objects?\n" #~ msgstr "" -#~ " 9. Hoe ongebruikte media-objecten vinden?\n" +#~ " 9. Hoe " +#~ "ongebruikte media-objecten vinden?\n" #~ msgid "" -#~ " 10. How can I make a website with " -#~ "Gramps and my tree?\n" +#~ " 10. How can I make a " +#~ "website with Gramps and my tree?\n" #~ msgstr "" -#~ " 10. Hoe kan ik " -#~ "webstekken die aangemaakt zijn via GRAMPS publiceren?\n" +#~ " 10. Hoe " +#~ "kan ik webstekken die aangemaakt zijn via GRAMPS publiceren?\n" #~ msgid "" -#~ " 11. How do I record one's " -#~ "occupation?\n" +#~ " 11. How do I record one's occupation?\n" #~ msgstr "" -#~ " 11. Hoe " -#~ "registreer ik een beroep van iemand?\n" +#~ " 11. Hoe registreer ik een beroep van iemand?\n" #~ msgid "" -#~ " 12. What do I do if I have found a bug?\n" +#~ " 12. What do I do " +#~ "if I have found a bug?\n" #~ msgstr "" -#~ " 12. Wat doet u indien u een " +#~ " 12. Wat doet u indien u een " #~ "programmafout vindt?\n" -#~ msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -#~ msgstr " 13. Is er een handleiding voor Gramps beschikbaar?\n" +#~ msgid "" +#~ " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 13. Is er een handleiding voor Gramps " +#~ "beschikbaar?\n" #~ msgid " 15. How do I ...?\n" #~ msgstr " 15. Hoe ...\n" @@ -32254,11 +36176,16 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "http://gramps-project.org/" #~ msgstr "http://gramps-project.org/" -#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/nl" +#~ msgid "" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/nl" -#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual/nl" +#~ msgid "" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual/" +#~ "nl" #~ msgid "http://gramps-project.org/contact/" #~ msgstr "http://gramps-project.org/contact/" @@ -32266,8 +36193,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "Include private records" #~ msgstr "Privégegevens bijvoegen" -#~ msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -#~ msgstr "Al of niet namen, datums en gezinnen die als privé beschouwd worden, bijvoegen." +#~ msgid "" +#~ "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +#~ msgstr "" +#~ "Al of niet namen, datums en gezinnen die als privé beschouwd worden, " +#~ "bijvoegen." #~ msgid "Include IDs" #~ msgstr "IDs bijvoegen" @@ -32287,30 +36217,41 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "Whether to include private objects" #~ msgstr "Al of niet privé-objecten toevoegen" -#~ msgid "Created for %(author)s" -#~ msgstr "Aangemaakt voor %(author)s" +#~ msgid "" +#~ "Created for %(author)s" +#~ msgstr "" +#~ "Aangemaakt voor %(author)s" -#~ msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -#~ msgstr "Gegenereerd met Gramps op %(date)s" +#~ msgid "" +#~ "Generated by Gramps on %(date)s" +#~ msgstr "" +#~ "Gegenereerd met Gramps op " +#~ "%(date)s" #~ msgid "YES" #~ msgstr "JA" #~ msgid "" -#~ "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version " -#~ "%(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version " -#~ "%(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older " -#~ "program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to " -#~ "open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and " -#~ "load that XML into the version of Gramps you intend to use." +#~ "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to " +#~ "load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, " +#~ "the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the " +#~ "Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into " +#~ "an older program; this is bound to fail. The right approach in this case " +#~ "is to use XML export and import. So try to open the family tree on that " +#~ "computer with that software that created the family tree, export it to XML " +#~ "and load that XML into the version of Gramps you intend to use." #~ msgstr "" -#~ "Gramps slaat de gegevens op in een ''Berkeley Database''. De familiestamboom die u trachtte te laden werd " -#~ "met deze versie %(env_version)s van de \"Berkeley DB\" aangemaakt. Maar de huidige Gramps-versie die nu in " -#~ "gebruik is gebruikt versie %(bdb_version)s van de \"Berkeley DB\". U tracht dus gegevens te laden die in " -#~ "een nieuwer formaat aangemaakt zijn in een ouder programma en dat zal zeker niet lukken. De beste oplossing " -#~ "is om een \"XML\"-export en import uit te voeren. Probeer dus eerst om de familiestamboom te openen op de " -#~ "computer die het programma bevat waarmee de familiestamboom werd aangemaakt. Vervolgens dient u een 'XML'-" -#~ "export te doen en tenslotte deze versie te laden in de Gramps-versie die u wenste te gebruiken." +#~ "Gramps slaat de gegevens op in een ''Berkeley Database''. De " +#~ "familiestamboom die u trachtte te laden werd met deze versie " +#~ "%(env_version)s van de \"Berkeley DB\" aangemaakt. Maar de huidige Gramps-" +#~ "versie die nu in gebruik is gebruikt versie %(bdb_version)s van de " +#~ "\"Berkeley DB\". U tracht dus gegevens te laden die in een nieuwer formaat " +#~ "aangemaakt zijn in een ouder programma en dat zal zeker niet lukken. De " +#~ "beste oplossing is om een \"XML\"-export en import uit te voeren. Probeer " +#~ "dus eerst om de familiestamboom te openen op de computer die het programma " +#~ "bevat waarmee de familiestamboom werd aangemaakt. Vervolgens dient u een " +#~ "'XML'-export te doen en tenslotte deze versie te laden in de Gramps-versie " +#~ "die u wenste te gebruiken." #~ msgid "" #~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" @@ -32318,7 +36259,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ "You might want to make a backup copy first." #~ msgstr "" #~ "U kunt dit gegevensbestand niet openen zonder het eerst op te waarderen.\n" -#~ "Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van Gramps niet meer gebruiken.\n" +#~ "Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van Gramps niet meer " +#~ "gebruiken.\n" #~ "Daarom is het wenselijk eerst een reservekopie te maken." #~ msgid "death-related evidence without date" @@ -32333,20 +36275,23 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "<-- Image Types -->" #~ msgstr "<-- Beeldtypes -->" -#~ msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." +#~ msgid "" +#~ "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in " +#~ "Gramps not Exiv2 metadata." #~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: Wanneer u dit gegeven verandert zal de titel van het media-object worden aangepast in " -#~ "Gramps, maar geen 'Exiv2'-metagegeven." +#~ "Waarschuwing: Wanneer u dit gegeven verandert zal de titel van het media-" +#~ "object worden aangepast in Gramps, maar geen 'Exiv2'-metagegeven." #~ msgid "" -#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the " -#~ "creation of this image." +#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " +#~ "who is responsible for the creation of this image." #~ msgstr "" -#~ "De auteur van dit beeld ingeven. De naam van de persoon of het bedrijf dat verantwoordelijk is voor de " -#~ "beeldcreatie." +#~ "De auteur van dit beeld ingeven. De naam van de persoon of het bedrijf dat " +#~ "verantwoordelijk is voor de beeldcreatie." #~ msgid "" -#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" +#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a " +#~ "photograph.\n" #~ "Example: 1830-01-1 09:30:59" #~ msgstr "" #~ "De oorspronkelijke datum/tijd wanneer het beeld aangemaakt werd.\n" @@ -32374,44 +36319,52 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ "Voorbeeld: 10.396378, 10 23 46 O, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" #~ msgid "" -#~ "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" +#~ "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in " +#~ "meters.Example: 200.558, -200.558" #~ msgstr "" -#~ "Dit is een maat voor de hoogte boven of onder zeeniveau. Dit wordt uitgedrukt in meters. Bijvoorbeeld: " -#~ "200,558, -200,558" - -#~ msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." -#~ msgstr "De Gramps-wiki helppagina voor 'aanpassen van de metabeeldgegevens' in uw webbrowser tonen." +#~ "Dit is een maat voor de hoogte boven of onder zeeniveau. Dit wordt " +#~ "uitgedrukt in meters. Bijvoorbeeld: 200,558, -200,558" #~ msgid "" -#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" +#~ "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " +#~ "web browser." +#~ msgstr "" +#~ "De Gramps-wiki helppagina voor 'aanpassen van de metabeeldgegevens' in uw " +#~ "webbrowser tonen." + +#~ msgid "" +#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's " +#~ "Exif metadata.\n" #~ " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." #~ msgstr "" -#~ "Hiermee wordt een nieuw scherm geopend waar u de 'Evif'-metagegevens van het beeld kunt aanpassen.\n" +#~ "Hiermee wordt een nieuw scherm geopend waar u de 'Evif'-metagegevens van " +#~ "het beeld kunt aanpassen.\n" #~ " Tevens kunt u hier de aangepaste metagegevens opslaan." #~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -#~ msgstr "Een scherm wordt getoond met ruimte voor de bekijken van de miniaturen" +#~ msgstr "" +#~ "Een scherm wordt getoond met ruimte voor de bekijken van de miniaturen" #~ msgid "" -#~ "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible " -#~ "media object to." +#~ "Select from a drop- down box the image file type that you would like to " +#~ "convert your non- Exiv2 compatible media object to." #~ msgstr "" -#~ "Via een uitvalsmenu kunt u het bestandstype kiezen dat u kunt te gebruiken om uw 'non-Exiv2' media-object " -#~ "om te zetten." +#~ "Via een uitvalsmenu kunt u het bestandstype kiezen dat u kunt te gebruiken " +#~ "om uw 'non-Exiv2' media-object om te zetten." #~ msgid "" -#~ "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a " -#~ "type that can?" +#~ "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ " +#~ "written to/from, convert it to a type that can?" #~ msgstr "" -#~ "Indien uw beeld geen formaat heeft dat 'Exiv2'-metagegevens kan opslaan, wenst u dit beeld dan om te zetten " -#~ "naaar een formaat dat wel geschikt is?" +#~ "Indien uw beeld geen formaat heeft dat 'Exiv2'-metagegevens kan opslaan, " +#~ "wenst u dit beeld dan om te zetten naaar een formaat dat wel geschikt is?" #~ msgid "" -#~ "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do " -#~ "this?" +#~ "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! " +#~ "Are you sure that you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: dit zal al uw Exif-metagegevens van dit beeld volledig wissen! Bent u zeker dat u dit wilt " -#~ "doen?" +#~ "WAARSCHUWING: dit zal al uw Exif-metagegevens van dit beeld volledig " +#~ "wissen! Bent u zeker dat u dit wilt doen?" #~ msgid "" #~ "Image is NOT readable,\n" @@ -32437,53 +36390,78 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Exif-metagegevens weergeven..." #~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -#~ msgstr "Op Sluiten klikken om dit scherm met de voorvertoning van de miniaturen te sluiten." +#~ msgstr "" +#~ "Op Sluiten klikken om dit scherm met de voorvertoning van de miniaturen te " +#~ "sluiten." #~ msgid "" -#~ "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" +#~ "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you " +#~ "sure that you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: dit zal al dit beeld omzetten naar een '.jpeg'-formaat. Bent u zeker dat u dit wilt doen?" +#~ "WAARSCHUWING: dit zal al dit beeld omzetten naar een '.jpeg'-formaat. Bent " +#~ "u zeker dat u dit wilt doen?" #~ msgid "Convert" #~ msgstr "Omzetten" #~ msgid "" -#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" +#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and " +#~ "the full path has been updated!" #~ msgstr "" -#~ "Uw beeld werd omgezet, het oorspronkelijk bestand werd gewist en het volledige pad werd opgewaardeerd!" +#~ "Uw beeld werd omgezet, het oorspronkelijk bestand werd gewist en het " +#~ "volledige pad werd opgewaardeerd!" -#~ msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." -#~ msgstr "Er trad een fout op. Gelieve het mappad van uw bron en bestemming na te kijken..." - -#~ msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" +#~ msgid "" +#~ "There has been an error, Please check your source and destination file " +#~ "paths..." #~ msgstr "" -#~ "Er was een fout bij het verwijderen van het oorspronkelijke bestand. U dient dit bestand zelf te " -#~ "verwijderen!" +#~ "Er trad een fout op. Gelieve het mappad van uw bron en bestemming na te " +#~ "kijken..." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error in deleting the original file. You will need to delete " +#~ "it yourself!" +#~ msgstr "" +#~ "Er was een fout bij het verwijderen van het oorspronkelijke bestand. U " +#~ "dient dit bestand zelf te verwijderen!" #~ msgid "There was an error in converting your image file." #~ msgstr "Er onstond een fout bij het converteren van uw beeldbestand." #~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -#~ msgstr "Er onstond een fout bij het opwaarderen van het bestandspad van het beeld!." +#~ msgstr "" +#~ "Er onstond een fout bij het opwaarderen van het bestandspad van het beeld!." -#~ msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." -#~ msgstr "Wanneer u de aanpassingen van de 'Exif'-metagegevens hebt beëindigd klikt u op de knop sluiten." +#~ msgid "" +#~ "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " +#~ "metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer u de aanpassingen van de 'Exif'-metagegevens hebt beëindigd klikt " +#~ "u op de knop sluiten." #~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -#~ msgstr "Een kopie van de gegevens in de invoervelden worden in de 'Exif'-metagegevens opgeslagen." +#~ msgstr "" +#~ "Een kopie van de gegevens in de invoervelden worden in de 'Exif'-" +#~ "metagegevens opgeslagen." #~ msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -#~ msgstr "Opnieuw tonen van de gegevens in de invoervelden die gewist werden in het aanpasscherm." +#~ msgstr "" +#~ "Opnieuw tonen van de gegevens in de invoervelden die gewist werden in het " +#~ "aanpasscherm." #~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -#~ msgstr "Deze knop zal alle gegevens in alle invoervelden die getoond worden, wissen." +#~ msgstr "" +#~ "Deze knop zal alle gegevens in alle invoervelden die getoond worden, " +#~ "wissen." #~ msgid "" #~ "Closes this popup Edit window.\n" -#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." +#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this " +#~ "image's Exif metadata." #~ msgstr "" #~ "Dit aanpasscherm sluiten.\n" -#~ "WAARSCHUWING: met deze actie worden de aanpassingen NIET opgeslagen in de 'Exif'-metagegevens." +#~ "WAARSCHUWING: met deze actie worden de aanpassingen NIET opgeslagen in de " +#~ "'Exif'-metagegevens." #~ msgid "Artist: " #~ msgstr "Auteur: " @@ -32494,8 +36472,12 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" #~ msgstr "Breedte/ Lengte/ hoogte GPS-coördinaten" -#~ msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" -#~ msgstr "WAARSCHUWING! U staat op het punt om alle Exif-metagegevens van dit beeld te verwijderen?" +#~ msgid "" +#~ "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " +#~ "image?" +#~ msgstr "" +#~ "WAARSCHUWING! U staat op het punt om alle Exif-metagegevens van dit beeld " +#~ "te verwijderen?" #~ msgid "Saving Exif metadata to this image..." #~ msgstr "Exif-metabeeldgegevens worden opgeslagen..." @@ -32504,10 +36486,14 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Alle Exif-beeldgegevens werden gewist..." #~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -#~ msgstr "Er ontstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit beeld..." +#~ msgstr "" +#~ "Er ontstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit " +#~ "beeld..." #~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -#~ msgstr "Een gramplet om de Exif-beeldmetagegevens te zien, aan te passen of op te slaan" +#~ msgstr "" +#~ "Een gramplet om de Exif-beeldmetagegevens te zien, aan te passen of op te " +#~ "slaan" #~ msgid "Edit Exif Metadata" #~ msgstr "Exif-metadata aanpassen" @@ -32537,11 +36523,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" #~ msgid "" -#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this " -#~ "error" +#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG " +#~ "environment variables to prevent this error" #~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: instellen van \"locale\" mislukte. Om dit te verhelepn dient u de \"LC_*\" en/of de \"LANG\" " -#~ "omgevingsvariabelen in te stellen" +#~ "WAARSCHUWING: instellen van \"locale\" mislukte. Om dit te verhelepn dient " +#~ "u de \"LC_*\" en/of de \"LANG\" omgevingsvariabelen in te stellen" #~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" #~ msgstr "FOUT: de locale taalinstelling 'C' werkte ook niet" @@ -32553,11 +36539,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Vul hier uw NOG TE DOEN lijst in." #~ msgid "" -#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This " -#~ "is a test of the wrapping ze label" +#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This " +#~ "is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label" #~ msgstr "" -#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This " -#~ "is a test of the wrapping ze label" +#~ "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This " +#~ "is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label" #~ msgid "Vertical (top to bottom)" #~ msgstr "Verticaal (van boven naar onder)" @@ -32570,20 +36556,25 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "" #~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " +#~ "contact the plugin author otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "De plugin werd niet geladen. Zie het hulpmenu, pluginstatus voor meer informatie.\n" -#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor wat betreft de officiële plugins. Voor de " -#~ "andere plugins contacteer de auteur. " +#~ "De plugin werd niet geladen. Zie het hulpmenu, pluginstatus voor meer " +#~ "informatie.\n" +#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor wat " +#~ "betreft de officiële plugins. Voor de andere plugins contacteer de auteur. " #~ msgid "" -#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author " -#~ "(%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " +#~ "info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, " +#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "Het scherm %(name)s werd niet geladen. Zie in het hulpmenu, plugin-status voor verdere informatie.\n" -#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor de officiële schermen of anders contacteer " -#~ "de maker van het scherm (%(firstauthoremail)s). " +#~ "Het scherm %(name)s werd niet geladen. Zie in het hulpmenu, plugin-status " +#~ "voor verdere informatie.\n" +#~ "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor de " +#~ "officiële schermen of anders contacteer de maker van het scherm " +#~ "(%(firstauthoremail)s). " #~ msgid "%s and %s (%s)" #~ msgstr "%s en %s (%s)" @@ -32623,12 +36614,14 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "" #~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" -#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n" +#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may " +#~ "download it from here: %s\n" #~ "\n" #~ " I recommend getting, %s" #~ msgstr "" #~ "De minimum vereiste versie voor pyexiv2 moet %s zijn \n" -#~ "of groter. Het is ook mogelijk dat u deze 'python'-bibliotheek nog niet geïnstalleerd hebt\n" +#~ "of groter. Het is ook mogelijk dat u deze 'python'-bibliotheek nog niet " +#~ "geïnstalleerd hebt\n" #~ "Hier %s kunt u deze versie downloaden\n" #~ "\n" #~ " Het is aangewezen %s te voorzien" @@ -32651,7 +36644,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ "WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..." #~ msgstr "" #~ "De Exif-metagevens van dit beeld opslaan/ schrijven.\n" -#~ "WAARSCHUWING: de Exif-beeldgegevens worden gewist als u lege ingavevelden opslaat..." +#~ "WAARSCHUWING: de Exif-beeldgegevens worden gewist als u lege ingavevelden " +#~ "opslaat..." #~ msgid "If your image is not an exiv2 compatible image, convert it?" #~ msgstr "Indien het beeld niet 'exiv2' compatibel is, beeld omzetten?" @@ -32692,13 +36686,16 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The place markers on this page represent different locations based upon spouse, children (if any), and " -#~ "personal events and their places of the main person. The list is sorted in chronological order." +#~ "The place markers on this page represent different locations based upon " +#~ "spouse, children (if any), and personal events and their places of the " +#~ "main person. The list is sorted in chronological order." #~ msgstr "" -#~ "De locatiemerkers op deze pagina tonen verschillende locaties gebaseerd op uw echtgeno(o)t(e), uw kinderen " -#~ "(indien aanwezig) en uw persoonlijke gebeurtenissen en hun locaties. De lijst wordt chronologisch " -#~ "gesorteerd. Wanneer u op de locatie’snaam klikt in de verwijzingen wordt u naar de locatie’" -#~ "spagina doorverwezen. Wanneer u op de locatiemerkers klikt, wordt de locatietitel getoond." +#~ "De locatiemerkers op deze pagina tonen verschillende locaties gebaseerd op " +#~ "uw echtgeno(o)t(e), uw kinderen (indien aanwezig) en uw persoonlijke " +#~ "gebeurtenissen en hun locaties. De lijst wordt chronologisch gesorteerd. " +#~ "Wanneer u op de locatie’snaam klikt in de verwijzingen wordt u naar " +#~ "de locatie’spagina doorverwezen. Wanneer u op de locatiemerkers " +#~ "klikt, wordt de locatietitel getoond." #~ msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d" #~ msgstr "Onderverdeling navigatiemenu: jaar %04d" @@ -32727,11 +36724,19 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ "U kunt een datum kiezen uit de getoonde kalender. \n" #~ "Waarschuwing: U dient nog wel de tijd aan te passen..." -#~ msgid "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal representation." -#~ msgstr "De graden, minuten en seconden van de GPS-coördinaten omzetten naar een decimale voorstelling." +#~ msgid "" +#~ "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal " +#~ "representation." +#~ msgstr "" +#~ "De graden, minuten en seconden van de GPS-coördinaten omzetten naar een " +#~ "decimale voorstelling." -#~ msgid "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds representation." -#~ msgstr "De decimale van de GPS-coördinaten omzetten naar graden, minuten en seconden." +#~ msgid "" +#~ "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds " +#~ "representation." +#~ msgstr "" +#~ "De decimale van de GPS-coördinaten omzetten naar graden, minuten en " +#~ "seconden." #~ msgid "" #~ "Converting image,\n" @@ -32864,68 +36869,85 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Zulu" #~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better " -#~ "options." +#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install " +#~ "pyenchant/python-enchant for better options." #~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de taal 'en'; installeer pyenchant/python-enchant voor " -#~ "meer mogelijkheden." +#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de taal 'en'; " +#~ "installeer pyenchant/python-enchant voor meer mogelijkheden." #~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better " -#~ "options." +#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install " +#~ "pyenchant/python-enchant for better options." #~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de locale taal '%s'; installeer pyenchant/python-enchant " -#~ "voor meer mogelijkheden." +#~ "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de locale taal '%s'; " +#~ "installeer pyenchant/python-enchant voor meer mogelijkheden." -#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -#~ msgstr "Waarschuwing: de spellingscontrole is niet geactiveerd; installeer hiervoor pyenchant/python-enchant." +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " +#~ "enable." +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: de spellingscontrole is niet geactiveerd; installeer " +#~ "hiervoor pyenchant/python-enchant." #~ msgid "" #~ "Welcome to Gramps!\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical " -#~ "programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +#~ "powerful features.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to " -#~ "anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make " -#~ "Gramps powerful, yet easy to use.\n" +#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to " +#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +#~ "powerful, yet easy to use.\n" #~ "\n" #~ "Getting Started\n" #~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a " -#~ "database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " -#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project." -#~ "org.\n" +#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " +#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from " +#~ "the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " +#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line " +#~ "manual at http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +#~ "your own gramplets.\n" #~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of " -#~ "columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the " -#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the " -#~ "next time you start Gramps." +#~ "You can right-click on the background of this page to add additional " +#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the " +#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the " +#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet " +#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." #~ msgstr "" #~ "Welkom bij Gramps!\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Ook al gelijkt het op andere " -#~ "genealogische programma's, toch biedt Gramps enkele unieke en krachtige eigenschappen.\n" +#~ "Gramps is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. " +#~ "Ook al gelijkt het op andere genealogische programma's, toch biedt Gramps " +#~ "enkele unieke en krachtige eigenschappen.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te kopiëren en te verdelen aan wie u dit " -#~ "wenst. Het programma werd ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijd team van vrijwilligers . Hun " -#~ "doel is om Gramps steeds beter te maken, maar het gebruik van Gramps eenvoudig te houden.\n" +#~ "Gramps is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te " +#~ "kopiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd ontwikkeld " +#~ "en wordt onderhouden door een wereldwijd team van vrijwilligers . Hun doel " +#~ "is om Gramps steeds beter te maken, maar het gebruik van Gramps eenvoudig " +#~ "te houden.\n" #~ "\n" #~ "Starten\n" #~ "\n" -#~ "Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom " -#~ "(soms een gegevensbestand genoemd) selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies \"Familiestambomen " -#~ "beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan uw gegevensbestand. Wenst u meer details, leest u best " -#~ "het handboek of het on-line handboek op http://gramps-project.org.\n" +#~ "Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom " +#~ "aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand genoemd) " +#~ "selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies \"Familiestambomen " +#~ "beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan uw gegevensbestand. " +#~ "Wenst u meer details, leest u best het handboek of het on-line handboek op " +#~ "http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets toevoegen.\n" +#~ "Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets " +#~ "toevoegen.\n" #~ "\n" -#~ "U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om nieuwe gramplets toe te voegen of het " -#~ "aantal getoonde kolommen te wijzigen. U kunt de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te verplaatsen " -#~ "en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het Gramps-venster te plaatsen. Indien u het Gramps-" -#~ "programma sluit met een ontkoppeld gramplet-venster wordt de volgende keer u Gramps opstart, ook " +#~ "U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om " +#~ "nieuwe gramplets toe te voegen of het aantal getoonde kolommen te " +#~ "wijzigen. U kunt de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te " +#~ "verplaatsen en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het Gramps-" +#~ "venster te plaatsen. Indien u het Gramps-programma sluit met een " +#~ "ontkoppeld gramplet-venster wordt de volgende keer u Gramps opstart, ook " #~ "losgekoppeld getoond." #~ msgid "" @@ -32943,12 +36965,19 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." #~ msgstr "Het ingaveveld van de locatieselectie leegmaken." -#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +#~ msgid "" +#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map " +#~ "and event map." #~ msgstr "" -#~ "Het zoomniveau en de coördinaten opslaan voor de locatie-, personen-, familie- en gebeurtenissenkaarten." +#~ "Het zoomniveau en de coördinaten opslaan voor de locatie-, personen-, " +#~ "familie- en gebeurtenissenkaarten." -#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -#~ msgstr "Kies een kaartleverancier. U kunt kiezen tussen OpenStreetMap en Google kaarten." +#~ msgid "" +#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " +#~ "maps." +#~ msgstr "" +#~ "Kies een kaartleverancier. U kunt kiezen tussen OpenStreetMap en Google " +#~ "kaarten." #~ msgid "Prior page." #~ msgstr "Vorige pagina." @@ -32966,8 +36995,12 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ "De coördinaten in de statusbalk ofwel in graden\n" #~ "ofwel in een intern Gramps-formaat ( D.D8 ) tonen" -#~ msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" -#~ msgstr "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient u deze waarde te verkleinen" +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is " +#~ "too long, reduce this value" +#~ msgstr "" +#~ "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient u " +#~ "deze waarde te verkleinen" #~ msgid "" #~ "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" @@ -32987,8 +37020,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ "Tijd in seconden tussen twee netwerktests.\n" #~ "Moet groter of gelijk zijn aan 10 seconden" -#~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -#~ msgstr "Host testen voor http-verbinding. Verander indien nodig en kies een verbinding naar keuze." +#~ msgid "" +#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Host testen voor http-verbinding. Verander indien nodig en kies een " +#~ "verbinding naar keuze." #~ msgid "The network" #~ msgstr "Het netwerk" @@ -33000,39 +37036,44 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Alle" #~ msgid "" -#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the " -#~ "map." +#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click " +#~ "the location to centre on the map." #~ msgstr "" -#~ "Voegt de centrale locatie op de kaart als een nieuwe locatie toe. Dubbelkikken op de locatie zal de kaart " -#~ "centreren." +#~ "Voegt de centrale locatie op de kaart als een nieuwe locatie toe. " +#~ "Dubbelkikken op de locatie zal de kaart centreren." #~ msgid "" -#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click " +#~ "the location to centre on the map." #~ msgstr "" -#~ "Verbindt de centrale locatie van de kaart met een locatie in Gramps. Dubbelklikken op de locatie zal de " -#~ "kaart centreren." +#~ "Verbindt de centrale locatie van de kaart met een locatie in Gramps. " +#~ "Dubbelklikken op de locatie zal de kaart centreren." #~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -#~ msgstr "Een poging om alle locaties te tonen waar de geselecteerde personen woonden." +#~ msgstr "" +#~ "Een poging om alle locaties te tonen waar de geselecteerde personen " +#~ "woonden." #~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family." #~ msgstr "Een poging om de locaties te tonen van de geselecteerde familie(s)." #~ msgid "Attempt to view places connected to all events." -#~ msgstr "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen te tonen." +#~ msgstr "" +#~ "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen te tonen." #~ msgid "" -#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no " -#~ "longitude or latitude.

" +#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +#~ "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" #~ msgstr "" -#~ "Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen coördinaten hebben.
Dus geen lengte " -#~ "of breedte.

" +#~ "Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen " +#~ "coördinaten hebben.
Dus geen lengte of breedte.

" #~ msgid "Back to prior page" #~ msgstr "Terug naar de vorige pagina" #~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -#~ msgstr "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden." +#~ msgstr "" +#~ "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden." #~ msgid "You are looking at the default map." #~ msgstr "U kijkt nu naar de standaardkaart." @@ -33043,37 +37084,50 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "All events in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Alle gebeurtenissen in de familiestamboom met coördinaten." -#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten." +#~ msgid "" +#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +#~ msgstr "" +#~ "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten." #~ msgid "" -#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons : " -#~ "

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " +#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for " +#~ "one of the following reasons :
    • The filter you use returned nothing." +#~ "
    • The active person has no places with coordinates.
    • The " +#~ "active person's family members have no places with coordinates.
    • You have no places.
    • You have no active person set.
    • " #~ msgstr "" -#~ "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. Mogelijke oorzaken zijn:
      • de " -#~ "gebruikte filter leverde geen resultaten op.
      • De actieve persoon heeft geen locatie met coördinaten." -#~ "
      • De familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten.
      • U hebt geen " -#~ "locaties.
      • U hebt geen actieve persoon.
      • " +#~ "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. Mogelijke " +#~ "oorzaken zijn:
        • de gebruikte filter leverde geen resultaten op.
        • De actieve persoon heeft geen locatie met coördinaten.
        • De " +#~ "familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten.
        • U hebt geen locaties.
        • U hebt geen actieve persoon.
        • " #~ msgid "Not yet implemented ..." #~ msgstr "Nog niet geïmplementeerd..." -#~ msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
          avoid parenthesis into this parameter" -#~ msgstr "Ongeldig pad voor const.ROOT_DIR:
          vermijd best haakjes voor deze parameter" +#~ msgid "" +#~ "Invalid path for const.ROOT_DIR:
          avoid parenthesis into this parameter" +#~ msgstr "" +#~ "Ongeldig pad voor const.ROOT_DIR:
          vermijd best haakjes voor deze " +#~ "parameter" #~ msgid "" -#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :
          1. Your database is empty or not yet " -#~ "selected.
          2. You have not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
            1. Your database is empty or not yet selected.
            2. You have " +#~ "not selected a person yet.
            3. You have no places in your database.
            4. The selected places have no coordinates.
            " #~ msgstr "" -#~ "U ziet geen kaart om de volgende redenen :
            1. Uw gegevensbestand is leeg of nog niet geselecteerd.
            2. U hebt geen persoon geselecteerd.
            3. Er zijn geen locaties in uw gegevensbestand.
            4. De " +#~ "U ziet geen kaart om de volgende redenen :
              1. Uw gegevensbestand " +#~ "is leeg of nog niet geselecteerd.
              2. U hebt geen persoon geselecteerd." +#~ "
              3. Er zijn geen locaties in uw gegevensbestand.
              4. De " #~ "geselecteerde locaties hebben geen coördinaten.
              " -#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" -#~ msgstr "Het scherm toont gebeurtenissen op een interactieve internetkaart (internetverbinding is wel vereist)" +#~ msgid "" +#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet " +#~ "connection needed)" +#~ msgstr "" +#~ "Het scherm toont gebeurtenissen op een interactieve internetkaart " +#~ "(internetverbinding is wel vereist)" #~ msgid "Fixed Zoom" #~ msgstr "Zoom niet veranderbaar" @@ -33086,14 +37140,16 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ "of the tree. Note: the page will have a \n" #~ "non standard size." #~ msgstr "" -#~ "Al dan niet de paginagrootte s_chalen naar de grootte/van de stamboom. Let op: de pagina zal dan niet\n" +#~ "Al dan niet de paginagrootte s_chalen naar de grootte/van de stamboom. Let " +#~ "op: de pagina zal dan niet\n" #~ "de standaardgrootte hebben." #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Niet van toepassing" #~ msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" -#~ msgstr "Moeders gebruiken de hoofdachternaam, vaders gebruiken de secundiare naam" +#~ msgstr "" +#~ "Moeders gebruiken de hoofdachternaam, vaders gebruiken de secundiare naam" #~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" #~ msgstr "Vaders gebruiken de hoofdachternaam, moeders gebruiken de secundaire" @@ -33102,25 +37158,30 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "De echtgenoten al of niet tonen in de stamboom." #~ msgid "" -#~ "The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n" +#~ "The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this " +#~ "computer.\n" #~ " It can be downloaded from here: %s\n" #~ "\n" -#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ." +#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download and " +#~ "install, %s ." #~ msgstr "" -#~ "Het python verbindingsprogramma pyexiv2 naar exiv2 is niet geïnstalleerd op deze computer.\n" +#~ "Het python verbindingsprogramma pyexiv2 naar exiv2 is niet geïnstalleerd " +#~ "op deze computer.\n" #~ " Hier kunt u dit programma downloaden: %s\n" #~ "\n" -#~ "U dient tenminste %s te downloaden. Maar de aanbeveling is om %s te downloaden en te installeren." +#~ "U dient tenminste %s te downloaden. Maar de aanbeveling is om %s te " +#~ "downloaden en te installeren." #~ msgid "MB" #~ msgstr "MB" #~ msgid "" -#~ "Date associated with this source reference. Typically used to store the log date (when text was added to " -#~ "the original source)." +#~ "Date associated with this source reference. Typically used to store the " +#~ "log date (when text was added to the original source)." #~ msgstr "" -#~ "Datum die met de bronverwijzing verbonden is. Gewoonlijk wordt hier de logdatum gebruikt (wanneer tekst in " -#~ "de oorspronkelijk bron werd toegevoegd). " +#~ "Datum die met de bronverwijzing verbonden is. Gewoonlijk wordt hier de " +#~ "logdatum gebruikt (wanneer tekst in de oorspronkelijk bron werd " +#~ "toegevoegd). " #~ msgid "Unkonwn" #~ msgstr "Onbekend" @@ -33135,7 +37196,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "Citations with matching regular expression" -#~ msgstr "Citaten waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" +#~ msgstr "" +#~ "Citaten waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" #, fuzzy #~ msgid "Events having notes containing " @@ -33143,7 +37205,9 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "Events with matching regular expression" -#~ msgstr "Vindt gebeurtenissen waarvan de Gramps ID overeenkomt met reguliere uitdrukking" +#~ msgstr "" +#~ "Vindt gebeurtenissen waarvan de Gramps ID overeenkomt met reguliere " +#~ "uitdrukking" #, fuzzy #~ msgid "Families with child with the " @@ -33171,7 +37235,9 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "Media Objects with matching regular expression" -#~ msgstr "Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere uitdrukking" +#~ msgstr "" +#~ "Vindt media-objecten waarvan de Gramps ID voldoet aan de reguliere " +#~ "uitdrukking" #, fuzzy #~ msgid "Notes containing " @@ -33179,7 +37245,9 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "Notes with matching regular expression" -#~ msgstr "Vindt opmerkingen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" +#~ msgstr "" +#~ "Vindt opmerkingen waarvan de Gramps ID overeenkomt met de reguliere " +#~ "uitdrukking" #, fuzzy #~ msgid "People having notes containing " @@ -33187,7 +37255,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "People with matching regular expression" -#~ msgstr "Vindt personen waarvan de Gramps ID voldoet aan een reguliere uitdrukking" +#~ msgstr "" +#~ "Vindt personen waarvan de Gramps ID voldoet aan een reguliere uitdrukking" #, fuzzy #~ msgid "Expression:" @@ -33199,7 +37268,9 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -#~ msgstr "Vindt gezinnen waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven reguliere expressie" +#~ msgstr "" +#~ "Vindt gezinnen waarvan de naam van de vader overeenkomt met een opgegeven " +#~ "reguliere expressie" #, fuzzy #~ msgid "Places having notes containing " @@ -33207,7 +37278,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "Places with matching regular expression" -#~ msgstr "Vindt locaties met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking" +#~ msgstr "" +#~ "Vindt locaties met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking" #, fuzzy #~ msgid "Repositories having notes containing " @@ -33215,7 +37287,9 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "Repositories with matching regular expression" -#~ msgstr "Vindt bibliotheken vinden met Gramps ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking" +#~ msgstr "" +#~ "Vindt bibliotheken vinden met Gramps ID die voldoen aan een reguliere " +#~ "uitdrukking" #, fuzzy #~ msgid "Sources having notes containing " @@ -33223,7 +37297,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "Sources with matching regular expression" -#~ msgstr "Vindt bronnen met Gramps ID die overeenkomen met reguliere uitdrukking" +#~ msgstr "" +#~ "Vindt bronnen met Gramps ID die overeenkomen met reguliere uitdrukking" #~ msgid "%d year" #~ msgid_plural "%d years" @@ -33308,11 +37383,13 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Citaatinformatie" #~ msgid "" -#~ "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for " -#~ "all items that reference the citation." +#~ "Note: Any changes in the shared citation information will be " +#~ "reflected in the citation itself, for all items that reference the " +#~ "citation." #~ msgstr "" -#~ "Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde citaat-informatie zal gereflecteerd worden in het " -#~ "citaat zelf en voor alle items die naar dit citaat verwijzen." +#~ "Opmerking: Alle veranderingen in de gedeelde citaat-informatie zal " +#~ "gereflecteerd worden in het citaat zelf en voor alle items die naar dit " +#~ "citaat verwijzen." #~ msgid "_Pub. Info.:" #~ msgstr "_Pub. Info.:" @@ -33330,14 +37407,16 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." #~ msgstr "" #~ "Laagste niveau voor de locatie-indeling: bijvoorbeeld de straatnaam. \n" -#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan." +#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " +#~ "slaan." #~ msgid "" #~ "The town or city where the place is. \n" #~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." #~ msgstr "" #~ "Het dorp of de stad waar de locatie is. \n" -#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan." +#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " +#~ "slaan." #~ msgid "Count_ry:" #~ msgstr "L_and:" @@ -33350,7 +37429,8 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." #~ msgstr "" #~ "Een stadsdistrikt of een nederzetting dichtbij een stad of dorp.\n" -#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan." +#~ "U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te " +#~ "slaan." #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Locatie:" @@ -33494,11 +37574,13 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "%d kind" #~ msgid "" -#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " +#~ "number.\n" #~ "\n" #~ "The file will not be imported." #~ msgstr "" -#~ "Het .gramps bestand dat u importeert heeft een ongeldig 'xml-namespace'-getal.\n" +#~ "Het .gramps bestand dat u importeert heeft een ongeldig 'xml-namespace'-" +#~ "getal.\n" #~ "\n" #~ "Het bestand wordt niet geïmporteerd." @@ -33542,16 +37624,22 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "%d person was referenced but not found\n" #~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" #~ msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d persoon, die niet werd gevonden\n" -#~ msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet werden gevonden\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet werden gevonden\n" #~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -#~ msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd gevonden\n" -#~ msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden gevonden\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd " +#~ "gevonden\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden " +#~ "gevonden\n" #, fuzzy #~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" -#~ msgstr "Dubbelklik op een rij om de persoonlijke informatie te bewerken" +#~ msgstr "" +#~ "Dubbelklik op een rij om de persoonlijke informatie te bewerken" #~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." #~ msgstr "Interactieve_afstammelingen-browser..." @@ -33591,9 +37679,12 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Titelpagina" #, fuzzy -#~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +#~ msgid "" +#~ "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " +#~ "available." #~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: PIL module niet geladen. Bijsnijden van afbeeldingen in rapporten zal niet beschikbaar zijn." +#~ "WAARSCHUWING: PIL module niet geladen. Bijsnijden van afbeeldingen in " +#~ "rapporten zal niet beschikbaar zijn." #, fuzzy #~ msgid "Places places map" @@ -33799,19 +37890,6 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" #~ msgstr "Ongeldige lengtegraad (syntax: 18\\u00b09'" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject %(major)d.%(bug)d.%(minor)d is " -#~ "needed to start Gramps with a GUI.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps will terminate now." -#~ msgstr "" -#~ "Uw versie van pygobject voldoet niet aan de randvoorwaarden.\n" -#~ "De minimale pygobjectversie om Gramps in de grafische modus op te kunnen starten is %(major)d.%(feature)d." -#~ "%(minor)d.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps wordt nu afgesloten." - # komt overeen met de genoemde filter? # Vindt de filter genaamd? #, fuzzy @@ -33831,8 +37909,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Voetnoot" #, fuzzy -#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual/nl" +#~ msgid "" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual/" +#~ "nl" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet View" @@ -33850,11 +37931,6 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgid "Person(s)" #~ msgstr "Persoon" -# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#, fuzzy -#~ msgid "Citation Referents" -#~ msgstr "Lay-out voor de citaatverwijzingen" - #, fuzzy #~ msgid "Half Siblings" #~ msgstr "Broers en zussen" @@ -33974,12 +38050,17 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -#~ msgstr "Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps ondersteund." +#~ msgstr "" +#~ "Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps " +#~ "ondersteund." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -#~ msgstr "Uw stamboomgroepsnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\" werd niet veranderd naar \"%(value)s\"." +#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " +#~ "change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Uw stamboomgroepsnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\" werd niet " +#~ "veranderd naar \"%(value)s\"." #, fuzzy #~ msgid "Import database" @@ -33988,8 +38069,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -#~ msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n" -#~ msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden " +#~ "verwijderd\n" #, fuzzy #~ msgid "Selecting operation" @@ -34074,7 +38158,9 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -#~ msgstr "Personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks overeenkomt" +#~ msgstr "" +#~ "Personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks " +#~ "overeenkomt" #, fuzzy #~ msgid "Objects marked private" @@ -34213,52 +38299,96 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Het maximum aantal afstammelingen dat toegevoegd wordt." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op " +#~ "een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op " +#~ "een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +#~ "van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +#~ "van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." @@ -34269,76 +38399,127 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Overleed %(death_date)s te %(death_place)s ( %(age)s)." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +#~ "of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +#~ "of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +#~ "van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +#~ "van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +#~ "van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +#~ "van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +#~ "van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd " +#~ "van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." @@ -34373,12 +38554,18 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Overleed %(death_date)s (%(age)s)." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." @@ -34421,52 +38608,96 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Zij overleed %(death_date)s at the age of %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op " +#~ "een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op " +#~ "een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een " +#~ "leeftijd van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +#~ "van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd " +#~ "van %(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." @@ -34477,28 +38708,39 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)s)." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." @@ -34533,36 +38775,50 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #~ msgstr "Overleed %(month_year)s (%(age)s)." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van " +#~ "%(age)s." #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." +#~ msgstr "" +#~ "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)s." #, fuzzy #~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." @@ -35117,11 +39373,11 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between " -#~ "them" +#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +#~ "break the relationship between them" #~ msgstr "" -#~ "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de " -#~ "relatie tussen hen verbreken." +#~ "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch " +#~ "samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken." #, fuzzy #~ msgid "One page report" @@ -35155,8 +39411,12 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden" #, fuzzy #~ msgid "%d media object was referenced but not found\n" #~ msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" -#~ msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd gevonden\n" -#~ msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden gevonden\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd " +#~ "gevonden\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden " +#~ "gevonden\n" #, fuzzy #~ msgid "A note to be used as the publisher contact." diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 41e8b1ee9..4afe01936 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,21 +2,21 @@ # $Id$ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (c) 2007 gramps-project -# Bernard Banko , 2007-2015 +# Bernard Banko , 2007-2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-26 21:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 16:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 23:28+0200\n" "Last-Translator: Bernard Banko \n" "Language-Team: lugos\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" "The Family View
              The Family View is used to display a typical " "family unit as two parents and their children." msgstr "" -"DružinePogled Družine se uporablja za prikaz osnovne družinske " +"Družine
              Pogled Družine se uporablja za prikaz osnovne družinske " "celice; staršev, zakoncev in otrok posamezne osebe." #: ../data/tips.xml.in.h:10 @@ -229,10 +229,11 @@ msgid "" "the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " "narrow the results." msgstr "" -"Kdaj je bil kdo rojenV meniju Orodja - Analize in raziskave - " -"Primerjaj posamezne dogodke ... lahko primerjate podatke oseb v svoji zbirki " -"podatkov. Orodje pride prav, kadar hočete, na primer, izpisati vse rojstne " -"datume. Pri tem lahko uporabljate tudi poljubne filtre." +"Kdaj je bil kdo rojen
              V meniju "Orodja > Analize in " +"raziskave > Primerjaj posamezne dogodke ..." lahko primerjate " +"podatke oseb v svoji zbirki podatkov. Orodje pride prav, kadar hočete, na " +"primer, izpisati vse rojstne datume. Pri tem lahko uporabljate tudi poljubne " +"filtre." #: ../data/tips.xml.in.h:12 msgid "" @@ -264,20 +265,19 @@ msgstr "" msgid "" "SoundEx can help with family research
              SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " -"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " +"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is " "equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " "surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " -"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " -"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " -"Codes..."." +"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " +"in your database, add the SoundEx Gramplet." msgstr "" "Pri družinskih raziskavah vam lahko pomaga SoundEx
              S pomočjo " "SoundExa rešujemo starodavni problem rodoslovja - preseganje črkovne " -"različice zapisov. Orodje za SoundEx na osnovi priimka izračuna " +"različice zapisov. Pripomoček SoundEx na osnovi priimka izračuna " "poenostavljeno kodo, ki ustreza priimkom, ki zvenijo enako. Če tako za " "določeni priimek poznamo njegovo kodo SoundEx, je to lahko zelo koristno pri " -"iskanju po cenzusih v knjižnicah in podobno. Za izračun kode SoundEx pojdite " -"v Orodja - Pripomočki - Ustvari SoundEx kode." +"iskanju po cenzusih (mikrofilmih) v knjižnicah in podobno. Za prikaz kod " +"SoundEx dodajte pripomoček SoundEx." #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -384,13 +384,14 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:23 msgid "" "Navigating Back and Forward
              Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." +"active objects such as People and Events. You can move forward and backward " +"through the list using "Go > Forward" and "Go > " +"Back" or the arrow buttons." msgstr "" -"Navigacija naprej in nazaj
              Gramps si zapomni seznam prejšnjih " -"aktivnih oseb, dogodkov in virov. Po njem se lahko pomikate z ukazoma Pojdi " -"- Naprej in Pojdi - Nazaj ali s smernimi tipkami." +"Krmarjenje naprej in nazaj
              Gramps si zapomni seznam prejšnjih " +"aktivnih predmetov, kot so osebe in dogodki. Po seznamu se lahko pomikate z " +"ukazoma "Pojdi >Naprej" in Pojdi > Nazaj" ali s " +"smernimi gumbi." #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -508,11 +509,11 @@ msgid "" "are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" "Odkod ime Gramps?
              Donu Allinghamu, prvotnemu razvijalcu, ga je " -"predlagal njegov oče. Nastal je iz kratice za Programski sistem za vodenje " -"rodoslovnih raziskav in analiz (ang. Genealogical Research and Analysis " -"Management Program System). Gre za samozadosten rodosloven program, s " -"katerim lahko shranjujete, urejate in iščete po rodoslovnih podatkih. Zbirka " -"podatkov, na kateri sloni Gramps, je tako robustna, da z njo nekateri " +"predlagal njegov oče. Nastal je iz kratice za Programski sistem za " +"vodenje rodoslovnih raziskav in analiz (ang. Genealogical Research and " +"Analysis Management Program System). Gre za samozadosten rodosloven program, " +"s katerim lahko shranjujete, urejate in iščete po rodoslovnih podatkih. " +"Zbirka podatkov, na kateri sloni Gramps, je tako robustna, da z njo nekateri " "uporabniki vodijo rodovnike s po nekaj sto tisoč osebami." #: ../data/tips.xml.in.h:33 @@ -532,16 +533,17 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:34 msgid "" "Incorrect Dates
              Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " +"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can " +"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking " +"on the date button. The format of the date is set under "Edit > " +"Preferences > Display"." msgstr "" "Nepravilni datumi
              Vsakdo kdaj pa kdaj vnese datum v neveljavni " -"obliki. Nepravilne oblike datumov bodo označene z rdečkasto podlago. " -"Popravite jih lahko v pogovornem oknu za izbiro datuma, ki ga prikličete s " -"klikom na obarvani gumb. Oblika glagola se določi v meniju pod Uredi - " -"Možnosti - Videz." +"obliki. Nepravilne oblike datumov bodo označene z rdečkasto podlago ali " +"rdečo piko na desnem robu polja. Popravite jih lahko v pogovornem oknu za " +"izbiro datuma, ki ga prikličete s klikom na obarvani gumb. Oblika glagola se " +"določi v meniju pod Uredi - Možnosti - Videz." #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "" @@ -560,7 +562,7 @@ msgstr "" msgid "" "Managing Names
              It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " "Name section." msgstr "" "Upravljanje imen
              V Grampsu je enostavno upravljati z več imeni " @@ -716,7 +718,7 @@ msgid "" "confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " "source." msgstr "" -"Ohranjanje zdravih podatkov
              Pri vnašanju rodoslovnih podatkov " +"Ohranjanje zdravih podatkov
              Pri vnašanju rodoslovnih podatkov " "bodite dosledni. Ne delajte predpostavk, kadar vnašate osnovne podatke; " "vnesite jih natanko takšne, kakršne jih vidite. Za svoje dodatke, brisanja " "in priporočila uporabljajte opombe v oklepajih. Priporočamo uporabo latinske " @@ -799,12 +801,12 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:56 msgid "" "Don't speak English?
              Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" "Ne govorite angleško?
              Prostovoljci so prevedli Gramps v več kot " -"20 jezikov. Če Gramps podpira vaš jezik, pa ga na zaslonu ne vidite, " +"40 jezikov. Če Gramps podpira vaš jezik, pa ga na zaslonu ne vidite, " "nastavite privzeti jezik na svojem računalniku in ponovno zaženite Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:57 @@ -977,7 +979,7 @@ msgstr "Rodovniki Gramps:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 #: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 #: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:968 -#: ../gramps/gui/configure.py:1410 +#: ../gramps/gui/configure.py:1414 msgid "Family Tree" msgstr "Rodovnik" @@ -1369,12 +1371,12 @@ msgstr "Različica sheme" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:671 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:295 msgid "Last accessed" msgstr "Zadnjič odprto" @@ -1388,7 +1390,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Konec uvoza ..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:284 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338 msgid "Importing data..." msgstr "Uvažanje podatkov ..." @@ -1415,7 +1417,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1318 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1322 msgid "Never" msgstr "Nikoli" @@ -1425,7 +1427,8 @@ msgstr "Nikoli" msgid "Locked by %s" msgstr "Zaklenjeno za: %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#. allow deferred translation of attribute UI strings +#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 @@ -1439,8 +1442,8 @@ msgstr "Zaklenjeno za: %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:183 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 @@ -1448,47 +1451,48 @@ msgstr "Zaklenjeno za: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:685 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:561 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:576 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:578 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:613 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:620 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:680 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:283 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:591 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:600 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:601 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:629 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:506 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:650 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:458 ../gramps/plugins/view/relview.py:995 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2519 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2536 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -1652,23 +1656,23 @@ msgstr "=css ime datoteke" msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "CSS ime datoteke, samo v zapisu html" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:421 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Neznana možnost: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:422 ../gramps/cli/plug/__init__.py:504 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 msgid " Valid options are:" msgstr " Veljavne možnosti so:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:431 ../gramps/cli/plug/__init__.py:513 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:590 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" " Uporabi '%(donottranslate)s' za prikaz opisa in sprejemljivih vrednosti" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:478 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:484 #, python-format msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" @@ -1677,30 +1681,30 @@ msgstr "" "Neupoštevanje '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' in uporaba " "'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:484 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:490 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "Uporabi '%(notranslate)s' za prikaz veljavnih vrednosti." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:503 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "Neupoštevanje neznane možnosti: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:573 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:579 msgid " Available options:" msgstr " Možnosti na voljo:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:582 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:588 msgid "(no help available)" msgstr "(pomoč ni na voljo)" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:591 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:596 msgid " Available values are:" msgstr " Možne vrednosti so:" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:601 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:607 #, python-format msgid "" "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " @@ -1709,38 +1713,35 @@ msgstr "" "možnost '%(optionname)s' ni veljavna. Uporabite '%(donottranslate)s' za " "prikaz vseh možnosti." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:615 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:621 msgid "Failed to write report. " msgstr "Izpis poročila ni uspel. " -#: ../gramps/gen/config.py:287 +#: ../gramps/gen/config.py:288 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Uvoženo %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:301 +#: ../gramps/gen/config.py:302 msgid "Missing Given Name" msgstr "Brez imena" -#: ../gramps/gen/config.py:302 +#: ../gramps/gen/config.py:303 msgid "Missing Record" msgstr "Brez zapisa" -#: ../gramps/gen/config.py:303 +#: ../gramps/gen/config.py:304 msgid "Missing Surname" msgstr "Brez priimka" -#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312 -msgid "[Living]" -msgstr "[Še živi]" - +#: ../gramps/gen/config.py:311 ../gramps/gen/config.py:313 msgid "Living" msgstr "Še živi" -#: ../gramps/gen/config.py:311 +#: ../gramps/gen/config.py:312 msgid "Private Record" msgstr "Zasebni zapis" -#: ../gramps/gen/const.py:190 +#: ../gramps/gen/const.py:194 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" @@ -1750,17 +1751,17 @@ msgstr "" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je " "osebni rodoslovni program." -#: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 ../gramps/gen/lib/date.py:1834 +#: ../gramps/gen/const.py:224 ../gramps/gen/const.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 ../gramps/gen/lib/date.py:1853 msgid "none" msgstr "brez" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "Datumski filter za '%s' ni na voljo, uporabi se privzeti" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "Datumski prikazovalnik za '%s' ni na voljo, uporabi se privzeti" @@ -1804,6 +1805,7 @@ msgstr "DAN. MES. LETO" #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232 +#, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[r]} {year}" @@ -1813,6 +1815,7 @@ msgstr "{long_month.f[r]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:168 +#, python-brace-format msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[r]} {year}" @@ -1822,6 +1825,7 @@ msgstr "{long_month.f[r]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +#, python-brace-format msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[r]} {year}" @@ -1831,6 +1835,7 @@ msgstr "{long_month.f[r]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184 +#, python-brace-format msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[o]} {year}" @@ -1840,6 +1845,7 @@ msgstr "{long_month.f[o]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +#, python-brace-format msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[o]} {year}" @@ -1848,6 +1854,7 @@ msgstr "{long_month.f[o]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:199 +#, python-brace-format msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[o]} {year}" @@ -1856,6 +1863,7 @@ msgstr "{long_month.f[o]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:206 +#, python-brace-format msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[m]} {year}" @@ -1864,6 +1872,7 @@ msgstr "{long_month.f[m]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 +#, python-brace-format msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[r]} {year}" @@ -1872,6 +1881,7 @@ msgstr "{long_month.f[r]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +#, python-brace-format msgid "estimated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[r]} {year}" @@ -1880,10 +1890,12 @@ msgstr "{long_month.f[r]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 +#, python-brace-format msgid "calculated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[r]} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232 +#, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1893,6 +1905,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:240 +#, python-brace-format msgid "from|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1902,6 +1915,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 +#, python-brace-format msgid "to|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1911,6 +1925,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:256 +#, python-brace-format msgid "between|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1920,6 +1935,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264 +#, python-brace-format msgid "and|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1928,6 +1944,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271 +#, python-brace-format msgid "before|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1936,6 +1953,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:278 +#, python-brace-format msgid "after|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1944,6 +1962,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 +#, python-brace-format msgid "about|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1952,6 +1971,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 +#, python-brace-format msgid "estimated|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1960,6 +1980,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 +#, python-brace-format msgid "calculated|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1978,6 +1999,7 @@ msgid "to-date|" msgstr "to" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404 +#, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -1996,6 +2018,7 @@ msgid "and-date|" msgstr "and" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 +#, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}med {date_start} in {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2036,30 +2059,35 @@ msgid "calculated-date|" msgstr "calculated" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 +#, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581 +#, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607 +#, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 +#, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "{day:d}. {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659 +#, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "{day:d}. {short_month} {year}" -#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400 +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:401 msgid "today" msgstr "danes" @@ -2067,52 +2095,52 @@ msgstr "danes" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "i=januar|r=januarja|d=januarju|t=januar|m=januarju|o=januarjem" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80 msgid "localized lexeme inflections||February" msgstr "i=februar|r=februarja|d=februarju|t=februar|m=februarju|o=februarjem" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81 msgid "localized lexeme inflections||March" msgstr "i=marec|r=marca|d=marcu|t=marec|m=marcu|o=marcem" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 msgid "localized lexeme inflections||April" msgstr "i=april|r=aprila|d=aprilu|t=april|m=aprilu|o=aprilom" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections||May" msgstr "i=maj|r=maja|d=maju|t=maj|m=maju|o=majem" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections||June" msgstr "i=junij|r=junija|d=juniju|t=junij|m=juniju|o=junijem" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections||July" msgstr "i=julij|r=julija|d=juliju|t=julij|m=juliju|o=julijem" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections||August" msgstr "i=avgust|r=avgusta|d=avgustu|t=avgust|m=avgustu|o=avgustom" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections||September" msgstr "" "i=september|r=semptembra|d=semptembru|t=semptember|m=septembru|o=septembrom" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections||October" msgstr "i=oktober|r=oktobra|d=oktobru|t=oktober|m=oktobru|o=oktobrom" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections||November" msgstr "i=november|r=novembra|d=novembru|t=november|m=novembru|o=novembrom" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections||December" msgstr "i=december|r=decembra|d=decembru|t=december|m=decembru|o=decembrom" @@ -2120,51 +2148,51 @@ msgstr "i=december|r=decembra|d=decembru|t=december|m=decembru|o=decembrom" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" msgstr "jan" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" msgstr "feb" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" msgstr "mar" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" msgstr "apr" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" msgstr "maj" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" msgstr "jun" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" msgstr "jul" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" msgstr "avg" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" msgstr "sep" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" msgstr "okt" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" msgstr "nov" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" msgstr "dec" @@ -2172,80 +2200,80 @@ msgstr "dec" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 msgid "alternative month names for January||" msgstr "Prosinca|I" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 msgid "alternative month names for February||" msgstr "Sečana|II" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 msgid "alternative month names for March||" msgstr "Sušca|III" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 msgid "alternative month names for April||" msgstr "Malega travna|IV" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 msgid "alternative month names for May||" msgstr "Velikega travna|V" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 msgid "alternative month names for June||" msgstr "Rožnika|VI" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 msgid "alternative month names for July||" msgstr "Malega srpana|VII" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 msgid "alternative month names for August||" msgstr "Velikega srpana|VIII" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 msgid "alternative month names for September||" msgstr "Kimavca|IX" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 msgid "alternative month names for October||" msgstr "Vinotoka|X" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 msgid "alternative month names for November||" msgstr "Listopada|XI" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 msgid "alternative month names for December||" msgstr "Grudna|XII" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:583 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregorijanski" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:584 msgid "calendar|Julian" msgstr "Julijanski" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:585 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebrejski" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:586 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Francoski republikanski" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:587 msgid "calendar|Persian" msgstr "Perzijski" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:588 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamski" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:589 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Švedski" @@ -2253,55 +2281,55 @@ msgstr "Švedski" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" msgstr "Tishri" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" msgstr "Heshvan" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" msgstr "Kislev" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" msgstr "Hebrew month lexeme|Tevet" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" msgstr "Shevat" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" msgstr "AdarI" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" msgstr "AdarII" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" msgstr "Nisan" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" msgstr "Iyyar" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" msgstr "Sivan" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" msgstr "Tammuz" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "Hebrew month lexeme|Av" msgstr "Av" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" msgstr "Elul" @@ -2309,55 +2337,55 @@ msgstr "Elul" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" msgstr "Vendémiaire" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 msgid "French month lexeme|Brumaire" msgstr "Brumaire" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 msgid "French month lexeme|Frimaire" msgstr "Frimaire" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 msgid "French month lexeme|Nivôse" msgstr "Nivôse" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 msgid "French month lexeme|Pluviôse" msgstr "Pluviôse" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172 msgid "French month lexeme|Ventôse" msgstr "Ventôse" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "French month lexeme|Germinal" msgstr "Germinal" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "French month lexeme|Floréal" msgstr "Floréal" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "French month lexeme|Prairial" msgstr "Prairial" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "French month lexeme|Messidor" msgstr "Messidor" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "French month lexeme|Thermidor" msgstr "Thermidor" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "French month lexeme|Fructidor" msgstr "Fructidor" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "French month lexeme|Extra" msgstr "Extra" @@ -2365,51 +2393,51 @@ msgstr "Extra" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" msgstr "muharam" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 msgid "Islamic month lexeme|Safar" msgstr "safar" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" msgstr "rabia I" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" msgstr "rabia II" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" msgstr "jumada I" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" msgstr "jumada II" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" msgstr "radžab" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" msgstr "šaban" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" msgstr "ramadan" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" msgstr "šaval" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" msgstr "dulkada" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" msgstr "dulhidža" @@ -2417,105 +2445,105 @@ msgstr "dulhidža" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" msgstr "Farvardin" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "Persian month lexeme|Khordad" msgstr "Khordad" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "Persian month lexeme|Tir" msgstr "Tir" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 msgid "Persian month lexeme|Mordad" msgstr "Mordad" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" msgstr "Shahrivar" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "Persian month lexeme|Mehr" msgstr "Mehr" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "Persian month lexeme|Aban" msgstr "Mehr" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "Persian month lexeme|Azar" msgstr "Azar" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 msgid "Persian month lexeme|Dey" msgstr "Dey" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218 msgid "Persian month lexeme|Bahman" msgstr "Bahman" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219 msgid "Persian month lexeme|Esfand" msgstr "Esfand" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "date modifier|before " msgstr "pred " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgid "date modifier|after " msgstr "po " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgid "date modifier|about " msgstr "okrog " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 msgid "date quality|estimated " msgstr "po oceni " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236 msgid "date quality|calculated " msgstr "po izračunu " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242 msgid "Sunday" msgstr "nedelja" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243 msgid "Monday" msgstr "ponedeljek" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244 msgid "Tuesday" msgstr "torek" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245 msgid "Wednesday" msgstr "sreda" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246 msgid "Thursday" msgstr "četrtek" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247 msgid "Friday" msgstr "petek" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:233 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248 msgid "Saturday" msgstr "sobota" @@ -2539,7 +2567,7 @@ msgstr "Zbriši očeta iz družine" msgid "Remove mother from family" msgstr "Zbriši mater iz družine" -#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301 +#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1304 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " @@ -2762,7 +2790,7 @@ msgstr "" "%(wiki_backup_html_start)sustvarite varnostno kopijo%(html_end)s rodovnika." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2311 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2314 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Razveljavi %s" @@ -2772,60 +2800,60 @@ msgstr "_Razveljavi %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Obnovi %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:398 #, python-format msgid "" "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%(n1)6d oseb posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:399 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%(n1)6d družin posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:400 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%(n1)6d dogodkov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:401 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%(n1)6d predmetov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:402 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%(n1)6d krajev posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:403 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%(n1)6d nahajališč posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:404 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" "%(n1)6d virov posodobljenih z %(n2)6d navedki v %(n3)6d sekundah\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Število posodobljenih novih predmetov:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:806 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798 msgid "" "\n" "\n" @@ -2840,17 +2868,17 @@ msgstr "" "Orodja -> Obdelava rodovnikov -> Združi navedke,\n" "da se združijo navedki s podobnimi podatki" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:810 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:802 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Uvozi statistiko" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1370 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1373 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2164 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2167 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " @@ -2873,15 +2901,15 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Priimek, Ime pripona" #: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 msgid "Given" msgstr "Ime" @@ -2901,23 +2929,22 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronim, Ime" #: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 msgid "Person|title" msgstr "naziv" #: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152 msgid "given" msgstr "ime" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:132 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 msgid "surname" msgstr "priimek" #: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "suffix" msgstr "pripona" @@ -2975,7 +3002,7 @@ msgstr "drugo" #: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "prefix" msgstr "predpona" @@ -3139,7 +3166,7 @@ msgstr "Del / Stran:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246 @@ -3304,12 +3331,12 @@ msgstr "Ime filtra za vire:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Razni filtri" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:918 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:921 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:517 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:661 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:586 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:475 msgid "No description" msgstr "Brez opisa" @@ -3376,7 +3403,7 @@ msgstr "Najde navedke z oznako zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 msgid "Confidence level:" msgstr "Stopnja zanesljivosti:" @@ -3514,7 +3541,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Tag:" msgstr "Oznaka:" @@ -3621,7 +3648,7 @@ msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Najde dogodke, ki imajo oznako zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Event attribute:" msgstr "Atribut dogodka:" @@ -3653,7 +3680,7 @@ msgstr "Najde dogodke z navedkom določene vrednosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Event type:" msgstr "Vrsta dogodka:" @@ -3690,7 +3717,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Najde dogodke z določenim podatkom" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581 msgid "Day of Week:" msgstr "Dan v tednu:" @@ -3786,7 +3813,7 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Najde dogodke, ki ustrezajo navedenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Include Family events:" msgstr "Vključi družinske dogodke:" @@ -3932,7 +3959,7 @@ msgstr "Najde družine, kjer očetovo ime vsebuje ali je enako navedenemu imenu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Family attribute:" msgstr "Družinski atribut:" @@ -3955,14 +3982,14 @@ msgstr "Najde družine, ki imajo navedek določene vrednosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Family event:" msgstr "Družinski dogodek" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" @@ -4037,7 +4064,7 @@ msgstr "Najde družinske predmete z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Relationship type:" msgstr "Vrsta sorodstva:" @@ -4147,7 +4174,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Družine z očetom, čigar ime ustreza " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 msgid "" @@ -4215,7 +4242,7 @@ msgstr "" "MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Media attribute:" msgstr "Atribut zunanjega predmeta:" @@ -4246,7 +4273,7 @@ msgstr "Najde zunanji predmet z določeno številko Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213 @@ -4262,7 +4289,7 @@ msgstr "Vrsta:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1232 msgid "Path:" msgstr "Pot:" @@ -4393,7 +4420,7 @@ msgstr "Najde opombo z navedeno številko Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Note type:" msgstr "Vrsta opombe:" @@ -4554,7 +4581,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 msgid "People with addresses" -msgstr "Osebe, ki imajo naslovov" +msgstr "Osebe z določenim številom naslovov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" @@ -4570,21 +4597,21 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo poleg osnovnega še drugo ime" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 msgid "People with associations" -msgstr "Osebe, ki imajo znanstev" +msgstr "Osebe z določenim številom znanstev" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Najde opombe z določenim številom znanstev" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Personal attribute:" msgstr "Osebni atribut:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 msgid "People with the personal " -msgstr "Osebe z osebnim atributom " +msgstr "Osebe z določenim osebnim atributom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" @@ -4592,7 +4619,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo določen osebni atribut" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "People with the " -msgstr "Osebe z rojstnim podatkom " +msgstr "Osebe določenimi rojstnimi podatki" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 msgid "Matches people with birth data of a particular value" @@ -4600,7 +4627,7 @@ msgstr "Najdi osebe z določenim rojstnim podatkom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 msgid "People with the " -msgstr "Osebe z " +msgstr "Osebe z določenim navedkom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 msgid "Matches people with a citation of a particular value" @@ -4608,7 +4635,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo navedek določene vrednosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Osebe, ki imajo skupnega prednika z osebo " +msgstr "Osebe s skupnim prednikom z določeno osebo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 @@ -4628,7 +4655,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo skupnega prednika z določeno osebo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Osebe s skupnim prednikom, ki se ujemajo s filtrom " +msgstr "Osebe s skupnim prednikom, ki se ujemajo določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 msgid "" @@ -4637,14 +4664,14 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo skupnega prednika s komerkoli, ki ustreza filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "People with the " -msgstr "Osebe s podatkom o smrti " +msgstr "Osebe z določenimi podatki o smrti" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Najdi osebe z določenim podatkom o smrti" +msgstr "Najdi osebe z določenimi podatki o smrti" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Personal event:" msgstr "Osebni dogodek:" @@ -4654,13 +4681,13 @@ msgid "Main Participants:" msgstr "Glavni udeleženci:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Primary Role:" msgstr "Primarna vloga:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 msgid "People with the personal " -msgstr "Osebe, ki imajo kakšen osebni dogodek " +msgstr "Osebe z določenim osebnim dogodkom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" @@ -4668,7 +4695,7 @@ msgstr "Najde vse osebe, pri katerih je dodan določen osebni dogodek" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 msgid "People with the family " -msgstr "Osebe z družinskim atributom " +msgstr "Osebe z določenim družinskim atributom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" @@ -4676,7 +4703,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo določen družinski atribut" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 msgid "People with the family " -msgstr "Osebe, ki imajo kakšen družinski dogodek " +msgstr "Osebe z določenim družinskim dogodkom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" @@ -4684,7 +4711,7 @@ msgstr "Najde vse osebe, pri katerih je dodan določen družinski dogodek" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 msgid "People with media" -msgstr "Osebe, ki imajo zunanjih predmetov" +msgstr "Osebe z določenim številom zunanjih predmetov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" @@ -4693,7 +4720,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 msgid "Person with " -msgstr "Oseba z " +msgstr "Oseba z določeno id. številko" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 @@ -4702,11 +4729,11 @@ msgstr "Najde osebo z določeno številko Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 msgid "People with LDS events" -msgstr "Osebe, ki imajo dogodkov LDS" +msgstr "Osebe z določenim številom dogodkov LDS" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Najde opombe z določenim številom dogodkov LDS" +msgstr "Najde osebe z določenim številom dogodkov LDS" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 msgid "Given name:" @@ -4755,7 +4782,7 @@ msgstr "Hišno ime:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "People with the " -msgstr "Osebe po imenu " +msgstr "Osebe z določenim imenom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 @@ -4763,28 +4790,28 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Najde osebe, ki imajo določeno ime ali del imena" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Surname origin type:" msgstr "Vrsta izvora priimka:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 msgid "People with the " -msgstr "Osebe z " +msgstr "Osebe z določeno vrsto izvora priimka" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Najde osebe z določenim izvorom priimka" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Name type:" msgstr "Vrsta imena:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 msgid "People with the " -msgstr "Osebe z " +msgstr "Osebe z določeno vrsto imena" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 msgid "Matches people with a type of name" @@ -4800,7 +4827,7 @@ msgstr "Najde osebe z določenim vzdevkom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 msgid "People having notes" -msgstr "Osebe, ki imajo opomb" +msgstr "Osebe z določenim številom opomb" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 msgid "Matches people having a certain number of notes" @@ -4808,16 +4835,15 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo določeno število opomb" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "People having notes containing " -msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje " +msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje določen niz črk" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Najde osebe, pri katerih se v zabeležkah nahaja besedilo z določenim nizom" +msgstr "Najde osebe, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 msgid "People having notes containing " -msgstr "Osebe z opombo, ki vsebuje " +msgstr "Osebe z opombami z določenim besedilom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" @@ -4826,7 +4852,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" -msgstr "Ševilo sorodstev:" +msgstr "Število zvez:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of children:" @@ -4834,11 +4860,11 @@ msgstr "Število otrok:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 msgid "People with the " -msgstr "Osebe z vrsto sorodstva " +msgstr "Osebe z določeno vrsto zveze" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Najdi osebe z določeno vrsto sorodstva" +msgstr "Najdi osebe z določeno vrsto partnerske zveze" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 @@ -4855,7 +4881,7 @@ msgstr "Filtri za družine" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" -msgstr "Osebe, ki imajo virov" +msgstr "Osebe z določenim številom virov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" @@ -4863,7 +4889,7 @@ msgstr "Najde osebe z določenim številom virov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 msgid "People with the " -msgstr "Osebe z virom " +msgstr "Osebe z določenim virom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" @@ -4871,20 +4897,20 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo določen vir" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 msgid "People with the " -msgstr "Osebe z oznako " +msgstr "Osebe z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Najde vse osebe z določeno oznako" +msgstr "Najde osebe z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Case sensitive:" -msgstr "Razlikuj velike in male črke:" +msgstr "Razlikuj velikost črk:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " -msgstr "Osebe z zapisi, ki vsebujejo " +msgstr "Osebe z zapisi z določenim nizom črk" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" @@ -4925,13 +4951,13 @@ msgstr "Najde osebe, ki nimajo imena ali priimka" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 msgid "Inclusive:" msgstr "Vključno:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " -msgstr "Predniki osebe " +msgstr "Predniki določene osebe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" @@ -4939,7 +4965,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki so predniki določene osebe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 msgid "Ancestors of match" -msgstr "Predniki, ki se ujemajo s filtrom " +msgstr "Predniki, ki se ujemajo z določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" @@ -4955,11 +4981,11 @@ msgstr "Najde osebe, ki so v spisku zaznamkov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" -msgstr "Otroci, ki se ujemajo s filtrom " +msgstr "Otroci, ki se ujemajo z določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Najde otroce kogarkoli, ki se ujema s filtrom" +msgstr "Najde otroke kogarkoli, ki se ujema z določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 msgid "Default person" @@ -4971,7 +4997,7 @@ msgstr "Najde privzeto osebo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 msgid "Descendant family members of " -msgstr "Družinski člani potomcev osebe " +msgstr "Družinski člani potomcev določene osebe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 @@ -4986,22 +5012,21 @@ msgstr "Filtri za potomce" msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" -msgstr "Najde osebe, ki so potomci ali zakonec kakšnega potomca navedene osebe" +msgstr "Najde osebe, ki so potomci ali zakonci potomcev navedene osebe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Potomci in družinski člani, ki jih najde " +msgstr "Potomci in družinski člani, ki se ujemajo z določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " "filter" -msgstr "" -"Najde osebe, ki so potomci ali zakonci kogarkoli, ki se ujema s filtrom" +msgstr "Najde osebe, ki so potomci ali zakonci kogarkoli, ki se ujema s filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " -msgstr "Potomci osebe " +msgstr "Potomci določene osebe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Matches all descendants for the specified person" @@ -5009,15 +5034,15 @@ msgstr "Najde vse potomce določene osebe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 msgid "Descendants of match" -msgstr "Potomci, ki se ujemajo s filtrom " +msgstr "Potomci, ki se ujemajo z določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Najde osebe, ki so potomci kogarkoli in se ujemajo s filtrom" +msgstr "Najde osebe, ki so potomci kogarkoli, ki se ujema z določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Podvojeni predniki osebe " +msgstr "Podvojeni predniki določene osebe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" @@ -5026,7 +5051,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki so večkratni predniki določene osebe" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 msgid "Females" msgstr "Ženske" @@ -5042,102 +5067,102 @@ msgstr "Najde vse ženske" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number of generations:" -msgstr "Število generacij:" +msgstr "Število rodov:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Predniki osebe , ki niso oddaljeni za več kot generacij" +msgstr "Predniki določene osebe znotraj določenega števila rodov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več " -"kot N generacij" +"Najde prednike določene osebe, ki od nje niso oddaljeni za več kot določeno " +"število rodov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Predniki osebe z zaznamkom, ki niso oddaljeni več kot rodov" +msgstr "Predniki ljudi z zaznamkom znotraj določenega števila rodov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "" -"Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več " -"kot N rodov" +"Najde prednike ljudi z določenimi zaznamki, ki od teh ljudi niso oddaljeni " +"za več kot določeno število rodov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Predniki privzete osebe, ki niso oddaljeni več kot rodov" +msgstr "Predniki privzete osebe znotraj določenega števila rodov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 msgid "" "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" -"Najde osebe, ki so predniki določene osebe in od nje niso oddaljene za več " -"kot N rodov" +"Najde prednike določene osebe, ki od nje niso oddaljeni več kot določeno " +"število rodov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Potomci osebe , ki niso oddaljeni več kot generacij" +msgstr "Potomci določene osebe znotraj določenega števila rodov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Najde osebe, ki so potomci določene osebe in niso oddaljene več kot N " -"generacij" +"Najde potomce določene osebe, ki niso oddaljeni več kot določeno število " +"rodov" #. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 msgid "Males" msgstr "Moški" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 msgid "Matches all males" -msgstr "Najde vse osebe moškega spola" +msgstr "Najde vse moške" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Predniki osebe , oddaljeni najmanj za generacij" +msgstr "Predniki določene osebe, oddaljeni najmanj za določeno število rodov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Najde osebe, ki so predniki določene osebe in so od nje oddaljene najmanj N " -"generacij" +"Najde prednike določene osebe, od nje oddaljene najmanj za določeno število " +"rodov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Potomci osebe , oddaljeni najmanj generacij" +msgstr "Potomci določene osebe, oddaljeni najmanj za določeno število rodov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Najde osebe, ki so podotmci določene osebe, od nje oddaljene najmanj N " -"generacij" +"Najde potomce določene osebe, od nje oddaljene najmanj za določeno število " +"rodov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" -msgstr "Starši, ki se ujemajo s filtrom " +msgstr "Starši, ki se ujemajo z določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Najde starše kogarkoli, ki se ujema s filtrom" +msgstr "Najde starše kogarkoli, ki se ujema z določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 msgid "People related to " -msgstr "Osebe v sorodu z " +msgstr "Osebe v sorodu z določeno osebo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "Matches people related to a specified person" @@ -5145,19 +5170,19 @@ msgstr "Najde osebe, ki so v sorodu z določeno osebo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" -msgstr "Bratje in sestre, ki se ujemajo s filtrom " +msgstr "Bratje in sestre, ki se ujemajo z določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Najde brate in sestre kogarkoli, ki se ujema s filtrom" +msgstr "Najde brate in sestre kogarkoli, ki se ujema z določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" -msgstr "Zakonci, ki se ujemajo s filtrom " +msgstr "Zakonci, ki se ujemajo z določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Najde osebe, ki so poročene s kom, ki ustreza filtru" +msgstr "Najde osebe, ki so poročene s kom, ki ustreza določenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" @@ -5175,7 +5200,7 @@ msgstr "Ime filtra za dogodke:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Osebe z dogodki, ki ustrezajo filtru " +msgstr "Osebe z dogodki, ki ustrezajo določenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" @@ -5183,7 +5208,7 @@ msgstr "Najde osebe z dogodki, ki se ujemajo z določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " -msgstr "Osebe, ki ustrezajo filtru " +msgstr "Osebe, ki ustrezajo določenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches people matched by the specified filter name" @@ -5191,8 +5216,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki ustrezajo navedenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "" -"Osebe z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " +msgstr "Osebe z vsaj enim neposrednim virom z določeno ali večjo zanesljivostjo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" @@ -5282,7 +5306,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki nimajo zapisa o smrti in niso preveč stare" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 msgid "People with Id containing " -msgstr "Osebe s številko Id, ki vsebuje " +msgstr "Osebe s številko Id, ki vsebuje določeno besedilo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -5290,19 +5314,19 @@ msgstr "Najde osebe s številko Gramps ID, ki ustreza regularnemu izrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 msgid "People with a name matching " -msgstr "Osebe z imenom, ki se ujema z " +msgstr "Osebe z imenom, ki se ujema z določenim besedilom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 msgid "" "Matches people's names containing a substring or matching a regular " "expression" msgstr "" -"Najde osebe z imeni, ki vsebujejo določeno besedilo ali se ujemajo z " +"Najde osebe z imeni, ki vsebujejo določen niz črk ali se ujemajo z " "regularnim izrazom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " -msgstr "Sorodstvena vez med " +msgstr "Sorodstvena vez med določenima dvema osebama" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "" @@ -5314,7 +5338,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Sorodstvo med osebami z zaznamki" +msgstr "Sorodstvena vez med osebami z zaznamki" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "" @@ -5322,11 +5346,11 @@ msgid "" "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" "Najde prednike oseb z zaznamkom vse do skupnega prednika in tako ustvari " -"sorodstvene linije med njimi." +"sorodstvene povezave med njimi." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 msgid "People matching the " -msgstr "Osebe, ki ustrezajo imenu " +msgstr "Osebe, ki ustrezajo določenemu imenu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 msgid "Every place" @@ -5338,19 +5362,20 @@ msgstr "Najde vsak kraj v zbirki" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 msgid "Places changed after " -msgstr "Kraji, spremenjeni po " +msgstr "Kraji, spremenjeni po določenem trenutku" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Vrne vse zapise krajev, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-" -"DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." +"Vrne vse zapise krajev, ki so bili spremenjeni po določenem datumu in času " +"(LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi " +"drugi datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 msgid "Place with the " -msgstr "Kraj z " +msgstr "Kraj z določenim navedkom" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 msgid "Matches places with a citation of a particular value" @@ -5359,7 +5384,7 @@ msgstr "Najde kraje z navedkom določene vrednosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 @@ -5370,7 +5395,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 msgid "Place type:" msgstr "Vrsta kraja:" @@ -5395,7 +5420,7 @@ msgstr "Najde kraje z določenimi parametri" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" -msgstr "Kraji, ki imajo zunanjih predmetov" +msgstr "Kraji z določenim številom zunanjih predmetov" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" @@ -5403,7 +5428,7 @@ msgstr "Najde kraje, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 msgid "Place with " -msgstr "Kraj z " +msgstr "Kraj z določeno id. številko" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" @@ -5424,7 +5449,7 @@ msgstr "Filtri za položaj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 msgid "Places having notes" -msgstr "Kraji, ki imajo opomb" +msgstr "Kraji z določenim številom opomb" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 msgid "Matches places having a certain number of notes" @@ -5432,7 +5457,7 @@ msgstr "Najde kraje z določenim številom opomb" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Places having notes containing " -msgstr "Kraji z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Kraji z opombami z določenim nizom črk" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" @@ -5440,7 +5465,7 @@ msgstr "Najde kraje z opombami, ki vsebujejo besedilo z določenim nizom znakov" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Places having notes containing " -msgstr "Kraji z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Kraji z opombami z določenim besedilom" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" @@ -5482,7 +5507,7 @@ msgstr "Župnija:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Kraji, ki imajo navedb" +msgstr "Kraji z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches places with a certain reference count" @@ -5490,7 +5515,7 @@ msgstr "Najde kraje z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 msgid "Place with sources" -msgstr "Kraji, ki imajo <število> virov" +msgstr "Kraji z določenim številom virov" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" @@ -5498,7 +5523,7 @@ msgstr "Najde kraje z določenim številom virov" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 msgid "Places with the " -msgstr "Kraji z " +msgstr "Kraji z določenim virom" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Matches places who have a particular source" @@ -5506,7 +5531,7 @@ msgstr "Najde kraje, ki imajo določen vir" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 msgid "Places with the " -msgstr "Kraji z " +msgstr "Kraji z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 msgid "Matches places with the particular tag" @@ -5525,14 +5550,14 @@ msgstr "Najde vse kraje z določenim nazivom" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:252 msgid "Latitude:" -msgstr "Zemljepisna širina:" +msgstr "Z. širina:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:317 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:268 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:283 msgid "Longitude:" -msgstr "Zemljepisna dolžina:" +msgstr "Z. dolžina:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle height:" @@ -5558,16 +5583,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" -msgstr "" +msgstr "Kraji v okviru drugih krajev" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches a place enclosed by a particular place" -msgstr "Najde vse kraje z določenim nazivom" +msgstr "Najde kraj, vključen v navedeni kraj" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " -msgstr "Kraji dogodkov, ki ustrezajo filtru " +msgstr "Kraji dogodkov, ki ustrezajo določenemu filtru dogodkov" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 msgid "" @@ -5578,7 +5602,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 msgid "Places matching the " -msgstr "Kraji, ki ustrezajo filtru " +msgstr "Kraji, ki ustrezajo določenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches places matched by the specified filter name" @@ -5586,7 +5610,7 @@ msgstr "Najde kraje, ki ustrezajo navedenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Kraji z neposrednim virom z večjo ali enako " +msgstr "Kraji z neposrednim virom z določeno ali večjo zanesljivostjo" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -5603,7 +5627,7 @@ msgstr "Najde kraje, ki imajo oznako zasebno" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 msgid "Places with Id containing " -msgstr "Kraji s številko Id, ki vsebuje " +msgstr "Kraji s številko Id z določenim besedilom" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -5620,19 +5644,20 @@ msgstr "Najde vsa nahajališča v zbirki podatkov" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " -msgstr "Nahajališča, spremenjena po " +msgstr "Nahajališča, spremenjena po določenem trenutku" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" -"Vrne vse zapise nahajališč, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-" -"MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." +"Vrne vse zapise nahajališč, ki so bili spremenjeni po določenem datumu in " +"času (LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi " +"drugi datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " -msgstr "Nahajališče s številko " +msgstr "Nahajališče z določeno id. številko" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" @@ -5640,7 +5665,7 @@ msgstr "Najde nahajališče z navedeno številko Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Nahajališča z opombami z določenim nizom črk" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" @@ -5648,7 +5673,7 @@ msgstr "Najde nahajališča z besedilom v opombah, ki se ujema z določenim nizo #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Nahajališča z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Nahajališča z opombami z določenim besedilom" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" @@ -5659,7 +5684,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Nahajališča s številom navedb <število>" +msgstr "Nahajališča z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" @@ -5668,7 +5693,7 @@ msgstr "Najde nahajališča z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:229 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 msgid "repo|Name:" msgstr "Ime nahajališča:" @@ -5690,7 +5715,7 @@ msgstr "Najde nahajališča, ki se ujemajo z določenimi parametri" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 msgid "Repositories with the " -msgstr "Nahajališča z " +msgstr "Nahajališča z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 msgid "Matches repositories with the particular tag" @@ -5698,7 +5723,7 @@ msgstr "Najde vsa nahajališča z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " -msgstr "Nahajališča, ki se ujemajo s filtrom " +msgstr "Nahajališča, ki se ujemajo z določenim filtrom" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" @@ -5706,7 +5731,7 @@ msgstr "Najde nahajališča, ki ustrezajo navedenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 msgid "Repositories with name containing " -msgstr "Nahajališča z imenom, ki vsebuje " +msgstr "Nahajališča z imenom z določenim besedilom" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" @@ -5714,7 +5739,7 @@ msgstr "Najde nahajališča z imenom, ki se ujema z določenim nizom" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "Nahajališča s številko Id, ki vsebuje " +msgstr "Nahajališča z id. številko z določenim besedilom" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -5738,19 +5763,20 @@ msgstr "Najde vse vire v zbirki" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 msgid "Sources changed after " -msgstr "Viri, spremenjeni po " +msgstr "Viri, spremenjeni po določenem trenutku" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Vrne vse zapise virov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu (LLLL-MM-" -"DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi drugi datum." +"Vrne vse zapise virov, ki so bili spremenjeni po določenem datumu in času " +"(LLLL-MM-DD hh:mm:ss) oziroma v določenem obdobju, če je naveden tudi " +"drugi datum." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" -msgstr "Viri, ki imajo zunanjih predmetov" +msgstr "Viri z določenim številom zunanjih predmetov" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" @@ -5758,7 +5784,7 @@ msgstr "Najde vire, ki imajo v zbirki določeno število predmetov" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 msgid "Source with " -msgstr "Vir s številko " +msgstr "Vir z določeno id. številko" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" @@ -5766,7 +5792,7 @@ msgstr "Najde vir z navedeno številko Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 msgid "Sources having notes" -msgstr "Viri, ki imajo opomb" +msgstr "Viri z določenim številom opomb" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 msgid "Matches sources having a certain number of notes" @@ -5774,7 +5800,7 @@ msgstr "Najde vire, ki imajo določeno število opomb" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Viri z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Viri z opombami z določenim nizom črk" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" @@ -5782,7 +5808,7 @@ msgstr "Najde vire, pri katerih se v opombah nahaja besedilo z določenim nizom" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Viri z opombami, ki vsebujejo " +msgstr "Viri z opombami z določenim besedilom" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" @@ -5792,7 +5818,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Viri, ki imajo navedb" +msgstr "Viri z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" @@ -5800,7 +5826,7 @@ msgstr "Najde vire z določenim številom navedb" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Viri, ki imajo navedb nahajališč" +msgstr "Viri z določenim številom nahajališč" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" @@ -5808,7 +5834,7 @@ msgstr "Najde vire, ki imajo določeno število navedb nahajališč" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Viri z navedbo nahajališča, ki vsebuje v polju \"telefon\"" +msgstr "Viri z nahajališčem z določenim besedilom v polju \"telefon\"" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 msgid "" @@ -5820,7 +5846,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 msgid "Sources with the " -msgstr "Viri z " +msgstr "Viri z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 msgid "Matches sources with the particular tag" @@ -5828,7 +5854,7 @@ msgstr "Najde vse vire z določeno oznako" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " -msgstr "Viri, ki ustrezajo filtru " +msgstr "Viri, ki ustrezajo določenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" @@ -5836,7 +5862,7 @@ msgstr "Najde vire, ki ustrezajo navedenemu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Viri z navedbo nahajališča, ki se ujema s " +msgstr "Viri z nahajališčem, ki se ujema z določenim filtrom za nahajališča" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 msgid "" @@ -5848,7 +5874,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 msgid "Sources with title containing " -msgstr "Viri z imenom, ki vsebuje " +msgstr "Viri z imenom z določenim besedilom" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" @@ -5856,7 +5882,7 @@ msgstr "Najde vire, pri katerih se v nazivu nahaja besedilo z določenim nizom" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 msgid "Sources with Id containing " -msgstr "Viri s številko Id, ki vsebuje " +msgstr "Viri z id. številko z določenim besedilom" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -5870,7 +5896,7 @@ msgstr "Viri z oznako zasebno" msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Najde vire, ki imajo oznako zasebno" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 @@ -5882,86 +5908,86 @@ msgstr "Najde vire, ki imajo oznako zasebno" msgid "Custom" msgstr "Razno" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Caste" msgstr "Caste" #. 2 name (version) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:902 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2270 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Identification Number" msgstr "EMŠO" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "National Origin" msgstr "Narodnost" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 msgid "Number of Children" msgstr "Število otrok" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Social Security Number" msgstr "Št. socialnega zavarovanja" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:428 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Cause" msgstr "Vzrok" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 msgid "Agency" msgstr "Agencija" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Starost" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:80 msgid "Father's Age" msgstr "Očetova starost" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:81 msgid "Mother's Age" msgstr "Materina starost" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:82 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Priča" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:83 msgid "Time" msgstr "Čas" @@ -5970,29 +5996,29 @@ msgstr "Čas" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:172 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:150 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:172 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:167 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185 msgid "None" msgstr "Brez" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:513 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:599 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2941 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5306 msgid "Birth" msgstr "Rojstvo" @@ -6020,15 +6046,15 @@ msgstr "Rejenec" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:522 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5472 msgid "unknown" msgstr "neznano" @@ -6045,7 +6071,7 @@ msgstr "več kot" #: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298 #: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "less than" msgstr "manj kot" @@ -6061,10 +6087,10 @@ msgid "between" msgstr "med" #: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1147 msgid "and" msgstr "in" @@ -6078,6 +6104,7 @@ msgstr "več kot približno" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:406 +#, python-brace-format msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "{number_of} let" @@ -6105,6 +6132,7 @@ msgstr ", " #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:417 +#, python-brace-format msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "{number_of} mesecev" @@ -6114,6 +6142,7 @@ msgstr[3] "{number_of} mesece" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:428 +#, python-brace-format msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "{number_of} dni" @@ -6125,35 +6154,35 @@ msgstr[3] "{number_of} dneve" msgid "0 days" msgstr "0 dni" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 msgid "calculated" msgstr "po izračunu" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 msgid "estimated" msgstr "po oceni" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" msgstr "okrog" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "after" msgstr "po" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "before" msgstr "pred" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "range" msgstr "območje" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "span" msgstr "razpon" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "textonly" msgstr "samo besedilo" @@ -6199,25 +6228,25 @@ msgstr "Življenjski dogodki" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:771 -#: ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3153 msgid "Family" msgstr "Družina" @@ -6243,8 +6272,8 @@ msgstr "Pravni" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2795 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6831 msgid "Residence" msgstr "Domovanje" @@ -6253,15 +6282,15 @@ msgstr "Domovanje" msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:495 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:497 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:319 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:517 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 ../gramps/plugins/view/relview.py:633 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5309 msgid "Death" msgstr "Smrt" @@ -6388,12 +6417,13 @@ msgstr "Upokojitev" msgid "Will" msgstr "Oporoka" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:589 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3154 msgid "Marriage" msgstr "Poroka" @@ -6418,7 +6448,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Zaroka" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3155 msgid "Divorce" msgstr "Ločitev" @@ -6670,11 +6700,11 @@ msgstr "Preklican" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Child" msgstr "Otrok" @@ -6719,7 +6749,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Odizbrisan" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:670 msgid "Complete" msgstr "Končano" @@ -6741,7 +6771,7 @@ msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "%(str1)s, %(str2)s" @@ -6765,7 +6795,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "Privzet" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Patronymic" msgstr "Patronim" @@ -6806,17 +6836,17 @@ msgstr "Rojstno ime" msgid "Married Name" msgstr "Poročno ime" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1363 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1367 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:757 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:672 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:383 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 @@ -6838,9 +6868,9 @@ msgid "Source text" msgstr "Izvirno besedilo" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:490 -#: ../gramps/gui/configure.py:532 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 +#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 @@ -6849,7 +6879,7 @@ msgid "Citation" msgstr "Citat" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 msgid "Report" msgstr "Sporoči" @@ -6934,41 +6964,41 @@ msgstr "Opomba za navedbo otroka" msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Združene številke Gramps ID" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3425 msgid "Country" msgstr "Država" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3424 msgid "State" msgstr "Pokrajina" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 msgid "County" msgstr "Regija" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 msgid "City" msgstr "Mesto" @@ -6976,12 +7006,12 @@ msgstr "Mesto" msgid "Parish" msgstr "Župnija" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1409 msgid "Locality" msgstr "Okrožje" @@ -6989,7 +7019,7 @@ msgstr "Okrožje" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 msgid "Street" msgstr "Ulica" @@ -7042,8 +7072,8 @@ msgid "Building" msgstr "Stavba" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4277 msgid "Number" msgstr "Številka" @@ -7088,9 +7118,9 @@ msgid "Audio" msgstr "Zvočni posnetek" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:9 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:917 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:949 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:371 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:919 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:951 msgid "Book" msgstr "Knjiga" @@ -7241,12 +7271,12 @@ msgid "Merge Family" msgstr "Združi družino" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Združi zunanje predmete" #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 msgid "Merge Notes" msgstr "Združi opombe" @@ -7277,12 +7307,12 @@ msgstr "" "Združenih bo več družin. Ker je to nenavadno, bo združevanje prekinjeno." #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:77 msgid "Merge Places" msgstr "Združi kraje" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 msgid "Merge Repositories" msgstr "Združi nahajališča" @@ -7290,7 +7320,7 @@ msgstr "Združi nahajališča" msgid "Merge Source" msgstr "Združi vir" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:356 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Pripomoček %s je povzročil napako" @@ -7361,7 +7391,7 @@ msgstr "Sorodstvo" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:412 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:628 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:964 msgid "Gramplet" @@ -7374,7 +7404,7 @@ msgstr "Stranska vrstica" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1926 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" @@ -7452,8 +7482,8 @@ msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite." #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:324 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:328 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 @@ -7465,7 +7495,7 @@ msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite." #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7104 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti" @@ -7475,106 +7505,106 @@ msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Navpično (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Navpično (↑)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Vodoravno (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Vodoravno (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, left" msgstr "Spodaj, levo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Bottom, right" msgstr "Spodaj, desno" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, left" msgstr "Zgoraj, levo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Top, Right" msgstr "Zgoraj, desno" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, bottom" msgstr "Desno, spodaj" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Right, top" msgstr "Desno, zgoraj" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, bottom" msgstr "Levo, spodaj" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Left, top" msgstr "Levo, zgoraj" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Compress to minimal size" msgstr "Stisni na najmanjšo velikost" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Fill the given area" msgstr "Zapolni podano območje" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Expand uniformly" msgstr "Razširi enakomerno" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1340 msgid "Top" msgstr "Zgoraj" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1355 msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Postavitev GraphViz" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:135 +msgid "Graphviz Layout" +msgstr "Postavitev Graphviz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:137 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 msgid "Font family" msgstr "Pisava" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -7583,57 +7613,57 @@ msgstr "" "pisavo FreeSans, ki jo lahko dobite na naslovu http://www.nongnu.org/" "freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 msgid "The font size, in points." msgstr "Velikost pisave v točkah." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 msgid "Graph Direction" msgstr "Smer prikaza" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Določi smer prikaza od zgoraj navzdol ali od leve na desno." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Število strani vodoravno" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi " +"Graphviz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi " "prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani " "vodoravno. Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko " "Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Število strani navpično" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi " +"Graphviz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi " "prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani navpično. " "Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:173 msgid "Paging Direction" msgstr "Orientacija strani" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -7643,16 +7673,16 @@ msgstr "" "smeri večje od 1." #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Nastavitve za GraphViz" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 +msgid "Graphviz Options" +msgstr "Nastavitve za Graphviz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 msgid "Aspect ratio" msgstr "Razmerje formata" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -7681,11 +7711,11 @@ msgstr "" "prostora med vozlišči;\n" " Razširi skrči prikaz enakomerno do ujemanja področja tiskanja." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " @@ -7695,11 +7725,11 @@ msgstr "" "poizkusite s številkami 100 ali 300 DPI. Za datoteke PostScript ali PDF " "vedno uporabite 72 DPI." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 msgid "Node spacing" msgstr "Prostor med vozlišči" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -7709,11 +7739,11 @@ msgstr "" "navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih " "pa razmaku med vrsticami." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 msgid "Rank spacing" msgstr "Prostor med poravnavami" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -7723,110 +7753,110 @@ msgstr "" "Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri " "vodoravnih pa razmaku med stolpci." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 msgid "Use subgraphs" msgstr "Uporabi podsklope" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" -"Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozlišča " +"Podsklopi lahko pomagajo, da Graphviz izriše posamezna povezana vozlišča " "bliže drug drugemu. Pri zapletenejših prikazih pa to lahko povzroči daljše " "črte in širše grafične prikaze." #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:394 -#: ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 ../gramps/gui/clipboard.py:394 +#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:386 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:361 msgid "Note" msgstr "Opomba" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Opomba, ki jo je treba dodati v prikaz" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "To besedilo bo dodano grafičnemu prikazu." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 msgid "Note location" msgstr "Mesto opombe" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ali naj bo opomba na vrhu ali na dnu strani." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263 msgid "Note size" msgstr "Velikost opombe" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Velikost besedila za opombo, v točkah." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:968 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:974 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:980 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG - strukturirana vektorska grafika" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Stisnjena Strukturirana Vektorska Grafika (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG - slika" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004 msgid "GIF image" msgstr "GIF - slika" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010 msgid "PNG image" msgstr "PNG - slika" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1016 msgid "Graphviz File" msgstr "Datoteka Graphviz" @@ -7883,8 +7913,8 @@ msgid "Graphs" msgstr "Prikazi" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1164 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1168 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 msgid "Text" @@ -7896,8 +7926,8 @@ msgstr "Grafika" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1065 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1067 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil za naslov pri posameznem rodu." @@ -7923,11 +7953,12 @@ msgstr "Končne opombe" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -7941,15 +7972,15 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Prevod, ki naj se uporabi za poročilo." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 msgid "Name format" msgstr "Oblika imena" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 msgid "Select the format to display names" msgstr "Izberite obliko prikaza imen" @@ -7962,17 +7993,17 @@ msgid "Whether to include private data" msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni podatki" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:800 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1967 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2216 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156 ../gramps/gui/utils.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne obstaja" @@ -7982,7 +8013,7 @@ msgid "PERSON" msgstr "OSEBA" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:151 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Celotna zbirka" @@ -8015,70 +8046,70 @@ msgstr "Predniki osebe %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osebe s skupnim prednikom z: %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 msgid "Updated" msgstr "Posodobljeno" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:262 msgid "updates|New" msgstr "Novo" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:272 ../gramps/gen/plug/utils.py:279 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 ../gramps/gen/plug/utils.py:299 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "'%s' ni bilo mogoče odpreti" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:306 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Napaka pri branju '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:297 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:317 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Napaka: '%s' ni bilo mogoče odpreti" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:301 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:321 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Napaka: neznana vrsta datoteke: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:307 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:327 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Preverjanje '%s' ..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:340 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Napaka v datoteki '%s': ni je mogoče naložiti." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:354 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' je za to različico Grampsa." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:338 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:358 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' NI za to različico Grampsa." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:359 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Je za različico %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:349 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:369 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Napaka: v '%s' manjka Grampsova_ciljna_različica ..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:381 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Nameščanje '%s' ..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:387 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Vstavek '%s' registriran" @@ -8096,7 +8127,7 @@ msgstr "Vstavek '%s' registriran" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:135 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 @@ -8107,10 +8138,10 @@ msgstr "Vstavek '%s' registriran" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:156 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:418 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365 @@ -8132,11 +8163,13 @@ msgid "Private" msgstr "Zasebno" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:236 +#, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" "Datoteke s seznamom zadnjih zbirk podatkov ni mogoče odpreti {fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:240 +#, python-brace-format msgid "" "Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" "This might indicate a damage to your files.\n" @@ -8177,12 +8210,12 @@ msgid "undefined" msgstr "nedoločeno" #: ../gramps/gen/relationship.py:1735 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "husband" msgstr "mož" #: ../gramps/gen/relationship.py:1737 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "wife" msgstr "žena" @@ -8284,12 +8317,12 @@ msgstr "" "angleščina." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "death date" msgstr "datum smrti" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "birth date" msgstr "datum rojstva" @@ -8376,12 +8409,12 @@ msgstr "Prav" msgid "true" msgstr "prav" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:293 ../gramps/gen/utils/db.py:312 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s in %(mother)s" @@ -8558,47 +8591,51 @@ msgstr "kitajščina (Hong Kong)" msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "kitajščina (tradicionalna)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:830 msgid "the person" msgstr "oseba" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:823 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:832 msgid "the family" msgstr "družina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:825 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:834 msgid "the place" msgstr "kraj" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:827 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:836 msgid "the event" msgstr "dogodek" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:829 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:838 msgid "the repository" msgstr "nahajališče" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:831 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:840 msgid "the note" msgstr "opomba" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:833 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:842 msgid "the media" msgstr "predmet" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:835 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:844 msgid "the source" msgstr "vir" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:846 msgid "the filter" msgstr "filter" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:848 +msgid "the citation" +msgstr "navedek" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:850 msgid "See details" msgstr "Prikaži podrobnosti" -#: ../gramps/gen/utils/image.py:122 +#: ../gramps/gen/utils/image.py:124 msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "impaired." @@ -8609,8 +8646,7 @@ msgstr "" msgid "Person|TITLE" msgstr "NAZIV" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438 msgid "Person|Title" msgstr "Naziv" @@ -8619,28 +8655,28 @@ msgstr "Naziv" msgid "GIVEN" msgstr "IME" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 msgid "SURNAME" msgstr "PRIIMEK" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 #: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5302 msgid "Surname" msgstr "Priimek" @@ -8656,9 +8692,9 @@ msgstr "Klicno" msgid "Name|COMMON" msgstr "OBIČAJNO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Name|Common" msgstr "Običajno" @@ -8674,14 +8710,14 @@ msgstr "Začetnice" msgid "SUFFIX" msgstr "PRIPONA" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:635 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:230 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "Suffix" msgstr "Pripona" @@ -8751,7 +8787,7 @@ msgstr "Patronim[med-]" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "ZGOLJIMENA" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:660 msgid "Rawsurnames" msgstr "ZgoljImena" @@ -8769,9 +8805,9 @@ msgstr "PREDPONA" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:471 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" @@ -8809,19 +8845,19 @@ msgstr "%(west_longitude)s Z" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5470 msgid "male" msgstr "moški" #: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5471 msgid "female" msgstr "ženska" @@ -8833,25 +8869,25 @@ msgstr "neznan" msgid "Invalid" msgstr "Neveljavno" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:205 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216 msgid "Very High" msgstr "Zelo visoko" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Visoko" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Nizko" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 msgid "Very Low" msgstr "Zelo nizko" @@ -8898,7 +8934,7 @@ msgstr "Neznano, manjkal %(time)s (%(count)d)" msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "Predmeti, navedeni v tej opombi, so manjkali v datoteki, uvoženi %s." -#: ../gramps/grampsapp.py:130 +#: ../gramps/grampsapp.py:154 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." @@ -8911,7 +8947,7 @@ msgstr "" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../gramps/grampsapp.py:142 +#: ../gramps/grampsapp.py:166 msgid "" "\n" "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed " @@ -8925,16 +8961,16 @@ msgstr "" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../gramps/grampsapp.py:359 ../gramps/grampsapp.py:366 -#: ../gramps/grampsapp.py:414 +#: ../gramps/grampsapp.py:383 ../gramps/grampsapp.py:390 +#: ../gramps/grampsapp.py:438 msgid "Configuration error:" msgstr "Napaka v nastavitvah:" -#: ../gramps/grampsapp.py:363 +#: ../gramps/grampsapp.py:387 msgid "Error reading configuration" msgstr "Napaka pri branju nastavitev" -#: ../gramps/grampsapp.py:367 +#: ../gramps/grampsapp.py:391 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -8984,63 +9020,64 @@ msgstr "Uporaba_Odložišča" msgid "Unavailable" msgstr "Ni na voljo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:506 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6830 msgid "Address" msgstr "Naslov" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:536 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 msgid "Event" msgstr "Dogodek" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:532 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1319 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:430 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 msgid "Place" msgstr "Kraj" @@ -9053,7 +9090,7 @@ msgstr "Družinski dogodek" msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" @@ -9086,71 +9123,73 @@ msgstr "Nav. kraja" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:396 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:420 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:397 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:617 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6513 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name" msgstr "Ime kraja" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1827 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4478 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4605 msgid "Media" msgstr "Predmeti" @@ -9178,25 +9217,25 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:524 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 @@ -9205,24 +9244,24 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:409 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3721 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6094 msgid "Person" msgstr "Oseba" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:534 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 @@ -9232,14 +9271,14 @@ msgid "Source" msgstr "Vir" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:538 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 msgid "Repository" msgstr "Nahajališče" @@ -9259,31 +9298,33 @@ msgstr "Nahajališče" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 -#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:444 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:618 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 @@ -9294,13 +9335,13 @@ msgstr "Nahajališče" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3718 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -9309,13 +9350,13 @@ msgstr "Vrsta" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 @@ -9323,7 +9364,7 @@ msgstr "Vrsta" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2762 msgid "Title" msgstr "Naziv" @@ -9333,9 +9374,9 @@ msgstr "Naziv" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -9345,18 +9386,18 @@ msgstr "Vrednost" msgid "Clipboard" msgstr "Odložišče" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1520 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Prikaži podrobnosti %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Nastavi %s za aktivni predmet" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1542 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Iz predmeta %s napravi filter ..." @@ -9370,16 +9411,16 @@ msgstr "Drevesni pogled: prvega stolpca, \"%s\", ni mogoče spremeniti" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Za preureditev vrstnega reda stolpcev jih povlecite in spustite" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424 -#: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1428 +#: ../gramps/gui/configure.py:1453 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1180 msgid "_Apply" msgstr "_Uporabi" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1099 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1103 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Display" @@ -9412,13 +9453,13 @@ msgstr "Prikaži urejevalnik imen" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140 #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:992 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:997 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:90 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:636 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 msgid "_Close" @@ -9482,7 +9523,7 @@ msgstr "" "\n" "Primer: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " "Underhills'\n" -" Edwin Jose je ime, von der pripona, Smith in " +" Edwin Jose je ime, von der pripona, Smith in " "Weston sta priimka,\n" " and vezni člen, Wilson patronim, Dr. naziv, Sr pripona, Ed vzdevek, \n" @@ -9492,17 +9533,17 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr " Urejevalnik imen" -#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1504 +#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1508 #: ../gramps/gui/views/pageview.py:607 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" #: ../gramps/gui/configure.py:231 ../gramps/gui/configure.py:236 -#: ../gramps/gui/configure.py:794 +#: ../gramps/gui/configure.py:798 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neveljavna ali nepopolna definicija oblike." -#: ../gramps/gui/configure.py:503 +#: ../gramps/gui/configure.py:507 msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" @@ -9510,74 +9551,74 @@ msgstr "" "Vnesite svoje podatke, da se bodo ljudje lahko obrnili na vas, ko boste " "razposlali svoj rodovnik" -#: ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "Pokrajina" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poštna št﹒" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "E-pošta" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 msgid "Researcher" msgstr "Rodoslovec" -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editperson.py:647 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Predmet" -#: ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/configure.py:546 msgid "ID Formats" msgstr "Oblike oznak ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:552 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Nastavi barve okvirjev v grafičnih pogledih" -#: ../gramps/gui/configure.py:554 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Notranjost za žive moške" -#: ../gramps/gui/configure.py:556 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Border Male Alive" msgstr "Okvir za žive moške" -#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Male Death" msgstr "Notranjost za umrle moške" -#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Male Death" msgstr "Okvir za umrle moške" -#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Notranjost za žive ženske" -#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Female Alive" msgstr "Okvir za žive ženske" -#: ../gramps/gui/configure.py:566 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Gender Female Death" msgstr "Notranjost za umrle ženske" -#: ../gramps/gui/configure.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:572 msgid "Border Female Death" msgstr "Okvir za umrle ženske" @@ -9589,273 +9630,269 @@ msgstr "Okvir za umrle ženske" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:578 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Notranjost za žive neznanega spola" -#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Okvir za žive neznanega spola" -#: ../gramps/gui/configure.py:582 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Notranjost za umrle neznanega spola" -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Okvir za umrle neznanega spola" -#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#: ../gramps/gui/configure.py:590 msgid "Colors" msgstr "Barve" -#: ../gramps/gui/configure.py:594 +#: ../gramps/gui/configure.py:598 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Izklopi opozorilo pri dodajanju staršev otroku." -#: ../gramps/gui/configure.py:598 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju ob spremenjenih podatkih." -#: ../gramps/gui/configure.py:602 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" "Izklopi opozorilo o manjkajočih podatkih o raziskovalcu pri izvozu v GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Ob napakah pri nalaganju vključkov prikaži stanje vključkov." -#: ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 msgid "Warnings" msgstr "Opozorila" -#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "Common" msgstr "Običajno" -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 msgid "Call" msgstr "Vzdevek" -#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "NotPatronymic" msgstr "Nepatronim" -#: ../gramps/gui/configure.py:725 +#: ../gramps/gui/configure.py:729 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "" "Pritisnite Vnesi (enter) za shranjevanje in Prekliči (esc) za preklic " "urejanja" -#: ../gramps/gui/configure.py:772 +#: ../gramps/gui/configure.py:776 msgid "This format exists already." msgstr "Ta oblika že obstaja." -#: ../gramps/gui/configure.py:811 +#: ../gramps/gui/configure.py:815 msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: ../gramps/gui/configure.py:821 +#: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "Example" msgstr "Primer" #. show an add button -#: ../gramps/gui/configure.py:841 +#: ../gramps/gui/configure.py:845 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:694 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../gramps/gui/configure.py:844 +#: ../gramps/gui/configure.py:848 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:480 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884 msgid "_Edit" msgstr "Ur_edi" -#: ../gramps/gui/configure.py:848 +#: ../gramps/gui/configure.py:852 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:413 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/gui/configure.py:977 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:517 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../gramps/gui/configure.py:983 +#: ../gramps/gui/configure.py:987 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Uporabljaj enostavni patronim kot priimek" -#: ../gramps/gui/configure.py:997 +#: ../gramps/gui/configure.py:1001 msgid "Date format" msgstr "Oblika datuma" -#: ../gramps/gui/configure.py:1005 +#: ../gramps/gui/configure.py:1009 msgid "Years" msgstr "Leta" -#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +#: ../gramps/gui/configure.py:1010 msgid "Years, Months" msgstr "Leta, meseci" -#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/configure.py:1011 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Leta, Meseci, Dnevi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1019 +#: ../gramps/gui/configure.py:1023 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Natančnost prikaza let (potreben ponovni zagon programa)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1032 +#: ../gramps/gui/configure.py:1036 msgid "Calendar on reports" msgstr "Koledar pri poročilih" -#: ../gramps/gui/configure.py:1045 +#: ../gramps/gui/configure.py:1049 msgid "Surname guessing" msgstr "Ugibanje priimka" -#: ../gramps/gui/configure.py:1058 +#: ../gramps/gui/configure.py:1062 msgid "Default family relationship" msgstr "Privzeto sorodstvo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1065 +#: ../gramps/gui/configure.py:1069 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Višina kvadrata za več priimkov (sl. točk)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1076 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ime aktivne osebe in št. ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1077 msgid "Relationship to home person" msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1082 +#: ../gramps/gui/configure.py:1086 msgid "Status bar" msgstr "Statusna vrstica" -#: ../gramps/gui/configure.py:1089 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +#: ../gramps/gui/configure.py:1093 +msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" msgstr "" -"Na stranski vrstici prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon " -"programa)" +"Prikaži besedilo poleg gumbov krmarja (potreben ponovni zagon programa)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1095 +#: ../gramps/gui/configure.py:1099 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Prikaži gumb za zapiranje v zavihkih pripomočkov" -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 -msgid "Enable automatic place title generation" -msgstr "" - #: ../gramps/gui/configure.py:1112 -msgid "Suppress comma after house number" -msgstr "" +msgid "Enable automatic place title generation" +msgstr "Vključi samodejno ustvarjanje naziva kraja" #: ../gramps/gui/configure.py:1116 -#, fuzzy +msgid "Suppress comma after house number" +msgstr "Odstrani vejico za hišno številko" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Reverse display order" -msgstr "Uporabi obliko prikaza za mater" +msgstr "Obrni vrstni red prikaza" -#: ../gramps/gui/configure.py:1122 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1126 msgid "Full place name" -msgstr "Celotni priimek:" +msgstr "Celotni naziv kraja" -#: ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/configure.py:1127 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" -msgstr "" +msgstr "-> Zaselek/Vas/Mesto" -#: ../gramps/gui/configure.py:1124 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" -msgstr "" +msgstr "Zaselek/Vas/Mesto ->" -#: ../gramps/gui/configure.py:1129 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1133 msgid "Restrict" -msgstr "Distrikt" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1134 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 -msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Omeji" #: ../gramps/gui/configure.py:1138 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1142 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3517 msgid "Places" msgstr "Kraji" -#: ../gramps/gui/configure.py:1146 +#: ../gramps/gui/configure.py:1150 msgid "Missing surname" msgstr "Ni priimka" -#: ../gramps/gui/configure.py:1149 +#: ../gramps/gui/configure.py:1153 msgid "Missing given name" msgstr "Ni imena" -#: ../gramps/gui/configure.py:1152 +#: ../gramps/gui/configure.py:1156 msgid "Missing record" msgstr "Ni zapisa" -#: ../gramps/gui/configure.py:1155 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Private surname" msgstr "Zasebni priimek" -#: ../gramps/gui/configure.py:1158 +#: ../gramps/gui/configure.py:1162 msgid "Private given name" msgstr "Zasebno ime" -#: ../gramps/gui/configure.py:1161 +#: ../gramps/gui/configure.py:1165 msgid "Private record" msgstr "Zasebni zapis" -#: ../gramps/gui/configure.py:1201 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Change is not immediate" msgstr "Sprememba ni takojšnja" -#: ../gramps/gui/configure.py:1202 +#: ../gramps/gui/configure.py:1206 msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." @@ -9863,39 +9900,39 @@ msgstr "" "Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa " "Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1216 +#: ../gramps/gui/configure.py:1220 msgid "Date about range" msgstr "Razpon okvirnega datuma" -#: ../gramps/gui/configure.py:1219 +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 msgid "Date after range" msgstr "Razpon datuma po" -#: ../gramps/gui/configure.py:1222 +#: ../gramps/gui/configure.py:1226 msgid "Date before range" msgstr "Razpon datuma pred" -#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +#: ../gramps/gui/configure.py:1229 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Največja starost verjetno žive osebe" -#: ../gramps/gui/configure.py:1228 +#: ../gramps/gui/configure.py:1232 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Največja razlika v letih med sorojenci" -#: ../gramps/gui/configure.py:1231 +#: ../gramps/gui/configure.py:1235 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Najmanjše število let med posameznimi rodovi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1234 +#: ../gramps/gui/configure.py:1238 msgid "Average years between generations" msgstr "Povprečno število let med rodovi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1237 +#: ../gramps/gui/configure.py:1241 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Oznaka za neveljavne oblike datuma" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1244 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -9926,23 +9963,23 @@ msgstr "" "Primer: <u><b>%s</b></u>\n" "izpiše krepko podčrtan datum.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Dates" msgstr "Datumi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1268 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Pri uvozu GEDCOM dodaj privzeti vir" -#: ../gramps/gui/configure.py:1268 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Add tag on import" msgstr "Pri uvozu dodaj oznako" -#: ../gramps/gui/configure.py:1279 +#: ../gramps/gui/configure.py:1283 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Vklopi črkovalnik" -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +#: ../gramps/gui/configure.py:1292 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" @@ -9952,115 +9989,115 @@ msgstr "" "Če bi ga radi zgradili posebej za Gramps, si oglejte " "%(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1295 +#: ../gramps/gui/configure.py:1299 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Prikaži namig dneva" -#: ../gramps/gui/configure.py:1300 +#: ../gramps/gui/configure.py:1304 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapomni si zadnji prikazani pogled" -#: ../gramps/gui/configure.py:1305 +#: ../gramps/gui/configure.py:1309 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v računanje sorodstva" -#: ../gramps/gui/configure.py:1311 +#: ../gramps/gui/configure.py:1315 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov" -#: ../gramps/gui/configure.py:1319 +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 msgid "Once a month" msgstr "Enkrat na mesec" -#: ../gramps/gui/configure.py:1320 +#: ../gramps/gui/configure.py:1324 msgid "Once a week" msgstr "Enkrat na teden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1321 +#: ../gramps/gui/configure.py:1325 msgid "Once a day" msgstr "Enkrat na dan" -#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +#: ../gramps/gui/configure.py:1326 msgid "Always" msgstr "Vsakič" -#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +#: ../gramps/gui/configure.py:1331 msgid "Check for updates" msgstr "Preveri posodobitve" -#: ../gramps/gui/configure.py:1333 +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 msgid "Updated addons only" msgstr "Samo posodobljene vstavke" -#: ../gramps/gui/configure.py:1334 +#: ../gramps/gui/configure.py:1338 msgid "New addons only" msgstr "Samo nove vstavke" -#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +#: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "New and updated addons" msgstr "Nove in posodobljene vstavke" -#: ../gramps/gui/configure.py:1345 +#: ../gramps/gui/configure.py:1349 msgid "What to check" msgstr "Kaj naj bo preverjeno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1350 +#: ../gramps/gui/configure.py:1354 msgid "Where to check" msgstr "Kje naj bo preverjeno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1354 +#: ../gramps/gui/configure.py:1358 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ne sprašuj za že omenjene vstavke" -#: ../gramps/gui/configure.py:1359 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "Check now" msgstr "Preveri sedaj" -#: ../gramps/gui/configure.py:1369 +#: ../gramps/gui/configure.py:1373 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Preverjanje vstavkov spodletelo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1370 +#: ../gramps/gui/configure.py:1374 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "Spletni vir za vstavke je videti nedostopen. Poizkusite kasneje." -#: ../gramps/gui/configure.py:1379 +#: ../gramps/gui/configure.py:1383 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Nobenih tovrstnih vstavkov ni na voljo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1380 +#: ../gramps/gui/configure.py:1384 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Preverjeno za: '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1381 +#: ../gramps/gui/configure.py:1385 msgid "' and '" msgstr "' in '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "new" msgstr "novo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "update" msgstr "posodobljeno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1399 +#: ../gramps/gui/configure.py:1403 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Pot do datotek rodovnika" -#: ../gramps/gui/configure.py:1407 +#: ../gramps/gui/configure.py:1411 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Samodejno naloži zadnji rodovnik" -#: ../gramps/gui/configure.py:1419 +#: ../gramps/gui/configure.py:1423 msgid "Select media directory" msgstr "Izberi mapo s predmeti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1422 ../gramps/gui/configure.py:1447 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 +#: ../gramps/gui/configure.py:1426 ../gramps/gui/configure.py:1451 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416 @@ -10103,23 +10140,23 @@ msgstr "Izberi mapo s predmeti" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:319 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1727 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1720 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1698 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:632 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1178 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:396 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:255 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: ../gramps/gui/configure.py:1444 +#: ../gramps/gui/configure.py:1448 msgid "Select database directory" msgstr "Izberi mapo zbirke podatkov" @@ -10206,7 +10243,8 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Ali ste prepričani, da bi radi posodobili ta rodovnik?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -10216,20 +10254,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349 #: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:746 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:347 -msgid "" -"I have made a backup,\n" -"please upgrade my tree" -msgstr "" -"Poskrbel sem za varnostno kopijo,\n" -"posodobi rodovnik" - #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "" @@ -10255,40 +10285,40 @@ msgstr "Samodejno zaznano" msgid "Select file _type:" msgstr "Izberi _vrsto datoteke:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:285 msgid "_Archive" msgstr "_Arhiviraj" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 msgid "_Extract" msgstr "I_zvleci" -#: ../gramps/gui/dbman.py:280 +#: ../gramps/gui/dbman.py:276 msgid "Family Tree name" msgstr "Naslov rodovnika" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. icon_name=ICON_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:293 +#: ../gramps/gui/dbman.py:289 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gramps/gui/dbman.py:380 +#: ../gramps/gui/dbman.py:376 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Ali naj se odstrani zaščita na zbirki podatkov '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:381 +#: ../gramps/gui/dbman.py:377 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -10300,15 +10330,15 @@ msgstr "" "ureja še kdo drug, lahko brez posledic odstranite zaklep, v nasprotnem " "primeru pa bi to lahko povzročilo poškodovanje zbirke podatkov." -#: ../gramps/gui/dbman.py:387 +#: ../gramps/gui/dbman.py:383 msgid "Break lock" msgstr "Odstrani zaščito" -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 +#: ../gramps/gui/dbman.py:466 msgid "Rename failed" msgstr "Preimenovanje ni uspelo" -#: ../gramps/gui/dbman.py:472 +#: ../gramps/gui/dbman.py:467 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -10319,60 +10349,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:490 +#: ../gramps/gui/dbman.py:485 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Ni bilo mogoče preimenovati rodovnika." -#: ../gramps/gui/dbman.py:491 +#: ../gramps/gui/dbman.py:486 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Rodovnik že obstaja. Izberite drugačno ime." -#: ../gramps/gui/dbman.py:533 +#: ../gramps/gui/dbman.py:528 msgid "Extracting archive..." msgstr "Razširjanje arhiva ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:538 +#: ../gramps/gui/dbman.py:533 msgid "Importing archive..." msgstr "Uvažanje arhiva ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:554 +#: ../gramps/gui/dbman.py:549 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Ali naj bo rodovnik '%s' odstranjen?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:555 +#: ../gramps/gui/dbman.py:550 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "" "Z odstranitvijo tega rodovnika se bodo nepreklicno izbrisali tudi podatki." -#: ../gramps/gui/dbman.py:556 +#: ../gramps/gui/dbman.py:551 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Odstrani rodovnik" -#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#: ../gramps/gui/dbman.py:557 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstrani različico '%(revision)s' zbirke podatkov '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:566 +#: ../gramps/gui/dbman.py:561 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" "Po odstranitvi te različice iz nje ne boste več mogli pridobiti podatkov." -#: ../gramps/gui/dbman.py:568 +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 msgid "Remove version" msgstr "Odstrani različico" -#: ../gramps/gui/dbman.py:598 +#: ../gramps/gui/dbman.py:593 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče izbrisati" -#: ../gramps/gui/dbman.py:623 +#: ../gramps/gui/dbman.py:618 msgid "Deletion failed" msgstr "Brisanje ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/dbman.py:624 +#: ../gramps/gui/dbman.py:619 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -10383,16 +10413,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, python-format -msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" -msgstr "%(new_DB_name)s (kopirano %(date_string)s)" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:673 +#: ../gramps/gui/dbman.py:646 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Ali naj ne izvede popravljanje rodovnika?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:648 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " @@ -10441,31 +10466,31 @@ msgstr "" "gumb za popravljanje tako, da v mapi, kjer je rodovnik, odstranite datoteko " "%(recover_file)s." -#: ../gramps/gui/dbman.py:706 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Izvedi, imam varnostno kopijo" -#: ../gramps/gui/dbman.py:707 +#: ../gramps/gui/dbman.py:680 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: ../gramps/gui/dbman.py:730 +#: ../gramps/gui/dbman.py:703 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Obnavljanje zbirke podatkov iz njenih varnostnih kopij" -#: ../gramps/gui/dbman.py:735 +#: ../gramps/gui/dbman.py:708 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Napaka pri obnavljanju iz varnostne kopije" -#: ../gramps/gui/dbman.py:770 +#: ../gramps/gui/dbman.py:743 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče ustvariti" -#: ../gramps/gui/dbman.py:887 +#: ../gramps/gui/dbman.py:860 msgid "Retrieve failed" msgstr "Pridobivanje ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/dbman.py:888 +#: ../gramps/gui/dbman.py:861 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -10476,11 +10501,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:928 ../gramps/gui/dbman.py:956 +#: ../gramps/gui/dbman.py:901 ../gramps/gui/dbman.py:929 msgid "Archiving failed" msgstr "Arhiviranje ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/dbman.py:929 +#: ../gramps/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -10491,15 +10516,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:934 +#: ../gramps/gui/dbman.py:907 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Ustvarjanje podatkov za arhiviranje ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:943 +#: ../gramps/gui/dbman.py:916 msgid "Saving archive..." msgstr "Shranjevanje arhiva ..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:957 +#: ../gramps/gui/dbman.py:930 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -10581,28 +10606,32 @@ msgstr "Ni aktivnega zunanjega predmeta" msgid "No active note" msgstr "Ni aktivne opombe" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:71 +msgid "manual|Select_a_media_object_selector" +msgstr "Izbor_Zunanjih_Predmetov" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:105 msgid "Select a media object" msgstr "Izberi predmet" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "Select media object" msgstr "Izberi predmet" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 msgid "Import failed" msgstr "Uvažanje ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Vnesenega imena datoteke ne najdem." -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Ne morem uvoziti %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:171 #, python-format msgid "" "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " @@ -10612,12 +10641,12 @@ msgstr "" "ne obstaja. Spremenite nastavitev ali pa pri uvozu ne uporabljajte " "relativnih poti" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:234 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Ne morem prikazati %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:235 msgid "" "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." @@ -10665,24 +10694,25 @@ msgstr "Izbrani naslov pomakni niže" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:583 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 -#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:619 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 @@ -10693,14 +10723,14 @@ msgstr "Izbrani naslov pomakni niže" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1219 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5795 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4510 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5863 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -10746,40 +10776,40 @@ msgstr "_Atributi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1144 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1321 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:81 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:72 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:355 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:197 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 @@ -10811,10 +10841,10 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:362 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1830 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add" @@ -10828,8 +10858,8 @@ msgstr "Dodaj" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:493 ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1894 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1908 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" @@ -10880,16 +10910,17 @@ msgstr "Izbrani navedek pomakni niže" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4278 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367 msgid "Author" msgstr "Avtor" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2385 msgid "Page" msgstr "Stran" @@ -10904,12 +10935,12 @@ msgstr "Navedki _vira" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Te navedbe ni možno deliti" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -10928,21 +10959,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:233 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:285 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 msgid "Father" msgstr "Oče" @@ -10950,21 +10981,21 @@ msgstr "Oče" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:72 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:239 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:250 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6425 msgid "Mother" msgstr "Mati" @@ -11039,10 +11070,10 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 msgid "Temple" msgstr "Tempelj" @@ -11051,7 +11082,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerija" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:650 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "View" msgstr "Pogled" @@ -11067,7 +11098,7 @@ msgid "Make Active Media" msgstr "Nastavi za aktivni predmet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:963 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti" @@ -11139,7 +11170,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Izbrano ime pomakni niže" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:617 msgid "Group As" msgstr "Združi kot" @@ -11161,13 +11192,13 @@ msgstr "Nastavi za privzeto ime" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:487 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1225 ../gramps/gui/views/tags.py:488 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:488 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:489 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -11209,9 +11240,8 @@ msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:504 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -11222,7 +11252,7 @@ msgstr "_Opombe" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 msgid "Personal" msgstr "Zasebno" @@ -11291,29 +11321,24 @@ msgid "Godfather" msgstr "Boter" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new place name" -msgstr "Ustvari in dodaj novo ime" +msgstr "Ustvari in dodaj nov naziv kraja" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing place name" -msgstr "Odstrani obstoječe ime" +msgstr "Odstrani obstoječi naziv kraja" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected place name" -msgstr "Uredi izbrani kraj" +msgstr "Uredi izbrani naziv kraja" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" -msgstr "Izbrano ime pomakni više" +msgstr "Izbrani naziv kraja pomakni više" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" -msgstr "Izbrano ime pomakni niže" +msgstr "Izbrani naziv kraja pomakni niže" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130 @@ -11321,6 +11346,8 @@ msgid "Alternative Names" msgstr "Druga imena" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274 msgid "Enclosed By" msgstr "Vključeno v" @@ -11440,56 +11467,72 @@ msgstr "Inter_net" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 msgid "_Jump to" msgstr "_Preklopi na" -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:63 +msgid "manual|Address_Editor_dialog" +msgstr "Urejevalnik_naslovov" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166 msgid "Address Editor" msgstr "Urejevalnik naslovov" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 +msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" +msgstr "Urejevalnik_atributov" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:138 msgid "Attribute Editor" msgstr "Urejevalnik atributov" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:132 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 msgid "New Attribute" msgstr "Nov atribut" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Atributa se ne da shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:151 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Vrsta atributa ne more biti prazna" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:68 +msgid "manual|Child_Reference_Editor" +msgstr "Urejevalnik_navedb_za_otroke" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb za otroke" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198 msgid "Child Reference" msgstr "Navedba otroka" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 +msgid "manual|New_Citation_dialog" +msgstr "Nov_navedek" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 msgid "New Citation" msgstr "Nov navedek" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:279 msgid "Edit Citation" msgstr "Uredi navedek" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:287 msgid "No source selected" msgstr "Ni izbranega vira" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:288 msgid "" "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " "newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " @@ -11502,18 +11545,18 @@ msgstr "" "navedka najprej izberite vir, nato pa v polje 'Del/stran' podajte mesto, kje " "v viru se podatek nahaja." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Navedka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:849 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -11524,17 +11567,17 @@ msgstr "" "za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da " "bo dodeljena samodejno." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:316 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Dodaj navedek (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Uredi navedek (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:357 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Izbriši navedek (%s)" @@ -11576,162 +11619,171 @@ msgid "Calculated" msgstr "Po izračunu" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "Urejanje_Datumov" +msgid "manual|Editing_dates" +msgstr "Urejanje_datumov" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278 msgid "Date selection" msgstr "Izbira datuma" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268 +#, python-brace-format msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "Popravite datum ali preklopite iz `{cur_mode}' v `{text_mode}'" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih" +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 +msgid "manual|New_Event_dialog" +msgstr "Nov_dogodek" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Dogodek: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:254 msgid "New Event" msgstr "Nov dogodek" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:529 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:358 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:486 msgid "Edit Event" msgstr "Uredi dogodek" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 msgid "Cannot save event" msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za ta dogodek ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Vrsta dogodka ne more biti prazna" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:269 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Dodaj dogodek (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Uredi dogodek (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:320 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Zbriši dogodek (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 +msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Urejevalnik_navedb_za_dogodke" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:255 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb za dogodke" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:135 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:76 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Splošno" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:260 msgid "Modify Event" msgstr "Spremeni dogodek" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 msgid "Add Event" msgstr "Dodaj dogodek" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 +msgid "manual|Family_Editor_dialog" +msgstr "Urejevalnik_družin" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Ustvari novo osebo in jo dodaj kot otroka družini" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Odstrani otroka iz družine" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Edit the child reference" msgstr "Uredi navedbo otroka" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Dodaj obstoječo osebo kot otroka k družini" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Otroka pomakni više po seznamu otrok" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Otroka pomakni niže po seznamu otrok" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6237 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 msgid "Paternal" msgstr "Po očetu" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 msgid "Maternal" msgstr "Po materi" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 @@ -11739,8 +11791,8 @@ msgstr "Po materi" msgid "Birth Date" msgstr "Datum rojstva" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 @@ -11749,46 +11801,46 @@ msgstr "Datum rojstva" msgid "Death Date" msgstr "Datum smrti" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Birth Place" msgstr "Kraj rojstva" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:100 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 msgid "Death Place" msgstr "Kraj smrti" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188 msgid "Chil_dren" msgstr "Otro_ci" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 msgid "Edit child" msgstr "Uredi otroka" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 msgid "Add an existing child" msgstr "Dodaj obstoječega otroka" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 msgid "Edit relationship" msgstr "Uredi odnos" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1568 msgid "Select Child" msgstr "Izberi otroka" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodajanje staršev določeni osebi" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -11799,11 +11851,11 @@ msgstr "" "preprečilo, so pri ustvarjanju nove družine na voljo samo gumbi za izbiro " "staršev. Preostala polja se bo dalo urejati šele po izbiri." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 msgid "Family has changed" msgstr "Družina se je spremenila" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:465 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -11818,60 +11870,60 @@ msgstr "" "Da bodo podatki, ki jih tukaj urejate, še vedno pravilni, so se posodobili. " "Pri tem so se morda prepisali podatki, ki ste jih medtem urejevali." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:470 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 msgid "family" msgstr "družina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:503 msgid "New Family" msgstr "Nova družina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1135 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:393 msgid "Edit Family" msgstr "Uredi družino" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Izberi osebo za mater" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodaj novo osebo kot mater" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Odstrani osebo kot mater" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 msgid "Select a person as the father" msgstr "Izberi osebo za očeta" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodaj novo osebo kot očeta" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:557 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Odstrani osebo kot očeta" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:838 msgid "Select Mother" msgstr "Izberi mater" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:883 msgid "Select Father" msgstr "Izberi očeta" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 msgid "Duplicate Family" msgstr "Podvoji družino" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:908 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -11881,7 +11933,7 @@ msgstr "" "boste ustvarili podvojeno družino. Bolje je, da prekličete urejanje v tem " "oknu in rajši izberete obstoječo družino" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:956 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 ../gramps/plugins/view/relview.py:989 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 @@ -11890,38 +11942,38 @@ msgstr "" msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1051 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1065 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1075 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1069 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1084 msgid "Cannot save family" msgstr "Družine se ne da shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1085 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1077 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "" @@ -11933,45 +11985,53 @@ msgstr "" "uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se " "uporabi samodejna številka." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1109 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj družino" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:428 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 +msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" +msgstr "Urejevalnik_LDS_ordinanc" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:353 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:439 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Urejevalnik za LDS ordinance" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s in %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:295 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:300 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:437 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:617 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:779 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS Ordinance" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:219 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 +msgid "manual|Link_Editor" +msgstr "Urejevalnik_povezav" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editlink.py:231 msgid "Link Editor" msgstr "Urejevalnik povezav" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 msgid "Internet Address" msgstr "Internetni naslov" @@ -11979,40 +12039,44 @@ msgstr "Internetni naslov" msgid "Location Editor" msgstr "Urejevalnik krajev" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:69 +msgid "manual|New_Media_dialog" +msgstr "Nov_zunanji_predmet" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Predmet: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "New Media" msgstr "Nov predmet" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:244 msgid "Edit Media Object" msgstr "Uredi predmet" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 msgid "Cannot save media object" msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za ta predmet ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "V trenutni poti ni mogoče najti zunanjih predmetov!" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " @@ -12020,67 +12084,61 @@ msgid "" msgstr "" "Skušali ste uporabiti pot '%(path)s', ki pa ne obstaja! Navedite drugo pot" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:524 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Dodaj predmet (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:333 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:518 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Uredi predmet (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:370 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstrani predmet" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 +msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Urejevalnik_navedb_za_zunanje_predmete" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:410 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb predmetov" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Classes -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64 -#, python-format -msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" -msgstr "%s_-_Vnos_in_urejanje_podatkov:_podrobno_-_del_3" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:122 ../gramps/gui/editors/editname.py:314 msgid "Name Editor" msgstr "Urejevalnik imen" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 -msgid "manpage section id|Name_Editor" +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:163 +msgid "manual|Name_Editor" msgstr "Urejevalnik_imen" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:175 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "" "Klicno ime mora biti tisti del osebnega imena, ki se navadno uporablja." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "New Name" msgstr "Novo ime" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Ali naj se ne upošteva splošnega združevanja po priimkih?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " @@ -12088,19 +12146,19 @@ msgid "" msgstr "" "Ljudje s priimkom %(surname)s ne bodo več združeni pod imenom %(group_name)s." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Vrnitev v Urejevalnik imen" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Ali naj združim vse osebe z istim imenom?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -12109,73 +12167,67 @@ msgstr "" "Lahko združite vse osebe po imenu %(surname)s z imenom %(group_name)s, ali " "pa priredite samo to ime." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 msgid "Group all" msgstr "Združi vse" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419 msgid "Group this name only" msgstr "Združi samo to ime" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 +msgid "manual|Editing_information_about_notes" +msgstr "Urejanje_podatkov_o_opombah" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Opomba: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nova opomba - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162 msgid "New Note" msgstr "Nova opomba" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:191 msgid "_Note" msgstr "_Opomba" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:340 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "Uredi opombo" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313 msgid "Cannot save note" msgstr "Opombe ni mogoče shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:314 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to opombo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:322 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Opombe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:335 msgid "Add Note" msgstr "Dodaj opombo" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:355 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Zbriši opombo (%s)" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87 -#, python-format -msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" -msgstr "%s_-_Vnos_in_urejanje_podatkov:_podrobno_-_del_1" - #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 #, python-format msgid "Person: %(name)s" @@ -12191,31 +12243,31 @@ msgid "New Person" msgstr "Nova oseba" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246 -msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" -msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih" +msgid "manual|Editing_information_about_people" +msgstr "Urejanje_podatkov_o_osebah" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:607 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:397 msgid "Edit Person" msgstr "Uredi osebo" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:652 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Uredi lasnosti predmeta" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:691 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastavi za aktivno osebo" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:695 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastavi za izhodiščno osebo" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Napaka pri spreminjanju spola" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:812 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -12223,152 +12275,167 @@ msgstr "" "Spreminjanje spola je povzročilo napako pri poročnih podatkih.\n" "Preverite poroke te osebe." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 msgid "Cannot save person" msgstr "Osebe se ne da shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:824 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to osebo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:848 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Dodaj osebo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:872 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Uredi osebo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Neznan spol določen" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1101 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" "Spol osebe je trenutno neznan, kar ponavadi pomeni napako. Navedite spol." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Male" msgstr "_Moški" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 msgid "_Female" msgstr "_Ženska" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1106 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznano" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:68 +msgid "manual|Person_Reference_Editor" +msgstr "Urejevalnik_navedb_za_osebe" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb za osebe" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224 msgid "Person Reference" msgstr "Navedba osebe" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:241 msgid "No person selected" msgstr "Ni izbrane osebe" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:242 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Izbrati morate osebo ali preklicati urejanje" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 +msgid "manual|Place_Editor_dialog" +msgstr "Urejevalnik_krajev" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:93 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 msgid "place|Name:" msgstr "Ime kraja:" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Kraj: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:100 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97 msgid "New Place" msgstr "Nov kraj" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:171 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Napačna z. širina (sintaksa: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 ali -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:174 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Napačna z. dolžina (sintaksa: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:172 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:173 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:185 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:175 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 ali -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:853 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 msgid "Edit Place" msgstr "Uredi kraj" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:277 msgid "Cannot save place. Name not entered." -msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Niste vnesli imena." +msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Niste vnesli naziva." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:278 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "Pred shranjevanjem morate vnesti ime." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:310 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Dodaj kraj (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Uredi kraj (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:327 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:340 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Izbriši kraj (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60 -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 +msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" +msgstr "Urejevalnik_imen_krajev" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name Editor" msgstr "Urejevalnik imen krajev" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 +msgid "Invalid ISO code" +msgstr "Neveljavna koda ISO" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 msgid "Cannot save place name" msgstr "Imena kraja ni mogoče shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139 msgid "The place name cannot be empty" msgstr "Ime kraja ne more biti prazno" @@ -12377,11 +12444,11 @@ msgstr "Ime kraja ne more biti prazno" msgid "Place Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb krajev" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:284 msgid "Modify Place" msgstr "Uredi kraj" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:289 msgid "Add Place" msgstr "Dodaj kraj" @@ -12394,7 +12461,7 @@ msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Če ne boste shranili, bodo vnesene spremembe izgubljene" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." @@ -12412,7 +12479,7 @@ msgid "Repository: %s" msgstr "Nahajališče: %s" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 msgid "New Repository" msgstr "Novo nahajališče" @@ -12428,108 +12495,116 @@ msgstr "Spremeni nahajališče" msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj nahajališče" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 +msgid "manual|New_Repositories_dialog" +msgstr "Novo_nahajališče" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:94 msgid "Edit Repository" msgstr "Uredi nahajališče" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 msgid "Cannot save repository" msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Za to nahajališče ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Dodaj nahajališče (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:208 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Uredi nahajališče (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:221 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Zbriši nahajališče (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 +msgid "manual|New_Source_dialog" +msgstr "Nov_vir" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" msgstr "Nov vir" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:194 msgid "Edit Source" msgstr "Uredi vir" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 msgid "Cannot save source" msgstr "Vira ni mogoče shraniti" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za ta vir ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Vira ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Dodaj vir (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:228 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Uredi vir (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Zbriši vir (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Oznake" +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 +msgid "manual|Tag_selection_dialog" +msgstr "Izbor_oznak" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:126 msgid "Tag selection" msgstr "Izbira oznake" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:381 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 ../gramps/gui/views/tags.py:613 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:382 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:608 ../gramps/gui/views/tags.py:624 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 msgid "Edit Tags" msgstr "Uredi oznake" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 ../gramps/gui/views/tags.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 msgid "Tag" msgstr "Oznaka" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:116 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 @@ -12569,16 +12644,17 @@ msgstr "Oznaka" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:43 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:141 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 ../gramps/gui/views/tags.py:420 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:630 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:642 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:247 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:257 msgid "_Help" msgstr "Po_moč" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/book.glade:484 ../gramps/gui/glade/book.glade:557 @@ -12621,126 +12697,138 @@ msgstr "Po_moč" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1736 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:619 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 ../gramps/gui/views/tags.py:631 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:256 msgid "_OK" msgstr "V _redu" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 +msgid "manual|Internet_Address_Editor" +msgstr "Urejevalnik_internetnih_naslovov" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:70 ../gramps/gui/editors/editurl.py:101 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Urejevalnik internetnih naslovov" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83 +msgid "manual|Add_Rule_dialog" +msgstr "Dodaj_pravilo" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 +msgid "manual|Define_Filter_dialog" +msgstr "Določi_filter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +msgid "manual|Custom_Filters" +msgstr "Prikrojeni_filtri" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Person Filters" msgstr "Filtri za osebe" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Family Filters" msgstr "Filtri za družine" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Event Filters" msgstr "Filtri za dogodke" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Place Filters" msgstr "Filtri za kraje" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Source Filters" msgstr "Filtri za vire" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Media Filters" msgstr "Filtri za predmete" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 msgid "Repository Filters" msgstr "Filtri za nahajališča" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 msgid "Note Filters" msgstr "Filtri za opombe" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 msgid "Citation Filters" msgstr "Filtri za navedke" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "equal to" msgstr "je enako" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "greater than" msgstr "več kot" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 -msgid "lesser than" -msgstr "manj kot" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 msgid "Not a valid ID" msgstr "Neveljavna št. ID" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:323 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Izberi %s iz seznama" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:390 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" "Določite ali izberite št. ID vira, oziroma pustite prazno, če želite najti " "predmete brez vira." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Include original person" msgstr "Vključi izvirno osebo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Točno upoštevaj velike in male črke" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Iskanje z regularnimi izrazi:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Use regular expression" msgstr "Uporabi regularni izraz" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Tudi družinske dogodke za zakonca" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Only include primary participants" msgstr "Vključi samo primarne udeležence" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:594 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:73 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:80 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 msgid "Use regular expressions" msgstr "Uporabi regularne izraze" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " @@ -12757,46 +12845,46 @@ msgstr "" "Alternativne možnosti označite s pomočjo navpične črte. Narobe obrnjena " "strešica označuje začetek vrstice. Dolar označuje konec vrstice." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:622 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:623 msgid "Rule Name" msgstr "Ime filtra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:739 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:747 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:751 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:885 msgid "No rule selected" msgstr "Ni izbranih pravil" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:793 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:794 msgid "Define filter" msgstr "Določi filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:933 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:938 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:907 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:942 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944 msgid "Filter Test" msgstr "Preverjanje filtra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 @@ -12807,26 +12895,26 @@ msgstr "Komentar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:934 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1089 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Urejevalnik prikrojenih filtrov" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 msgid "Delete Filter?" msgstr "Hočete izbrisati filter?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1156 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -12835,7 +12923,7 @@ msgstr "" "Ta filter se trenutno uporablja kot osnova za druge filtre. Če ga boste " "izbrisali, boste z njim vred izbrisali tudi od njega odvisne filtre." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1163 msgid "Delete Filter" msgstr "Izbriši filter" @@ -12896,7 +12984,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za izbiro predmeta uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1083 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb" @@ -12905,7 +12993,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Uredi predmet" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1060 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1061 msgid "Select an existing media object" msgstr "Izberi obstoječ predmet" @@ -12923,12 +13011,12 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:982 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957 msgid "Select an existing note" msgstr "Izberi obstoječo opombo" @@ -12941,40 +13029,40 @@ msgstr "Dodaj novo opombo" msgid "Remove note" msgstr "Odstrani opombo" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59 msgid "_Find" msgstr "_Najdi" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 -#: ../gramps/gui/undohistory.py:76 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:88 msgid "_Clear" msgstr "_Počisti" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s je" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s vsebuje" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s ni" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s ne vsebuje" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1144 ../gramps/gui/views/listview.py:1164 msgid "Updating display..." msgstr "Posodabljanje prikaza ..." @@ -12986,7 +13074,7 @@ msgstr "Vir:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 msgid "Abbreviation" msgstr "Okrajšava" @@ -12997,7 +13085,7 @@ msgstr "Podatki o izdaji" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 msgid "Citation:" -msgstr "Citat:" +msgstr "Navedek:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793 @@ -13013,10 +13101,10 @@ msgstr "Min. zaneslj." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 msgid "Custom filter" msgstr "Prikrojen filter" @@ -13030,7 +13118,7 @@ msgstr "Udeleženci" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6095 msgid "Relationship" msgstr "Sorodstvo" @@ -13039,8 +13127,8 @@ msgid "any" msgstr "karkoli" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Datum rojstva" @@ -13051,27 +13139,29 @@ msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "primer: \"%(msg1)s\" ali \"%(msg2)s\"" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "Death date" msgstr "Datum smrti" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" msgstr "Številka" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:293 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:301 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" @@ -13079,7 +13169,7 @@ msgstr "Slika" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 msgid "_Title:" @@ -13133,7 +13223,7 @@ msgstr "Trenutno izbrani odsek v knjigi prestavi en korak niže" msgid "Configure currently selected item" msgstr "Natavi izbrani predmet" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 msgid "_Delete" msgstr "_Zbriši" @@ -13201,17 +13291,11 @@ msgstr "_Naloži rodovnik" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:253 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:269 msgid "Re_pair" msgstr "_Popravi" @@ -13299,10 +13383,10 @@ msgstr "Zapri _brez shranjevanja" #. widget #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" @@ -13332,7 +13416,7 @@ msgstr "Uveljavi spremembe in zapri okno" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:547 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117 msgid "_Date:" @@ -13409,10 +13493,10 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:411 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358 @@ -13421,7 +13505,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" @@ -13431,9 +13515,9 @@ msgstr "Zasebnost" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:137 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 msgid "Invoke date editor" msgstr "Odpri urejevalnik datumov" @@ -13502,7 +13586,7 @@ msgstr "Odpri urejevalik oseb za tega otroka" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1862 msgid "Edition" msgstr "Delo" @@ -13566,9 +13650,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 @@ -13779,7 +13863,7 @@ msgstr "Enoznačna številka ID družine" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:728 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127 @@ -13795,27 +13879,27 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:651 msgid "_Tags:" msgstr "_Oznake:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:842 msgid "Edit the tag list" msgstr "Uredi seznam oznak" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:727 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:684 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 @@ -13907,7 +13991,7 @@ msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Okrožje ali bližnje naselje; kraj ali mesto." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379 msgid "_Path:" msgstr "_Pot:" @@ -13931,7 +14015,7 @@ msgstr "" "predmetov. " #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:424 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Opisni naslov za izbrani predmet." @@ -13940,7 +14024,7 @@ msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "Za izbor zunanjega predmeta odprite brskalnik datotek." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:661 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 msgid "Folder" msgstr "Mapa" @@ -14005,7 +14089,7 @@ msgstr "" "s katerimi nastavite zgornji levi in spodnji desni kot želenega področja. " "Točka (0,0) je zgornji levi kot slike, spodnji desni pa je točka (100,100).\n" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459 msgid "" "Note: Any changes in the shared media object information will be " "reflected in the media object itself." @@ -14013,37 +14097,37 @@ msgstr "" "Opomba: Vse spremembe v deljenih podatkih o zunanjem predmetu se bodo " "odražale v samem zunanjem predmetu." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:489 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" "Vrsta zunanjega predmeta, kot ga navaja računalnik, npr. slika, posnetek, " "zvočni zapis, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 msgid "Select a file" msgstr "Izberi datoteko" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:772 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 msgid "Shared Information" msgstr "Skupni podatki" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:317 msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "Določitev, za kakšno vrsto imena gre, npr. rojstno ime, poročno ime." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:135 msgid "_Given:" msgstr "_Ime:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:198 msgid "T_itle:" msgstr "_Naziv:" @@ -14056,7 +14140,7 @@ msgid "C_all Name:" msgstr "_Klicno ime:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:151 msgid "The person's given names" msgstr "Osebna imena" @@ -14065,7 +14149,7 @@ msgid "_Nick Name:" msgstr "_Vzdevek:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:180 msgid "" "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " @@ -14076,17 +14160,17 @@ msgstr "" "natisnjeno podčrtano." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:212 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Naziv, s katero se obračamo na določeno osebo, npr. 'dr.' ali 'p.'" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:226 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Neobvezna pripona za imenom, npr. 'Ml.' ali 'III'" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:260 msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." @@ -14207,19 +14291,19 @@ msgstr "" "presledkov, s čimer se izboljša postavitev poročila.\n" "Za ohranitev oblike uporabljajte pisavo stalne širine." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:166 msgid "C_all:" msgstr "_Klicno ime:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:246 msgid "_Nick:" msgstr "_Vzdevek:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:336 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Za urejanje kliknite v celico razpredelnice." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:356 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " @@ -14233,15 +14317,15 @@ msgstr "" "Cajal lahko shranimo kot Ramón, podedovan od očeta, vezni člen y in Cajal, " "podedovan od matere." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:400 msgid "Set person as private data" msgstr "Nastavi osebo kot zasebni podatek" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:451 msgid "_Surname:" msgstr "_Priimek:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:467 msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" "\" or \"van\"." @@ -14249,35 +14333,35 @@ msgstr "" "Neobvezna predpona ob priimku, ki se ne uporablja pri abecednem razvrščanju, " "npr. \"de\", \"von\"." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:486 msgid "" "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Del imena osebe, ki označuje pripadnost določeni družini" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:512 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" "Za dodajanje podrobnejših podatkov o tem imenu pojdite v Urejevalnik imen" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:537 msgid "O_rigin:" msgstr "Iz_vor:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:552 msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." msgstr "Izvor priimka pri tej družini, npr. 'podedovan', 'patronim'." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:586 msgid "G_ender:" msgstr "_Spol:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:634 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Enoznačna številka osebe." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:709 msgid "Preferred Name" msgstr "Prednostno ime" @@ -14381,28 +14465,28 @@ msgstr "Ime tega kraja." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551 -#, fuzzy msgid "Invoke place name editor." -msgstr "Odpri urejevalnik datumov" +msgstr "Odpri urejevalnik krajevnih imen." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Jezik:" -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122 -#, fuzzy -msgid "Language in which the name is written." -msgstr "Datum, ko je (bil) naslov veljaven." - -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 msgid "Date range in which the name is valid." -msgstr "Datum, ko je (bil) naslov veljaven." +msgstr "Časovni razpon veljavnosti navedenega krajevnega imena." -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 msgid "The name of the place." -msgstr "Ime tega kraja." +msgstr "Ime kraja." + +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 +msgid "" +"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " +"codes. For example: en, fr, de, nl ..." +msgstr "" +"Jezik, v katerem je krajevno ime zapisano. Veljavne vrednosti so dvomestne " +"kode ISO. Na primer: en, fr, de, nl, sl ..." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 msgid "" @@ -14514,7 +14598,7 @@ msgid "" "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." "org" msgstr "" -"Spletni naslov, kot je potreben za uspešno navigacijo, npr. http://gramps-" +"Spletni naslov, kot je potreben za uspešno krmarjenje, npr. http://gramps-" "project.org" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:206 @@ -14748,7 +14832,7 @@ msgstr "Opomba 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "Format:" msgstr "Oblika:" @@ -14794,12 +14878,11 @@ msgstr "" "glavne podatke za združeni kraj." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620 -#, fuzzy msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" -"Druge lokacije, viri, url-ji, zunanji predmeti in opombe obeh krajev bodo " +"Druga imena, viri, url-ji, zunanji predmeti in opombe obeh krajev bodo " "združeni." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98 @@ -14868,14 +14951,14 @@ msgstr "Usmerjenost:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:670 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:683 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:696 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:792 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:805 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1302 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1648 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:602 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:615 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:628 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:869 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1295 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1641 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -14981,6 +15064,18 @@ msgstr "Zbriši navedeni filter" msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Opomba: spremembe se bodo uveljavile šele po zaprtju okna" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:290 gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Vsa pravila morajo biti izpolnjena" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:293 gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Vsaj eno pravilo mora biti izpolnjeno" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:296 gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" + #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Dodaj še kakšno pravilo" @@ -15054,13 +15149,13 @@ msgid "Size" msgstr "Velikost" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229 msgid "point size|pt" msgstr "pt" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 ../gramps/gui/views/tags.py:397 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1430 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1470 ../gramps/gui/views/tags.py:398 msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -15080,170 +15175,170 @@ msgstr "Pod_črtano" msgid "Font options" msgstr "Možnosti pisave" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -msgid "_Left" -msgstr "_Levo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562 -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:579 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Poravnano" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:596 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_Sredinsko" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:619 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:551 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:638 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:570 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 msgid "First li_ne:" msgstr "_Prva vrstica:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:710 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 msgid "R_ight:" msgstr "_Desno:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:726 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658 msgid "L_eft:" msgstr "_Levo:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:744 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:676 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:693 msgid "Abo_ve:" msgstr "_Nad:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:777 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 msgid "Belo_w:" msgstr "_Pod:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:821 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1260 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1253 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645 msgid "Borders" msgstr "Robovi" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Levo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921 -msgid "Righ_t" -msgstr "_Desno" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:937 -msgid "_Top" -msgstr "_Zgoraj" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:957 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:840 msgid "_Padding:" msgstr "_Polnenje:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:996 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Spodaj" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1027 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 msgid "Indentation" msgstr "Zamik" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:924 +msgid "_Left" +msgstr "_Levo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:942 +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:959 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Poravnano" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Sredinsko" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1005 +msgid "Le_ft" +msgstr "_Levo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1023 +msgid "Righ_t" +msgstr "_Desno" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1040 +msgid "_Top" +msgstr "_Zgoraj" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1057 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Spodaj" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1121 msgid "Paragraph options" msgstr "Možnosti odstavka" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1143 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1158 msgid "Column widths" msgstr "Širine stolpcev" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1202 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1228 msgid "Table options" msgstr "Nastavitve tabele" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1284 msgid "Padding:" msgstr "Polnjenje:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1325 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1384 msgid "Cell options" msgstr "Nastavitve celice" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1409 msgid "Line" msgstr "Črta" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449 msgid "Style:" msgstr "Slog:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1475 msgid "Line:" msgstr "Črta:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1488 msgid "Fill:" msgstr "Polnilo:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1503 msgid "Shadow" msgstr "Senca" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1579 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1602 msgid "Spacing:" msgstr "Razmik:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1624 msgid "Draw shadow" msgstr "Senca grafike" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1666 msgid "Draw options" msgstr "Nastavitve grafike" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1821 msgid "Add a new style" msgstr "Dodaj nov slog" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1860 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1853 msgid "Edit the selected style" msgstr "Uredi izbrani slog" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1892 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1885 msgid "Delete the selected style" msgstr "Zbriši izbrani slog" @@ -15252,7 +15347,7 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "_Pokaži ob zagonu" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" @@ -15291,7 +15386,7 @@ msgstr "_Izberi datoteko" msgid "Select _None" msgstr "_Brez izbora" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:58 msgid "" "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" @@ -15299,7 +15394,7 @@ msgstr "" "Vaša različica gi (gnome-introspection) je prestara. Potrebujete različico, " "ki ima funkcijo 'require_version', če želite zagnati Gramps" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:72 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" @@ -15314,21 +15409,35 @@ msgstr "" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:90 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" -"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" "Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "Gdk, Gtk, Pango ali PangoCairo typelib niso nameščeni.\n" -"Namestite Gnome Introspection in pygobject različice 3.3.2 ali novejšo.\n" +"Namestite Gnome Introspection in pygobject različice 3.12 ali novejšo.\n" "Potem namestite intorspection podatke za Gdk, Gtk, Pango in PangoCairo\n" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 +#, python-format +msgid "" +"Your Gtk version does not meet the requirements.\n" +"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Različica Gtk ne ustreza zahtevam programa Gramps.\n" +"Za njegovo delovanje v grafičnem vmesniku je potrebna vsaj različica " +"%(major)d.%(minor)d\n" +"\n" +"Program Gramps se bo sedaj zaključil." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:112 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of " @@ -15342,11 +15451,11 @@ msgstr "" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:118 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:130 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Pozor! Nestabilna koda!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131 #, python-format msgid "" "This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant " @@ -15377,11 +15486,11 @@ msgstr "" "podatkov, preden jih odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko " "časa izvozite v formatu XML." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "Program Gramps je odkril nepopolno namestitev GTK" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" @@ -15398,11 +15507,11 @@ msgstr "" "Poglejte si Grampsovo dokumentacijo README o zahtavah za namestitev,\n" "ki se običajno nahajajo v /usr/share/doc/gramps.\n" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:230 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:279 ../gramps/gui/grampsgui.py:317 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -15458,12 +15567,12 @@ msgid "" msgstr "" "Če boste v poročilu o napaki opazili kakšne osebne podatke, jih odstranite." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 msgid "Error Details" msgstr "Podrobnosti o napaki" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -15472,7 +15581,7 @@ msgstr "" "Tole je podrobno poročilo o napaki v programu Gramps. Nič ne de, če ga ne " "razumete, dodatne podatke boste lahko navedli na kasnejših straneh Pomočnika." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -15481,12 +15590,12 @@ msgstr "" "Preverite spodnje podatke in popravite, za kar veste, da je napačno, oz. " "odstranite vse, česar nočete poslati v poročilu o napaki." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 msgid "System Information" msgstr "Podatki o sistemu" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." @@ -15494,25 +15603,25 @@ msgstr "" "Tole so podatki o vašem sistemu, ki bodo razvijalcem pomagali odpraviti " "napako." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." msgstr "" "Navedite čim več podatkov o tem, kaj se delali, ko je prišlo do napake." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Dodatne informacije" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Tu imate možnost opisati, kaj ste delali, ko je prišlo do napake." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -15522,12 +15631,12 @@ msgstr "" "v zvezi z napako, pozorni bodite le na to, da ne bo v njih kaj, česar ne " "želite poslati razvijalcem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Povzetek poročila o napaki" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:525 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -15536,7 +15645,7 @@ msgstr "" "pomagala poslati poročilo na spletno stran Grampsovega sistema za " "spremljanje hroščev." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -15544,7 +15653,7 @@ msgstr "" "Najprej uporabite spodnja gumba za kopiranje poročila o hrošču na odložišče, " "nato pa odprite brskalnik in v njem izpolnite poročilo o hrošču " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:565 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -15552,7 +15661,7 @@ msgstr "" "S tem gumb zaženite spletni brskalnik ter izpolnite v Grampsovem sistemu za " "spremljanje hroščev odprite poročilo o hrošču." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -15563,12 +15672,12 @@ msgstr "" "boste potem samo še prilepili v poročilo in kliknili na gumb Submit report " "(pošlji poročilo)" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:619 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:646 msgid "Send Bug Report" msgstr "Pošlji poročilo o napaki" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -15576,7 +15685,7 @@ msgstr "" "Tole je zadnji korak. Z gumbi na tej strani odprite spletni brskalnik ter " "pustite poročilo o napaki na Grampsovem sistemu za spremljanje hroščev." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -15586,18 +15695,18 @@ msgstr "" "namenjate poročanju o napakah." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 -msgid "manual|General" -msgstr "Splošno" +msgid "manual|Error_Report" +msgstr "Poročilo_o_napaki" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 msgid "Error Report" msgstr "Poročilo o napaki" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:100 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:101 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Gramps je naletel na nepričakovano napako" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:109 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:110 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " "immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " @@ -15609,8 +15718,8 @@ msgstr "" "programa Gramps, kliknite na gumb Sporoči in Pomočnik za sporočanje napak " "vam bo pomagal ustvariti poročilo o napaki." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:118 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:132 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:119 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Error Detail" msgstr "Podrobnosti o napaki" @@ -15624,148 +15733,148 @@ msgstr "Filtriraj %s iz odlagališča" msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Ustvarjeno %(day)02d. %(month)02d. %(year)4d" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "Združi_navedke" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Merge Citations" msgstr "Združi navedke" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Združi_Dogodke" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 msgid "Merge Events" msgstr "Združi dogodke" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 msgid "manual|Merge_Families" msgstr "Združi_Družine" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 msgid "Merge Families" msgstr "Združi družine" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:417 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:328 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:419 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne morem združiti oseb" -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Združi_Zunanje_Predmete" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Združi_Opombe" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93 msgid "flowed" msgstr "prosto" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93 msgid "preformatted" msgstr "predoblikovano" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Združi_Osebe" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 msgid "Merge People" msgstr "Združi osebe" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:316 msgid "Alternate Names" msgstr "Druga imena" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3686 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6348 msgid "Events" msgstr "Dogodki" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 ../gramps/plugins/view/relview.py:849 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5250 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2950 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6497 msgid "Parents" msgstr "Starši" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 msgid "Family ID" msgstr "ID družine" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 msgid "No parents found" msgstr "Staršev ni bilo moč najti" #. Go over spouses and build their menu -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 msgid "Spouses" msgstr "Zakonci" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:101 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1393 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:553 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Spouse" msgstr "Zakonec" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 msgid "No spouses or children found" msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1362 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1363 msgid "Addresses" msgstr "Naslovi" -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Združi_Kraje" -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Združi_Nahajališča" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Združi_Vire" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" msgstr "Združi vire" @@ -15802,7 +15911,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Izberi priimek" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 msgid "Count" msgstr "Preštej" @@ -15823,60 +15932,60 @@ msgstr "Iskanje priimkov" msgid "Finding surnames" msgstr "Iskanje priimkov" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:656 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:657 msgid "Select a different person" msgstr "Izberite drugo osebo" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:683 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:684 msgid "Select a person for the report" msgstr "Izberite osebo za poročilo" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:764 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:765 msgid "Select a different family" msgstr "Izberite drugo družino" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:865 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:866 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:176 msgid "unknown father" msgstr "Oče neznan" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:871 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:872 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 msgid "unknown mother" msgstr "Mati neznana" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:873 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:874 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s in %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1219 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1220 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ali naj se vključi tudi %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1221 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:87 msgid "Select Person" msgstr "Izberi osebo" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1538 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1539 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Izberite barvo za %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1696 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1700 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1777 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Urejevalnik stilov" @@ -15996,7 +16105,7 @@ msgstr "Naloži vstavek" msgid "Fail" msgstr "Spodletelo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:502 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:502 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:550 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -16058,6 +16167,7 @@ msgstr "Preverjanje in nameščanje vstavkov končano" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 +#, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "Nameščenih je bilo {number_of} vstavkov." @@ -16078,36 +16188,36 @@ msgstr "Noben vstavek ni bil nameščen." msgid "Export Assistant" msgstr "Pomočnik za izvoz" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Shranjevanje vaših podatkov" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Izberite izhodno obliko" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 msgid "Export options" msgstr "Možnosti izvoza" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 msgid "Select save file" msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 msgid "Final confirmation" msgstr "Končna potrditev" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Počakajte trenutek, da se podatki zberejo in izvozijo" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -16123,7 +16233,7 @@ msgstr "" "Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali " "Prekliči za prekinitev" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -16143,7 +16253,7 @@ msgstr "" "Pritisnite Uporabi za nadaljevanje, Nazaj za pregled izbranih možnosti ali " "Prekliči za prekinitev" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -16154,11 +16264,11 @@ msgstr "" "Pritisnite Nazaj, da se vrnete na prejšnji korak in izberite veljavno ime " "datoteke." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaši podatki so se shranili" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -16175,16 +16285,16 @@ msgstr "" "odprto zbirko podatkov, se ne bodo odražale v ravnokar shranjeni datoteki. " #. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ime datoteke: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 msgid "Saving failed" msgstr "Shranjevanje ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -16198,7 +16308,7 @@ msgstr "" "Opomba: trenutno odprta zbirka podatkov je na varnem. Shranjevanje je bilo " "neuspešno samo za njeno kopijo." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -16223,7 +16333,7 @@ msgstr "" "Če se med samim postopkom premislite, lahko v vsakem trenutku brez težav " "pritisnete na gumb Prekliči in ohranite svojo trenutno zbirko nedotaknjeno." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Napaka pri izvažanju rodovnika" @@ -16244,6 +16354,7 @@ msgstr "Nefiltriran rodovnik:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552 +#, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "{number_of} oseb" @@ -16377,7 +16488,7 @@ msgstr "Poveži se s spletom" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:373 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 @@ -16399,62 +16510,62 @@ msgstr "Kopiraj vse" msgid "See data not in Filter" msgstr "Prikaži podatke zunaj filtra" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:184 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:220 msgid "Available Books" msgstr "Knjige na voljo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Zavrzi neshranjene spremembe" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Napravili ste neshranjene spremembe." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:743 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:745 msgid "Proceed" msgstr "Nadaljuj" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:349 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Naslov knjige. OBVEZNO" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:409 msgid "New Book" msgstr "Nova knjiga" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 msgid "_Available items" msgstr "_Predmeti na voljo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:416 msgid "Current _book" msgstr "Trenutna _knjiga" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Naziv predmeta" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:439 msgid "Book selection list" msgstr "Seznam za izbiro knjig" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:493 msgid "Different database" msgstr "Druga zbirka podatkov" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -16471,49 +16582,49 @@ msgstr "" "Zato je glavna oseba za vsako stvar nastavljena na aktivno osebo trenutno " "odprte zbirke." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 msgid "No selected book item" msgstr "Ni izbranih predmetov za knjigo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:595 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Izberite predmet knjige za nastavitev." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:409 msgid "_Up" msgstr "_Gor" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:410 msgid "_Down" msgstr "_Dol" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "Nastavitev" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "Meni knjige" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:696 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:698 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meni predmetov na voljo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "No items" msgstr "Ni predmetov" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "This book has no items." msgstr "Ta knjiga nima predmetov." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 msgid "No book name" msgstr "Brez naslova knjige" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -16523,20 +16634,20 @@ msgstr "" "\n" "Knjigo morate pred shranjevanjem poimenovati." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741 msgid "Book name already exists" msgstr "Ta naslov knjige že obstaja" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:742 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Knjigo želite shraniti pod že zasedenim naslovom." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:952 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:954 msgid "Gramps Book" msgstr "Knjiga Gramps" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:180 msgid "Paper Options" msgstr "Možnosti papirja" @@ -16554,7 +16665,7 @@ msgstr "Izhodni format" msgid "Open with default viewer" msgstr "Odpri v privzetem prikazovalniku" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" msgstr "Datoteka CSS" @@ -16577,7 +16688,7 @@ msgstr "Konfiguracija" #. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -16602,20 +16713,20 @@ msgstr "Stil" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:302 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 @@ -16624,8 +16735,8 @@ msgstr "Stil" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 msgid "Report Options" msgstr "Možnosti poročila" @@ -16714,8 +16825,9 @@ msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "privzeto" @@ -16731,18 +16843,18 @@ msgstr "Nov slog" msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Napaka pri shranjevanju stilov" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 msgid "Style editor" msgstr "Urejevalnik stilov" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376 msgid "No description available" msgstr "Brez opisa" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353 #, python-format msgid "Column %d:" msgstr "Stolpec %d:" @@ -16796,52 +16908,92 @@ msgstr "_Nadaljuj z orodjem" msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Da bo to orodje pravilno delovalo, morate izbrati aktivno osebo." -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51 +msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" +msgstr "Izberi_vir_ali_navedek" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 msgid "Select Source or Citation" msgstr "Izberi vir ali navedek" -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" msgstr "Vir: Naslov ali Navedek: Del / Stran" -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:77 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:79 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:83 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:102 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:73 msgid "Last Change" msgstr "Zadnja sprememba" -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46 +msgid "manual|Select_Event_selector" +msgstr "Izbor_dogodka" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 msgid "Select Event" msgstr "Izberi dogodek" -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46 +msgid "manual|Select_Family_selector" +msgstr "Izbor_družine" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 msgid "Select Family" msgstr "Izberi družino" -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49 +msgid "manual|Select_Note_selector" +msgstr "Izbor_opombe" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 msgid "Select Note" msgstr "Izberi opombo" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "manual|Select_Media_Object_selector" +msgstr "Izbor_zunanjega_predmeta" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 msgid "Select Media Object" msgstr "Izberi predmet" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:54 +msgid "manual|Select_Child_selector" +msgstr "Izbor_otroka" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56 +msgid "manual|Select_Father_selector" +msgstr "Izbor_očeta" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:58 +msgid "manual|Select_Mother_selector" +msgstr "Izbor_matere" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47 +msgid "manual|Select_Place_selector" +msgstr "Izbor_kraja" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 msgid "Select Place" msgstr "Izberi kraj" -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46 +msgid "manual|Repositories" +msgstr "Nahajališča" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 msgid "Select Repository" msgstr "Izberi nahajališče" -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 msgid "Select Source" msgstr "Izberi vir" @@ -16866,7 +17018,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "Nastavitev črkovalnika je spodletela: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:500 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "Tip of the Day" msgstr "Namig dneva" @@ -16885,17 +17037,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:63 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:57 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:73 msgid "Undo History" msgstr "Zgodovina razveljavitev" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:577 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1170 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1187 msgid "_Redo" msgstr "_Obnovi" @@ -16905,31 +17061,31 @@ msgstr "_Obnovi" #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) -#: ../gramps/gui/undohistory.py:101 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:113 msgid "Original time" msgstr "Izvirni čas" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:116 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:181 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:197 msgid "Delete confirmation" msgstr "Potrditev brisanja" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:198 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ali ste prepičani, da bi radi izbrisali zgodovino razveljavitev?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:219 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:235 msgid "Database opened" msgstr "Zbirka podatkov je odprta" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:237 msgid "History cleared" msgstr "Zgodovina je zbrisana" @@ -16971,194 +17127,194 @@ msgstr "" msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Novega urejevalnika navedkov ni bilo mogoče odpreti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Priklopi se na nedavno zbirko" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodovniki" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Uredi _rodovnike ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "Manage databases" msgstr "Urejaj zbirke podatkov" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri _nedavno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "Open an existing database" msgstr "Odpri obstoječo zbirko podatkov" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_Preferences..." msgstr "_Možnosti ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps v _spletu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Grampsovi _dopisni seznami" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Javi napako" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Dodatna poročila / orodja" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Upravljalnik _vstavkov" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_FAQ" msgstr "_V&O" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tipkovnične bližnjice" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_User Manual" msgstr "_Navodila za uporabo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Export..." msgstr "_Izvozi ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "Make Backup..." msgstr "Napravi varnostno kopijo ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Napravi varnostno kopijo zbirke podatkov v obliki Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Brez sprememb zapri" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "_Reports" msgstr "Poro_čila" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Go" msgstr "Po_jdi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Books..." msgstr "Knjige ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 msgid "Clip_board" msgstr "Odlo_žišče" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Odpri odložišče" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "_Import..." msgstr "_Uvozi ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "_Tools" msgstr "_Orodja" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "_Configure..." msgstr "_Nastavi ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavi trenutni pogled" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Navigator" msgstr "_Krmar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572 msgid "F_ull Screen" msgstr "_Celostranski prikaz" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:588 msgid "Undo History..." msgstr "Zgodovina ukazov ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:611 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Ključ %s je nepovezan" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:712 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nalaganje vključkov ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 ../gramps/gui/viewmanager.py:733 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719 ../gramps/gui/viewmanager.py:734 msgid "Ready" msgstr "Pripravljeno" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registracija vključkov ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 msgid "Autobackup..." msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 msgid "Error saving backup data" msgstr "Napaka pri shranjevanju varnostne kopije" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Abort changes?" msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -17166,15 +17322,15 @@ msgstr "" "Preklic sprememb bo zbirko podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred " "začetkom trenutnega urejanja." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Abort changes" msgstr "Prekliči spremembe" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -17182,28 +17338,28 @@ msgstr "" "Sprememb ni možno povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih " "sprememb presega mejno vrednost." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:951 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Pogleda ni bilo mogoče naložiti. Preverite izhodne podatke napake." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1090 msgid "Import Statistics" msgstr "Uvozi statistiko" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1139 msgid "Read Only" msgstr "Samo za branje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Varnostna kopija Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1252 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 msgid "Media:" msgstr "Zunanji predmeti:" @@ -17213,69 +17369,69 @@ msgstr "Zunanji predmeti:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 msgid "Include" msgstr "Vključi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 msgid "Exclude" msgstr "Izpusti" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Datoteka že obstaja! Ali jo želite prepisati?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Datoteka '%s' že obstaja." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Nadaljuj in prepiši" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 msgid "Cancel the backup" msgstr "Prekliči varnostno kopiranje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1319 msgid "Making backup..." msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Varnostna kopija je shranjena v '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 msgid "Backup aborted" msgstr "Izdelava varnostne kopije je bila prekinjena" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343 msgid "Select backup directory" msgstr "Izberite mapo za varnostne kopije" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Nalaganje vstavkov ni bilo uspešno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17300,11 +17456,11 @@ msgstr "" "Če nočete, da bi Gramps še skušal naložiti ta vstavek, ga lahko izključite v " "Upravljalniku vstavkov, ki se nahaja v meniju Pomoč." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 msgid "Failed Loading View" msgstr "Neuspešno nalaganje pogleda" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17334,7 +17490,7 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Zaznamki" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Uredi zaznamke" @@ -17343,22 +17499,22 @@ msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Tej navedbi ni možno dati zaznamka" #: ../gramps/gui/views/listview.py:209 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj ..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:213 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 msgid "_Merge..." msgstr "_Združi ..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386 msgid "Export View..." msgstr "Izvozi pogled ..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:221 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Uredi ..." @@ -17378,26 +17534,26 @@ msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 msgid "Multiple Selection Delete" msgstr "Brisanje večkratnega izbora" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:542 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" msgstr "" "Za izbris je označenih več elementov. Izberite, kako naj bodo izbrisani:" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 msgid "Delete All" msgstr "Izbriši vse" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 msgid "Confirm Each Delete" msgstr "Potrdi vsak izbris" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:556 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -17405,39 +17561,39 @@ msgstr "" "Ta predmet je trenutno v uporabi. Če ga boste izbrisali, bo odstranjen iz " "zbirke podatkov ter iz vseh predmetov, ki se nanj sklicujejo." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:265 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:268 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Če boste izbrisali ta predmet, bo odstranjen iz zbirke podatkov." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:310 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:567 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Naj zbrišem %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 msgid "_Delete Item" msgstr "_Izbriši predmet" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Klik na stolpcu zaznan, razvrščanje v teku ..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Izvozi pogled kot razpredelnico" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1015 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1016 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Preglednica OpenDocument" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1212 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" @@ -17453,45 +17609,45 @@ msgstr "Zaznamek %s dodan" msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s ..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Pojdi na naslednji predmet v zgodovini" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 msgid "_Back" msgstr "Na_zaj" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Pojdi na prejšnji predmet v zgodovini" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:304 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 msgid "_Home" msgstr "_Izhodišče" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 msgid "Go to the default person" -msgstr "Pojdi na privzeto osebo" +msgstr "Pojdi na izhodiščno osebo" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:310 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nastavi _izhodiščno osebo" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 msgid "No Home Person" msgstr "Izhodiščna oseba ni nastavljena" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "" "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " @@ -17501,12 +17657,12 @@ msgstr "" "bi jo radi nastavili za 'Izhodiščno osebo' in izbiro potrdite v meniju Uredi " "-> Nastavi izhodiščno osebo." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Skoči na št. ID" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:373 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:374 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka Gramps ID" @@ -17540,41 +17696,49 @@ msgstr "Nastavi pogled %s" msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Prikaži %(name)s: %(msg)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Organize_Tags_Window" +msgstr "Okno_Uredi_oznake" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:87 +msgid "manual|New_Tag_dialog" +msgstr "Nova_oznaka" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 msgid "New Tag..." msgstr "Nova oznaka ..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:224 msgid "Organize Tags..." msgstr "Uredi oznake ..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 msgid "Tag selected rows" msgstr "Označi izbrane vrstice" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:269 msgid "Adding Tags" msgstr "Dodajanje oznak" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:274 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Izbira oznak (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:336 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:337 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Spremeni prednost oznake" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:389 msgid "Organize Tags" msgstr "Uredi oznake" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:484 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Ali naj bo oznaka '%s' odstranjena?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:486 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." @@ -17582,73 +17746,65 @@ msgstr "" "Definicija oznake bo odstranjena. Prav tako bo odstranjena oznaka z vseh " "predmetov v zbirki podatkov." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:516 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:519 msgid "Removing Tags" msgstr "Odstranjevanje oznake" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:521 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:524 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Izbriši oznako (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "Cannot save tag" msgstr "Oznake ni mogoče shraniti" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Ime oznake ne more biti prazno" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:578 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:589 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Dodaj oznako (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:595 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Uredi oznako (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:594 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:605 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Oznaka: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:607 msgid "New Tag" msgstr "Nova oznaka" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:606 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:617 msgid "Tag Name:" msgstr "Ime oznake:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:613 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:624 msgid "Pick a Color" msgstr "Izberite barvo" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:131 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:139 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:160 msgid "Error in format" msgstr "Napaka v zapisu" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:533 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:584 msgid "Building View" msgstr "Izgradnja pogleda" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603 -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Pridobivanje vseh vrst" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624 -msgid "Applying filter" -msgstr "Uveljavljanje filtra" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Izgrajevanje podatkov stolpca" +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 +msgid "Loading items..." +msgstr "Nalaganje ..." #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:160 msgid "Record is private" @@ -17658,17 +17814,17 @@ msgstr "Zapis je zaseben" msgid "Record is public" msgstr "Zapis je dostopen vsem" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Expand this section" msgstr "Razvejaj ta odsek" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:94 msgid "Collapse this section" msgstr "Strni ta odsek" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1625 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1626 msgid "People Menu" msgstr "Meni za osebe" @@ -17682,10 +17838,16 @@ msgstr "Uredi družino" msgid "Reorder families" msgstr "Razvrsti družine" +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:901 msgid "Siblings" msgstr "Sorojenci" @@ -17694,17 +17856,17 @@ msgstr "Sorojenci" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:626 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:746 msgid "Children" msgstr "Otroci" #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Related" msgstr "V sorodu" @@ -17717,20 +17879,20 @@ msgid "Add a person" msgstr "Dodaj osebo" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1550 msgid "Add Child to Family" msgstr "Družini dodaj otroka" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:187 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:208 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1174 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neimenovan pripomoček" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:340 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:361 msgid "Gramplet Bar" msgstr "Plošča s pripomočki" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:363 msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." @@ -17738,24 +17900,24 @@ msgstr "" "Izberite puščico dol na desni strani za dodajanje, odstranjevanje ali " "obnavljanje pripomočkov." -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:489 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 msgid "Add a gramplet" msgstr "Dodaj pripomoček" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:499 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Odstrani pripomoček" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:509 msgid "Restore default gramplets" msgstr "Obnovi privzete pripomočke" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:547 msgid "Restore to defaults?" msgstr "Ali naj bodo obnovljen kot privzeto?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:548 msgid "" "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." @@ -17783,7 +17945,7 @@ msgstr "Število stolpcev" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1533 msgid "Gramplet Layout" -msgstr "Postavitev GraphViz" +msgstr "Postavitev Graphviz" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 msgid "Use maximum height available" @@ -17801,7 +17963,7 @@ msgstr "Širina pomanjšanega okna" msgid "Detached height" msgstr "Višina pomanjšanega okna" -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:125 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -17897,17 +18059,17 @@ msgstr "Izberi barvo pisave" msgid "Select background color" msgstr "Izberi barvo ozadja" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1284 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1289 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za to polje" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1344 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1349 msgid "This field is mandatory" msgstr "To polje je obvezno" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1393 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1398 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za datum" @@ -18047,13 +18209,13 @@ msgid "of %d" msgstr "od %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251 msgid "Possible destination error" msgstr "Morebita napaka v cilju" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -18075,11 +18237,11 @@ msgstr "Različice jpeg slike %(name)s ni bilo mogoče ustvariti" msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" "jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " -"manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow" +"manager to install python3-imaging or python3-pillow" msgstr "" "Knjižnica PIL (python imaging library) se ni naložila. Izdelava slik jpg iz " "ne-jpg slik v dokumentih LaTeX ne bo na voljo. Uporabite urejevalnik paketov " -"in namestite python-imaging, python-pillow ali python3-pillow" +"in namestite python3-imaging ali python3-pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 #, python-format @@ -18166,13 +18328,13 @@ msgstr "Možnosti rodovnika" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:197 @@ -18197,8 +18359,8 @@ msgstr "Ali naj bo prikazana samo središčna oseba ali tudi vsi njeni sorojenci #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Generations" msgstr "Rodovi" @@ -18467,29 +18629,24 @@ msgstr "Vključi prazne strani" msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Vključi vzorčne slike oseb" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok." - +#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use +#. self.__include_images = BooleanOption( +#. _('Include thumbnail images of people'), False) +#. self.__include_images.set_help( +#. _("Whether to include thumbnails of people.")) +#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images) #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include a note" msgstr "Vključi opombo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Ali naj bo v poročilu vključena opomba." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 msgid "" "Add a note\n" @@ -18500,37 +18657,37 @@ msgstr "" "\n" "$T pomeni današnji datum" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 msgid "Note Location" msgstr "Mesto opombe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 msgid "Where to place the note." msgstr "Kje naj bo vključena opomba." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Za neznane prednike naj ne bodo prikazani rodovi s praznimi okvirji" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Za neznane prednike naj bo vključeni prazni okvirji za en rod" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:991 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Število rodov s praznimi okvirji za neznane prednike" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1103 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1065 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 @@ -18540,14 +18697,14 @@ msgstr " Število rodov s praznimi okvirji za neznane prednike" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Osnovni slog za prikaz opombe." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova." @@ -18564,7 +18721,7 @@ msgstr "Izdelano s programom Gramps" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343 @@ -18593,13 +18750,13 @@ msgstr "Oblikovanje mesecev ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1080 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 msgid "Applying Filter..." msgstr "Uveljavljanje filtra ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091 msgid "Reading database..." msgstr "Branje zbirke podatkov ..." @@ -18610,6 +18767,7 @@ msgstr "%(person)s, rojstvo" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371 +#, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "{person}, {age}" @@ -18630,6 +18788,7 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 +#, python-brace-format msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -18650,18 +18809,18 @@ msgstr[3] "" " {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:257 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 @@ -18670,18 +18829,18 @@ msgstr "Središčna oseba v poročilu" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 msgid "Include only living people" msgstr "Vključi samo žive osebe" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe" #. ######################### #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 msgid "Content Options" msgstr "Natavitve vsebine" @@ -18693,7 +18852,7 @@ msgstr "Leto koledarja" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 msgid "Country for holidays" msgstr "Država za praznike" @@ -18705,64 +18864,64 @@ msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki" #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan v tednu" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Izberi prvi dan tedna" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "Birthday surname" msgstr "Rojstni priimek" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz prve navedene družine)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1449 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz zadnje navedene družine)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene naj imajo dekliški priimek" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Izberite priimek, ki naj se izpiše za poročene ženske" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1462 msgid "Include birthdays" msgstr "Vključi rojstne dneve" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Vključi rojstne dneve" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Include anniversaries" msgstr "Vključi obletnice" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Vključi obletnice" @@ -19072,10 +19231,10 @@ msgstr "Izdela prikaz prednikov" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:818 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:819 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistični prikazi" @@ -19110,8 +19269,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo" @@ -19238,14 +19397,14 @@ msgid "Death month" msgstr "Mesec smrti" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 msgid "Birth place" msgstr "Kraj rojstva" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "Death place" msgstr "Kraj smrti" @@ -19345,7 +19504,7 @@ msgstr "%(genders)s rojeni v obdobju %(year_from)04d-%(year_to)04d" msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" msgstr "Osebe, rojene med %(year_from)04d-%(year_to)04d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbiranje podatkov ..." @@ -19353,120 +19512,120 @@ msgstr "Zbiranje podatkov ..." msgid "Sorting data..." msgstr "Preurejanje podatkov ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:820 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:816 msgid "Saving charts..." msgstr "Shranjevanje prikazov ..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:871 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:906 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:868 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:904 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1345 msgid "Filter Person" msgstr "Filter za osebe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:941 msgid "The center person for the filter." msgstr "Središčna oseba filtra." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Sort chart items by" msgstr "Uredi grafične predmete po" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Izberite, kako naj bodo razvrščeni statistični podatki." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Razvrsti v obratnem vrstnem redu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Obkljukajte za obratni vrstni red." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "People Born After" msgstr "Osebe rojene po" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Leto rojstva, od katerega naj bodo vključene osebe." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "People Born Before" msgstr "Osebe rojene pred" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Leto, od katerega naj bodo rojene vključene osebe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Vključi osebe z neznano letnico rojstva" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:991 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Ali naj bodo vključene osebe, ki nimajo znanih rojstnih letnic." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:995 msgid "Genders included" msgstr "Vključeni spoli" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1003 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1000 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Izberite spol, ki naj bo vključen v statistiko." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks. število objektov za krožni graf" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Pri manjšem številu objektov bo namesto stolpičnega grafa uporabljen krožni " "graf z legendo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1021 msgid "Charts 1" msgstr "Grafični prikazi 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023 msgid "Charts 2" msgstr "Grafični prikazi 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1025 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Vključi prikaze z označenimi datumi." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil za predmete in vrednosti." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1080 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1077 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:874 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1057 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:731 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1033 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:173 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 @@ -19526,8 +19685,8 @@ msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1346 msgid "The center person for the filter" msgstr "Središčna oseba filtra" @@ -19710,80 +19869,108 @@ msgstr "Prevedi _Naslove" msgid "Export:" msgstr "Izvozi:" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 msgid "Include people" msgstr "Vključi osebe" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201 msgid "Include marriages" msgstr "Vključi poroke" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202 msgid "Include children" msgstr "Vključi otroke" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 +msgid "Include places" +msgstr "Vključi kraje" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:204 msgid "Translate headers" msgstr "Prevedi naslove" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#, python-brace-format msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "Izvoz CSV ne podpira ne-primarnih priimkov, {count} izpuščenih" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 msgid "Birth source" msgstr "Vir za rojstvo" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "Baptism date" msgstr "Datum krsta" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 msgid "Baptism place" msgstr "Kraj krsta" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Baptism source" msgstr "Vir za krst" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Death source" msgstr "Vir za smrt" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Burial date" msgstr "Datum pokopa" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Burial place" msgstr "Kraj pokopa" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "Burial source" msgstr "Vir za pokop" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2479 msgid "Husband" msgstr "Mož" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2477 msgid "Wife" msgstr "Žena" +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3426 +msgid "Latitude" +msgstr "Z. širina" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3427 +msgid "Longitude" +msgstr "Z. dolžina" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +msgid "Enclosed_by" +msgstr "Vključeno_v" + #: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151 msgid "_Restrict data on living people" @@ -19826,7 +20013,7 @@ msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Poti _slik naj bodo navedene glede na: " #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351 msgid "media" msgstr "predmeti" @@ -19901,74 +20088,74 @@ msgstr "" "boste lahko razvrstili po starosti in dvakrat kliknili na posamezno vrstico " "za njeno urejanje oz. prikaz." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84 msgid "Max age" msgstr "Največja starost" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:85 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Najvišja starost matere ob rojstvu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:86 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Najvišja starost očeta ob rojstvu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:87 msgid "Chart width" msgstr "Širina prikaza" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Porazdelitev življenjske starosti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183 msgid "Diff" msgstr "Razlika" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Porazdelitev razlike starosti med očetom in otrokom" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Porazdelitev razlike starosti med materjo in otrokom" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:241 msgid "Total" msgstr "Skupaj" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:242 msgid "Minimum" msgstr "Najmanj" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:243 msgid "Average" msgstr "Povprečje" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:244 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:245 msgid "Maximum" msgstr "Največ" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:288 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb %d" @@ -19996,7 +20183,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 msgid "Key" msgstr "Ključ" @@ -20236,7 +20423,7 @@ msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na ime" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:54 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Ni naloženega rodovnika." @@ -20245,7 +20432,7 @@ msgstr "Ni naloženega rodovnika." #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:71 msgid "Processing..." msgstr "Obdelava ..." @@ -20259,7 +20446,7 @@ msgstr "Skupaj prikazanih imen" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:114 msgid "Total people" msgstr "Vseh oseb" @@ -20288,31 +20475,25 @@ msgstr "" "Pripomoček za prikaz koledarja in dogodkov na določene zgodovinske datume" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 -msgid "Descendant" -msgstr "Potomec" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +msgid "Descendants" +msgstr "Potomci" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Pripomoček za prikaz potomcev aktivne osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 -msgid "Descendants" -msgstr "Potomci" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 -msgid "Ancestor" -msgstr "Prednik" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026 +msgid "Ancestors" +msgstr "Predniki" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Pripomoček za prikaz prednikov aktivne osebe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958 -msgid "Ancestors" -msgstr "Predniki" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" @@ -20355,7 +20536,7 @@ msgstr "Pripomoček za prikaz imen v obliki oblaka" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6181 msgid "Pedigree" msgstr "Predniki" @@ -20475,6 +20656,7 @@ msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o kraju" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 msgid "Media Preview" msgstr "Predogled predmetov" @@ -20483,17 +20665,14 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Pripomoček za prikaz predogleda zunanjega predmeta" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Prikazovalnik lastnih podatkov" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Lastni podatki slike" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Pripomoček za prikaz lastnih podatkov o zunanjem predmetu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Lastni podatki slike" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "Modul GExiv2 ni bil naložen." @@ -20607,12 +20786,12 @@ msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane osebe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1297 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1540 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:605 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" @@ -20672,15 +20851,15 @@ msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 msgid "Notes" msgstr "Opombe" @@ -20809,12 +20988,12 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Pripomoček za prikaz otrok dane družine" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Povezave osebe" +msgid "Person References" +msgstr "Navedbe osebe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne osebe" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedb posamezne osebe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 @@ -20825,76 +21004,78 @@ msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne osebe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2417 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5781 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2434 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2862 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5849 msgid "References" msgstr "Navedbe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Povezave dogodka" +msgid "Event References" +msgstr "Navedbe dogodka" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega dogodka" +msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedb posameznega dogodka" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Povezave družine" +msgid "Family References" +msgstr "Navedbe družine" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne družine" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedb posamezne družine" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Povezave krajev" +msgid "Place References" +msgstr "Navedbe krajev" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega kraja" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedb posameznega kraja" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Povezave vira" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2352 +msgid "Source References" +msgstr "Navedbe vira" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega vira" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedb posameznega vira" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Povratne povezave navedkov" +msgid "Citation References" +msgstr "Navedbe navedkov" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega navedka" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedb posameznega navedka" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Povezave nahajališča" +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +msgid "Repository References" +msgstr "Navedbe nahajališča" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega nahajališča" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedb posameznega nahajališča" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Povezave predmeta" +msgid "Media References" +msgstr "Navedbe predmeta" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posameznega zunanjega predmeta" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedb posameznega zunanjega predmeta" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Povezave opombe" +msgid "Note References" +msgstr "Navedbe opombe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Pripomoček za prikaz povratnih povezav posamezne opombe" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" +msgstr "Pripomoček za prikaz navedb posamezne opombe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 msgid "Person Filter" @@ -20969,19 +21150,16 @@ msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Pripomoček za zapise" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 +msgid "Records" +msgstr "Zapisi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Prikaže nekaj zanimivih zapisov o ljudeh in družinah" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 -msgid "Records" -msgstr "Zapisi" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 msgid "Person To Do" msgstr "Treba narediti pri osebi" @@ -21053,28 +21231,33 @@ msgstr "" "predmetu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253 -msgid "SoundEx Generator" -msgstr "Izdelava kode SoundEx" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 +msgid "SoundEx" +msgstr "SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1254 msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Pripomoček za ustvarjanje kod SoundEx" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 -msgid "SoundEx" -msgstr "SoundEx" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266 msgid "Place Locations" msgstr "Lege kraja" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267 -msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" -msgstr "Pripomoček za prikaz lege kraja skozi čas" +msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" +msgstr "Pripomoček za prikaz krajev, vključenih v trenuten kraj" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274 -msgid "Locations" -msgstr "Lokacije" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1280 +msgid "Place Encloses" +msgstr "Kraj vključuje" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281 +msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" +msgstr "Pripomoček za prikaz krajev, ki jih vključuje trenutni kraj" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1288 +msgid "Encloses" +msgstr "Vključuje" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100 msgid "Uncollected object" @@ -21099,7 +21282,7 @@ msgstr "%d navaja" msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Nezbranih predmetov: %s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:80 msgid "Double-click on a row to edit the selected place." msgstr "Za urejanje kraja dvakrat kliknite na izbrano vrstico." @@ -21199,6 +21382,7 @@ msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb v %d. rodu" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +#, python-brace-format msgid "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural "" @@ -21222,6 +21406,7 @@ msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz vseh rodov" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, python-brace-format msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] " ima {number_of} oseb\n" @@ -21239,20 +21424,6 @@ msgstr "%(date)s - %(place)s." msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 -msgid "Latitude" -msgstr "Z. širina" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 -msgid "Longitude" -msgstr "Z. dolžina" - #. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 @@ -21312,7 +21483,7 @@ msgstr " %d.a Mati: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Oče: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -21320,28 +21491,28 @@ msgstr "" "Kliknite na ime za nastavitev aktivne osebe,\n" "dvakrat kliknite za urejanje" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48 msgid "Log for this Session" msgstr "Zapis te seje" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Odprta zbirka podatkov -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Added" msgstr "Dodano" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Deleted" msgstr "Izbrisano" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Edited" msgstr "Urejano" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Selected" msgstr "Izbrano" @@ -21362,10 +21533,10 @@ msgstr "manj kot 1" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5271 msgid "Individuals" msgstr "Osebe" @@ -21429,7 +21600,7 @@ msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manjkajo zunaji predmeti" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvakrat kliknite za podrobnosti o priimku" @@ -21452,7 +21623,7 @@ msgid "Max font size" msgstr "Največja velikost pisave" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:112 msgid "Total unique surnames" msgstr "Vseh priimkov" @@ -21726,8 +21897,8 @@ msgid "Family Lines Graph" msgstr "Prikaz družinskih linij" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "Ustvari grafični prikaz družinskih linij s pomočjo programa GraphViz." +msgid "Produces family line graphs using Graphviz." +msgstr "Ustvari grafični prikaz družinskih linij s pomočjo programa Graphviz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" @@ -21736,7 +21907,7 @@ msgstr "Prikaz v obliki peščene ure" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "" -"Ustvari grafični prikaz v obliki peščene ure s pomočjo programa GraphViz." +"Ustvari grafični prikaz v obliki peščene ure s pomočjo programa Graphviz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" @@ -21745,7 +21916,7 @@ msgstr "Prikaz sorodstvenih povezav" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "" -"Ustvari grafični prikaz sorodstvenih povezav s pomočjo programa GraphViz." +"Ustvari grafični prikaz sorodstvenih povezav s pomočjo programa Graphviz." #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -21753,19 +21924,19 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 msgid "B&W outline" msgstr "ČB oris" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "Colored outline" msgstr "Barvni oris" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Color fill" msgstr "Pobarvaj" @@ -21803,21 +21974,21 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:344 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:702 msgid "Use rounded corners" msgstr "Uporabi zaobljene robove" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:346 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:704 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Za razlikovanje med moškimi in ženskami uporabi zaobljene robove." #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:335 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669 msgid "Graph coloring" msgstr "Barve grafičenga prikaza" @@ -21874,33 +22045,33 @@ msgstr "Največje število potomcev, ki naj bodo vključeni." #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Vključi Gramps ID" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:323 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 msgid "Do not include" msgstr "Izpusti" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:324 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 msgid "Share an existing line" msgstr "Deli obstoječo vrstico" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:325 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 msgid "On a line of its own" msgstr "V posebno vrstico" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "Ali (kje) naj bodo vključene številke Gramps ID" @@ -21924,10 +22095,6 @@ msgstr "" "Izpiše samo ustrezne letnice, tako da niso prikazani niti dnevi, meseci ali " "približni datumi niti časovno obdobje." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 -msgid "Include places" -msgstr "Vključi kraje" - #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev." @@ -21943,6 +22110,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ali naj bo pri družinah z več kot enim otrokom vključeno število otrok." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Vključi vzorčne slike oseb" + #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike oseb." @@ -21952,17 +22124,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Lokacija sličic" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 msgid "Above the name" msgstr "Nad imenom" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 msgid "Beside the name" msgstr "Poleg imena" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:653 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica" @@ -21981,38 +22153,38 @@ msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Barve, ki naj bodo uporabljene za posamezne družinske linije." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 msgid "The color to use to display men." msgstr "Barva za prikaz moških." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:682 msgid "The color to use to display women." msgstr "Barva za prikaz žensk." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:683 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3059 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:697 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3098 msgid "Families" msgstr "Družine" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:692 msgid "The color to use to display families." msgstr "Barva za prikaz družin." @@ -22026,6 +22198,7 @@ msgstr "Nikogar niste navedli" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923 +#, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "{number_of} otrok" @@ -22033,36 +22206,36 @@ msgstr[1] "{number_of} otrok" msgstr[2] "{number_of} otroka" msgstr[3] "{number_of} otroci" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Središčna oseba prikaza" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:312 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Največje število rodov potomcev" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:296 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:313 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz potomcev" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Največje število rodov prednikov" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:301 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:666 msgid "Graph Style" msgstr "Stil grafičnega prikaza" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:672 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -22086,52 +22259,52 @@ msgstr "Potomci <-> Predniki" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Predniki" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Določa, katere osebe naj bodo vključene v prikaz" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Dates and/or Places" msgstr "Datumi in Kraji" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 msgid "Do not include any dates or places" msgstr "Ne vključi datumov ali krajev" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti; brez krajev" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti ter kraje" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti ter kraje, če ni datumov" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" msgstr "Vključi letnice rojstev, porok in smrti; brez krajev" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" msgstr "Vključi letnice rojstev, porok in smrti ter kraje" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "Vključi kraje rojstev, porok in smrti; brez datumov" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "Ali naj bodo vključeni datumi in kraji" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 msgid "Include URLs" msgstr "Vključi naslove URL" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -22141,50 +22314,54 @@ msgstr "" "PDF in slike vsebovale aktivne povezave na datoteke, ki nastanejo z ukazom " "'Ustvari pripovedno spletno stran'." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:635 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Vključi sorodstvo s središčno osebo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Ali naj bodo prikazana sorodstva do središčne osebe" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Lokacija sličic" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:658 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Vključi tudi razhroščevalne številke sorodstev" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "" "Ali naj bosta v poročilu vključena tudi 'Ga' in 'Gb' za razhroščevanje " "računala sorodstev" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:695 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Smer puščice" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Izberi smer kazanja puščic." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:709 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označi nekrvne povezave s pikčastimi črtami" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Nekrvne povezave bodo prikazane kot pikčaste črte." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:714 msgid "Show family nodes" msgstr "Prikaži vozlišča družin" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:711 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:715 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Družine bodo prikazane kot elipse, povezane s starši in otroki." @@ -22240,7 +22417,7 @@ msgstr "Uvozi podatke iz datotek Pro-Gen" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Uvozi podatke iz datotek vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:109 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153 @@ -22251,192 +22428,266 @@ msgstr "Uvozi podatke iz datotek vCard" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Rezultati" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr "narejeno." +msgstr "končano" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:150 msgid "Given name" msgstr "Ime" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152 msgid "given name" msgstr "ime" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 msgid "Call name" msgstr "Vzdevek" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 msgid "call" msgstr "vzdevek" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +msgid "Person or Place|Title" +msgstr "Naziv" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +msgid "Person or Place|title" +msgstr "naziv" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 msgid "gender" msgstr "spol" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 msgid "source" msgstr "vir" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "note" msgstr "opomba" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "birth place" msgstr "kraj rojstva" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 +msgid "Birth place id" +msgstr "Id. kraja rojstva" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +msgid "birth place id" +msgstr "id. kraja rojstva" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 msgid "birth source" msgstr "vir rojstva" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 msgid "baptism place" msgstr "kraj krsta" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 +msgid "Baptism place id" +msgstr "Id. kraja krsta" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +msgid "baptism place id" +msgstr "id. kraja krsta" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "baptism date" msgstr "datum krsta" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "baptism source" msgstr "vir za krst" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "burial place" msgstr "kraj pokopa" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +msgid "Burial place id" +msgstr "Id. kraja pokopa" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +msgid "burial place id" +msgstr "id. kraja pokopa" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "burial date" msgstr "datum pokopa" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "burial source" msgstr "vir za pokop" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "death place" msgstr "kraj smrti" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +msgid "Death place id" +msgstr "Id. kraja smrti" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +msgid "death place id" +msgstr "id. kraja smrti" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "death source" msgstr "vir smrti" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "Death cause" msgstr "Vzrok smrti" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "death cause" msgstr "vzrok smrti" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3720 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3900 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6752 msgid "Gramps ID" msgstr "Št. Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "Gramps id" msgstr "Št. Gramps id" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "person" msgstr "oseba" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "child" msgstr "otrok" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "Parent2" msgstr "Starš 2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "mother" msgstr "mati" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "parent2" msgstr "starš 2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Parent1" msgstr "Starš 1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "father" msgstr "oče" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "parent1" msgstr "starš 1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "marriage" msgstr "poroka" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "place" msgstr "kraj" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +msgid "name" +msgstr "ime" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +msgid "type" +msgstr "vrsta" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +msgid "latitude" +msgstr "z. širina" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +msgid "longitude" +msgstr "z. dolžina" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +msgid "code" +msgstr "številka" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Enclosed by" +msgstr "Vključen v" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "enclosed by" +msgstr "vključen v" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +msgid "enclosed_by" +msgstr "vključen_v" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:257 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "napaka oblike: vrstica %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:332 msgid "CSV Import" msgstr "Uvozi datoteke CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334 msgid "Reading data..." msgstr "Branje podatkov ..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341 msgid "CSV import" msgstr "Uvoz CSV" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:295 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233 +#, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Uvoz končan v {number_of} sekundah" @@ -22444,6 +22695,22 @@ msgstr[1] "Uvoz končan v {number_of} sekundi" msgstr[2] "Uvoz končan v {number_of} sekundah" msgstr[3] "Uvoz končan v {number_of} sekundah" +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:14 gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:17 gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:20 gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:23 gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Kodiranje Gramps - GEDCOM" @@ -22505,112 +22772,96 @@ msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Napaka pri branju datoteke GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 -#, fuzzy msgid "Accomplishment" -msgstr "Poravnava" +msgstr "Dosežek" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 -#, fuzzy msgid "Acquisition" -msgstr "Dejanje" +msgstr "Pridobitev" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 -#, fuzzy msgid "Adhesion" -msgstr "Različica" +msgstr "Privzem" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 -#, fuzzy msgid "Award" -msgstr "_Naprej" +msgstr "Nagrada" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 -#, fuzzy msgid "Change Name" -msgstr "_Spremeni ime datoteke" +msgstr "Sprememba imena" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 msgid "Circumcision" -msgstr "" +msgstr "Obrezovanje" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 msgid "Military Demobilisation" -msgstr "" +msgstr "Demobilizacija" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 -#, fuzzy msgid "Dotation" -msgstr "Citat" +msgstr "Prispevek" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 -#, fuzzy msgid "Excommunication" -msgstr "Izobrazba" +msgstr "Ekskomunikacija" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 -#, fuzzy msgid "LDS Family Link" -msgstr "Povezave družine" +msgstr "Družinska povezava LDS" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 -#, fuzzy msgid "Funeral" -msgstr "Splošno" +msgstr "Pogreb" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 -#, fuzzy msgid "Hospitalisation" -msgstr "Naturalizacija" +msgstr "Hospitalizacija" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 msgid "Illness" -msgstr "" +msgstr "Bolezen" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 -#, fuzzy msgid "List Passenger" -msgstr "Prilagodi na stran" +msgstr "Potnik na seznamu" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 -#, fuzzy msgid "Military Distinction" -msgstr "Vojaški rok" +msgstr "Vojaško odlikovanje" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 msgid "Militaty Mobilisation" -msgstr "" +msgstr "Mobilizacija" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 -#, fuzzy msgid "Military Promotion" -msgstr "Vojaški rok" +msgstr "Vojaško napredovanje" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 -#, fuzzy msgid "LDS Seal to child" -msgstr "Izberi otroka" +msgstr "Priredi otroku LDS" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123 -#, fuzzy msgid "Sold property" -msgstr "Lastnost" +msgstr "Prodano" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 -#, fuzzy msgid "No mention" -msgstr "Brez opisa" +msgstr "Brez omembe" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 -#, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "Departma" +msgstr "Ločeno" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 msgid "GeneWeb import" msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" "Neveljaven datum {date} v {gw_snippet}, ohranjanje datuma v obliki besedila." @@ -22775,12 +23026,14 @@ msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "V trenutni različici Grampsa ni podpore za uvoz VCards %s." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" "Neveljaven datum {date} v BDAY {vcard_snippet}, ohranjanje datuma v obliki " "besedila." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492 +#, python-brace-format msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." @@ -22963,26 +23216,26 @@ msgstr "" "Stvari, ki bi jih lahko združili:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1996 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1579 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1998 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml, ki bi ga radi uvozili, je nepravilno oblikovan." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:836 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Atributi, ki bi morali povezovati podatke, manjkajo." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:940 msgid "Gramps XML import" msgstr "Uvoz Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:974 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:976 msgid "Could not change media path" msgstr "Poti do predmeta ni bilo mogoče spremeniti" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:977 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -22995,7 +23248,7 @@ msgstr "" "predmetov. Prekopirajte datoteke v ustrezno mapo ali pa v meniju Možnosti " "spremenite pot do zunanjih predmetov." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -23007,11 +23260,11 @@ msgstr "" "\n" "Uvoza datoteke ne bo." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Datoteka za uvažanje ne vsebuje podatka o različici Grampsa" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -23023,7 +23276,7 @@ msgstr "" "Datoteka tako ne bo uvožena. Posodobite Gramps na zadnjo različico in " "poskusite znova." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1049 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -23044,11 +23297,11 @@ msgstr "" "Podrobnosti o tem si oglejte na \n" " %(gramps_wiki_xml_url)s." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 msgid "The file will not be imported" msgstr "Datoteka ne bo uvožena" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1062 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -23070,25 +23323,25 @@ msgstr "" "Podrobnosti si oglejte na:\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1075 msgid "Old xml file" msgstr "Stara datoteka xml" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1227 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2709 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Ime priče: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1307 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Vsaka navedba dogodka mora imeti atribut 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1580 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Vsaka navedba osebe mora imeti atribut 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1766 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1768 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -23097,30 +23350,31 @@ msgstr "" "Vaš rodovnik združuje ime \"%(key)s\" z imenom \"%(parent)s\", tako da to " "združevanje ni bilo spremenjeno v \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1771 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Program Gramps ni upošteval vrednosti »namemap«" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1830 msgid "Unknown when imported" msgstr "Neznano pri uvozu" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1999 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Vsaka navedba opombe mora imeti atribut 'hlink'." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2527 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2529 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Neveljaven datum {date} v XML {xml}, ohranjanje XML v obliki besedila." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2577 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2579 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentar priče: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3229 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " @@ -23129,7 +23383,7 @@ msgstr "" "Napaka: oče '%(father)s' v družini '%(family)s' ni podan pod navedbami v " "družini. Navedba dodana." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3241 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3245 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " @@ -23138,7 +23392,7 @@ msgstr "" "Napaka: mati '%(mother)s' v družini '%(family)s' ni podana pod navedbami v " "družini. Navedba dodana." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3263 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3267 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " @@ -23360,46 +23614,46 @@ msgstr "Vrstica ni bila upoštevana " msgid "Illegal character%s" msgstr "Neveljaven znak%s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1828 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, da je bila odrezana." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1911 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Uvozi iz GEDCOM-a (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2706 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3122 msgid "GEDCOM import" msgstr "Uvoz GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2739 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Poročilo uvoza GEDCOM: Brez napak" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Poročilo uvoza GEDCOM: Odkritih napak: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3043 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Oznaka prepoznana a ni podprta" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3054 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Vrstica ni bila upoštevana, ker je ni bilo mogoče razumeti" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3079 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Podrejena vrstica izpuščena" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113 msgid "Records not imported into " msgstr "Zapisi niso bili uvoženi " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -23408,7 +23662,7 @@ msgstr "" "Napaka: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vhod kot @%(xref)s@) ni v vhodu GEDCOM. " "Zapis sintetiziran" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3158 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -23417,7 +23671,7 @@ msgstr "" "Napaka: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vhod kot @%(xref)s@) ni v vhodu GEDCOM. " "Ustvarjen zapis s tipiziranim atributom 'neznano'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3197 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -23428,7 +23682,7 @@ msgstr "" "(vhod kot %(orig_person)s) ni član navedene družine. Navedba družine " "odstranjena iz osebe" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3275 #, python-format msgid "" "\n" @@ -23448,191 +23702,196 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3343 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "ADDR element ni bil upoštevan '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385 msgid "(Submitter):" msgstr "(Submitter):" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3416 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6998 msgid "GEDCOM data" msgstr "Podatki GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3462 msgid "Unknown tag" msgstr "Neznana oznaka" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3464 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3478 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3482 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3503 msgid "Top Level" msgstr "Vrhnja raven" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3575 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (oseba) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3692 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Prazen vzdevek ni bil upoštevan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3755 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5070 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3772 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5103 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5331 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6130 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6283 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6280 msgid "Filename omitted" msgstr "Ime datoteke spuščeno" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3757 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5072 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3774 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5105 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5333 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6132 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6129 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6282 msgid "Form omitted" msgstr "Oblika spuščena" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4861 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (družina) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5214 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5247 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7301 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341 msgid "Empty note ignored" msgstr "Prazna opomba ni bila upoštevana" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5402 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Drugi PLAC ni bil upoštevan" +#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5551 +msgid "Detail" +msgstr "Podrobnost" + #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5564 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "Lokacija že zasedena; ADDR ni bil upoštevan" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5646 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Prazna opomba dogodka ni bila upoštevana" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Opozorilo: ADDR prepisan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6575 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ni bil upoštevan" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6243 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6240 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Brez naslova - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6248 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6245 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (vir) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6501 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (zunanji predmet) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6529 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7530 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nisem mogel uvoziti %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6565 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ni bil upoštevan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6585 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "REFN:TYPE zunanjega predmeta ni bil upoštevan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6598 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6595 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "RIN zunanjega predmeta ni bil upoštevan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6682 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (nahajališče) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 msgid "HEAD (header)" msgstr "HEAD (zaglavje)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Approved system identification" msgstr "Odobrena sistemska identifikacija" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6947 msgid "Generated By" msgstr "Izdelano s pomočjo" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6963 msgid "Name of software product" msgstr "Ime programa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Version number of software product" msgstr "Različica programa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Podjetje izdelovalec programa: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 msgid "Name of source data" msgstr "Ime izvirnih podatkov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034 msgid "Copyright of source data" msgstr "Avtorske pravice izvirnih podatkov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7051 msgid "Publication date of source data" msgstr "Datum izdaje izvirnih podatkov" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7065 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Uvozi iz %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 msgid "Submission record identifier" msgstr "Označevalec podanega zapisa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Jezik besedila GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7143 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -23641,83 +23900,83 @@ msgstr "" "Uvoz datoteke GEDCOM %(filename)s s ciljem DEST=%(by)s lahko poškoduje " "nastalo zbirko podatkov!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7144 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7146 msgid "Look for nameless events." msgstr "Iskanje dogodkov brez imena." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7170 msgid "Character set" msgstr "Nabor znakov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175 msgid "Character set and version" msgstr "Nabor znakov in različica" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7192 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Različica GEDCOM ni podprta" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7196 msgid "GEDCOM version" msgstr "Različica GEDCOM" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "GEDCOM FORM mora biti v velikih črkah" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7206 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM FORM ni podprt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM oblika" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7258 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Datum izdelave GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7261 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7263 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Čas in datum izdelave GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Podaja: Podajalec" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 msgid "Submission: Family file" msgstr "Podaja: Družinska kartoteka" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Podaja: Koda templja" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Podaja: Rodovi prednikov" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Podaja: Rodovi potomcev" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7416 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Podaja: Procesna zastavica ordonance" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7629 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7638 msgid "Invalid temple code" msgstr "Neveljavna koda templja" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7726 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -23725,7 +23984,7 @@ msgstr "" "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru " "UTF-16, vendar nima oznake BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7720 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7729 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Vaša datoteka GEDCOM je prazna." @@ -27118,26 +27377,26 @@ msgstr "Združi izbrane osebe" msgid "_Delete Person" msgstr "_Zbriši osebo" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:314 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:316 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz zbirke podatkov." -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Zbriši osebo (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za osebe" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:374 msgid "Web Connection" msgstr "Spletna povezava" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:420 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -27445,30 +27704,30 @@ msgstr "Zamenjaj '%(map)s' z =>" msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Počisti predpomnilnik sličic '%(map)s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:857 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:534 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:405 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:431 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:452 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:490 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 msgid "Center on this place" msgstr "Usredini na tem mestu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:936 msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "Izberi datoteko kml za dodajanje krajev" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Vsaj dva kraja imate z istim nazivom." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -27485,19 +27744,19 @@ msgstr "" "\n" "%(bold_start)sNadaljevanje ni možno%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 msgid "Nothing for this view." msgstr "Za ta pogled ni na voljo ničesar." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1126 msgid "Specific parameters" msgstr "Posebni parametri" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1144 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Kje naj bodo shranjene datoteke za način brez povezave." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1148 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -27507,15 +27766,15 @@ msgstr "" "sličice\n" "z zgoraj navedene poti. A previdno! Brez interneta ne boste imeli zemljevida." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1153 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Jakost približanja pri usredinjevanju" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1157 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Največje število prikazanih krajev" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1161 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" @@ -27525,11 +27784,11 @@ msgstr "" "Lahko izberete + in - na številčni tipkovnici\n" "ali pa znake na tipkovnici." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1166 msgid "The map" msgstr "Zemljevid" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1176 msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "Kje naj bodo shranjene datoteke za način brez povezave" @@ -27556,13 +27815,13 @@ msgstr "" "Izberite polmer izbora.\n" "Na zemljevidu bi morali videti krog oz. oval; odvisno od zemljepisne širine." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Zelene vrednosti vrstici ustrezajo vrednostim za trenutni kraj." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:205 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nov kraj s praznimi polji" @@ -27621,7 +27880,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Odpri v maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8424 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -27682,7 +27941,7 @@ msgstr "Kraj dogodka" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5865 msgid "Event Type" msgstr "Vrsta dogodka" @@ -27751,11 +28010,11 @@ msgstr "Starš" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2481 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2483 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2947 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5312 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -27815,7 +28074,7 @@ msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "nahajališču obrnjeno" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 -msgid "Filtering_on|Inverse Media" +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "predmetu obrnjeno" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 @@ -27827,7 +28086,6 @@ msgid "Filtering_on|all people" msgstr "vseh osebah" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "vseh družinah" @@ -27879,53 +28137,53 @@ msgstr "osebah brez datuma rojstva" msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "nepovezanih osebah" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "različnih priimkih" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "osebah z zunanjimi predmeti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "navedbah na zunanje predmete" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "različnih zunanjih predmetih" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "manjkajočih zunanjih predmetih" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "velikosti zunanjih predmetov" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "seznamu oseb" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Skupni seštevek trenutnega izbora" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" "Desno kliknite na vrstico (ali pritisnite vračalko) za prikaz izbranih " "elementov." -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Count/Total" msgstr "Preštej / Skupno" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Object" msgstr "Predmet" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 @@ -27933,66 +28191,66 @@ msgstr "Predmet" msgid "People" msgstr "Osebe" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4246 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4334 msgid "Sources" msgstr "Viri" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6734 msgid "Repositories" msgstr "Nahajališča" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtriranje po: %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Vrsta imena" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 msgid "birth event but no date" msgstr "rojstvo brez datuma rojstva" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:309 msgid "missing birth event" msgstr "manjkajoče rojstvo" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 msgid "Media count" msgstr "število zunanjih predmetov" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 @@ -28001,20 +28259,21 @@ msgstr "število zunanjih predmetov" msgid "Reference" msgstr "Navedba" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:355 msgid "Unique Media" msgstr "različni zunanji predmeti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:362 msgid "Missing Media" msgstr "manjkajoči zunanji predmeti" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 msgid "Size in bytes" msgstr "velikost v bajtih" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394 +#, python-brace-format msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Filter je vrnil {number_of} zapisov." @@ -28085,7 +28344,7 @@ msgstr "Brez rojstne povezave z otrokom" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:966 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznan spol" @@ -28235,10 +28494,6 @@ msgstr "Navedbe povezave" msgid "Display link references for a note" msgstr "Prikaži navedbe povezave za opombo" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 -msgid "Repository References" -msgstr "Navedbe nahajališča" - #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" @@ -28282,7 +28537,7 @@ msgid "No references for this %s" msgstr "%s - ni navedb" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2764 msgid "Call number" msgstr "Telefon" @@ -28300,7 +28555,7 @@ msgstr "Najde osebe brez priimka" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " -msgstr "Osebe, ki ustrezajo priimku " +msgstr "Osebe, ki ustrezajo " #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" @@ -28308,7 +28563,7 @@ msgstr "Najde osebe z istim priimkom" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " -msgstr "Osebe, ki ustrezajo imenu " +msgstr "Osebe, ki ustrezajo " #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" @@ -28331,6 +28586,7 @@ msgstr "Osebe s priimkom '%s'" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, python-brace-format msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -28518,14 +28774,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - seznam prednikov (Ahnentafel)" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Page break between generations" msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Ali naj se za vsak rod začne na novi strani." @@ -28562,6 +28818,7 @@ msgstr "%(person)s, rojstvo%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 +#, python-brace-format msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" @@ -28699,7 +28956,7 @@ msgid "%s sp." msgstr "%s z." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 msgid "Numbering system" msgstr "Sistem številčenja" @@ -28716,7 +28973,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Številčenje po Meurgeyu de Tupigny" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Sistem številčenja, ki naj se uporabi" @@ -28768,7 +29025,7 @@ msgstr "%(name)s je ista oseba kot [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Opombe za %s" @@ -28777,277 +29034,278 @@ msgstr "Opombe za %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:377 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:859 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:860 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Več o %(person_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:347 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:813 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:848 msgid "Address: " msgstr "Naslov: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:728 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:867 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:869 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:435 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:440 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:452 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:465 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:127 msgid "; " msgstr "; " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Otroci para %(mother_name)s in %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:627 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:701 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:629 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:721 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Več o osebah %(mother_name)s in %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:682 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:561 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Zakonec: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:563 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Sorodstvo z: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "Številka Sosa-Stradonitz" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgstr "Številka Sosa-Stradonitz središčne osebe." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 msgid "Page break before end notes" msgstr "Prelom strani pred končnimi opombami" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:958 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Ali naj se pred končnimi opombami začne nova stran." #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1714 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1715 msgid "Content" msgstr "Vsebina" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Use callname for common name" msgstr "Za običajno ime uporabi vzdevek" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Ali naj se za osnovno ime uporabi vzdevek." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Uporabi polne datume namesto letnic" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "List children" msgstr "Prikaži otroke" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to list children." msgstr "Ali naj se izpiše seznam otrok." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Compute death age" msgstr "Izračunaj starost ob smrti" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Ali naj se izračunajo starosti ob smrti." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Izpusti podvojene prednike" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Ali naj se izpusti podvojene prednike." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Uporabi cele stavke" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Ali naj se uporabi cele stavke ali okrajšave." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Na spisek otrok dodaj navedbe potomcev" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Ali naj se na spisek otrok doda navedbe potomcev." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 msgid "Include notes" msgstr "Vključi opombe" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ali naj bodo vključene opombe." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 msgid "Include attributes" msgstr "Vključi atribute" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:715 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ali naj bodo vključeni atributi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:976 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Vključi slike iz Galerije" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 msgid "Whether to include images." msgstr "Ali naj bodo vključene slike." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Include alternative names" msgstr "Vključi dodatna imena" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include events" msgstr "Vključi dogodke" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:834 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include events." msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 msgid "Include addresses" msgstr "Vključi naslove" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ali naj bodo vključeni naslovi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 msgid "Include sources" msgstr "Vključi vire" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:844 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ali naj bodo vključene navedbe virov." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971 msgid "Include sources notes" msgstr "Vključi opombe virov" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -29057,52 +29315,52 @@ msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Missing information" msgstr "Manjkajoči podatki" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Manjkajoče kraje nadomesti s ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Ali naj se manjkajoče kraje nadomesti s praznimi mesti." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:860 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1043 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Manjkajoče datume nadomesti s ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:861 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1044 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Ali naj se manjkajoče datume nadomesti s praznimi mesti." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stil za naslov seznama otrok." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stil za seznam otrok." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1108 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stil za prvi osebni zapis." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Slog za zaglavje 'Več o'." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:945 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1129 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stil za dodatne podrobnosti." @@ -29112,54 +29370,54 @@ msgstr "Stil za dodatne podrobnosti." msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - Poročilo o potomcih" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:577 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Opombe za %(mother_name)s in %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 msgid "Henry numbering" msgstr "Številčenje po Henryju" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Številčenje po D'Abovillu" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Številčenje v slogu zapisov (prilagojeni register)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Use complete sentences" msgstr "Uporabi cele stavke" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "Include spouses" msgstr "Vključi zakonce" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ali naj bodo vključeni podrobni podatki o zakoncih." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Include spouse reference" msgstr "Vključi navedbo zakonca" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Ali naj bodo vključene navedbe zakonca." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "V seznamu otrok vključi znak za nadaljevanje ('+')" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -29167,18 +29425,18 @@ msgstr "" "Ali naj bo na seznamu otrok pred številko potomca vključen znak ('+'), ki " "označuje, da ima otrok potomce." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 msgid "Include path to start-person" msgstr "Vključi pot do začetne osebe" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." msgstr "" "Ali naj bo pri vsakem potomcu vključen seznam prednikov do začetne osebe." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1118 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Slog za naslov Več o in za naslove kolegov." @@ -29201,7 +29459,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1075 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:183 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The style used for the section headers." @@ -29214,147 +29472,148 @@ msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove rodov." #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:842 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(str1)s: %(str2)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381 -msgid "Marriage:" -msgstr "Poroka:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ž" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%d?" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:598 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Poročilo o ožji družini - %d. rod" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Poročilo o ožji družini" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Center Family" msgstr "Središčna družina" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "The center family for the report" msgstr "Središčna družina v poročilu" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Recursive" msgstr "Povratno" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Ustvari poročila za vse potomce te družine." -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981 +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Ali naj bodo ob imenih vključene številke Gramps ID." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Številke rodov (samo povratno)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" "Ali naj bo na vsakem poročilu vključen tudi podatek o rodu (samo rekurzivno)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Parent Events" msgstr "Dogodki staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki za starše." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706 msgid "Parent Addresses" msgstr "Naslovi staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ali naj bodo vključen naslovi staršev." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 msgid "Parent Notes" msgstr "Opombe staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ali naj bodo vključene opombe za starše." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributi staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Druga imena staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:719 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 msgid "Parent Marriage" msgstr "Poroka staršev" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki staršev." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datumi sorodnikov" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:729 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ali naj bodo vključeni datumi za sorodnike (oče, mati, zakonec)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 msgid "Children Marriages" msgstr "Poroke otrok" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:734 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki otrok." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 msgid "Missing Information" msgstr "Manjkajoči podatki" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:742 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Izpiši polja z manjkajočimi podatki" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ali naj bodo vključena prazna mesta za manjkajoče podatke." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:795 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil za besedilo, ki se nanaša na otroke." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:805 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil za imena staršev" @@ -29364,110 +29623,104 @@ msgstr "Stil za imena staršev" msgid "%(str1)s in %(str2)s. " msgstr "%(str1)s v %(str2)s. " -#. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:229 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:211 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "%(parent-name)s, sorodstvo: %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Dodatni starši" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:385 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6014 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6082 msgid "Associations" msgstr "Znanci" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:554 msgid "Marriages/Children" msgstr "Poroke/Otroci" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Povzetek za %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:821 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "Moški" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "Ženska" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837 msgid "(image)" msgstr "(slika)" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1033 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Izberite filter, ki naj bo uporabljen za poročilo." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952 msgid "List events chronologically" msgstr "Izpiši dogodke kronološko" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:953 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Ali naj bodo dogodki razvrščeni v kronološkem vrstnem redu." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:967 msgid "Include Source Information" msgstr "Vključi podatke o virih" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Ali naj bodo navedeni viri." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973 -msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Ali naj bodo ob imenih vključene številke Gramps ID." - #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:985 msgid "Sections" msgstr "Odseki" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:988 msgid "Event groups" msgstr "Skupine dogodkov" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:989 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Preveri, če so zahtevani ločeni odseki." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1045 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stila za oznake kategorij." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1056 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil za ime zakonca." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1085 msgid "A style used for image facts." msgstr "Slog za podatke o sliki." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1095 msgid "A style used for image captions." msgstr "Slog za napise slike." @@ -29511,27 +29764,22 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Osnovni stil za podnaslove." #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 -#, fuzzy msgid "Note Link Check Report" -msgstr "Poročilo o koncu linije" +msgstr "Poročilo preverjanja povezanosti opomb" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 -#, fuzzy msgid "Note ID" -msgstr "Opomba 1" +msgstr "ID opombe" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 -#, fuzzy msgid "Link Type" -msgstr "Vrsta _povezave:" +msgstr "Vrsta povezave" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 -#, fuzzy msgid "Links To" -msgstr "Povezave" +msgstr "Vodi do" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111 -#, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Spodletelo" @@ -29547,6 +29795,7 @@ msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Število prednikov osebe \"%s" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 +#, python-brace-format msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "{number}. rod vsebuje {count} oseb. {percent}" @@ -30051,13 +30300,12 @@ msgid "Records Report" msgstr "Poročilo o zapisih" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432 -#, fuzzy msgid "Note Link Report" -msgstr "Poročilo o koncu linije" +msgstr "Poročilo povezanosti opomb" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433 msgid "Shows status of links in notes" -msgstr "" +msgstr "Prikaže stanje povezav v opombah" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:35 msgid "" @@ -30074,8 +30322,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Uveljavi spremembe in zapri" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Popravi_verzalke_priimkov..." +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" +msgstr "Popravi_verzalke_priimkov" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 @@ -30125,12 +30373,12 @@ msgstr "" "postopku, se spremembe ne da več preklicati z običajno funkcijo Povrni." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Izvorna vrsta dogodka:" +msgid "Original event type:" +msgstr "Izvorna vrsta dogodka:" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nova vrsta dogodka:" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 +msgid "New event type:" +msgstr "Nova vrsta dogodka:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 msgid "Change Event Types" @@ -30151,6 +30399,7 @@ msgstr "Brez sprememb v zapisih dogodkov." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126 +#, python-brace-format msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "{number_of} zapisov dogodkov je spremenjenih." @@ -30349,6 +30598,7 @@ msgstr "Brez napak: zbirka podatkov je opravila notranje preverjanje." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 +#, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "" @@ -30371,6 +30621,7 @@ msgstr "%(person)s je bil odstranjen iz družine %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 +#, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "" @@ -30393,6 +30644,7 @@ msgstr "%(person)s je odslej spet v družini %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +#, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "" @@ -30417,6 +30669,7 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206 +#, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "{quantity} družinskih povezav je bilo popravljenih\n" @@ -30425,6 +30678,7 @@ msgstr[2] "{quantity} družinski povezavi sta bili popravljeni\n" msgstr[3] "{quantity} družinske povezave so bile popravljene\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 +#, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} oseb je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -30434,6 +30688,7 @@ msgstr[3] "{quantity} osebe so bile navedene in ne najdene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2223 +#, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} družin je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -30443,6 +30698,7 @@ msgstr[3] "{quantity} družine so bile navedene in ne najdene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233 +#, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "{quantity} datumov je bilo popravljenih\n" @@ -30451,6 +30707,7 @@ msgstr[2] "{quantity} datuma sta bila popravljena\n" msgstr[3] "{quantity} datumi so bili popravljeni\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242 +#, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} nahajališč je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -30460,6 +30717,7 @@ msgstr[3] "{quantity} nahajališča so bila navedena in ne najdena\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 ../gramps/plugins/tool/check.py:2340 +#, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} zunanjih predmetov je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -30468,6 +30726,7 @@ msgstr[2] "{quantity} zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "{quantity} zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "" @@ -30481,6 +30740,7 @@ msgstr[3] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "{quantity} manjkajočih zunanjih predmetov je bilo zamenjanih\n" @@ -30490,6 +30750,7 @@ msgstr[3] "{quantity} manjkajoči zunanji predmeti so bili zamenjani\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "{quantity} manjkajočih zunanjih predmetov je bilo odstranjenih\n" @@ -30499,6 +30760,7 @@ msgstr[3] "{quantity} manjkajoči zunanji predmeti so bili odstranjeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} dogodkov je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -30508,6 +30770,7 @@ msgstr[3] "{quantity} dogodki so bili navedeni in ne najdeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "" @@ -30518,6 +30781,7 @@ msgstr[3] "{quantity} neveljavni nazivi dogodka rojstva so bili popravljeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} neveljavnih nazivov dogodka smrti je bilo popravljenih\n" @@ -30527,6 +30791,7 @@ msgstr[3] "{quantity} neveljavni nazivi dogodka smrti so bili popravljeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311 +#, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} krajev je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -30536,6 +30801,7 @@ msgstr[3] "{quantity} kraji so bili navedeni in ne najdeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 +#, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} navedkov je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -30545,6 +30811,7 @@ msgstr[3] "{quantity} navedki so bili navedeni in ne najdeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330 +#, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} virov je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -30554,6 +30821,7 @@ msgstr[3] "{quantity} viri so bili navedeni in ne najdeni\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2350 +#, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} opomb je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -30563,6 +30831,7 @@ msgstr[3] "{quantity} opombe so bile navedene in ne najdene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 +#, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} oznak je bilo navedenih in ne najdenih\n" @@ -30572,6 +30841,7 @@ msgstr[3] "{quantity} oznake so bile navedene in ne najdene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "{quantity} neveljavnih navedb oblike imena je bilo odstranjenih\n" @@ -30581,6 +30851,7 @@ msgstr[3] "{quantity} neveljavne navedbe oblike imena so bile odstranjene\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2390 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} neveljavnih navedkov vira je bilo popravljenih\n" @@ -30724,8 +30995,8 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Urejevalnik prikrojenih filtrov" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Primerjava_dogodkov_oseb_..." +msgid "manual|Compare_Individual_Events" +msgstr "Primerjaj_dogodke_oseb" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -30790,6 +31061,7 @@ msgstr "Izlušči opis dogodka" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, python-brace-format msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "{quantity} opisov dogodkov je bilo dodanih" @@ -30857,8 +31129,8 @@ msgid "Medium" msgstr "Srednje" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Najdi_morebitne_podvojene_osebe..." +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" +msgstr "Najdi_morebitne_podvojene_osebe" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 @@ -30871,7 +31143,7 @@ msgstr "Orodje za iskanje podvojitev" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:309 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavitve orodij" @@ -30928,9 +31200,9 @@ msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Grampsov upravljalnik zunanjih predmetov" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4107 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" @@ -30938,7 +31210,7 @@ msgstr "Uvod" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220 #, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " @@ -30976,22 +31248,22 @@ msgstr "" "kar pa lahko storite s tem orodjem, tako da bodo v programu Gramps shranjene " "pravilne poti do zunanjih datotek." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 msgid "Affected path" msgstr "Pot" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Pritisnite V redu za nadaljevanje, Prekliči za prekinitev ali Nazaj za " "pregled izbranih možnosti." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operacija uspešno izvedena" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." @@ -30999,11 +31271,11 @@ msgstr "" "Zahtevana operacija je uspešno opravljena. Za nadaljevanje lahko sedaj " "kliknete na gumb V redu. nadaljevanje." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija ni uspela" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -31011,7 +31283,7 @@ msgstr "" "Pri izvajanju zahtevane operacije je prišlo do napake. Poizkusite ponovno " "zagnati orodje." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -31022,11 +31294,11 @@ msgstr "" "\n" "\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Zamenjaj _delni niz v poti" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -31036,19 +31308,19 @@ msgstr "" "delnim nizom. To je lahko uporabno pri premikanju zunanjih datotek iz ene v " "drugo mapo" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 msgid "Replace substring settings" msgstr "Nastavitve zamenje delnih nizov" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 msgid "_Replace:" msgstr "_Zamenjaj:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:505 msgid "_With:" msgstr "_Z:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:519 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -31063,11 +31335,11 @@ msgstr "" "\tzamenjaj\t%(src_fname)s\n" "\tz:\t\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pretvori poti iz relativnih v _absolutne" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " @@ -31077,11 +31349,11 @@ msgstr "" "se določi tako, da se za pripono doda osnovna pot, če je določena v " "Možnostih, v nasprotnem primeru pa se za pripono doda pot do domače mape." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pretvori poti iz absolutnih v _relativne" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -31094,15 +31366,15 @@ msgstr "" "Relativna pot omogoča priklepanje mesta datotek na določeno pot, ki se jo " "lahko enostavno spremi." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "Add images not included in database" msgstr "Dodaj slike, ki niso v zbirki podatkov" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Preveri, če so v mapah slike, ki niso vključene v zbirko podatkov" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." @@ -31131,8 +31403,8 @@ msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ne upoštevaj datuma in zanesljivosti" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 -msgid "manual|Merge_citations..." -msgstr "Združi_navedke_..." +msgid "manual|Merge_citations" +msgstr "Združi_navedke" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131 msgid "" @@ -31153,12 +31425,13 @@ msgstr "Preverjanje virov" msgid "Looking for citation fields" msgstr "Iskanje polj za navedke" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "Number of merges done" msgstr "Število opravljenih združitev" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, python-brace-format msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "{number_of} navedkov združenih" @@ -31171,8 +31444,8 @@ msgid "_Tag" msgstr "_Oznaka" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Ni_v_sorodu..." +msgid "manual|Not_Related" +msgstr "Ni_v_sorodu" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79 #, python-format @@ -31185,19 +31458,20 @@ msgstr "Ni povezave" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 msgid "Starting" msgstr "Start" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Vsakdo v zbirki podatkov je v sorodu z %s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:260 +#, python-brace-format msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Določanje oznake za {number_of} oseb" @@ -31207,7 +31481,8 @@ msgstr[3] "Določanje oznake za {number_of} osebe" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:303 +#, python-brace-format msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Iskanje sorodstva med {number_of} osebami" @@ -31216,7 +31491,8 @@ msgstr[2] "Iskanje sorodstva med {number_of} osebama" msgstr[3] "Iskanje sorodstva med {number_of} osebami" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:383 +#, python-brace-format msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Iskanje {number_of} oseb" @@ -31225,7 +31501,8 @@ msgstr[2] "Iskanje {number_of} oseb" msgstr[3] "Iskanje {number_of} oseb" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:411 +#, python-brace-format msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "Iskanje imen {number_of} oseb" @@ -31258,8 +31535,8 @@ msgid "_Email:" msgstr "_E-pošta:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Urejanje_podatkov_o_lastniku_zbirke_..." +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" +msgstr "Urejanje_podatkov_o_lastniku_zbirke" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -31391,7 +31668,7 @@ msgstr "Referenčne tabele so bile ponovno zgrajene" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Vse referenčne tabele so bile ponovno zgrajene." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Izberite osebo za določitev sorodstvene povezave" @@ -31428,27 +31705,27 @@ msgstr "Njuna skupna prednika sta %(ancestor1)s in %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Njuni skupni predniki so: " -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:95 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Išči po dogodkih" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:111 msgid "Search for sources" msgstr "Išči po virih" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:129 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 msgid "Search for places" msgstr "Išči po krajih" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:146 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145 msgid "Search for media" msgstr "Išči po predmetih" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:162 msgid "Search for repositories" msgstr "Išči po nahajališčih" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179 msgid "Search for notes" msgstr "Išči opombe" @@ -31472,18 +31749,18 @@ msgstr "_Obrni oznake" msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Za prikaz in urejanje podatkov dvakrat kliknite na želeno vrsto" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 msgid "Unused Objects" msgstr "Neuporabljeni predmeti" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:504 msgid "Mark" msgstr "Označi" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:297 msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstrani neuporablje predmete" @@ -31584,12 +31861,16 @@ msgstr "Vključi družinske dogodke" msgid "Sort family events of the person" msgstr "Razvrstitev družinskih dogodkov osebe" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:87 +msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" +msgstr "Ustvari_preizkusne_vzorce_oseb_in_družin" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:205 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:210 msgid "Generate testcases" msgstr "Ustvari preizkusne vzorce" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:214 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" @@ -31597,31 +31878,31 @@ msgstr "" "Ustvari napake zbirke podatkov na nizki ravni\n" "Popravek zahteva ponovno nalaganje zbirke" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:219 msgid "Generate database errors" msgstr "Ustvari napake zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:223 msgid "Generate dummy data" msgstr "Ustvari vzorčne podatke" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:228 msgid "Generate long names" msgstr "Ustvari dolga imena" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:232 msgid "Add special characters" msgstr "Dodaj posebne znake" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:236 msgid "Add serial number" msgstr "Dodaj zaporedno številko" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:240 msgid "Add line break" msgstr "Dodaj prelom vrstice" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:244 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" @@ -31629,19 +31910,19 @@ msgstr "" "Število ustvarjenih oseb\n" "(Število je približno, ker so ustvarjene družine)" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298 msgid "Generating testcases" msgstr "Ustvarjanje preizkusnih vzorcev" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303 msgid "Generating low level database errors" msgstr "Ustvarjanje napak zbirke podatkov na nizki ravni" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:315 msgid "Generating families" msgstr "Ustvarjanje družin" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:346 msgid "Generating database errors" msgstr "Ustvarjanje napak zbirke podatkov" @@ -31684,34 +31965,34 @@ msgstr "Ustvarjanje napak zbirke podatkov" #. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place #. Creates a person with an event pointing to nonexisting place #. Generate objects that refer to non-existant citations -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:361 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:442 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:460 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:494 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:512 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:530 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:549 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:568 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:586 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:604 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:622 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:648 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:674 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:701 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:736 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:747 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:758 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:769 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:785 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:802 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:825 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:841 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:858 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:891 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1324 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1425 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1449 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:410 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:456 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:474 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:526 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:544 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:582 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:600 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:636 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:662 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:688 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:715 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:750 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:761 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:783 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:816 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:839 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:855 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:872 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1338 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1439 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1463 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" msgstr "Korak %d ustvarjalnika preizkusnih vzorcev" @@ -31944,181 +32225,181 @@ msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Največji _razpon let med prvim in zadnjim otrokom" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:620 msgid "_Hide marked" msgstr "_Skrij označeno" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "Preveri_podatke_..." +msgid "manual|Verify_the_Data" +msgstr "Preveri_podatke" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:248 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250 msgid "Data Verify tool" msgstr "Preverjalnik podatkov" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:267 ../gramps/plugins/tool/verify.py:272 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:277 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:269 ../gramps/plugins/tool/verify.py:274 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:279 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:452 msgid "Data Verification Results" msgstr "Rezultati preverjanja podatkov" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:515 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:608 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "Pokaži _vse" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:870 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:872 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krst pred rojstvom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt pred krstom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:896 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:898 msgid "Burial before birth" msgstr "Pogreb pred rojstvom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:909 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 msgid "Burial before death" msgstr "Pogreb pred smrtjo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:922 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:924 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt pred rojstvom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:935 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:937 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pogreb pred krstom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:953 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:955 msgid "Old age at death" msgstr "Visoka starost ob smrti" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:974 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:976 msgid "Multiple parents" msgstr "Več staršev" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:991 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993 msgid "Married often" msgstr "Velikokrat poročen" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1010 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012 msgid "Old and unmarried" msgstr "Star in neporočen" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1037 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1039 msgid "Too many children" msgstr "Preveč otrok" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1054 msgid "Same sex marriage" msgstr "Istospolna poroka" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064 msgid "Female husband" msgstr "Ženski mož" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1072 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1074 msgid "Male wife" msgstr "Moška žena" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Mož in žena z enakim priimkom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1124 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1126 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velika razlika v letih med zakoncema" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157 msgid "Marriage before birth" msgstr "Poroka pred rojstvom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188 msgid "Marriage after death" msgstr "Poroka po smrti" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1220 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1222 msgid "Early marriage" msgstr "Zgodnja poroka" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1252 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1254 msgid "Late marriage" msgstr "Pozna poroka" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1315 msgid "Old father" msgstr "Prileten oče" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318 msgid "Old mother" msgstr "Priletna mati" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1360 msgid "Young father" msgstr "Mlad oče" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363 msgid "Young mother" msgstr "Mlada mati" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1402 msgid "Unborn father" msgstr "Nerojen oče" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 msgid "Unborn mother" msgstr "Nerojena mati" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1450 msgid "Dead father" msgstr "Mrtev oče" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453 msgid "Dead mother" msgstr "Mrtva mati" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1473 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1475 msgid "Large year span for all children" msgstr "Velik časovni razpon med prvim in zadnjim otrokom" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1497 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velika razlika v letih med otroki" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1505 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nepovezana oseba" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1527 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1529 msgid "Invalid birth date" msgstr "Neveljaven datum rojstva" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1549 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1551 msgid "Invalid death date" msgstr "Neveljaven datum smrti" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Datum poroke brez poroke" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1587 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1589 msgid "Old age but no death" msgstr "Visoka starost brez smrti" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2386 msgid "Confidence" msgstr "Zanesljivost" @@ -32196,13 +32477,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Navedkov ni mogoče združiti." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517 msgid "" "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -32212,7 +32493,7 @@ msgstr "" "lahko izberete tako, da pridržite tipko Ctrl in kliknete na želeni navedek." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537 msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." @@ -32256,16 +32537,16 @@ msgstr "Razširi vsa vozlišča" msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Strni vsa vozlišča" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 msgid "Cannot add citation." msgstr "Navedka ni mogoče dodati." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 msgid "" "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "Za dodajanje navedka obstoječemu viru morate izbrati vir." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:503 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -32278,11 +32559,11 @@ msgstr "" "\n" "Za urejanje tega vira morate najprej zapreti okno povezanega predmeta." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:548 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Združevanja ni mogoče opraviti." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:549 msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." @@ -32363,20 +32644,20 @@ msgstr "Nastavi očeta za aktivno osebo" msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Nastavi mater za aktivno osebo" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:246 msgid "_Delete Family" msgstr "_Izbriši družino" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 #, python-format msgid "Family [%s]" msgstr "Družina [%s]" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:300 msgid "Cannot merge families." msgstr "Družin ni bilo mogoče združiti." -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:301 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -32495,8 +32776,8 @@ msgstr "Porazdelitev glede na število potomcev" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698 msgid "Layout" msgstr "Postavitev" @@ -32518,25 +32799,25 @@ msgstr "Ali so se lahko srečali?" msgid "GeoClose" msgstr "GeoClose" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:223 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "Izhodišče: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:228 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "Druga oseba: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:231 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:233 msgid "The other person is unknown" msgstr "Druga oseba ni znana" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:239 msgid "You must choose one reference person." msgstr "Izbrati morate osebo za izhodišče." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:240 msgid "" "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " "this view and use the history." @@ -32544,23 +32825,23 @@ msgstr "" "Pojdite v pogled osebe in izberite ljudi, ki bi jih radi primerjali. Vrnite " "se v ta pogled in uporabite zgodovino." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:289 msgid "reference _Person" msgstr "izhodiščna _Oseba" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:290 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "Izberite osebo, ki bo izhodišče za življenjske poti" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:303 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:305 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "Izberite osebo, ki bo izhodišče." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:399 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:459 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:333 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s: %(name)s" @@ -32594,11 +32875,11 @@ msgstr "Parametri izbora" msgid "Events places map" msgstr "Zemljevid krajev dogodkov" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:142 msgid "GeoEvents" msgstr "Dogodki (geo)" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:252 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:254 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "Nepopoln ali nepovezan dogodek?" @@ -32607,14 +32888,14 @@ msgstr "Nepopoln ali nepovezan dogodek?" msgid "Bookmark this event" msgstr "Zaznamuj ta dogodek" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:383 msgid "Show all events" msgstr "Pokaži vse dogodke" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:386 msgid "Centering on Place" msgstr "Usredinjenje na kraju" @@ -32628,27 +32909,27 @@ msgid "GeoFamClose" msgstr "GeoFamClose" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s in %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "Izhodiščna družina: %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257 #, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "Druga družina: %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:260 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:262 msgid "You must choose one reference family." msgstr "Izbrati morate družino za izhodišče." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:263 msgid "" "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " "this view and use the history." @@ -32656,34 +32937,34 @@ msgstr "" "Pojdite v pogled Družine in izberite družine, ki bi jih radi primerjali. " "Vrnite se v ta pogled in uporabite zgodovino." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:279 msgid "reference _Family" msgstr "Izhodiščna _družina" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:280 msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "Izberite družino, ki bo izhodišče za življenjske poti" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:558 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Oče: %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:332 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:564 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Mati: %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Otrok: %(id)s - %(index)d: %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:580 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:352 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:582 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Oseba: %(id)s %(name)s nima družine." @@ -32716,7 +32997,7 @@ msgstr "Zemljevid družinskih krajev" msgid "GeoFamily" msgstr "Družina (geo)" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:307 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 #, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Družinski kraji za %s" @@ -32827,24 +33108,24 @@ msgstr "Potomci aktivne osebe." msgid "GeoMoves" msgstr "GeoMoves" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:470 #, python-format msgid "All descendance for %s" msgstr "Vsi potomci osebe %s" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:609 msgid "Bookmark this person" msgstr "Zaznamuj to osebo" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:641 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Največje število rodov.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:648 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Čas v milisekundah med izrisom dveh rodov.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:654 msgid "The parameters for moves" msgstr "Parametri premikov" @@ -32856,7 +33137,7 @@ msgstr "Zemljevid osebnih krajev" msgid "GeoPerson" msgstr "Oseba (geo)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:313 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Osebni kraji za %s" @@ -32889,41 +33170,41 @@ msgstr "Parametri animacije" msgid "Places map" msgstr "Zemljevid krajev" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:142 msgid "GeoPlaces" msgstr "Kraji (geo)" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "Ime kraja v vrstici stanje je izklopljeno." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Doseženo je največje število krajev (%d)." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 msgid "Some information are missing." msgstr "Določeni podatki manjkajo." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Uporabite filtre, da se zmanjša ta številka." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:304 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "Vrednost lahko spremenite v možnostih zemljevidov." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "V tem primeru bo morda izris vseh oznak dolgotrajen." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:338 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:362 msgid "Bookmark this place" msgstr "Zaznamuj ta kraj" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 msgid "Show all places" msgstr "Pokaži vse kraje" @@ -33029,69 +33310,69 @@ msgstr "Preklopi na mater" msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Najdena je bila oseba, ki je sama sebi prednik." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_jšnji" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 msgid "_Next" msgstr "Nas_lednji" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1569 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Smer vrtenja miškinega kolesca" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1572 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1573 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Gor <-> dol" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1580 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 msgid "Left <-> Right" msgstr "Levo <-> desno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodaj nove starše ..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 msgid "Family Menu" msgstr "Meni Družine" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Show images" msgstr "Pokaži slike" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Show marriage data" msgstr "Pokaži podatke o poroki" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 msgid "Show unknown people" msgstr "Pokaži neznane osebe" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 msgid "Tree style" msgstr "Slog drevesa" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Compact" msgstr "Zgoščeno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Tree direction" msgstr "Usmeritev drevesa" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 msgid "Tree size" msgstr "Velikost drevesa" @@ -33185,6 +33466,7 @@ msgstr "Oseba naj ne bo več starš v tej družini" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916 +#, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] " ({number_of} sorojencev)" @@ -33209,12 +33491,12 @@ msgid " (only child)" msgstr " (edini otrok)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1441 msgid "Add new child to family" msgstr "Družini dodaj novega otroka" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1444 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1445 msgid "Add existing child to family" msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka" @@ -33258,8 +33540,9 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi zbirko podatkov" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1423 +#, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] " ({number_of} otrok)" @@ -33267,28 +33550,28 @@ msgstr[1] " ({number_of} otrok)" msgstr[2] " ({number_of} otroka)" msgstr[3] " ({number_of} otroci)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1379 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1426 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427 msgid " (no children)" msgstr " (brez otrok)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1687 msgid "Use shading" msgstr "Uporabi senčenje" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690 msgid "Display edit buttons" msgstr "Prikaži gumbe za urejanje" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1692 msgid "View links as website links" msgstr "Povezave prikaži kot spletne povezave" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1708 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1709 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži podrobnosti" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1711 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1712 msgid "Show Siblings" msgstr "Prikaži sorojence" @@ -33445,40 +33728,58 @@ msgstr "Pogled navedkov" msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Pogled, ki prikazuje navedke in vire v drevesni obliki." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 msgid "Gramps ID" msgstr "Št. Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 msgid "Church Parish" msgstr "Župnija" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 msgid "Postal Code" msgstr "Poštna številka" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "State/ Province" msgstr "Pokrajina" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 msgid "Alternate Locations" msgstr "Drugi kraji" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +msgid "Locations" +msgstr "Lokacije" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2240 +msgid "Narrative" +msgstr "Pripovedno" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 #, python-format -msgid "" -"Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " -"%(date)s" +msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" msgstr "" -"Ustvarjeno %(date)s s programom %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s " +"Ustvarjeno s programom %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s " "%(version)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1608 +#, python-format +msgid "Last change was the %(date)s" +msgstr "Zadnja sprememba je bila %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1610 +#, python-format +msgid " on %(date)s" +msgstr " %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1622 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgstr "%(http_break)sUstvarjeno za %(subject_url)s" @@ -33487,91 +33788,82 @@ msgstr "%(http_break)sUstvarjeno za %(subject_url)s" #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1728 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Osnovni - modri" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1723 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "Za lažje branje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910 msgid "Html|Home" msgstr "Izhodišče" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4018 msgid "Surnames" msgstr "Priimki" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4810 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4874 msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5051 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 msgid "Download" msgstr "Prenos podatkov" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6730 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6895 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5091 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1773 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1899 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1929 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5155 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2230 -msgid "Narrative" -msgstr "Pripovedno" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2245 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6832 msgid "Web Links" msgstr "Spletne povezave" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2302 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Klikni za začetek]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2325 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Dogodek LDS" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342 -msgid "Source References" -msgstr "Navedbe vira" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5577 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5838 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5645 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5906 msgid "Family Map" msgstr "Zemljevid družine" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2921 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -33582,34 +33874,34 @@ msgstr "" "ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2938 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5303 msgid "Given Name" msgstr "Ime" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3044 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3323 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4152 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4443 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6637 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7689 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7749 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7790 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Pripovedna spletna stran" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3084 msgid "Creating family pages..." msgstr "Ustvarjanje strani družin ..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " @@ -33619,23 +33911,23 @@ msgstr "" "razvrščenih po abecedi. Klik na posamezen priimek vodi do posebne strani za " "ta priimek." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3422 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3190 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Priimki na črko " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3372 msgid "Creating place pages" msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3396 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -33644,25 +33936,25 @@ msgstr "" "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po " "abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3423 msgid "Place Name | Name" msgstr "Ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3464 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Kraji na črko %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3581 msgid "Place Map" msgstr "Zemljevid kraja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665 msgid "Creating event pages" msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3692 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -33672,17 +33964,17 @@ msgstr "" "vrsti in datumu (če je naveden). Klik na št. ID posameznega dogodka odpre " "posebno stran za ta dogodek." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3775 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Vrste dogodkov na črko %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3976 msgid "Surnames by person count" msgstr "Priimki po številu oseb" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3983 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -33691,25 +33983,25 @@ msgstr "" "Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v zbirki podatkov. Klik na ustrezno " "povezavo vodi do spiska vseh oseb v zbirki, ki imajo enak priimek." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4025 msgid "Number of People" msgstr "Število oseb" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4010 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Priimki na črko %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 msgid "Home" msgstr "Na izhodišče" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4221 msgid "Creating source pages" msgstr "Ustvarjanje strani z viri" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4193 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4261 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -33718,19 +34010,19 @@ msgstr "" "Ta stran vsebuje kazalo vseh virov v zbirki podatkov, razvrščenih po " "abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4279 msgid "Source Name|Name" msgstr "Ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369 msgid "Publication information" msgstr "Podatki o izdaji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4444 msgid "Creating media pages" msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4485 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -33742,19 +34034,19 @@ msgstr "" "predmet. Če nad kakšno sliko vidite navedene dimenzije, kliknite nanjo, da " "se slika pokaže v svoji polni velikosti. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4509 msgid "Media | Name" msgstr "Ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 msgid "Mime Type" msgstr "Vrsta Mime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4622 msgid "Previous" msgstr "Prejšnji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4623 #, python-format msgid "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" @@ -33763,24 +34055,24 @@ msgstr "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s od %(strong2_start)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4634 msgid "Next" msgstr "Naslednji" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4637 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4758 msgid "File Type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4843 msgid "Missing media object:" msgstr "Zunanji predmet manjka:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this " "database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " @@ -33791,11 +34083,11 @@ msgstr "" "razvrščenih po abecedi. Klik na posamezen predmet vodi do posebne strani za " "ta predmet." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4834 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4898 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Predogled sličic" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5057 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -33809,20 +34101,20 @@ msgstr "" "prejeto stran in datoteke veljajo iste avtorske pravice kot za preostanek " "teh spletnih strani." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5082 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5020 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5084 msgid "Last Modified" msgstr "Zadnjič spremenjeno" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5246 msgid "Creating individual pages" msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5279 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -33831,19 +34123,19 @@ msgstr "" "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvršenih po priimkih. " "Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5349 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Priimki %(surname)s na črko %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5702 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5770 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Sledenje %s" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5706 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5774 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -33856,23 +34148,23 @@ msgstr "" "navedbe so urejene po datumih, če so na voljo. S klikom na ime kraja v " "navedbah odprete stran za izbrani kraj." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5776 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5844 msgid "Drop Markers" msgstr "Odstrani oznake" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5864 msgid "Place Title" msgstr "Naziv kraja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6272 msgid "Call Name" msgstr "Klicno ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6288 msgid "Nick Name" msgstr "Vzdevek" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 msgid "Age at Death" msgstr "Starost ob smrti" @@ -33880,31 +34172,31 @@ msgstr "Starost ob smrti" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6417 msgid "Stepfather" msgstr "Očim" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6427 msgid "Stepmother" msgstr "Mačeha" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6451 msgid "Not siblings" msgstr "Ne-sorojenci" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6512 msgid "Relation to main person" msgstr "Sorodstvo z glavno osebo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6514 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Sorodstvo znotraj te družine (če ne po rojstvu)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6638 msgid "Creating repository pages" msgstr "Ustvarjanje strani z nahajališči" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6602 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6671 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -33914,12 +34206,12 @@ msgstr "" "razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv nahajališča se odpre stran za to " "najhajališče." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6619 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6688 msgid "Repository |Name" msgstr "Ime" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6808 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -33930,237 +34222,237 @@ msgstr "" "priimkih, z navedenimi naslovom, prebivališčem ali spletno povezavo. Izbira " "imena posamezne osebe vodi do strani v imeniku za to osebo." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6829 msgid "Full Name" msgstr "Polno ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7060 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Niti %(current)s niti %(parent)s nista mapa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6998 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7003 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7016 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7074 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7087 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7092 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7098 msgid "Invalid file name" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7099 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne mapa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7222 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "št. ID=%(grampsid)s, pot=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7227 msgid "Missing media objects:" msgstr "Manjkajoči zunanji predmeti:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7259 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Uveljavljanje filtra za osebe ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7265 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Izgradnja seznama drugih predmetov ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7400 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7476 #, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Družina za %(husband)s in %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7405 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7481 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7485 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Družina za %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7690 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Ustvarjanje datoteke GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7733 msgid "Creating surname pages" msgstr "Ustvarjanje strani s priimki" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7750 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Ustvarjanje strani s predogledom sličic ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7791 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Ustvarjanje strani imenika ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "Destination" msgstr "Cilj" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 msgid "My Family Tree" msgstr "Moj rodovnik" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 msgid "Web site title" msgstr "Naslov spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "The title of the web site" msgstr "Naslov spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Izberite filter, s katerim naj se omeji na spletni strani prikazane osebe" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "File extension" msgstr "Končnica datoteke" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389 msgid "StyleSheet" -msgstr "List s stili" +msgstr "List s slogi" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Datoteka s slogi, ki naj bodo uporabljeni za spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Vodoravno -- Privzeto" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Navpično -- Levo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Postopno -- za brskalnike WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Z vrha -- za brskalnike WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8164 msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "Postavitev navigacije" +msgstr "Postavitev z menijem za krmarjenje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "Izberite postavitev menija za navigacijo po straneh." +msgstr "Izberite postavitev menija za krmarjenje po straneh." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Običajni orisni slog" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Postavitev navedb navedkov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "Določi privzeto postavitev za navedbe navedkov na straneh virov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Vključi drevo prednikov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8187 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 msgid "Graph generations" msgstr "Število rodov v prikazu prednikov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Page Generation" msgstr "Ustvarjanje strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "Home page note" msgstr "Opomba osovne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 msgid "Home page image" msgstr "Slika na osnovni strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Slika za spletno stran" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 msgid "Introduction note" msgstr "Uvodna opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Uvodna opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 msgid "Introduction image" msgstr "Slika v uvodu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Uvodna slika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -34170,11 +34462,11 @@ msgstr "" "Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n" "stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 msgid "Publisher contact image" msgstr "Slika kontakta izdajatelja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8230 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -34184,35 +34476,35 @@ msgstr "" "Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n" "stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 msgid "HTML user header" msgstr "HTML naslov uporabnika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Opomba za zaglavje strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML noga uporabnika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Opomba za nogo strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "Include images and media objects" msgstr "Vključi slike in zunanje predmete" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Ustvari in uporabi samo majhne sličice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " @@ -34222,11 +34514,11 @@ msgstr "" "velikosti. Tako boste dosegli dosti manjšo velikost podatkov, ki jih boste " "morali prenesti na gostujočo spletno stran." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 msgid "Max width of initial image" msgstr "Največja širina začetne slike" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -34234,11 +34526,11 @@ msgstr "" "S tem lahko nastavite največjo širino slike, ki je prikazana na strani s " "slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 msgid "Max height of initial image" msgstr "Največja višina začetne slike" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -34246,188 +34538,188 @@ msgstr "" "S tem lahko nastavite največjo višino slike, ki je prikazana na strani s " "slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Odstrani št. Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 msgid "Living People" msgstr "Še živeče osebe" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Vključi samo priimek" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Vključi samo celotno ime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 msgid "How to handle living people" msgstr "Obravnavanje živih oseb" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\"" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319 msgid "Include download page" msgstr "Vključi stran za prenos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8320 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "Download Filename" msgstr "Ime datoteke za prenos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Ime datoteke, ki naj se uporablja za prenose zbirke podatkov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 msgid "Description for download" msgstr "Opis prenosa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Rodovnik družine Smith" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341 msgid "Give a description for this file." msgstr "Navedite opis za to datoteko." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Rodovnik družine Johnson" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 msgid "Advanced Options" msgstr "Dodatne možnosti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8353 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Character set encoding" msgstr "Nabor znakov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8357 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodiranje spletnih stani" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Vključi povezavo na aktivno osebo (če ima spletno stran)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8365 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8368 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8369 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8372 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8374 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8377 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8379 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8382 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Na osebnih straneh vključi neprave ali polbrate" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8384 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Ali naj bodo pri starših in otrocih vključeni nepravi in polbrati" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8388 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Razporedi vse otroke po vrstnem redu rojstev" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8389 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" "Ali naj bodo otroci prikazani po vrstnem redu rojstev ali po vrstnem redu " "vnosa?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8392 msgid "Include family pages" msgstr "Vključi strani z družinami" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8393 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Ali naj bodo vključene strani z družinami." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8396 msgid "Include event pages" msgstr "Vključi strani z dogodki" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8397 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Ali naj bo vključen celoten seznam dogodkov s pripadajočimi stranmi ali ne" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8400 msgid "Include repository pages" msgstr "Vključi strani z nahajališči" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8401 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Ali naj bodo vključene strani z nahajališči." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8404 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Vključi datoteko GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8405 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Ali naj bo vključena datoteka GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8408 msgid "Include address book pages" msgstr "Vključi strani imenika" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8409 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -34435,28 +34727,28 @@ msgstr "" "Ali naj bodo vključene strani imenika, na katerem so lahko navedeni naslovi " "e-pošte in spletnih strani ter osebni naslovi in dogodki prebivališča." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8419 msgid "Place Map Options" msgstr "Možnosti zemljevida kraja" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8423 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8425 msgid "Map Service" msgstr "Ponudnik zemljevidov" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8428 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" "Izberite ponudnika zemljevidov za ustvarjanje strani z zemljevidi kraja." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8433 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Vključi zemljevid kraja na straneh s kraji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8434 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -34464,11 +34756,11 @@ msgstr "" "Ali naj bo na straneh s kraji vključen zemljevid, kjer sta na voljo " "zemljepisna širina in dolžina." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8439 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Vključi strani družinskih zemljevidov s prikazanimi vsemi kraji" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8442 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -34476,30 +34768,30 @@ msgstr "" "Ali naj bo vključena osebna stran s prikazanimi vsemi kraji? Tako je možno " "videti, kako se je gibala vaša družina v prostoru." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8450 msgid "Family Links" msgstr "Povezave družine" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8451 msgid "Drop" msgstr "Spusti" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8452 msgid "Markers" msgstr "Oznake" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8453 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google / FamilyMap" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8456 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "Izberite, kaj bi radi za zemljevid ..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8916 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Abecedni meni: %s" @@ -34509,10 +34801,10 @@ msgstr "Abecedni meni: %s" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Poročilo Spletni koledar" @@ -34547,21 +34839,21 @@ msgstr "Pripovedna spletna stran" msgid "Full year at a Glance" msgstr "Pregled leta" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:838 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:844 msgid "Formatting months ..." msgstr "Oblikovanje mesecev ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:900 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Ustvarjanje strani Pregleda leta" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Pregled leta %(year)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:919 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -34572,225 +34864,226 @@ msgstr "" "vse morebitne dogodke za ta dan.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Dan med letom" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1182 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s in %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1205 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" msgstr "" "Ustvarjeno %(date)s s programom %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "Calendar Title" msgstr "Naslov koledarja" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "My Family Calendar" msgstr "Družinski koledar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "The title of the calendar" msgstr "Naslov koledarja" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Ustvari več letnih koledarjev" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Ali naj se ustvari več letnih koledarjev." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1403 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Začetno leto koledarja" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Vnesite začetno leto koledarjev od 1900 do 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1415 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Končno leto koledarja" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Vnesite končno leto koledarjev od 1900 do 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Vključeni bodo prazniki za izbrano državo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 msgid "Home link" msgstr "Povezava na izhodišče" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Opombe za jan - jun" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 msgid "January Note" msgstr "Jan. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of January" msgstr "Opomba za januar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 msgid "February Note" msgstr "Feb. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of February" msgstr "Opomba za februar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 msgid "March Note" msgstr "Mar. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of March" msgstr "Opomba za marec" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 msgid "April Note" msgstr "Apr. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of April" msgstr "Opomba za april" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "May Note" msgstr "Maj. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 msgid "The note for the month of May" msgstr "Opomba za maj" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 msgid "June Note" msgstr "Jun. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 msgid "The note for the month of June" msgstr "Opomba za junij" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Opombe za jul - dec" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "July Note" msgstr "Jul. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of July" msgstr "Opomba za julij" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 msgid "August Note" msgstr "Avg. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of August" msgstr "Opomba za avgust" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "September Note" msgstr "Sep. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of September" msgstr "Opomba za september" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 msgid "October Note" msgstr "Okt. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of October" msgstr "Opomba za oktober" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1518 msgid "November Note" msgstr "Nov. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1519 msgid "The note for the month of November" msgstr "Opomba za november" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1522 msgid "December Note" msgstr "Dec. opomba" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 msgid "The note for the month of December" msgstr "Opomba za december" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Ustvari koledar Pregled leta" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Ali naj bo ustvarjen enostranski koledar z poudarjenimi datumi" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki dneva za koledar Pregled leta" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1546 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Ali naj bodo ustvarjene strani dneva" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Povezava do pripovedne spletne strani" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Ali naj bodo vključene povezave do spletnega poročila" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1556 msgid "Link prefix" msgstr "Predpona povezave" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1557 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Predpona povezav, ki vodijo do pripovedne spletne strani" #. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", #. where "12 years" is already localized to your language -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1716 msgid "birth" msgstr "rojstvo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1723 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, poroka" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1728 +#, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "{couple}, {years}. obletnica" @@ -34866,33 +35159,91 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Brez lista stilov" -#: gtklist.h:2 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" +#~ msgid "" +#~ "I have made a backup,\n" +#~ "please upgrade my tree" +#~ msgstr "" +#~ "Poskrbel sem za varnostno kopijo,\n" +#~ "posodobi rodovnik" -#: gtklist.h:3 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" +#~ msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" +#~ msgstr "%(new_DB_name)s (kopirano %(date_string)s)" -#: gtklist.h:4 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +#~ msgstr "%s_-_Vnos_in_urejanje_podatkov:_podrobno_-_del_3" -#: gtklist.h:5 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" +#~ msgid "manpage section id|Name_Editor" +#~ msgstr "Urejevalnik_imen" -#: gtklist.h:6 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Vsa pravila morajo biti izpolnjena" +#~ msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +#~ msgstr "%s_-_Vnos_in_urejanje_podatkov:_podrobno_-_del_1" -#: gtklist.h:7 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Vsaj eno pravilo mora biti izpolnjeno" +#~ msgid "manual|Tags" +#~ msgstr "Oznake" -#: gtklist.h:8 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" +#~ msgid "Obtaining all rows" +#~ msgstr "Pridobivanje vseh vrst" + +#~ msgid "Applying filter" +#~ msgstr "Uveljavljanje filtra" + +#~ msgid "Constructing column data" +#~ msgstr "Izgrajevanje podatkov stolpca" + +#~ msgid "Descendant" +#~ msgstr "Potomec" + +#~ msgid "Ancestor" +#~ msgstr "Prednik" + +#~ msgid "Metadata Viewer" +#~ msgstr "Prikazovalnik lastnih podatkov" + +#~ msgid "Person Backlinks" +#~ msgstr "Povezave osebe" + +#~ msgid "Event Backlinks" +#~ msgstr "Povezave dogodka" + +#~ msgid "Family Backlinks" +#~ msgstr "Povezave družine" + +#~ msgid "Place Backlinks" +#~ msgstr "Povezave krajev" + +#~ msgid "Source Backlinks" +#~ msgstr "Povezave vira" + +#~ msgid "Citation Backlinks" +#~ msgstr "Povratne povezave navedkov" + +#~ msgid "Repository Backlinks" +#~ msgstr "Povezave nahajališča" + +#~ msgid "Media Backlinks" +#~ msgstr "Povezave predmeta" + +#~ msgid "Note Backlinks" +#~ msgstr "Povezave opombe" + +#~ msgid "Records Gramplet" +#~ msgstr "Pripomoček za zapise" + +#~ msgid "SoundEx Generator" +#~ msgstr "Izdelava kode SoundEx" + +#~ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" +#~ msgstr "Pripomoček za prikaz lege kraja skozi čas" + +#~ msgid "Marriage:" +#~ msgstr "Poroka:" + +#~ msgid "manual|Merge_citations..." +#~ msgstr "Združi_navedke_..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Language in which the name is written." +#~ msgstr "Datum, ko je (bil) naslov veljaven." #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Samodejno" @@ -35065,9 +35416,9 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)" -#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a " -#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value " +#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please " +#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." #~ msgstr "" #~ "Hoteli ste uporabiti obstoječo številko Gramps ID %(id)s, ki je že v " #~ "uporabi za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje " @@ -35425,8 +35776,8 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ "Pogled %(name)s se ni naložil. Za podrobnosti poglejte v meni Pomoč - " #~ "Upravljalnik vstavkov.\n" #~ "Za javljanje napak v uradnih vstavkih uporabite http://bugs.gramps-" -#~ "project.org, sicer pa se obrnite na avtorja vsavka (%(firstauthoremail)" -#~ "s). " +#~ "project.org, sicer pa se obrnite na avtorja vsavka " +#~ "(%(firstauthoremail)s). " #~ msgid "_Location" #~ msgstr "_Kraj" @@ -36355,9 +36706,6 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ msgid "Place Sources" #~ msgstr "Viri za kraj" -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" -#~ msgstr "Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posameznemu kraju" - #~ msgid "Media Sources" #~ msgstr "Viri za predmet" @@ -36506,15 +36854,15 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ "%(age)d mesecev." #~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d " #~ "let." #~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d " #~ "mesecev." @@ -36561,18 +36909,18 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ "star/a %(age)d mesecev." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)" -#~ "d let." +#~ "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star " +#~ "%(age)d let." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)" -#~ "d mesecev." +#~ "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star " +#~ "%(age)d mesecev." #~ msgid "" #~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -36726,15 +37074,15 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " #~ "%(age)d years." #~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)" -#~ "d let." +#~ "%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star " +#~ "%(age)d let." #~ msgid "" #~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " #~ "%(age)d months." #~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)" -#~ "d mesecev." +#~ "%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star " +#~ "%(age)d mesecev." #~ msgid "" #~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " @@ -36751,15 +37099,15 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ "%(age)d mesecev." #~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." #~ msgstr "" #~ "Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d " #~ "let." #~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." #~ msgstr "" #~ "Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d " #~ "mesecev." @@ -37817,12 +38165,6 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno" #~ msgid "Repository Reference" #~ msgstr "Navedba nahajališča" -#~ msgid "Event Reference" -#~ msgstr "Navedba dogodka" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Navedba predmeta" - #~ msgid "CALL" #~ msgstr "VZDEVEK" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f94f85fe0..d1774e669 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -20,14 +20,14 @@ # Bo Rosén , 2001. # Jens Arvidsson , 2002-2005. # Stefan Björk , 2005-2006. -# Peter Landgren , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Peter Landgren , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-28 20:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-03 16:11+0200\n" -"Last-Translator: Peter Landgren \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-31 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 11:16+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -282,15 +282,15 @@ msgstr "" "rapporteras." #: ../data/tips.xml.in.h:14 +#, fuzzy msgid "" "SoundEx can help with family research
              SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " -"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " +"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is " "equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " "surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " -"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " -"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " -"Codes..."." +"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " +"in your database, add the SoundEx Gramplet." msgstr "" "SoundEx kan vara till hjälp i släktforskning
              SoundEx löser ett " "långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. " @@ -406,11 +406,12 @@ msgstr "" ""Vy"-menyn. " #: ../data/tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy msgid "" "Navigating Back and Forward
              Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." +"active objects such as People and Events. You can move forward and backward " +"through the list using "Go > Forward" and "Go > " +"Back" or the arrow buttons." msgstr "" "Navigering bakåt och framåt
              Gramps har en lista med tidigare " "aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt genom listan genom att använda " @@ -557,12 +558,14 @@ msgstr "" "bookmark brukar få heta bookmark på svenska också" #: ../data/tips.xml.in.h:34 +#, fuzzy msgid "" "Incorrect Dates
              Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " +"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can " +"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking " +"on the date button. The format of the date is set under "Edit > " +"Preferences > Display"." msgstr "" "Felaktiga datum
              : Alla skriver någon gång in datum med ogiltigt " "format. Felaktiga datumformat kommer att visas med en rödaktig bakgrund. " @@ -584,10 +587,11 @@ msgstr "" "kan f.n. inte tas bort på ett enkelt sätt/ö.s. anm.). " #: ../data/tips.xml.in.h:36 +#, fuzzy msgid "" "Managing Names
              It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " "Name section." msgstr "" "Hantering av namn
              Det är lätt att hantera personer med flera namn " @@ -817,9 +821,10 @@ msgstr "" "upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din familjehistoria." #: ../data/tips.xml.in.h:56 +#, fuzzy msgid "" "Don't speak English?
              Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" @@ -950,11 +955,11 @@ msgstr "" msgid "OK to overwrite?" msgstr "Är det OK att skriva över?" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:208 msgid "no" msgstr "nej" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 ../gramps/cli/clidbman.py:206 msgid "yes" msgstr "ja" @@ -991,9 +996,9 @@ msgstr "Gramps släktträd:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 #: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433 #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:66 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:968 -#: ../gramps/gui/configure.py:1444 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:968 +#: ../gramps/gui/configure.py:1414 msgid "Family Tree" msgstr "Släktträd" @@ -1038,57 +1043,57 @@ msgstr "Avslutar." msgid "Cleaning up." msgstr "Städar upp." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Skapade med framgång ett tomt släktträd" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 ../gramps/cli/arghandler.py:528 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 ../gramps/cli/arghandler.py:527 msgid "Error opening the file." msgstr "Fel vid filöppning." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:504 ../gramps/cli/arghandler.py:529 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 ../gramps/cli/arghandler.py:528 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutar..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:508 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:507 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importerar: fil %(filename)s, format %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:526 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:525 msgid "Opened successfully!" msgstr "Öppnades framgångsrikt!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:540 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen är låst, kan inte öppna den!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:541 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:540 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:544 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:543 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen behöver återhämtas, kan ej öppna den!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:690 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Struntar ogiltig alternativsträng." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:618 msgid "Unknown report name." msgstr "Okänt rapportnamn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Rappportnamn ej angivet. Använd en av %(donottranslate)s=rapportnamn" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:624 ../gramps/cli/arghandler.py:672 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1097,26 +1102,26 @@ msgstr "" "%s\n" " Tillgängliga namn är:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:667 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:666 msgid "Unknown tool name." msgstr "Okänt namn på verktyg." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:668 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "Verktygsnamn ej angivet. Använd ett av %(donottranslate)s=vefrktygsnamn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:699 msgid "Unknown book name." msgstr "Okänt namn på bok." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "Namn på bok ej angivet. Använd ett av %(donottranslate)s=boknamn." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:711 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:710 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Okänd åtgärd: %s" @@ -1364,7 +1369,7 @@ msgstr "" "För att använda kommandoradsläge så måste åtminstone en indatafil för " "behandling anges." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:79 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:80 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -1373,52 +1378,54 @@ msgstr "" "FEL: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:165 ../gramps/cli/clidbman.py:167 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:483 -msgid "Unavailable" -msgstr "Otillgänglig" +#: ../gramps/cli/clidbman.py:204 +msgid "Number of people" +msgstr "Antal personer" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:206 ../gramps/cli/clidbman.py:208 +msgid "Locked?" +msgstr "Låst?" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:209 +msgid "Bsddb version" +msgstr "Bsddb-version" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:210 +msgid "Schema version" +msgstr "Schema-version" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:212 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:671 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gui/configure.py:1424 -msgid "Database backend" -msgstr "Databasmotor" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gui/dbman.py:298 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:295 msgid "Last accessed" msgstr "Använd senast" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 -msgid "Locked?" -msgstr "Låst?" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:241 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:270 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Påbörjar importer, %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:247 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:276 msgid "Import finished..." msgstr "Import avslutat..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:335 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:286 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338 msgid "Importing data..." msgstr "Importerar data..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:381 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:408 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Kunde inte döpa om släktträd" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:415 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:442 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1437,17 +1444,18 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:466 ../gramps/gui/configure.py:1318 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1322 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:482 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:509 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:485 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#. allow deferred translation of attribute UI strings +#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 @@ -1461,13 +1469,12 @@ msgstr "Låst av %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:183 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2471 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:203 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:205 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:206 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 @@ -1477,41 +1484,42 @@ msgstr "Låst av %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:561 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:576 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:578 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:613 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:620 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:680 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:283 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:591 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:600 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:601 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:629 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:506 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:650 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:458 ../gramps/plugins/view/relview.py:995 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2519 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2531 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -1520,7 +1528,7 @@ msgstr "Okänd" msgid "WARNING: %s" msgstr "VARNING: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:89 ../gramps/cli/grampscli.py:241 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:89 ../gramps/cli/grampscli.py:234 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "FEL: %s" @@ -1550,34 +1558,34 @@ msgstr "Skrivskyddad databas" msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har inte skrivåtkomst till den valda filen." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:174 ../gramps/cli/grampscli.py:177 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:180 ../gramps/cli/grampscli.py:183 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:186 ../gramps/cli/grampscli.py:189 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/cli/grampscli.py:195 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:395 ../gramps/gui/dbloader.py:398 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:404 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/cli/grampscli.py:170 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:173 ../gramps/cli/grampscli.py:176 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 ../gramps/gui/dbloader.py:391 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 ../gramps/gui/dbloader.py:397 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan inte öppna databas" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:199 ../gramps/gui/dbloader.py:198 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:408 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/gui/dbloader.py:198 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunde inte öppna fil: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:253 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:246 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunde inte ladda ett nyligen använt släktträd." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:254 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:247 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Släktträdet saknas, då det har raderats." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:259 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:252 msgid "The database is locked." msgstr "Databasen är låst" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:260 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:253 msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." @@ -1585,17 +1593,17 @@ msgstr "" "Använd valet -force-unlocking om du är säker på att databasen inte används." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../gramps/cli/grampscli.py:339 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Fel påträffat: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:341 ../gramps/cli/grampscli.py:349 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:334 ../gramps/cli/grampscli.py:342 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Detaljer: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:346 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:339 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Fel påträffat vid avsyning av argument: %s" @@ -1753,9 +1761,6 @@ msgid "Missing Surname" msgstr "Saknat efternamn" #: ../gramps/gen/config.py:311 ../gramps/gen/config.py:313 -msgid "[Living]" -msgstr "[Levande]" - msgid "Living" msgstr "Levande" @@ -1763,7 +1768,7 @@ msgstr "Levande" msgid "Private Record" msgstr "Privat post" -#: ../gramps/gen/const.py:190 +#: ../gramps/gen/const.py:194 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" @@ -1773,17 +1778,17 @@ msgstr "" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är ett " "släktforskningsprogram för privatpersoner." -#: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 ../gramps/gen/lib/date.py:1834 +#: ../gramps/gen/const.py:224 ../gramps/gen/const.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 ../gramps/gen/lib/date.py:1853 msgid "none" msgstr "inget" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "Datumtolk för '%s' är inte tillgänglig, utnyttjar standard" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "Datumvisare för '%s' är inte tillgänglig, utnyttjar standard" @@ -1827,6 +1832,7 @@ msgstr "DAG MÅN ÅR" #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232 +#, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1836,6 +1842,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:168 +#, python-brace-format msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1845,6 +1852,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +#, python-brace-format msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1854,6 +1862,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184 +#, python-brace-format msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1863,6 +1872,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +#, python-brace-format msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1871,6 +1881,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:199 +#, python-brace-format msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1879,6 +1890,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:206 +#, python-brace-format msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1887,6 +1899,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 +#, python-brace-format msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1895,6 +1908,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +#, python-brace-format msgid "estimated|{long_month} {year}" msgstr "" @@ -1903,10 +1917,12 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 +#, python-brace-format msgid "calculated|{long_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232 +#, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1916,6 +1932,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:240 +#, python-brace-format msgid "from|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1925,6 +1942,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 +#, python-brace-format msgid "to|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1934,6 +1952,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:256 +#, python-brace-format msgid "between|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1943,6 +1962,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264 +#, python-brace-format msgid "and|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1951,6 +1971,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271 +#, python-brace-format msgid "before|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1959,6 +1980,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:278 +#, python-brace-format msgid "after|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1967,6 +1989,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 +#, python-brace-format msgid "about|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1975,6 +1998,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 +#, python-brace-format msgid "estimated|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -1983,6 +2007,7 @@ msgstr "" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 +#, python-brace-format msgid "calculated|{short_month} {year}" msgstr "" @@ -2001,6 +2026,7 @@ msgid "to-date|" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404 +#, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" "{date_quality}från {date_start} till {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2020,6 +2046,7 @@ msgid "and-date|" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 +#, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" @@ -2061,26 +2088,31 @@ msgid "calculated-date|" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 +#, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581 +#, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607 +#, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 +#, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659 +#, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" @@ -2563,6 +2595,17 @@ msgstr "Ta bort fader från familj" msgid "Remove mother from family" msgstr "Ta bort moder från familj" +#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1304 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " +"not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" +"Ett försök att spara en referensnyckel, som delvis är bytecode, detta är ej " +"tillåtet.\n" +"Nyckel är %s" + #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #, python-format msgid "" @@ -2599,10 +2642,10 @@ msgstr "" "du försöker ladda data skapade i ett nyare format in till ett äldre program. " "Detta leder till ett misslyckande.\n" "\n" -"Du bör starta din nyare version av Gramps och göra en " -"säkerhetskopia av ditt släktträd. Du kan sedan importera denna " -"säkerhetskopia till denna version av Gramps." +"Du bör starta din %(bold_start)snyare%(bold_end)s version av Gramps och " +"%(wiki_backup_html_start)sHow_to_make_a_backup%(html_end)s göra en " +"%(wiki_backup_html_start)ssäkerhetskopia%(html_end)s av ditt släktträd. Du " +"kan sedan importera denna säkerhetskopia till denna version av Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143 #, python-format @@ -2623,9 +2666,9 @@ msgstr "" "I detta speciella fall är skillnaderna mycket små, så det kan fungera.\n" "\n" "Om du inte redan har gjort säkerhetskopia av ditt släktträd, bör du starta " -"din nyare version av Gramps och göra en säkerhetskopia " -"av ditt släktträd." +"din %(bold_start)snyare%(bold_end)s version av Gramps och " +"%(wiki_backup_html_start)sHow_to_make_a_backup%(html_end)s göra en " +"säkerhetskopia av ditt släktträd." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172 #, python-format @@ -2653,9 +2696,8 @@ msgstr "" "säkerhetskopia av ditt släktträd.\n" "\n" "Om du inte redan gjort en säkerhetskopia av ditt släktträd, bör du starta " -"din gamla version av Gramps och gör en säkerhetskopia av " -"ditt släktträd." +"din %(bold_start)sgamla%(bold_end)s version av Gramps och " +"%(wiki_backup_html_start)sHow_to_make_a_backup%(html_end)s av ditt släktträd." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202 msgid "" @@ -2736,10 +2778,10 @@ msgstr "" "%(current_python_version)s. Så du försöker ladda data skapade i ett nyare " "format in till ett äldre program. Detta leder till ett misslyckande.\n" "\n" -"Du bör starta din nyare version av Gramps och " -"%(wiki_backup_html_start)sgör en %(html_end)sgöra en säkerhetskopia av " -"ditt släktträd. Du kan sedan importera denna säkerhetskopia till denna " -"version av Gramps." +"Du bör starta din %(bold_start)snyare%(bold_end)s version av Gramps och " +"%(wiki_backup_html_start)sgör en %(html_end)sgöra en säkerhetskopia av ditt " +"släktträd. Du kan sedan importera denna säkerhetskopia till denna version av " +"Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297 #, python-format @@ -2779,6 +2821,112 @@ msgstr "" "%(wiki_backup_html_start)sgöra en säkerhetskopia%(html_end)s av ditt " "släktträd." +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2314 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Ångra %s" + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:252 ../gramps/gen/db/undoredo.py:289 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "Åte_rställ %s" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:398 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "" +"%(n1)6d personer uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " +"sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:399 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "" +"%(n1)6d familjer uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " +"sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:400 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "" +"%(n1)6d händelser uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " +"sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:401 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "" +"%(n1)6d mediaobjekt uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " +"sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:402 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "" +"%(n1)6d platser uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " +"sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:403 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "" +"%(n1)6d arkivplatser uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " +"sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:404 +#, python-format +msgid "" +"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "" +"%(n1)6d platser uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " +"sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789 +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Antal nya uppgraderade objekt:\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Du kanske vill köra\n" +"Verktyg -> Bearbetning av släktträd -> Slå samman\n" +"för att slå samman citeringar som innehåller liknande\n" +"that contain similar information" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:802 +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Uppgadera statistik" + +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1373 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Bygg om referenskarta" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:2167 +#, python-format +msgid "" +"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " +"active in the database." +msgstr "" +"En andra transaktion har påbörjats medan det fortfarande finns en " +"transaktion, \"%s\", aktiv i databasen." + #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 msgid "," @@ -2793,15 +2941,15 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Efternamn, dopnamn suffix" #: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 msgid "Given" msgstr "Förnamn" @@ -2821,23 +2969,22 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronymikon, Förnamn" #: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 msgid "Person|title" msgstr "titel" #: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152 msgid "given" msgstr "förnamn" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 msgid "surname" msgstr "efternamn" #: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "suffix" msgstr "suffix" @@ -2895,7 +3042,7 @@ msgstr "Restnamn" #: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "prefix" msgstr "prefix" @@ -3059,7 +3206,7 @@ msgstr "Volym/sida" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246 @@ -3116,7 +3263,7 @@ msgstr "Händelsefilter" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Number must be:" msgstr "Antal måste vara:" @@ -3127,7 +3274,7 @@ msgstr "Antal måste vara:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:504 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 msgid "Number of instances:" msgstr "Antal fall:" @@ -3146,7 +3293,7 @@ msgstr "Antal fall:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:230 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -3175,12 +3322,12 @@ msgid "Substring:" msgstr "Delsträng:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 msgid "Reference count must be:" msgstr "Referensräknare måste vara:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:503 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 msgid "Reference count:" msgstr "Referensräknare:" @@ -3189,7 +3336,7 @@ msgstr "Referensräknare:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Source ID:" msgstr "Käll-ID:" @@ -3203,7 +3350,7 @@ msgstr "Käll-ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Filter name:" msgstr "Namn på filter:" @@ -3216,7 +3363,7 @@ msgstr "Kan ej hitta filtret %s bland de definierade användarfiltren" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Source filter name:" msgstr "Källfilternamn:" @@ -3225,11 +3372,11 @@ msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filter" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:921 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:517 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:661 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:586 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:475 msgid "No description" msgstr "Beskrivning saknas" @@ -3296,7 +3443,7 @@ msgstr "Matchar citeringar som indikerats som privata" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 msgid "Confidence level:" msgstr "Konfidensnivå:" @@ -3437,7 +3584,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Tag:" msgstr "Flagga:" @@ -3467,7 +3614,7 @@ msgstr "Matchar citeringar vars Volym/sida innehåller angiven delsträng" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Repository filter name:" msgstr "Arkivplatsfilternamn:" @@ -3545,8 +3692,8 @@ msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Matchar händelser som indikerats som privata" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Event attribute:" msgstr "Händelseattribut:" @@ -3577,8 +3724,8 @@ msgstr "Matchar händelser med en citering av ett visst värde" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Event type:" msgstr "Händelsetyp:" @@ -3588,7 +3735,7 @@ msgstr "Händelsetyp:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:501 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:505 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:295 msgid "Place:" @@ -3614,7 +3761,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Matchar händelser med data av ett visst värde" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581 msgid "Day of Week:" msgstr "Veckodag:" @@ -3707,13 +3854,13 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Matchar händelser, som matchas av det angivna filtret" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Include Family events:" msgstr "Ta med familjehändelser:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526 msgid "Person filter name:" msgstr "Personfilternamn:" @@ -3726,7 +3873,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Matchar händelser, som matchas av det angivna personfilternamnet" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 msgid "Place filter name:" msgstr "Platsfilternamn:" @@ -3852,8 +3999,8 @@ msgstr "Matchar familjer vars far har ett angivet (del)namn" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Family attribute:" msgstr "Familjeattribut:" @@ -3875,14 +4022,14 @@ msgstr "Matchar familjer som har en citering med ett visst värde" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Family event:" msgstr "Familjehändelse:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" @@ -3954,8 +4101,8 @@ msgstr "Matchar familjer med ett visst antal referenser" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Relationship type:" msgstr "Typ av relation:" @@ -4130,8 +4277,8 @@ msgstr "" "mm:ss) eller i intervall, om ett andra datum/tid givits." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Media attribute:" msgstr "Mediaattribut:" @@ -4161,7 +4308,7 @@ msgstr "Matchar mediaobjekt med ett angivet Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213 @@ -4177,7 +4324,7 @@ msgstr "Typ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1232 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" @@ -4300,8 +4447,8 @@ msgstr "Matchar en notis med ett angivet Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Note type:" msgstr "Notistyp:" @@ -4486,8 +4633,8 @@ msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Matchar personer med ett visst antal relationer" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Personal attribute:" msgstr "Personattribut:" @@ -4563,8 +4710,8 @@ msgstr "" "med ett visst värde" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Personal event:" msgstr "Personlig händelse:" @@ -4573,7 +4720,7 @@ msgid "Main Participants:" msgstr "Huvuddeltagare:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Primary Role:" msgstr "Primär roll:" @@ -4690,8 +4837,8 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Surname origin type:" msgstr "Ursprunglig efternamnstyp:" @@ -4704,8 +4851,8 @@ msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Matchar personer med att efternamnursprung" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Name type:" msgstr "Namntyp:" @@ -4807,7 +4954,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Matchar personer med den särskilda flaggan" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skiftkänslig:" @@ -4856,7 +5003,7 @@ msgstr "Matchar personer utan förnamn eller efternamn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkluderande:" @@ -4978,7 +5125,7 @@ msgstr "Matchar alla kvinnor" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number of generations:" msgstr "Antal generationer:" @@ -5109,7 +5256,7 @@ msgstr "Matchar personer som är vittnen till en händelse" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Event filter name:" msgstr "Händelsefilternamn:" @@ -5314,8 +5461,8 @@ msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 msgid "Place type:" msgstr "Platstyp:" @@ -5606,7 +5753,7 @@ msgstr "Matcher arkivplatser med en viss referensräknare" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:229 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 msgid "repo|Name:" msgstr "Namn:" @@ -5807,7 +5954,7 @@ msgstr "Källor markerade som privata" msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Matchar källor som indikerats som privata" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 @@ -5819,12 +5966,12 @@ msgstr "Matchar källor som indikerats som privata" msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Caste" msgstr "Kast" #. 2 name (version) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 @@ -5832,73 +5979,73 @@ msgstr "Kast" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2265 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikationsnummer" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "National Origin" msgstr "Ursprungsland" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 msgid "Number of Children" msgstr "Antal barn" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Social Security Number" msgstr "Personnummer" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:428 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Cause" msgstr "Orsak" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 msgid "Agency" msgstr "Byrå" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:80 msgid "Father's Age" msgstr "Faderns ålder" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:81 msgid "Mother's Age" msgstr "Moderns ålder" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:82 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Vittne" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:83 msgid "Time" msgstr "Tidpunkt" @@ -5907,17 +6054,17 @@ msgstr "Tidpunkt" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:172 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:150 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:172 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:167 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185 msgid "None" msgstr "Inget" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 @@ -5927,9 +6074,9 @@ msgstr "Inget" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:513 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:599 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2932 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5291 msgid "Birth" msgstr "Födelse" @@ -5957,15 +6104,15 @@ msgstr "Fosterbarn" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:522 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5457 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -5982,7 +6129,7 @@ msgstr "större än" #: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298 #: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "less than" msgstr "mindre än" @@ -5998,10 +6145,10 @@ msgid "between" msgstr "mellan" #: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1147 msgid "and" msgstr "och" @@ -6015,6 +6162,7 @@ msgstr "mer än omkring" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:406 +#, python-brace-format msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "{number_of} år" @@ -6029,7 +6177,7 @@ msgstr[1] "{number_of} år" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:220 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 @@ -6040,6 +6188,7 @@ msgstr ", " #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:417 +#, python-brace-format msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "{number_of} månad" @@ -6047,6 +6196,7 @@ msgstr[1] "{number_of} månader" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:428 +#, python-brace-format msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "{number_of} dag" @@ -6056,35 +6206,35 @@ msgstr[1] "{number_of} dagar" msgid "0 days" msgstr "0 dagar" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 msgid "calculated" msgstr "beräknad" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 msgid "estimated" msgstr "uppskattad" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "after" msgstr "efter" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "before" msgstr "före" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "range" msgstr "intervall" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "span" msgstr "tidspann" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "textonly" msgstr "endast text" @@ -6130,26 +6280,25 @@ msgstr "Livshändelser" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:771 -#: ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:40 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3144 msgid "Family" msgstr "Familj" @@ -6175,8 +6324,8 @@ msgstr "Legal" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6816 msgid "Residence" msgstr "Bosatt" @@ -6185,15 +6334,15 @@ msgstr "Bosatt" msgid "Other" msgstr "Annat" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:319 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:517 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 ../gramps/plugins/view/relview.py:633 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2935 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5294 msgid "Death" msgstr "Död" @@ -6291,7 +6440,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "Antal äktenskap" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" @@ -6308,7 +6457,7 @@ msgid "Property" msgstr "Egendom" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 msgid "Religion" msgstr "Religion" @@ -6320,13 +6469,13 @@ msgstr "Pensionering" msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:397 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:589 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3145 msgid "Marriage" msgstr "Giftermål" @@ -6351,7 +6500,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Förlovning" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3146 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmässa" @@ -6603,11 +6752,11 @@ msgstr "Avbruten" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Child" msgstr "Barn" @@ -6652,7 +6801,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Ej godkänd" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:675 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:670 msgid "Complete" msgstr "Fullständig" @@ -6674,7 +6823,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "" @@ -6687,18 +6836,18 @@ msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" -msgstr "Efternamn" +msgstr "Ärvt efternamn efter föräldrar " #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Given" -msgstr "Ärvt efternamn" +msgstr "Tilldelat efternamn (soldatnamn t. ex.)" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Taken" msgstr "Taget efternamn" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Patronymic" msgstr "Patronymikon" @@ -6739,17 +6888,17 @@ msgstr "Namn vid födseln" msgid "Married Name" msgstr "Namn som gift" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1363 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1367 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:757 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:672 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:383 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 @@ -6771,20 +6920,18 @@ msgid "Source text" msgstr "Källtext" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:490 -#: ../gramps/gui/configure.py:532 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 +#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:39 msgid "Citation" msgstr "Citat" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:684 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -6869,41 +7016,41 @@ msgstr "Barnreferensnotis" msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Sammanslagna Gramps-ID" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3416 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 msgid "State" msgstr "Län/delstat" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 msgid "County" msgstr "Landskap" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 msgid "City" msgstr "Ort" @@ -6911,12 +7058,12 @@ msgstr "Ort" msgid "Parish" msgstr "Församling" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1409 msgid "Locality" msgstr "Trakt/ort" @@ -6924,7 +7071,7 @@ msgstr "Trakt/ort" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 msgid "Street" msgstr "Gatuadress" @@ -6976,9 +7123,9 @@ msgstr "Gård" msgid "Building" msgstr "Byggnad" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4268 msgid "Number" msgstr "Antal" @@ -7176,12 +7323,12 @@ msgid "Merge Family" msgstr "Slå samman familj" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Slå samman mediaobjekt" #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 msgid "Merge Notes" msgstr "Slå samman notiser" @@ -7211,12 +7358,12 @@ msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Flera familjer slås ihop. Detta är unikt, avbryts." #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:77 msgid "Merge Places" msgstr "Slå samman platser" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 msgid "Merge Repositories" msgstr "Slå samman arkivplatser" @@ -7224,7 +7371,7 @@ msgstr "Slå samman arkivplatser" msgid "Merge Source" msgstr "Slå samman källor" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:345 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:356 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s orsakade ett fel" @@ -7255,45 +7402,45 @@ msgstr "Stabil" msgid "Unstable" msgstr "Instabil" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Quickreport" msgstr "Snabbrapport" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Tool" msgstr "Verktyg" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Importer" msgstr "Importör" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Exporter" msgstr "Exportör" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Doc creator" msgstr "Dokumentskapare" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Plugin lib" msgstr "Insticksmodulbibliotek" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Map service" msgstr "Karttjänst" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Gramps View" msgstr "Grampsvy" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/plugins/view/relview.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/plugins/view/relview.py:136 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Släktskap" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:422 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:412 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226 @@ -7301,29 +7448,25 @@ msgstr "Släktskap" msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Sidebar" msgstr "Sidopanel" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 -msgid "Database" -msgstr "Databas" - #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:513 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1925 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1136 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1159 -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1164 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1102 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1125 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1130 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" "FEL: Misslyckades med att läsa registrering för instickmodul %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1147 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " @@ -7332,7 +7475,7 @@ msgstr "" "VARNING: Insticksmodulen %(plugin_name)s har ingen översättning för något av " "dina konfigurerade språk, använder engelska i stället" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1178 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" @@ -7341,12 +7484,12 @@ msgstr "" "FEL: Insticksfil %(filename)s är av version \"%(gramps_target_version)s\" " "vilket ej gäller för Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1199 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1165 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "FEL: Felaktig python-fil %(filename)s i registerfil %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1207 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1173 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -7388,8 +7531,8 @@ msgstr "Filen %s är redan öppnad, stäng den först." #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:324 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:328 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 @@ -7401,7 +7544,7 @@ msgstr "Filen %s är redan öppnad, stäng den först." #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7089 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" @@ -7411,106 +7554,106 @@ msgstr "Kunde inte skapa %s" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Vertikal (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Vertikal (↑)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Horisontell (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Horisontell (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederkant, vänster" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederkant, höger" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, left" msgstr "Överkant, vänster" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Top, Right" msgstr "Överkant, höger" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, bottom" msgstr "Höger, nederkant" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Right, top" msgstr "Höger, överkant" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, bottom" msgstr "Vänster, nederkant" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Left, top" msgstr "Vänster, överkant" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Compress to minimal size" msgstr "Packa till minsta storlek" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll givet område" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Expand uniformly" msgstr "Expandera likformigt" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1340 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1355 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:135 msgid "Graphviz Layout" msgstr "Graphviz Layout" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:137 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 msgid "Font family" msgstr "Teckensnittsfamilj" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -7519,29 +7662,29 @@ msgstr "" "FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/" "freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 msgid "The font size, in points." msgstr "Teckenstorleken i punkter." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 msgid "Graph Direction" msgstr "Riktning för diagram" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" "Huruvida diagrammet går uppifrån och ned eller från vänster till höger." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antal sidor i horisontalled" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -7551,11 +7694,11 @@ msgstr "" "rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet " "horisontellt. Endast giltigt för dot och pdf via Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antal sidor i vertikalled" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -7565,11 +7708,11 @@ msgstr "" "rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i " "vertikalled. Endast giltigt för dot och pdf via Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:173 msgid "Paging Direction" msgstr "Sidriktning" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -7578,16 +7721,16 @@ msgstr "" "horisontella eller vertikala sidor är större än 1." #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 msgid "Graphviz Options" msgstr "Graphviz-alternativ" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektförhållande" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -7618,11 +7761,11 @@ msgstr "" " Expandera kommer att krympa diagrammet likformigt för att passa " "utskriftsytan." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " @@ -7632,11 +7775,11 @@ msgstr "" "försök med tal som 100 eller 300 DPI. För PostScript- eller PDF-filer använd " "72 DPI." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 msgid "Node spacing" msgstr "Nodavstånd" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -7646,11 +7789,11 @@ msgstr "" "diagram motsvarar detta avståndet mellan kolumner. För horisontella diagram " "motsvara detta avståndet mellan rader." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 msgid "Rank spacing" msgstr "Rangordningsavstånd" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -7660,11 +7803,11 @@ msgstr "" "motsvarar detta avståndet mellan kolumner. För horisontella diagram motsvara " "detta avståndet mellan rader." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 msgid "Use subgraphs" msgstr "Använd underordnade stycken" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 msgid "" "Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -7674,96 +7817,95 @@ msgstr "" #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:394 -#: ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 ../gramps/gui/clipboard.py:394 +#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:386 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:361 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:49 msgid "Note" msgstr "Notis" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notis att lägga till grafen" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Den här texten läggs till grafen." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 msgid "Note location" msgstr "Placering av notis" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Huruvida notis kommer att placeras i sidans över- eller underkant." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263 msgid "Note size" msgstr "Notisstorlek" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Storlek på notis, i punkter." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:968 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:974 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:980 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bild" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bild" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bild" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1016 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz-fil" @@ -7791,7 +7933,7 @@ msgstr "Värde '%(val)s' ej hittat för valet '%(opt)s'" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:111 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:112 msgid "Unsupported" msgstr "Ej stödd" @@ -7820,8 +7962,8 @@ msgid "Graphs" msgstr "Diagram" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1164 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1168 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 msgid "Text" @@ -7833,8 +7975,8 @@ msgstr "Grafik" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1065 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1067 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Mall som används för generationsrubriken." @@ -7868,11 +8010,11 @@ msgstr "Slutnoter" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -7886,15 +8028,15 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Översättning för rapporten." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 msgid "Name format" msgstr "Namnformat" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 msgid "Select the format to display names" msgstr "Välj format vid namnvisning" @@ -7907,17 +8049,17 @@ msgid "Whether to include private data" msgstr "Huruvida ta med privata objekt" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:800 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2211 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156 ../gramps/gui/utils.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 msgid "File does not exist" msgstr "Filen finns inte" @@ -7960,75 +8102,75 @@ msgstr "Anor till %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med ana gemensam med %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterade" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:262 msgid "updates|New" msgstr "Nya" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:272 ../gramps/gen/plug/utils.py:279 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 ../gramps/gen/plug/utils.py:299 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Kan inte öppna '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:306 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Fel vid läsning av '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:297 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:317 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "FEL: Kan inte öppna '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:301 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:321 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Fel: okänd filtyp: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:307 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:327 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Undersöker '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:340 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Fel i '%s'-fil: kan ej ladda." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:354 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' är för denna version av Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:338 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:358 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' är EJ för denna version av Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:359 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Den är för version %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:349 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:369 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Fel: saknar gramps_target_version i '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:381 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installerar '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:387 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrerade '%s'" -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:827 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:907 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 @@ -8041,7 +8183,7 @@ msgstr "Registrerade '%s'" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:135 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 @@ -8052,10 +8194,10 @@ msgstr "Registrerade '%s'" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:156 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:418 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365 @@ -8077,10 +8219,12 @@ msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:236 +#, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "Kan ej öppna lista med nyligen använd DBs-fil {fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:240 +#, python-brace-format msgid "" "Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" "This might indicate a damage to your files.\n" @@ -8121,12 +8265,12 @@ msgid "undefined" msgstr "odefinierad" #: ../gramps/gen/relationship.py:1735 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "husband" msgstr "make" #: ../gramps/gen/relationship.py:1737 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "wife" msgstr "maka" @@ -8226,12 +8370,12 @@ msgid "" msgstr "Släktskapsnamn finns ej för språket '%s'. Använd engelska in stället." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "death date" msgstr "dödsdatum" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:150 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "birth date" msgstr "födelsedatum" @@ -8318,12 +8462,12 @@ msgstr "Sant" msgid "true" msgstr "sant" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:293 ../gramps/gen/utils/db.py:312 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s och %(mother)s" @@ -8537,6 +8681,10 @@ msgid "the filter" msgstr "filtret" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +msgid "the citation" +msgstr "Varje citering" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 msgid "See details" msgstr "Se detaljer" @@ -8552,8 +8700,7 @@ msgstr "" msgid "Person|TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438 msgid "Person|Title" msgstr "Titel" @@ -8562,29 +8709,28 @@ msgstr "Titel" msgid "GIVEN" msgstr "FÖRNAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 msgid "SURNAME" msgstr "EFTERNAMN" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 #: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4009 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5287 msgid "Surname" msgstr "Efternamn" @@ -8600,9 +8746,9 @@ msgstr "Tilltalsnamn" msgid "Name|COMMON" msgstr "VANLIGT" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Name|Common" msgstr "Vanligt" @@ -8618,14 +8764,14 @@ msgstr "Initialer" msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:635 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:230 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" @@ -8695,7 +8841,7 @@ msgstr "Patronymikon[bnd]" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "TOTALEFTERNAMN" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:660 msgid "Rawsurnames" msgstr "Totalefternamn" @@ -8713,9 +8859,9 @@ msgstr "PREFIX" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:471 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" @@ -8753,19 +8899,19 @@ msgstr "%(west_longitude)s W" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5455 msgid "male" msgstr "man" #: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5456 msgid "female" msgstr "kvinna" @@ -8777,25 +8923,25 @@ msgstr "okänt" msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:205 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216 msgid "Very High" msgstr "Mycket hög" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 msgid "Very Low" msgstr "Mycket låg" @@ -8858,16 +9004,30 @@ msgstr "" "\n" "Gramps kommer att avslutas nu.." -#: ../gramps/grampsapp.py:351 ../gramps/grampsapp.py:358 -#: ../gramps/grampsapp.py:406 +#: ../gramps/grampsapp.py:142 +msgid "" +"\n" +"You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed " +"to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"\n" +"Du har inte paketet med python3 bsddb3 installerat. Detta paket behövs för " +"at starta Gramps.\n" +"\n" +"Gramps kommer att avslutas nu." + +#: ../gramps/grampsapp.py:359 ../gramps/grampsapp.py:366 +#: ../gramps/grampsapp.py:414 msgid "Configuration error:" msgstr "Fel på inställningsparametrar:" -#: ../gramps/grampsapp.py:355 +#: ../gramps/grampsapp.py:363 msgid "Error reading configuration" msgstr "Fel vid läsning av inställningar" -#: ../gramps/grampsapp.py:359 +#: ../gramps/grampsapp.py:367 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -8880,7 +9040,7 @@ msgstr "" " Eventuellt var inte installationen av Gramps fullständig. Säkerställ att " "MIME-typerna för Gramps är korrekt installerade." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:92 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:79 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -8894,16 +9054,16 @@ msgstr "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "licens." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:107 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:94 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps hemsida" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:113 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100 msgid "Contributions by" msgstr "Bidrag av" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:116 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103 msgid "translator-credits" msgstr "Översättarförtjänst" @@ -8911,65 +9071,69 @@ msgstr "Översättarförtjänst" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Hur använda urklipp" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:506 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:483 +msgid "Unavailable" +msgstr "Otillgänglig" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6815 msgid "Address" msgstr "Adress" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:536 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 msgid "Event" msgstr "Händelse" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:532 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1319 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:430 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:39 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 msgid "Place" msgstr "Plats" @@ -8982,7 +9146,7 @@ msgstr "Familjehändelse" msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -9015,77 +9179,73 @@ msgstr "Platsref" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:792 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:420 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:396 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:397 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:325 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6498 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name" msgstr "Ortsnamn" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:57 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:58 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:78 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4593 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -9113,25 +9273,25 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:524 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 @@ -9140,45 +9300,41 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:409 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:343 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:472 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3712 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6079 msgid "Person" msgstr "Person" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:534 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:697 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:805 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:39 msgid "Source" msgstr "Källa" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:538 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:39 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 msgid "Repository" msgstr "Arkivplats" @@ -9198,31 +9354,33 @@ msgstr "Arkivplats" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:444 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:618 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 @@ -9233,13 +9391,13 @@ msgstr "Arkivplats" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3709 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6743 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -9249,19 +9407,20 @@ msgstr "Typ" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:149 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:547 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2757 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -9271,9 +9430,9 @@ msgstr "Titel" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 msgid "Value" msgstr "Värde" @@ -9283,18 +9442,18 @@ msgstr "Värde" msgid "Clipboard" msgstr "Urklipp" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1519 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1520 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Se %sdetaljer" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1525 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Gör %s aktiv" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1541 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1542 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Skapa filter från valda %s..." @@ -9308,16 +9467,16 @@ msgstr "Trädvy: första kolumnen \"%s\" kan ej ändras" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Drag och släpp kolumner för att ändra ordning" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1458 -#: ../gramps/gui/configure.py:1483 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1428 +#: ../gramps/gui/configure.py:1453 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1180 msgid "_Apply" msgstr "_Tillämpa" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1099 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1103 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Display" @@ -9354,9 +9513,9 @@ msgstr "Redigerare för namnvisning" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1224 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:90 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 msgid "_Close" @@ -9431,17 +9590,17 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr " Redigerare för namn" -#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1538 +#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1508 #: ../gramps/gui/views/pageview.py:607 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../gramps/gui/configure.py:231 ../gramps/gui/configure.py:236 -#: ../gramps/gui/configure.py:794 +#: ../gramps/gui/configure.py:798 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Ogiltig eller ofullständig formatdefinition." -#: ../gramps/gui/configure.py:503 +#: ../gramps/gui/configure.py:507 msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" @@ -9449,74 +9608,74 @@ msgstr "" "Skriv in information om dig, så personer kan ta kontakt med dig, när du " "slickar ut ditt släktträd" -#: ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "Stat/Län" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 msgid "Researcher" msgstr "Forskare" -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editperson.py:647 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/configure.py:546 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../gramps/gui/configure.py:552 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Bestäm färg att användas till rutor i de grafiska vyerna" -#: ../gramps/gui/configure.py:554 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Levande mansperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:556 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Border Male Alive" msgstr "Kant för levande mansperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Male Death" msgstr "Död mansperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Male Death" msgstr "Kant för död mansperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Levande kvinnoperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Female Alive" msgstr "Kant för levande kvinnoperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:566 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Gender Female Death" msgstr "Död kvinnoperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:572 msgid "Border Female Death" msgstr "Kant för död kvinnoperson" @@ -9528,307 +9687,303 @@ msgstr "Kant för död kvinnoperson" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:578 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Levande av okänt kön" -#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Kant för levande av okänt kön" -#: ../gramps/gui/configure.py:582 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Död person av okänt kön" -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Kant för person av okänt kön" -#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#: ../gramps/gui/configure.py:590 msgid "Colors" msgstr "Färg" -#: ../gramps/gui/configure.py:594 +#: ../gramps/gui/configure.py:598 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Varna inte när föräldrar läggs till ett barn." -#: ../gramps/gui/configure.py:598 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Varna inte när dialogfönster med osparad information stängs." -#: ../gramps/gui/configure.py:602 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Undertryck varning om saknad forskare vid export till GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Visa statusfönster vid problem att ladda insticksmoduler." -#: ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" -#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "Common" msgstr "Vanligt" -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 msgid "Call" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "NotPatronymic" msgstr "IckePatronymikon" -#: ../gramps/gui/configure.py:725 +#: ../gramps/gui/configure.py:729 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Vagnretur för att spara, Esc för att avbryta redigering" -#: ../gramps/gui/configure.py:772 +#: ../gramps/gui/configure.py:776 msgid "This format exists already." msgstr "Detta format finns redan." -#: ../gramps/gui/configure.py:811 +#: ../gramps/gui/configure.py:815 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../gramps/gui/configure.py:821 +#: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "Example" msgstr "Exempel" #. show an add button -#: ../gramps/gui/configure.py:841 +#: ../gramps/gui/configure.py:845 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:694 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till..." -#: ../gramps/gui/configure.py:844 +#: ../gramps/gui/configure.py:848 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:479 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../gramps/gui/configure.py:848 +#: ../gramps/gui/configure.py:852 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:154 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:413 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/gui/configure.py:977 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:517 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: ../gramps/gui/configure.py:983 +#: ../gramps/gui/configure.py:987 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Överväg enkelt patro/matronymikon som efternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:997 +#: ../gramps/gui/configure.py:1001 msgid "Date format" msgstr "Datumformat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1005 +#: ../gramps/gui/configure.py:1009 msgid "Years" msgstr "År" -#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +#: ../gramps/gui/configure.py:1010 msgid "Years, Months" msgstr "År, månader" -#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/configure.py:1011 msgid "Years, Months, Days" msgstr "År, månader, dagar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1019 +#: ../gramps/gui/configure.py:1023 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Precision vid visning av ålder (omstart krävs)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1032 +#: ../gramps/gui/configure.py:1036 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalender för rapporter" -#: ../gramps/gui/configure.py:1045 +#: ../gramps/gui/configure.py:1049 msgid "Surname guessing" msgstr "Gissar efternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1058 +#: ../gramps/gui/configure.py:1062 msgid "Default family relationship" msgstr "Standardfamiljesläktskap" -#: ../gramps/gui/configure.py:1065 +#: ../gramps/gui/configure.py:1069 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Höjd på rutan för flera efternamn (pixlar)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1076 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktiv persons namn och ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1077 msgid "Relationship to home person" msgstr "Släktskap till hemperson" -#: ../gramps/gui/configure.py:1082 +#: ../gramps/gui/configure.py:1086 msgid "Status bar" msgstr "Statusrad" -#: ../gramps/gui/configure.py:1089 +#: ../gramps/gui/configure.py:1093 msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" -msgstr "Visa textetikett bredvid navigatorknappar (aktiveras vid omstart)" +msgstr "Visa textetiketter bredvid navigeringsknappar (aktiveras vid omstart)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1095 +#: ../gramps/gui/configure.py:1099 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Visa stängningsknapp i flikar hos gramplets" -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +#: ../gramps/gui/configure.py:1112 msgid "Enable automatic place title generation" msgstr "Tillåt automatisk skapande av platstitel." -#: ../gramps/gui/configure.py:1112 +#: ../gramps/gui/configure.py:1116 msgid "Suppress comma after house number" msgstr "Undertryck komma efter husnummer" -#: ../gramps/gui/configure.py:1116 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Reverse display order" msgstr "Omvänt visningsordning" -#: ../gramps/gui/configure.py:1122 +#: ../gramps/gui/configure.py:1126 msgid "Full place name" msgstr "Komplett platsnamn:" -#: ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/configure.py:1127 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" msgstr "-> Hussamling/By Kommun/Stad" -#: ../gramps/gui/configure.py:1124 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" msgstr "Hussamling/By Kommun/Stad ->" -#: ../gramps/gui/configure.py:1129 +#: ../gramps/gui/configure.py:1133 msgid "Restrict" msgstr "Begränsa " -#: ../gramps/gui/configure.py:1134 +#: ../gramps/gui/configure.py:1138 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ../gramps/gui/configure.py:1138 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125 +#: ../gramps/gui/configure.py:1142 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:40 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:81 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3508 msgid "Places" msgstr "Platser" -#: ../gramps/gui/configure.py:1146 +#: ../gramps/gui/configure.py:1150 msgid "Missing surname" msgstr "Saknat efternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1149 +#: ../gramps/gui/configure.py:1153 msgid "Missing given name" msgstr "Saknat förnamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1152 +#: ../gramps/gui/configure.py:1156 msgid "Missing record" msgstr "Saknad post" -#: ../gramps/gui/configure.py:1155 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Private surname" msgstr "Privat efternamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1158 +#: ../gramps/gui/configure.py:1162 msgid "Private given name" msgstr "Privat förnamn" -#: ../gramps/gui/configure.py:1161 +#: ../gramps/gui/configure.py:1165 msgid "Private record" msgstr "Privat post" -#: ../gramps/gui/configure.py:1201 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Change is not immediate" msgstr "Ändringen är inte omedelbar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1202 +#: ../gramps/gui/configure.py:1206 msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "Ändring av datumformat blir effektivt först när Gramps har startat om." -#: ../gramps/gui/configure.py:1216 +#: ../gramps/gui/configure.py:1220 msgid "Date about range" msgstr "Ungefärligt datumintervall" -#: ../gramps/gui/configure.py:1219 +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 msgid "Date after range" msgstr "Datum efterintervall" -#: ../gramps/gui/configure.py:1222 +#: ../gramps/gui/configure.py:1226 msgid "Date before range" msgstr "Datum föreintervall" -#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +#: ../gramps/gui/configure.py:1229 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maximal ålder för personer som troligen lever" -#: ../gramps/gui/configure.py:1228 +#: ../gramps/gui/configure.py:1232 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximal åldersskillnad mellan syskon" -#: ../gramps/gui/configure.py:1231 +#: ../gramps/gui/configure.py:1235 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minst antal år mellan generationer" -#: ../gramps/gui/configure.py:1234 +#: ../gramps/gui/configure.py:1238 msgid "Average years between generations" msgstr "Antal år i medel mellan generationer" -#: ../gramps/gui/configure.py:1237 +#: ../gramps/gui/configure.py:1241 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Markering för ogiltigt datumformat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1244 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -9859,23 +10014,23 @@ msgstr "" "Till example: <u><b>%s</b></u>\n" "kommer att visa Datum i fetstil, understruken.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Dates" msgstr "Datum" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1268 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Lägg till standardkälla vid GEDCOM-import" -#: ../gramps/gui/configure.py:1268 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Add tag on import" msgstr "Lägg till flagga vid import" -#: ../gramps/gui/configure.py:1279 +#: ../gramps/gui/configure.py:1283 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivera stavningskontroll" -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +#: ../gramps/gui/configure.py:1292 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" @@ -9884,115 +10039,115 @@ msgstr "" "GtkSpell ej laddat. Stavningskontroll kommer ej att vara tillgängligt.\n" "För att åstadkomma det för Gramps se %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1295 +#: ../gramps/gui/configure.py:1299 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Visa dagens tips" -#: ../gramps/gui/configure.py:1300 +#: ../gramps/gui/configure.py:1304 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Kom ihåg senaste visade vy" -#: ../gramps/gui/configure.py:1305 +#: ../gramps/gui/configure.py:1309 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Största antal generationer för släktskap" -#: ../gramps/gui/configure.py:1311 +#: ../gramps/gui/configure.py:1315 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Grundsökväg för relativ mediasökväg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1319 +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 msgid "Once a month" msgstr "En gång i månaden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1320 +#: ../gramps/gui/configure.py:1324 msgid "Once a week" msgstr "En gång i veckan" -#: ../gramps/gui/configure.py:1321 +#: ../gramps/gui/configure.py:1325 msgid "Once a day" msgstr "Dagligen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +#: ../gramps/gui/configure.py:1326 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +#: ../gramps/gui/configure.py:1331 msgid "Check for updates" msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1333 +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 msgid "Updated addons only" msgstr "Uppdatera endast tillägg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1334 +#: ../gramps/gui/configure.py:1338 msgid "New addons only" msgstr "Endast ny tillägg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +#: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "New and updated addons" msgstr "Nya och uppdaterade tillägg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1345 +#: ../gramps/gui/configure.py:1349 msgid "What to check" msgstr "Vad skall kontrolleras" -#: ../gramps/gui/configure.py:1350 +#: ../gramps/gui/configure.py:1354 msgid "Where to check" msgstr "Var kontroll skall göras" -#: ../gramps/gui/configure.py:1354 +#: ../gramps/gui/configure.py:1358 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Fråga ej om tidigare noterade tillägg" -#: ../gramps/gui/configure.py:1359 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "Check now" msgstr "Kontrollera nu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1369 +#: ../gramps/gui/configure.py:1373 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Kontroll av tillägg misslyckades" -#: ../gramps/gui/configure.py:1370 +#: ../gramps/gui/configure.py:1374 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "Arkivplatsen med tillägg verkar vara otillgängligt. Försök senare." -#: ../gramps/gui/configure.py:1379 +#: ../gramps/gui/configure.py:1383 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Det finns inga tillgängliga tillägg av denna typ" -#: ../gramps/gui/configure.py:1380 +#: ../gramps/gui/configure.py:1384 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrollerade om '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1381 +#: ../gramps/gui/configure.py:1385 msgid "' and '" msgstr "' och '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "new" msgstr "ny" -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "update" msgstr "uppdaterade" -#: ../gramps/gui/configure.py:1431 +#: ../gramps/gui/configure.py:1403 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Sökväg för databas till Släktträd" -#: ../gramps/gui/configure.py:1440 +#: ../gramps/gui/configure.py:1411 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Läs in senaste Släktträd automatiskt" -#: ../gramps/gui/configure.py:1453 +#: ../gramps/gui/configure.py:1423 msgid "Select media directory" msgstr "Välj en mediamapp" -#: ../gramps/gui/configure.py:1456 ../gramps/gui/configure.py:1481 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 +#: ../gramps/gui/configure.py:1426 ../gramps/gui/configure.py:1451 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416 @@ -10035,23 +10190,23 @@ msgstr "Välj en mediamapp" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:319 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1727 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1720 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1698 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:632 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1178 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:396 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:255 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../gramps/gui/configure.py:1478 +#: ../gramps/gui/configure.py:1448 msgid "Select database directory" msgstr "Välj en databasmapp" @@ -10132,13 +10287,13 @@ msgstr "" "Denna fil identifierar sin teckenuppsättning felaktigt, så den kan ej " "importeras korrekt. Justera teckenkodningen och importera igen." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:337 ../gramps/gui/dbloader.py:351 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:379 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:372 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Är du säker på att du vill uppgradera detta släktträd?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:340 ../gramps/gui/dbloader.py:354 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:382 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -10146,19 +10301,19 @@ msgstr "" "Jag har gjort en säkerhetskopia\n" "uppgradera mitt släktträd" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:342 ../gramps/gui/dbloader.py:356 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:370 ../gramps/gui/dbloader.py:384 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:746 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:365 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "Är du säker på att du vill nedgradera detta släktträd?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:368 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:361 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" @@ -10166,19 +10321,19 @@ msgstr "" "Jag har gjort en säkerhetskopia\n" "nedgradera mitt släktträd" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:449 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:442 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:490 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:483 msgid "Automatically detected" msgstr "Avgörs automatiskt" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:499 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:492 msgid "Select file _type:" msgstr "Välj fil_typ:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:106 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:285 msgid "_Archive" msgstr "_Arkivera" @@ -10186,32 +10341,32 @@ msgstr "_Arkivera" msgid "_Extract" msgstr "_Extrahera" -#: ../gramps/gui/dbman.py:279 +#: ../gramps/gui/dbman.py:276 msgid "Family Tree name" msgstr "Släktträdsnamn" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. icon_name=ICON_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:292 +#: ../gramps/gui/dbman.py:289 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gramps/gui/dbman.py:379 +#: ../gramps/gui/dbman.py:376 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryta låset på '%s'-databasen?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:380 +#: ../gramps/gui/dbman.py:377 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -10223,15 +10378,15 @@ msgstr "" "redigera databasen kan du utan risk bryta låset. Men om någon annan " "redigerar databasen och du bryter låset kan databasen förstöras." -#: ../gramps/gui/dbman.py:386 +#: ../gramps/gui/dbman.py:383 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsning" -#: ../gramps/gui/dbman.py:470 +#: ../gramps/gui/dbman.py:466 msgid "Rename failed" msgstr "Omdöpning misslyckades" -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 +#: ../gramps/gui/dbman.py:467 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -10242,58 +10397,58 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:489 +#: ../gramps/gui/dbman.py:485 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunde inte döpa om släktträdet." -#: ../gramps/gui/dbman.py:490 +#: ../gramps/gui/dbman.py:486 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Släktträdet finns reda, välj ett unikt namn." -#: ../gramps/gui/dbman.py:532 +#: ../gramps/gui/dbman.py:528 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraherar arkiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:537 +#: ../gramps/gui/dbman.py:533 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerar arkiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:553 +#: ../gramps/gui/dbman.py:549 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Tag bort släktträdet '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:554 +#: ../gramps/gui/dbman.py:550 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Genom att ta bort detta släktträd, förstörs data oåterkalleligen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:555 +#: ../gramps/gui/dbman.py:551 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Ta bort släktträd" -#: ../gramps/gui/dbman.py:561 +#: ../gramps/gui/dbman.py:557 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Tag bort '%(revision)s'-versionen av '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:565 +#: ../gramps/gui/dbman.py:561 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Genom att ta bort denna version kan du senare inte extrahera den." -#: ../gramps/gui/dbman.py:567 +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 msgid "Remove version" msgstr "Tag bort version" -#: ../gramps/gui/dbman.py:597 +#: ../gramps/gui/dbman.py:593 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Kunde inte radera släktträd" -#: ../gramps/gui/dbman.py:622 +#: ../gramps/gui/dbman.py:618 msgid "Deletion failed" msgstr "Borttagandet misslyckades" -#: ../gramps/gui/dbman.py:623 +#: ../gramps/gui/dbman.py:619 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -10304,16 +10459,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:648 -#, python-format -msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" -msgstr "%(new_DB_name)s (kopierad %(date_string)s)" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:672 +#: ../gramps/gui/dbman.py:646 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Reparera släktträd?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:674 +#: ../gramps/gui/dbman.py:648 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " @@ -10361,31 +10511,31 @@ msgstr "" "är fallet, kan du inaktivera reparationsknappen genom att ta bort filen " "%(recover_file)s i släktträdsmappen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:705 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Fortsätt, har säkerhetskopierat" -#: ../gramps/gui/dbman.py:706 +#: ../gramps/gui/dbman.py:680 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../gramps/gui/dbman.py:728 +#: ../gramps/gui/dbman.py:703 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Bygger om databasen från säkerhetskopia" -#: ../gramps/gui/dbman.py:733 +#: ../gramps/gui/dbman.py:708 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Fel vid återhämtning av säkerhetskopiedata" -#: ../gramps/gui/dbman.py:770 +#: ../gramps/gui/dbman.py:743 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Kunde inte skapa släktträd" -#: ../gramps/gui/dbman.py:887 +#: ../gramps/gui/dbman.py:860 msgid "Retrieve failed" msgstr "Återläsning misslyckades" -#: ../gramps/gui/dbman.py:888 +#: ../gramps/gui/dbman.py:861 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -10396,11 +10546,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:928 ../gramps/gui/dbman.py:956 +#: ../gramps/gui/dbman.py:901 ../gramps/gui/dbman.py:929 msgid "Archiving failed" msgstr "Misslyckades att arkivera" -#: ../gramps/gui/dbman.py:929 +#: ../gramps/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -10411,15 +10561,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:934 +#: ../gramps/gui/dbman.py:907 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Skapar data för arkivering..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:943 +#: ../gramps/gui/dbman.py:916 msgid "Saving archive..." msgstr "Sparar arkiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:957 +#: ../gramps/gui/dbman.py:930 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -10466,7 +10616,7 @@ msgstr "" "Välj i stället någon av de tillgängliga alternativen" #: ../gramps/gui/displaystate.py:379 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person" @@ -10502,28 +10652,33 @@ msgstr "Inget aktivt media" msgid "No active note" msgstr "Ingen aktiv notis" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:71 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_a_media_object_selector" +msgstr "Välj ett mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:105 msgid "Select a media object" msgstr "Välj ett mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "Select media object" msgstr "Välj ett mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 msgid "Import failed" msgstr "Import misslyckades" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Den angivna filen kunde inte hittas." -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan inte importera %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:171 #, python-format msgid "" "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " @@ -10532,12 +10687,12 @@ msgstr "" "Mapp specificerad i inställningar: Bassökväg för relativa mediasökvägar: %s " "saknas Ändra inställningar eller använd inte relativ sökväg vid import" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:234 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan inte visa %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:235 msgid "" "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." @@ -10586,24 +10741,25 @@ msgstr "Flytta den valda adressen neråt" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:583 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:619 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 @@ -10614,14 +10770,14 @@ msgstr "Flytta den valda adressen neråt" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1219 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5795 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3710 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4498 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5848 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -10667,32 +10823,32 @@ msgstr "Attrib_ut" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:948 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1144 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1321 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:81 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:72 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:355 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 @@ -10700,7 +10856,7 @@ msgstr "Attrib_ut" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 @@ -10732,10 +10888,10 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:362 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1830 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add" @@ -10749,8 +10905,8 @@ msgstr "Lägg till" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:493 ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1894 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1908 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -10801,16 +10957,17 @@ msgstr "Flytta den valda citeringen neråt" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 msgid "Author" msgstr "Författare" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2380 msgid "Page" msgstr "Sida" @@ -10825,12 +10982,12 @@ msgstr "_Källciteringar" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Kan inte dela denna referens" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -10849,21 +11006,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:208 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:222 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:233 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:285 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -10871,21 +11028,21 @@ msgstr "Far" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:72 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:209 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:239 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:250 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6410 msgid "Mother" msgstr "Mor" @@ -10961,10 +11118,10 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 msgid "Temple" msgstr "Tempel" @@ -10973,7 +11130,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galleri" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:650 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "View" msgstr "Visa" @@ -10989,7 +11146,7 @@ msgid "Make Active Media" msgstr "Gör aktivt media" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:963 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Inget befintligt media funnet i galleriet" @@ -11061,7 +11218,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Flytta det valda namnet neråt" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615 msgid "Group As" msgstr "Gruppera som" @@ -11083,13 +11240,13 @@ msgstr "Ange som standardnamn" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:487 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1225 ../gramps/gui/views/tags.py:488 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:488 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:489 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -11131,9 +11288,8 @@ msgstr "Flytta den valda notisen neråt" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:504 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" @@ -11144,7 +11300,7 @@ msgstr "_Notiser" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 msgid "Personal" msgstr "Personlig" @@ -11238,7 +11394,7 @@ msgid "Alternative Names" msgstr "Alternativa namn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 msgid "Enclosed By" msgstr "Omgivet av" @@ -11359,56 +11515,75 @@ msgstr "_Internet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 msgid "_Jump to" msgstr "_Gå till" -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:63 +#, fuzzy +msgid "manual|Address_Editor_dialog" +msgstr "Adressredigerare" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166 msgid "Address Editor" msgstr "Adressredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 +#, fuzzy +msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" +msgstr "Attributredigerare" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:138 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attributredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:132 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 msgid "New Attribute" msgstr "Nytt attribut" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Kan inte spara attribut" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:151 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Attributtypen kan inte vara tom" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:68 +#, fuzzy +msgid "manual|Child_Reference_Editor" +msgstr "Redigera barnreferens" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Redigera barnreferens" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198 msgid "Child Reference" msgstr "Barnreferens" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 +msgid "manual|New_Citation_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 msgid "New Citation" msgstr "Ny citering" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:279 msgid "Edit Citation" msgstr "Redigera citering" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:287 msgid "No source selected" msgstr "Ingen källa vald" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:288 msgid "" "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " "newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " @@ -11421,18 +11596,18 @@ msgstr "" "skapa en citering väljer man först den begärda källan och sedan uppgift om " "platsen för informationen inom källan i Volym/sida-fältet." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Kan inte spara citering. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:849 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -11443,17 +11618,17 @@ msgstr "" "värde används redan av '%(prim_object)s'. Skriv in ett annat ID eller lämna " "tomt för att få nästa tillgängliga ID-värde." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:316 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Lägg till citering (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Redigera citering (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:357 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Radera citering (%s)" @@ -11495,163 +11670,174 @@ msgid "Calculated" msgstr "Beräknad" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Editing_dates" +msgstr "Skapar datum" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278 msgid "Date selection" msgstr "Datumval" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268 +#, python-brace-format msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "Korrigera datumet eller byt från `{cur_mode}' till `{text_mode}'" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 +msgid "manual|New_Event_dialog" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Händelse: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:254 msgid "New Event" msgstr "Ny händelse" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:529 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:358 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:486 msgid "Edit Event" msgstr "Redigera händelse" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan inte spara händelse" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för denna händelse. Ange sådana eller avbryt redigering." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kan inte spara händelse. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Händelsetypen kan inte vara tom" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:269 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Lägg till händelse (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Redigera händelse (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:320 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Radera händelse (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 +#, fuzzy +msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Händelsereferensredigerare" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:255 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Händelsereferensredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:135 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:76 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "All_mänt" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:260 msgid "Modify Event" msgstr "Ändra händelse" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 msgid "Add Event" msgstr "Lägg till händelse" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 +msgid "manual|Family_Editor_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Skapa en ny person och lägg till som barn i familjen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Ta bort barnet från familjen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Edit the child reference" msgstr "Redigera barnreferens" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Lägg till en existerande person som barn i familjen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Flytta barnet upp i barnlistan" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Flytta barnet neråt i barnlistan" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6237 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6290 msgid "Gender" msgstr "Kön" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 msgid "Paternal" msgstr "Fäderne" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 msgid "Maternal" msgstr "Möderne" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 @@ -11659,8 +11845,8 @@ msgstr "Möderne" msgid "Birth Date" msgstr "Födelsedatum" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 @@ -11669,46 +11855,46 @@ msgstr "Födelsedatum" msgid "Death Date" msgstr "Dödsdatum" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Birth Place" msgstr "Födelseort" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:100 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 msgid "Death Place" msgstr "Dödsort" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188 msgid "Chil_dren" msgstr "_Barn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:137 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 msgid "Edit child" msgstr "Redigera barn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 msgid "Add an existing child" msgstr "Lägg till ett befintligt barn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 msgid "Edit relationship" msgstr "Redigera släktskap" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:209 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:224 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1568 msgid "Select Child" msgstr "Välj barn" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:357 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Lägger föräldrar till en person" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -11720,11 +11906,11 @@ msgstr "" "aktiva när du skapar en ny familj. Övriga fält kommer att bli tillgängliga " "så snart du valt en förälder." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:452 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 msgid "Family has changed" msgstr "Familj har ändrats" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:465 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -11739,60 +11925,60 @@ msgstr "" "För att säkerställa att informationen fortfarande är rätt har visade data " "uppdaterats. Några redigeringar du gjort kan ha gått förlorade." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:458 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:470 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 msgid "family" msgstr "familj" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:488 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:503 msgid "New Family" msgstr "Ny familj" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1135 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:393 msgid "Edit Family" msgstr "Redigera familj" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Välj en person som mor" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Lägg till en ny person som mor" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ta bort personen som mor" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 msgid "Select a person as the father" msgstr "Välj en person som far" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Lägg till en ny person som far" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:557 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ta bort personen som far" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:824 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:838 msgid "Select Mother" msgstr "Välj mor" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:869 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:883 msgid "Select Father" msgstr "Välj far" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:893 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dubblerad familj" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:908 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -11802,7 +11988,7 @@ msgstr "" "du att skapa en dubblett av familjen. Rekommendationen är att avbryta " "redigeringen idet här fönstret och välja den existerande familjen" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:942 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:956 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 ../gramps/plugins/view/relview.py:989 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 @@ -11811,40 +11997,40 @@ msgstr "" msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1051 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan inte vara barn till sig själv" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1065 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s är listad som både far och barn i familjen." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1075 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan inte vara barn till sig själv" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s är listad som både mor och barn i familjen." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1069 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1084 msgid "Cannot save family" msgstr "Kan inte spara familj" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1085 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för den här familjen. Ange sådana eller avbryt " "redigeringen." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1077 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan inte spara familj. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "" @@ -11856,45 +12042,55 @@ msgstr "" "värdet används redan av. Skriv in ett annat ID eller lämna tomt så fås nästa " "tillgängliga ID-värde." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1109 msgid "Add Family" msgstr "Lägg till familj" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:428 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 +#, fuzzy +msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" +msgstr "Redigera SDH-ceremoni" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:353 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:439 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Redigera SDH-ceremoni" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s och %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:295 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:300 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:437 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:617 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:779 msgid "LDS Ordinance" msgstr "SDH-ceremoni" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:219 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 +#, fuzzy +msgid "manual|Link_Editor" +msgstr "Länkredigerare" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editlink.py:231 msgid "Link Editor" msgstr "Länkredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 msgid "Internet Address" msgstr "Internetadress" @@ -11902,42 +12098,46 @@ msgstr "Internetadress" msgid "Location Editor" msgstr "Redigera plats" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:69 +msgid "manual|New_Media_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:244 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redigera mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kan inte spara mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för detta mediaobjekt. Ange sådana eller avbryt " "redigeringen." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Kan ej spara mediaobjekt. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "Det finns inget media, som matchar värdet på den aktuella sökvägen!" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " @@ -11946,66 +12146,62 @@ msgstr "" "Du har försökt använda sökvägen med värdet '%(path)s'. Denna sökväg saknas! " "Mata in en annan sökväg" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:524 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Lägg till mediaobjekt (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:333 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:518 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Redigera mediaobjekt (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:370 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ta bort mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 +#, fuzzy +msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Mediareferensredigerare" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:410 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferensredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Classes -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64 -#, python-format -msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:122 ../gramps/gui/editors/editname.py:314 msgid "Name Editor" msgstr "Namnredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 -msgid "manpage section id|Name_Editor" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:163 +#, fuzzy +msgid "manual|Name_Editor" +msgstr "Namnredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:175 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Tilltalsnamnet måste vara det normalt använda dopnamnet." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "New Name" msgstr "Nytt namn" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Bryta global namngruppering?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " @@ -12014,19 +12210,19 @@ msgstr "" "Alla personer med namnet %(surname)s kommer inte längre att grupperas med " "namn hos %(group_name)s." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Åter till namnredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Gruppera alla personer med samma namn?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -12035,74 +12231,68 @@ msgstr "" "Du kan välja mellan att gruppera alla personer med namnet %(surname)s med " "namnet %(group_name)s eller att bara mappa just detta namn." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 msgid "Group all" msgstr "Gruppera alla" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419 msgid "Group this name only" msgstr "Gruppera endast detta namn" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 +msgid "manual|Editing_information_about_notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notis: %(id)s - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notis: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Ny notis - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162 msgid "New Note" msgstr "Ny notis" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:191 msgid "_Note" msgstr "_Notis" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:340 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "Redigera notis" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313 msgid "Cannot save note" msgstr "Kan inte spara notis" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:314 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för denna notis. Ange sådana eller avbryt redigeringen." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:322 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kan ej spara notis. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:335 msgid "Add Note" msgstr "Lägg till notis" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:355 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Radera notis (%s)" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87 -#, python-format -msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" -msgstr "" - #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 #, python-format msgid "Person: %(name)s" @@ -12118,31 +12308,31 @@ msgid "New Person" msgstr "Ny person" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246 -msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgid "manual|Editing_information_about_people" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:607 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:397 msgid "Edit Person" msgstr "Redigera person" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:652 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redigera egenskaper för objekt" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:691 msgid "Make Active Person" msgstr "Markera aktiv person" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:695 msgid "Make Home Person" msgstr "Markera hemperson" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem vid ändring av kön" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:812 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -12150,35 +12340,35 @@ msgstr "" "Ändring av kön skapade problem med giftermålsinformationen.\n" "Kontrollera personens giftermål." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan inte spara person" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:824 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för den här personen. Ange sådana eller avbryt " "redigeringen." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:848 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Kan inte spara person. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Lägg till person (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:872 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redigera person (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Okänt kön angivet" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1101 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -12186,122 +12376,137 @@ msgstr "" "Personens kön är för närvarande okänt. Detta är förmodligen ett misstag. Var " "vänlig ange kön." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Male" msgstr "_Man" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 msgid "_Female" msgstr "_Kvinna" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1106 msgid "_Unknown" msgstr "_Okänd" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:68 +#, fuzzy +msgid "manual|Person_Reference_Editor" +msgstr "Redigera personreferenser" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Redigera personreferenser" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224 msgid "Person Reference" msgstr "Personreferens" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:241 msgid "No person selected" msgstr "Ingen person vald" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:242 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Du måste antingen välja en person eller avbryta redigeringen" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 +msgid "manual|Place_Editor_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:93 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 msgid "place|Name:" msgstr "Platsnamn:" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Plats: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:100 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97 msgid "New Place" msgstr "Ny plats" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:171 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Ogiltig latitud (syntax: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:174 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Ogiltig longitud (syntax: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:172 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:173 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:185 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:175 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 eller -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:853 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 msgid "Edit Place" msgstr "Redigera plats" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:277 msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "Kan inte spara plats. Namn ej inmatat." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:278 msgid "You must enter a name before saving." -msgstr "Du måste skriva in en namn innan du sparar." +msgstr "Du måste skriva in ett namn innan du sparar." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Kan inte spara plats. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:310 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Lägg till plats (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Redigera plats (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:327 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:340 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Radera plats (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 +#, fuzzy +msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" +msgstr " Redigerare för platsnamn" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name Editor" msgstr " Redigerare för platsnamn" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 +#, fuzzy msgid "Invalid ISO code" -msgstr "Ogiltig ISO-kod" +msgstr "Ogiltig tempelkod" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 msgid "Cannot save place name" msgstr "Kan inte spara platsnamn" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139 msgid "The place name cannot be empty" msgstr "Platsnamnet kan inte vara tomt" @@ -12310,11 +12515,11 @@ msgstr "Platsnamnet kan inte vara tomt" msgid "Place Reference Editor" msgstr "Redigerare för platsnamn" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:284 msgid "Modify Place" msgstr "Redigera plats" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:289 msgid "Add Place" msgstr "Lägg till plats" @@ -12328,7 +12533,7 @@ msgstr "" "Om du stänger utan att spara, så kommer de ändringar du gjort att förloras" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Kan inte spara arkivplats. ID finns redan." @@ -12346,7 +12551,7 @@ msgid "Repository: %s" msgstr "Arkivplats: %s" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 msgid "New Repository" msgstr "Ny arkivplats" @@ -12362,112 +12567,121 @@ msgstr "Ändra arkivplats" msgid "Add Repository" msgstr "Lägg till arkivplats" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Repositories_dialog" +msgstr "manual|Merge_Repositories" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:94 msgid "Edit Repository" msgstr "Redigera arkivplats" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan inte spara arkivplats" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för den här arkivplatsen. Ange sådana eller avbryt " "redigeringen." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Lägg till arkivplats (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:208 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Redigera arkivplats (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:221 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Radera arkivplats (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 +msgid "manual|New_Source_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" msgstr "Ny källa" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:194 msgid "Edit Source" msgstr "Redigera källa" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 msgid "Cannot save source" msgstr "Kan inte spara källa" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för den här källan. Ange sådana eller avbryt " "redigeringen." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Kan inte spara källa. ID finns redan." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Lägg till källa (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:228 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Redigera källa (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Radera källa (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Flaggor" +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 +#, fuzzy +msgid "manual|Tag_selection_dialog" +msgstr "Flaggval" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:126 msgid "Tag selection" msgstr "Flaggval" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:381 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 ../gramps/gui/views/tags.py:613 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:382 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:608 ../gramps/gui/views/tags.py:624 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 msgid "Edit Tags" msgstr "Redigera flaggor" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 ../gramps/gui/views/tags.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:39 msgid "Tag" msgstr "Flagga" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:116 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 @@ -12507,16 +12721,17 @@ msgstr "Flagga" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:43 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:141 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 ../gramps/gui/views/tags.py:420 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:630 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:247 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:257 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/book.glade:484 ../gramps/gui/glade/book.glade:557 @@ -12559,121 +12774,139 @@ msgstr "_Hjälp" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1736 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 ../gramps/gui/views/tags.py:619 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 ../gramps/gui/views/tags.py:631 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:256 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 +#, fuzzy +msgid "manual|Internet_Address_Editor" +msgstr "Internetadressredigerare" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:70 ../gramps/gui/editors/editurl.py:101 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressredigerare" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83 +msgid "manual|Add_Rule_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 +msgid "manual|Define_Filter_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#, fuzzy +msgid "manual|Custom_Filters" +msgstr "Anpassat filter" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Person Filters" msgstr "Personfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Family Filters" msgstr "Familjefilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Event Filters" msgstr "Händelsefilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Place Filters" msgstr "Platsfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Source Filters" msgstr "Källfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Media Filters" msgstr "Mediafilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 msgid "Repository Filters" msgstr "Arkivplatsfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 msgid "Note Filters" msgstr "Notisfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 msgid "Citation Filters" msgstr "Citeringsfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "equal to" msgstr "lika med" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "greater than" msgstr "större än" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 msgid "Not a valid ID" msgstr "Ogiltigt ID" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 msgid "Select..." msgstr "Välj..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:323 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Välj %s från lista" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:390 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" "Ange eller välj en käll-ID, lämna tomt så hittas alla objekt utan källa." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Include original person" msgstr "Ta med ursprunglig person" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Use regular expression" msgstr "Använd reguljärt uttryck" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Även familjehändelser, där person är maka/make" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Only include primary participants" msgstr "Tag bara med primära deltagare" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:590 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:73 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:80 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 msgid "Use regular expressions" msgstr "Använd reguljära uttryck" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " @@ -12692,44 +12925,44 @@ msgstr "" "kommer att matcha början på en rad. Ett dollartecken kommer att matcha " "slutet på en rad." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:618 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:623 msgid "Rule Name" msgstr "Namn på regel" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:741 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:745 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:747 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:751 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:885 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel vald" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:788 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:794 msgid "Define filter" msgstr "Definiera filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:792 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:938 msgid "Values" msgstr "Värden" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:890 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897 msgid "Add Rule" msgstr "Lägg till regel" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:902 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:937 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1076 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1076 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 @@ -12745,23 +12978,23 @@ msgstr "Kommentar" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:934 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1084 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Anpassade filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1150 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 msgid "Delete Filter?" msgstr "Radera filter?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1151 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -12770,7 +13003,7 @@ msgstr "" "Detta filter används nu som bas för andra filter. Genom att ta bort detta " "filter kommer alla filter, som beror på detta att tas bort." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1163 msgid "Delete Filter" msgstr "Radera filter" @@ -12831,7 +13064,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja ett mediaobjekt" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1083 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bild angiven, klicka på knappen för att välja en" @@ -12840,7 +13073,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Redigera mediaobjekt" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1060 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1061 msgid "Select an existing media object" msgstr "Välj ett befintligt mediaobjekt" @@ -12858,12 +13091,12 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja en notis" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:982 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notis angiven, klicka på knappen för att välja en" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957 msgid "Select an existing note" msgstr "Välj en befintlig notis" @@ -12876,40 +13109,40 @@ msgstr "Lägg till ny notis" msgid "Remove note" msgstr "Tag bort notis" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59 msgid "_Find" msgstr "_Leta" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 -#: ../gramps/gui/undohistory.py:76 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:88 msgid "_Clear" msgstr "_Rensa" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s är" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s innehåller" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 #, python-format msgid "%s is not" msgstr " %s är inte" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s innehåller inte" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1144 ../gramps/gui/views/listview.py:1164 msgid "Updating display..." msgstr "Uppdaterar visning..." @@ -12921,7 +13154,7 @@ msgstr "Källa:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4359 msgid "Abbreviation" msgstr "Förkortning" @@ -12948,10 +13181,10 @@ msgstr "Min. Konf." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 msgid "Custom filter" msgstr "Anpassat filter" @@ -12965,7 +13198,7 @@ msgstr "Deltagare" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 msgid "Relationship" msgstr "Släktskap" @@ -12974,8 +13207,8 @@ msgid "any" msgstr "alla" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Födelsedatum" @@ -12986,27 +13219,29 @@ msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "exempel: \"%(msg1)s\" eller \"%(msg2)s\"" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "Death date" msgstr "Dödsdatum" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" msgstr "Kod" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:293 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:301 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" @@ -13014,7 +13249,7 @@ msgstr "Bild" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 msgid "_Title:" @@ -13068,7 +13303,7 @@ msgstr "Flytta aktuell markering ett steg ned i boken" msgid "Configure currently selected item" msgstr "Ställ in det objekt som för tillfället är valt" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 msgid "_Delete" msgstr "_Radera" @@ -13136,17 +13371,11 @@ msgstr "_Ladda släktträd" msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiera" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:253 msgid "_Rename" msgstr "_Döp om" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:269 msgid "Re_pair" msgstr "_Reparera" @@ -13214,15 +13443,15 @@ msgstr "Tillämpa jobbet på detta" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528 msgid "_Use this answer for the rest of the items" -msgstr "_Använd detta svar för resten av posterna" +msgstr "_Använd detta svar för resterande poster" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532 msgid "" "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " "selected items" msgstr "" -"Om markerar denna knapp, kommer ditt nästa svar att tillämpas " -"på alla valda poster" +"Om du markerar denna knapp, kommer nästa svar att tillämpas på resterande " +"valda poster" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889 @@ -13236,9 +13465,9 @@ msgstr "Stäng _utan att spara" #. widget #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 msgid "_Save" msgstr "_Spara" @@ -13268,7 +13497,7 @@ msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:547 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117 msgid "_Date:" @@ -13347,10 +13576,10 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:411 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358 @@ -13359,7 +13588,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Privacy" msgstr "Skyddade data" @@ -13369,7 +13598,7 @@ msgstr "Skyddade data" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 msgid "Invoke date editor" @@ -13440,7 +13669,7 @@ msgstr "Öppna personredigerare för detta barn" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1862 msgid "Edition" msgstr "Utgåva" @@ -13503,9 +13732,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 @@ -13715,7 +13944,7 @@ msgstr "Ett unikt IF för familjen" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:728 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127 @@ -13732,26 +13961,26 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:651 msgid "_Tags:" msgstr "_Flaggor:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:842 msgid "Edit the tag list" msgstr "Redigera flagglistan" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:727 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:684 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:467 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 @@ -13760,9 +13989,6 @@ msgstr "Redigera flagglistan" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:40 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:83 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:378 msgid "Tags" msgstr "Flaggor" @@ -13849,7 +14075,7 @@ msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Ett område inom eller en bebyggelse nära en kommun eller stad." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379 msgid "_Path:" msgstr "_Sökväg:" @@ -13872,7 +14098,7 @@ msgstr "" "justera sökvägar för an samling mediaobjekt." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:424 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Beskrivande titel till detta mediaobjekt." @@ -13881,7 +14107,7 @@ msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "Öppna filbläddraren för att välja en mediafil på din dator." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:661 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 msgid "Folder" msgstr "Mapp" @@ -13946,7 +14172,7 @@ msgstr "" "referensområdet. Punkte (0,0) är bildens övre vänstra hörn och (100,100) " "det nedre högra.\n" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459 msgid "" "Note: Any changes in the shared media object information will be " "reflected in the media object itself." @@ -13954,24 +14180,24 @@ msgstr "" "Observera: Alla förändringar i det delade mediaobjektets information " "kommer att återspeglas i mediaobjektet självt." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:489 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dubbelklicka på bilden för att visa den i ett visningsprogram" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Typ av mediaobjekt, visat av datorn. t. ex. bild, video..." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 msgid "Select a file" msgstr "Välj fil" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:772 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 msgid "Shared Information" msgstr "Delad information" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:317 msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" @@ -13979,12 +14205,12 @@ msgstr "" "gift." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:135 msgid "_Given:" msgstr "_Förnamn:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:198 msgid "T_itle:" msgstr "T_itel:" @@ -13997,7 +14223,7 @@ msgid "C_all Name:" msgstr "Tillt_alsnamn:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:151 msgid "The person's given names" msgstr "Personens förnamn" @@ -14006,7 +14232,7 @@ msgid "_Nick Name:" msgstr "_Smeknamn:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:180 msgid "" "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " @@ -14017,17 +14243,17 @@ msgstr "" "understruket i vissa rapporter." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:212 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "En titel för personen i fråga, såsom Doktor. Sömmerska," #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:226 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Ett valfritt suffix till namnet som \"Jr.\", \"III\" eller \"d. ä.\"" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:260 msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." @@ -14149,19 +14375,19 @@ msgstr "" "förbättrar rapportutseendet.\n" "Använd typsnitt med fast bredd vid förformatering." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:166 msgid "C_all:" msgstr "Tilltalsn_amn:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:246 msgid "_Nick:" msgstr "_Smeknamn:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:336 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Klicka på en tabellcell för att redigera" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:356 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " @@ -14175,15 +14401,15 @@ msgstr "" "Ramón y Cajal kan lagras som Ramón, vilket ärvts från fadern, bindeordet y, " "och Cajal, vilket ärvts från modern." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:400 msgid "Set person as private data" msgstr "Markera person som privata data" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:451 msgid "_Surname:" msgstr "_Efternamn:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:467 msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" "\" or \"van\"." @@ -14191,36 +14417,36 @@ msgstr "" "Ett valbart prefix till familjenamnet, som ej används för sortering, som \"af" "\" eller \"von\"" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:486 msgid "" "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Del av en person namn, som visar till vilken familj personen hör" +msgstr "Del av en persons namn, som visar till vilken familj personen hör" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:512 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" "Gå till namnredigeraren för att lägga till ytterligare information om detta " "namn" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:537 msgid "O_rigin:" msgstr "_Ursprung:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:552 msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." msgstr "Ursprunget till detta familjenamn, t. ex. 'Ärvt' eller 'Patronymikon'." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:586 msgid "G_ender:" msgstr "_Kön:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:634 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Ett unikt ID för personen." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:709 msgid "Preferred Name" msgstr "Förstahandsnamn" @@ -14346,8 +14572,8 @@ msgid "" "Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " "codes. For example: en, fr, de, nl ..." msgstr "" -"Det språk, på vilket namnet är skrivet. Giltiga tecken är tvåställig ISO-kod. " -"T. ex. en, fr, sv ..." +"Det språk namnet är skrivet. Godkända värden är två tecken ISO-koder. T. ex. " +"sv, en, fr, de ..." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 msgid "" @@ -14703,7 +14929,7 @@ msgstr "Notis 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -14823,14 +15049,14 @@ msgstr "Orientering:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:670 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:683 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:696 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:792 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:805 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1302 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1648 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:602 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:615 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:628 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:869 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1295 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1641 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -14936,6 +15162,18 @@ msgstr "Radera det valda filtret" msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Observera: ändringar genomförs inte förrän detta fönster stängs" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:290 gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Alla regler måste uppfyllas" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:293 gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Minst en regel måste uppfyllas" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:296 gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" + #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" @@ -15009,13 +15247,13 @@ msgid "Size" msgstr "Storlek" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229 msgid "point size|pt" msgstr "Typsnittsstorlek" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 ../gramps/gui/views/tags.py:397 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1430 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1470 ../gramps/gui/views/tags.py:398 msgid "Color" msgstr "Färg" @@ -15035,170 +15273,170 @@ msgstr "_Understruken" msgid "Font options" msgstr "Alternativ för teckensnitt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -msgid "_Left" -msgstr "_Vänster" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562 -msgid "_Right" -msgstr "H_öger" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:579 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Justera" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:596 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_I mitten" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:619 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:551 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:638 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:570 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 msgid "First li_ne:" msgstr "Första r_aden:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:710 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 msgid "R_ight:" msgstr "H_öger:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:726 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658 msgid "L_eft:" msgstr "_Vänster:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:744 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:676 msgid "Spacing" msgstr "Mellanrum" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:693 msgid "Abo_ve:" msgstr "Ö_ver:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:777 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 msgid "Belo_w:" msgstr "U_nder:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:821 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1260 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1253 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645 msgid "Borders" msgstr "Kanter" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904 -msgid "Le_ft" -msgstr "V_änster" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921 -msgid "Righ_t" -msgstr "H_öger" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:937 -msgid "_Top" -msgstr "_Överkant" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:957 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:840 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfyllnad:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:996 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederkant" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1027 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 msgid "Indentation" msgstr "Indrag" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:924 +msgid "_Left" +msgstr "_Vänster" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:942 +msgid "_Right" +msgstr "H_öger" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:959 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Justera" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_I mitten" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1005 +msgid "Le_ft" +msgstr "V_änster" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1023 +msgid "Righ_t" +msgstr "H_öger" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1040 +msgid "_Top" +msgstr "_Överkant" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1057 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nederkant" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1121 msgid "Paragraph options" msgstr "Alternativ för stycken" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1143 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1158 msgid "Column widths" msgstr "Kolumnbredd" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1202 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1228 msgid "Table options" msgstr "Tabellalternativ" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1284 msgid "Padding:" msgstr "Utfyllnad:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1325 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1384 msgid "Cell options" msgstr "Cellalternativ" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1409 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449 msgid "Style:" msgstr "Mall:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1475 msgid "Line:" msgstr "Linje" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1488 msgid "Fill:" msgstr "Ifyllnad" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1503 msgid "Shadow" msgstr "Skugga" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1579 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1602 msgid "Spacing:" msgstr "Mellanrum" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1624 msgid "Draw shadow" msgstr "Rita skugga" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1666 msgid "Draw options" msgstr "Ritalternativ" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1821 msgid "Add a new style" msgstr "Lägg till ny mall" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1860 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1853 msgid "Edit the selected style" msgstr "Redigera den valda mallen" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1892 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1885 msgid "Delete the selected style" msgstr "Radera den valda mallen" @@ -15207,7 +15445,7 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "_Visa vid uppstart" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 msgid "_Forward" msgstr "_Framåt" @@ -15272,15 +15510,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:90 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" -"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" "Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "Gdk, Gtk Pango eller PangoCairo typelib ej installerade.\n" -"Installera Gnome Introspection, och pygobject version 3.3.4 eller senare.\n" -"Installera sedan instrospection data för Gdk, Gtk, Pango och PangoCairo\n" -"\n12 eller senare.\n" +"Installera Gnome Introspection, och pygobject version 3.12 eller senare.\n" "Installera sedan instrospection data för Gdk, Gtk, Pango och PangoCairo\n" "\n" "Gramps kommer att avslutas nu." @@ -15293,8 +15529,8 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Din version av pygobject klarar ej kraven. Åtminstone pygobject %(major)d.%" -"(minor)d behövs för att starta Gramps med ett GUI.\n" +"Din version av Gtk klarar ej kraven. Åtminstone pygobject %(major)d." +"%(minor)d behövs för att starta Gramps med ett GUI.\n" "\n" "Gramps kommer att avslutas nu." @@ -15361,8 +15597,8 @@ msgid "" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" -"GTK-översättning för aktuellt språk (%s) saknas.\n" -"Gramps kommer att fortsätta trots detta.\n" +"GTK-översättning för aktuellt språk (%(language)s) saknas.\n" +"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s kommer att fortsätta trots detta.\n" "GUI-et kommer sannolikt att se konstigt ut, speciellt för RTL-språk!\n" "\n" "Se Gramps README-dokument för installationsförutsättningar,\n" @@ -15390,15 +15626,15 @@ msgstr "" "Du kan även ändra detta manuellt uppstartvyn filen gramps.ini \n" "genom att ändra parametern \"last-view\".\n" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:78 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Felrapporthjälpen" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 msgid "Report a bug" msgstr "Rapportera ett programfel" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:248 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:243 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -15421,19 +15657,19 @@ msgstr "" "in det i formuläret på feluppföljningssystemets hemsida och gå igenom den " "information du vill ta med." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:265 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:260 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" "Om du ser att det finns någon personlig information i felet, så ta bort den." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 msgid "Error Details" msgstr "Detaljer kring felmeddelande" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:314 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -15443,7 +15679,7 @@ msgstr "" "förstår någonting. Du kommer att få möjlighet att fylla i mer detaljer om " "felet på de kommande sidorna." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:344 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -15452,12 +15688,12 @@ msgstr "" "Kontrollera att informationen nedan och korrigera allt som du vet är fel och " "ta bort allt som du inte vill ha med i felrapporten." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:415 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 msgid "System Information" msgstr "Systeminformation" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:394 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." @@ -15465,24 +15701,24 @@ msgstr "" "Det här är informationen om ditt system som kommer att hjälpa utvecklarna " "att fixa felet." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:422 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." msgstr "Beskriv så detaljerat som möjligt vad du gjorde, när felet uppstod." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:486 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Ytterligare information" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:466 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Det här är din möjlighet att beskriva vad du gjorde när felet uppstod." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:493 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -15492,12 +15728,12 @@ msgstr "" "alla detaljer. Försäkra dig om att det inte finns med någonting som du inte " "vill skicka till utvecklarna." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:525 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:552 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sammanställning av felrapport" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:530 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:525 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -15505,7 +15741,7 @@ msgstr "" "Det här är den avslutade felrapporten. Den följande sidan kommer att hjälpa " "dig att registrera ett fel i Gramps feluppföljningssystem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:561 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -15513,7 +15749,7 @@ msgstr "" "Använd de två knapparna nedan till att först kopiera felrapporten till " "urklipp och sedan öppna en webbläsare för att åstadkomma en felrapport vid " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:570 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:565 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -15521,7 +15757,7 @@ msgstr "" "Använd denna knapp för att starta en webbläsare och registrera en felrapport " "i Gramps feluppföljningssystem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:592 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -15531,12 +15767,12 @@ msgstr "" "till felspårningssystemets hemsida genom att använda knappen nedan, klistra " "in rapporten och klicka skicka rapport." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:651 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:619 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:646 msgid "Send Bug Report" msgstr "Skicka felrapport" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:629 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -15544,7 +15780,7 @@ msgstr "" "Detta är det sista steget. Använd knapparna på den här sidan för att starta " "en webbläsare och registrera en felrapport i Gramps feluppföljningssystem." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -15554,18 +15790,19 @@ msgstr "" "fylla i en felrapport." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 -msgid "manual|General" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Error_Report" +msgstr "Felrapport" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 msgid "Error Report" msgstr "Felrapport" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:100 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:101 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Det har uppstått ett oväntat fel i Gramps" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:109 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:110 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " "immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " @@ -15576,8 +15813,8 @@ msgstr "" "rapportera felet till Gramps utvecklarteam kan du klicka på Rapportera och " "du kommer att få hjälp att fylla i en felrapport." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:118 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:132 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:119 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Error Detail" msgstr "Feldetaljer" @@ -15591,152 +15828,148 @@ msgstr "Filter %s från urklipp" msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Skapade %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Merge Citations" msgstr "Slå samman citeringar" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 msgid "Merge Events" msgstr "Slå samman händelser" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 msgid "manual|Merge_Families" msgstr "an inte slå samman familjer." -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 msgid "Merge Families" msgstr "Slå samman familjer" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:417 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:328 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:419 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan inte slå samman personer" -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93 msgid "flowed" msgstr "flytande" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93 msgid "preformatted" msgstr "förformaterad" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 msgid "manual|Merge_People" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 msgid "Merge People" msgstr "Slå samman personer" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:316 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativa namn" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6280 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:129 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:76 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6333 msgid "Events" msgstr "Händelser" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 ../gramps/plugins/view/relview.py:849 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5250 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2941 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6482 msgid "Parents" msgstr "Föräldrar" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 msgid "Family ID" msgstr "Familje-ID" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 msgid "No parents found" msgstr "Inga föräldrar hittades" #. Go over spouses and build their menu -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 msgid "Spouses" msgstr "Makar" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:101 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:553 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1393 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Spouse" msgstr "Maka/make" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 msgid "No spouses or children found" msgstr "Inga makar eller barn hittades" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1362 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1363 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "manual|Merge_Repositories" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" msgstr "Slå samman källor" @@ -15773,7 +16006,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Välj efternamn" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 msgid "Count" msgstr "Räkna" @@ -15794,60 +16027,60 @@ msgstr "Letar efternamn" msgid "Finding surnames" msgstr "Letar efternamn" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:656 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:657 msgid "Select a different person" msgstr "Välj en annan person" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:683 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:684 msgid "Select a person for the report" msgstr "Välj en personen för rapporten" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:764 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:765 msgid "Select a different family" msgstr "Välj en annan familj" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:865 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:866 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:176 msgid "unknown father" msgstr "okänd far" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:871 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:872 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 msgid "unknown mother" msgstr "okänd mor" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:873 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:874 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s och %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1219 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1220 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Skall även %s tas med?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1221 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:87 msgid "Select Person" msgstr "Välj person" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1538 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1539 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Välj färg på %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1696 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448 msgid "Save As" msgstr "Spara som" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1700 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1777 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Mallredigerare" @@ -15976,7 +16209,6 @@ msgid "Plugin name" msgstr "Insticksmodulnamn" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2475 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -16030,6 +16262,7 @@ msgstr "Laddar ner och installerar tillägg" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 +#, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "{number_of} tillägg installerades." @@ -16212,6 +16445,7 @@ msgstr "Ofiltrerat släktträd:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552 +#, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "{number_of} Person" @@ -16343,7 +16577,7 @@ msgstr "Hemsideanslutning" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:373 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 @@ -16446,12 +16680,12 @@ msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Välj en bokpost att konfigurera." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:409 msgid "_Up" msgstr "_Upp" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:410 msgid "_Down" msgstr "_Ned" @@ -16502,7 +16736,7 @@ msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps-bok" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:180 msgid "Paper Options" msgstr "Pappersalternativ" @@ -16520,7 +16754,7 @@ msgstr "Format för utdata" msgid "Open with default viewer" msgstr "Öppna med standardvisaren" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" msgstr "CSS-fil" @@ -16543,7 +16777,7 @@ msgstr "Inställning" #. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231 msgid "Style" msgstr "Mall" @@ -16571,17 +16805,17 @@ msgstr "Mall" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:302 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 @@ -16590,8 +16824,8 @@ msgstr "Mall" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 msgid "Report Options" msgstr "Rapportalternativ" @@ -16682,8 +16916,9 @@ msgstr "Rapporten kunde inte skapas" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "standard" @@ -16699,18 +16934,18 @@ msgstr "Ny mall" msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Fel när mallblad skulle sparas" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 msgid "Style editor" msgstr "Mallredigerare" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376 msgid "No description available" msgstr "Beskrivning saknas" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353 #, python-format msgid "Column %d:" msgstr "Kolumn %d:" @@ -16765,52 +17000,96 @@ msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" "Du måste välja en aktiv person för att det här verktyget skall fungera." -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" +msgstr "Välj källa eller citering" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 msgid "Select Source or Citation" msgstr "Välj källa eller citering" -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" msgstr "Källa; Titel eller citering: Volym/Sida" -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:77 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:79 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:83 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:102 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:73 msgid "Last Change" msgstr "Senaste ändring" -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46 +msgid "manual|Select_Event_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 msgid "Select Event" msgstr "Välj händelse" -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Family_selector" +msgstr "an inte slå samman familjer." + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 msgid "Select Family" msgstr "Välj familj" -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49 +msgid "manual|Select_Note_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 msgid "Select Note" msgstr "Välj notis" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Media_Object_selector" +msgstr "Välj mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 msgid "Select Media Object" msgstr "Välj mediaobjekt" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:54 +msgid "manual|Select_Child_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56 +msgid "manual|Select_Father_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:58 +msgid "manual|Select_Mother_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47 +msgid "manual|Select_Place_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 msgid "Select Place" msgstr "Välj plats" -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Repositories" +msgstr "manual|Merge_Repositories" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 msgid "Select Repository" msgstr "Välj arkivplats" -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 msgid "Select Source" msgstr "Välj källa" @@ -16836,7 +17115,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "Installation av stavningskontroll misslyckades: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -16855,17 +17134,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:63 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:57 +msgid "11" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:73 msgid "Undo History" msgstr "Redigeringshistorik" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:575 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1166 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:577 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1170 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:580 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1183 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1187 msgid "_Redo" msgstr "Åte_rställ" @@ -16875,31 +17158,31 @@ msgstr "Åte_rställ" #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) -#: ../gramps/gui/undohistory.py:101 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:113 msgid "Original time" msgstr "Ursprunglig tid" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:116 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:181 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:197 msgid "Delete confirmation" msgstr "Slutligt godkännande av radering" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:198 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Är du säker på att du vill rensa redigeringshistoriken?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "Rensa" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:219 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:235 msgid "Database opened" msgstr "Databas öppnad" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:237 msgid "History cleared" msgstr "Historik rensad" @@ -16942,194 +17225,194 @@ msgstr "" msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Kan inte öppna ny citeringsredigerare" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:453 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Anslut till en tidigare databas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "_Family Trees" msgstr "_Släktträd" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Hantera släktträd..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "Manage databases" msgstr "Hantera databaser" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "Open _Recent" msgstr "Öppna _senaste" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "Open an existing database" msgstr "Öppna en befintlig databas" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_Preferences..." msgstr "_Inställningar..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _hemsida" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _sändlistor" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapportera ett programfel" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Extra rapporter/hjälpmedel" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Instickshanterare" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tangentkopplingar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_User Manual" msgstr "Användarhand_bok" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Export..." msgstr "_Exportera..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "Make Backup..." msgstr "Gör säkerhetskopiering..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Gör en Gramps XML-säkerhetskopia av databasen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Överge ändringar och avsluta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Öppna rapportdialogen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Go" msgstr "_Gå till" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Books..." msgstr "Böcker..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_Windows" msgstr "_Fönster" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 msgid "Clip_board" msgstr "_Urklipp" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Öppna urklippsdialogen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "_Import..." msgstr "_Importera..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tyg" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Öppna verktygsdialogen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "_Configure..." msgstr "_Inställningsvy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Configure the active view" msgstr "Ställ in den aktiva vyn" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigator" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572 msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ull skärm" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:586 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:588 msgid "Undo History..." msgstr "Redigeringshistorik..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:609 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:611 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Tangent %s är inte knuten till någonting" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:710 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:712 msgid "Loading plugins..." msgstr "Läser in insticksmoduler..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:717 ../gramps/gui/viewmanager.py:732 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719 ../gramps/gui/viewmanager.py:734 msgid "Ready" msgstr "Färdig" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:725 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrerar insticksmoduler..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk säkerhetskopiering..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 msgid "Error saving backup data" msgstr "Fel vid sparande av säkerhetskopiedata" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Abort changes?" msgstr "Överge ändringar?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -17137,15 +17420,15 @@ msgstr "" "Att överge ändringar innebär att databasen återställs till utseendet före " "den här redigeringssessionen." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Abort changes" msgstr "Överge ändringar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan inte överge sessionens ändringar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -17153,28 +17436,28 @@ msgstr "" "Ändringar kan inte helt överges eftersom antalet ändringar gjorda under " "sessionen överskrider gränsen." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:947 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:951 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Vy gick aj att ladda. Kontrollera felutskrift." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1086 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1090 msgid "Import Statistics" msgstr "Importstatistik" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1135 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1139 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1218 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML-säkerhetskopia" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1248 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1252 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1280 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 msgid "Media:" msgstr "Media:" @@ -17184,69 +17467,69 @@ msgstr "Media:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Exclude" msgstr "Uteslut" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Säkerhetskopia finns redan! Skriva över?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Filen '%s' finns." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Fortsätt och skriv över" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 msgid "Cancel the backup" msgstr "Avbryt säkerhetskopieringen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1319 msgid "Making backup..." msgstr "Tar säkerhetskopia..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Säkerhetskopia sparad till ' %s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 msgid "Backup aborted" msgstr "Säkerhetskopiering avbruten" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343 msgid "Select backup directory" msgstr "Välj mapp för säkerhetskopia" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Misslyckades med att ladda insticksmodul" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1604 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17305,7 +17588,7 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Ordna bokmärken" @@ -17314,22 +17597,22 @@ msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Kan inte bokmärka denna referens" #: ../gramps/gui/views/listview.py:209 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:213 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 msgid "_Merge..." msgstr "_Slå samman..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386 msgid "Export View..." msgstr "Exportera vy..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:221 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 msgid "action|_Edit..." msgstr "R_edigera..." @@ -17349,11 +17632,11 @@ msgstr "Kunde inte infoga ett bokmärke" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom inget valts." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:540 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 msgid "Multiple Selection Delete" msgstr "Borttagning med flerurval" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:542 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" @@ -17361,15 +17644,15 @@ msgstr "" "Mer än en post har valts för borttagning. Välj alternativet för hur posterna " "skall tas bort:" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 msgid "Delete All" msgstr "Tag bort allt" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 msgid "Confirm Each Delete" msgstr "Bekräfta varje borttagande" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:556 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -17377,39 +17660,39 @@ msgstr "" "Den här posten används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " "tas bort från databasen och från alla poster som refererar till den." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:265 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:268 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Att radera posten innebär att den tas bort från databasen." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:310 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:567 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Radera %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:566 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 msgid "_Delete Item" msgstr "_Radera post" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:607 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:610 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kolumn ändrad, sorterar..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportera vy som kalkylblad" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1015 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1016 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument kalkylblad" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1212 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" @@ -17425,45 +17708,45 @@ msgstr "%s har lagts till i bokmärkena" msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde infogas eftersom ingen hade valts." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Gå till nästa objekt i historiken" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Gå till föregående objekt i historiken" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:304 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 msgid "_Home" msgstr "_Hem" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå till standardpersonen" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:310 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 msgid "Set _Home Person" msgstr "Välj _hemperson" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 msgid "No Home Person" msgstr "Hemperson är inte bestämd." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "" "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " @@ -17473,12 +17756,12 @@ msgstr "" "den person du vill ha som 'hemperson'. Bekräfta ditt val via menyn Redigera -" "> Välj Hemperson." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Hoppa till Gramps-ID" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:373 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:374 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Fel: %s är inte ett giltigt Gramps-ID" @@ -17513,44 +17796,50 @@ msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Vy %(name)s: %(msg)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:86 -msgid "manual|Tagging" -msgstr "Flagga" +#, fuzzy +msgid "manual|Organize_Tags_Window" +msgstr "Ordna flaggor" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:87 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Tag_dialog" +msgstr "Flaggor" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 msgid "New Tag..." msgstr "Ny flagga..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:224 msgid "Organize Tags..." msgstr "Ordna flaggor..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 msgid "Tag selected rows" msgstr "Flagga valda rader" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:269 msgid "Adding Tags" msgstr "Lägger till flaggor" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:274 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Flaggval (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:336 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:337 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Ändra prioritet bland flaggor" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:389 msgid "Organize Tags" msgstr "Ordna flaggor" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:484 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Ta bort flagga '%s'?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:486 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." @@ -17558,73 +17847,66 @@ msgstr "" "Flagdefinitionen kommer att tas bort. Flaggan kommer även att tas bort från " "alla objekt i databasen." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:516 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:519 msgid "Removing Tags" msgstr "Tar bort flaggor" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:521 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:524 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Radera flagga (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "Cannot save tag" msgstr "Kan inte spara flagga" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Flaggnamnet kan inte vara tomt" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:578 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:589 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Lägg till flagga (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:595 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Redigera flagga (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:594 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:605 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Flagga: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:607 msgid "New Tag" msgstr "Ny flagga" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:606 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:617 msgid "Tag Name:" msgstr "Flaggnamn:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:613 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:624 msgid "Pick a Color" msgstr "Välj en färg" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:131 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:139 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:160 msgid "Error in format" msgstr "Formatfel" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:533 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:584 msgid "Building View" msgstr "Bygger upp vy" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603 -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Inhämtar alla rader" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624 -msgid "Applying filter" -msgstr "Tillämpar filter" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Konstruerar kolumndata" +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 +#, fuzzy +msgid "Loading items..." +msgstr "Laddar..." #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:160 msgid "Record is private" @@ -17634,17 +17916,17 @@ msgstr "Posten när privat" msgid "Record is public" msgstr "Posten är offentlig" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Expand this section" msgstr "Expandera denna del" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:94 msgid "Collapse this section" msgstr "Komprimera denna del" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1625 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1626 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" @@ -17658,10 +17940,16 @@ msgstr "Redigera familj" msgid "Reorder families" msgstr "Sorterar om familjer" +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiera" + #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:901 msgid "Siblings" msgstr "Syskon" @@ -17671,16 +17959,16 @@ msgstr "Syskon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:626 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:746 msgid "Children" msgstr "Barn" #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Related" msgstr "Släkt" @@ -17693,7 +17981,7 @@ msgid "Add a person" msgstr "Lägg till en person" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1550 msgid "Add Child to Family" msgstr "Lägg till barn till familjen" @@ -17777,7 +18065,7 @@ msgstr "Bredd, frikopplad" msgid "Detached height" msgstr "Höjd, frikopplad" -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:125 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -17874,17 +18162,17 @@ msgstr "Välj färg på teckensnitt" msgid "Select background color" msgstr "Välj bakgrundsfärg" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1284 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1289 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' är ej ett giltigt värde för detta fält" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1344 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1349 msgid "This field is mandatory" msgstr "Detta fält är obligatoriskt" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1393 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1398 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' är ej ett giltigt datumvärde" @@ -17897,160 +18185,6 @@ msgstr "Släktträd" msgid "Add a Family Tree" msgstr "Lägg till ett släktträd" -#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:23 -msgid "BSDDB Database Backend" -msgstr "BSDDB Databasmotor" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:24 -msgid "_BSDDB Database Backend" -msgstr "_BSDDB Databasmotor" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb.gpr.py:25 -msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" -msgstr "Berkeley Software Distribution Databasmotor" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/read.py:1990 -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2473 -#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.py:1795 -msgid "Number of people" -msgstr "Antal personer" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:246 -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:283 -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2278 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Ångra %s" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:252 -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/undoredo.py:289 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "Åte_rställ %s" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:407 -#, python-format -msgid "" -"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d personer uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " -"sekunder\n" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:408 -#, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d familjer uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " -"sekunder\n" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:409 -#, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d händelser uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3 )6d " -"sekunder\n" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:410 -#, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d mediaobjekt uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3 )6d " -"sekunder\n" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:411 -#, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d platser uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " -"sekunder\n" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:412 -#, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d arkivplatser uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " -"sekunder\n" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:413 -#, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d platser uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " -"sekunder\n" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:798 -msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Antal nya uppgraderade objekt:\n" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:807 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You may want to run\n" -"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" -"in order to merge citations that contain similar\n" -"information" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Du kanske vill köra\n" -"Verktyg -> Bearbetning av släktträd -> Slå samman\n" -"för att slå samman citeringar som innehåller liknande\n" -"that contain similar information" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/upgrade.py:811 -msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Uppgadera statistik" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:1268 -#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.py:1505 -#, python-format -msgid "" -"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " -"not allowed.\n" -"Key is %s" -msgstr "" -"Ett försök att spara en referensnyckel, som delvis är bytecode, detta är ej " -"tillåtet.\n" -"Nyckel är %s" - -#. Make a tuple of the functions and classes that we need for -#. each of the primary object tables. -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:1337 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Bygg om referenskarta" - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2131 -#, python-format -msgid "" -"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " -"active in the database." -msgstr "" -"En andra transaktion har påbörjats medan det fortfarande finns en " -"transaktion, \"%s\", aktiv i databasen." - -#: ../gramps/plugins/database/bsddb_support/write.py:2474 -msgid "Schema version" -msgstr "Schema-version" - -#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.gpr.py:23 -msgid "Dictionary Database Backend" -msgstr "Dictionary Databasmotor" - -#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.gpr.py:24 -msgid "Di_ctionary Database Backend" -msgstr "Di_ctionary Databasmotor" - -#: ../gramps/plugins/database/dictionarydb.gpr.py:25 -msgid "Dictionary (in-memory) Database Backend" -msgstr "Dictionary (in-memory) Databasmotor" - #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 msgid "Characters per line" @@ -18178,13 +18312,13 @@ msgid "of %d" msgstr "av %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7946 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8011 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251 msgid "Possible destination error" msgstr "Möjligt målfel" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7947 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -18205,11 +18339,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa jpeg-version av bild %(name)s" msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" "jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " -"manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow" +"manager to install python3-imaging or python3-pillow" msgstr "" "PIL (Python Imaging Library) ej laddat. Skapande av jpg-bilder från icke-jpg " "bilder i LaTeX dokument kommer inte att vara tillgängligt. Använd din " -"pakethanterare till att installera python-imaging eller python-pillow eller " +"pakethanterare till att installera python3-imaging eller python3-pillow eller " "python3-pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 @@ -18297,13 +18431,13 @@ msgstr "Trädalternativ" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:197 @@ -18328,8 +18462,8 @@ msgstr "Huruvida enbart visa centerpersonen eller alla syskonen också" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Generations" msgstr "Generationer" @@ -18652,12 +18786,12 @@ msgstr "Flera uppsättningar tomma rutor för okända förfäder" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1103 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:774 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1065 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 @@ -18691,7 +18825,7 @@ msgstr "Framställd av Gramps" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343 @@ -18720,13 +18854,13 @@ msgstr "Formaterar månader..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1080 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 msgid "Applying Filter..." msgstr "Tillämpar filter..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091 msgid "Reading database..." msgstr "Läser databas..." @@ -18737,6 +18871,7 @@ msgstr "%(person)s, födelse" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371 +#, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "" @@ -18755,6 +18890,7 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 +#, python-brace-format msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -18769,7 +18905,7 @@ msgstr[1] "" " {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som tas med på kalender" @@ -18779,8 +18915,8 @@ msgstr "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som tas med på kalende #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:257 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 @@ -18789,18 +18925,18 @@ msgstr "Huvudpersonen för rapporten" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bara med nu levande personer" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bara med nu levande personer i kalendern" #. ######################### #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 msgid "Content Options" msgstr "Innehållsalternativ" @@ -18812,7 +18948,7 @@ msgstr "Kalenderår" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 msgid "Country for holidays" msgstr "Land för helgdagar" @@ -18824,64 +18960,64 @@ msgstr "Välj landet för att få med dess helgdagar" #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 msgid "First day of week" msgstr "Veckans första dag" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Välj veckans första dag för kalendern" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "Birthday surname" msgstr "Namn vid födseln" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustrur använder sina makars efternamn (från första uppräknade familj)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1449 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustrur använder sina makars efternamn (från sista uppräknade familj)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustrur använder sina egna efternamn" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Välj gifta kvinnors visade efternamn" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1462 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med födelsedagar" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med födelsedagar i kalendern" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med årsdagar" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med årsdagar i kalendern" @@ -19229,8 +19365,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Antal generationer, som skall tas med i rapporten" @@ -19358,14 +19494,14 @@ msgid "Death month" msgstr "Dödsmånad" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 msgid "Birth place" msgstr "Födelseort" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "Death place" msgstr "Dödsort" @@ -19490,16 +19626,16 @@ msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1345 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrera person" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:941 msgid "The center person for the filter." msgstr "Huvudpersonen för filtret." @@ -19582,11 +19718,11 @@ msgstr "Mall som används för objekt och värden." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:874 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1057 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1033 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:173 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 @@ -19646,8 +19782,8 @@ msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1346 msgid "The center person for the filter" msgstr "Huvudpersonen för filtret" @@ -19827,80 +19963,108 @@ msgstr "Översätt _rubriker" msgid "Export:" msgstr "Export:" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 msgid "Include people" msgstr "Ta med personer" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201 msgid "Include marriages" msgstr "Ta med giftermål" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202 msgid "Include children" msgstr "Tag med barn" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 +msgid "Include places" +msgstr "Ta med platser" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:204 msgid "Translate headers" msgstr "Översätt rubriker" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#, python-brace-format msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "CSV-export stöder ej ickeprimära efternamn, {count} tappade" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 msgid "Birth source" msgstr "Föddekälla" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "Baptism date" msgstr "Dopdag" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 msgid "Baptism place" msgstr "Dopplats" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Baptism source" msgstr "Dopkälla" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Death source" msgstr "Dödekälla" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Burial date" msgstr "Begravningdatum" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Burial place" msgstr "Begravningsplats" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "Burial source" msgstr "Begravningskälla" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2474 msgid "Husband" msgstr "Make" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2472 msgid "Wife" msgstr "Maka" +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3417 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitud" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3418 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +msgid "Enclosed_by" +msgstr "Omgivet av" + #: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151 msgid "_Restrict data on living people" @@ -19943,7 +20107,7 @@ msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Referensbilder från _sökväg: " #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:377 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351 msgid "media" msgstr "media" @@ -20018,74 +20182,74 @@ msgstr "" "kan sedan sortera på ålderskolumnen och dubbelklicka på raden för att titta " "eller redigera." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84 msgid "Max age" msgstr "Max ålder" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:85 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Maximal ålder hos mor vid födelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:86 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Maximal ålder hos far vid födelse" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:87 msgid "Chart width" msgstr "Diagrambredd" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Livslängdsfördelning" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183 msgid "Diff" msgstr "Skillnad" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fördelning av far - barn åldersskillnad" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fördelning av mor - barn åldersskillnad" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:241 msgid "Total" msgstr "Totalt " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:242 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:243 msgid "Average" msgstr "Medel " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:244 msgid "Median" msgstr "Median " -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:245 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:288 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dubbelklicka för att kunna se %d personer" @@ -20112,7 +20276,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 msgid "Key" msgstr "Nyckel" @@ -20291,14 +20455,11 @@ msgid "" " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " "Gramps and my tree?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHur kan jag skapa en hemsida med " -" " -"Gramps och mitt släktträd?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" -msgstr " 11. %(web_html_start)sHur noterar jag någons yrke?%(html_end)s\n" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format @@ -20306,8 +20467,6 @@ msgid "" " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " "bug?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sVad gör jag om jag hittat ett " -"fel/bug?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format @@ -20315,8 +20474,6 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sFinns det een handbok till Gramps?" -"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -20330,7 +20487,6 @@ msgstr "" #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHur gör jagI ...?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format @@ -20338,8 +20494,6 @@ msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHur kan jag hjälpa med Gramps?" -"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" @@ -20352,7 +20506,7 @@ msgstr "Dubbelklicka på förnamn för detaljer" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:54 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Inget släktträd laddat." @@ -20361,7 +20515,7 @@ msgstr "Inget släktträd laddat." #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:71 msgid "Processing..." msgstr "Arbetar..." @@ -20375,7 +20529,7 @@ msgstr "Visning av totalt antal förnamn" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:114 msgid "Total people" msgstr "Antal personer" @@ -20403,19 +20557,18 @@ msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Grampet med almanacka och händelser på en särskild dag i historien" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 -msgid "Descendant" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +msgid "Descendants" msgstr "Ättlingar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet med aktiv persons ättlingar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 -msgid "Descendants" -msgstr "Ättlingar" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 -msgid "Ancestor" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6011 +msgid "Ancestors" msgstr "Anor" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 @@ -20423,11 +20576,6 @@ msgstr "Anor" msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet med aktiv persons förfäder" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958 -msgid "Ancestors" -msgstr "Anor" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Gramplet med aktiv persons nära förfäder som ett cirkeldiagram" @@ -20468,7 +20616,7 @@ msgstr "Gramplet med alla förnamn som ett textmoln" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6166 msgid "Pedigree" msgstr "Antavla" @@ -20588,6 +20736,7 @@ msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet visande detaljer för en plats" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 msgid "Media Preview" msgstr "Mediagranskning" @@ -20596,17 +20745,14 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet med förhandsgranskning av ett mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Visning av metadata" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Bildmetadata" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet visande metadata av mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Bildmetadata" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "GExiv2-modul ej laddad" @@ -20719,12 +20865,12 @@ msgstr "Gramplet visande en persons attribut" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1297 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1540 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:605 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" @@ -20784,19 +20930,15 @@ msgstr "Gramplet visande notiserna för en person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:50 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:77 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 msgid "Notes" msgstr "Notiser" @@ -20872,9 +21014,6 @@ msgstr "Gramplet visande citeringar för en person" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:40 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:79 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:358 msgid "Citations" msgstr "Citeringar" @@ -20927,11 +21066,11 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet visande barnen i en familj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 -msgid "Person Backlinks" +msgid "Person References" msgstr "Personreferenser" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" msgstr "Gramplet visande referenser för en person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 @@ -20943,76 +21082,77 @@ msgstr "Gramplet visande referenser för en person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2417 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5781 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2853 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5834 msgid "References" msgstr "Referenser" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Händelsereferenser" +msgid "Event References" +msgstr "Händelsereferens" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" msgstr "Gramplet visande referenserna för en händelse" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 -msgid "Family Backlinks" +msgid "Family References" msgstr "Familjereferenser" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" msgstr "Gramplet visande referenserna för an familj" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 -msgid "Place Backlinks" +msgid "Place References" msgstr "Platsreferenser" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" msgstr "Gramplet visande referenserna för en plats" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Källreferenser" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2347 +msgid "Source References" +msgstr "Källhänvisningar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" msgstr "Gramplet visande referenserna för en källa" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Bakåtlänkar för citering" +msgid "Citation References" +msgstr "Citeringsreferenser" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" msgstr "Gramplet visande bakåtlänkat för en citering" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 -msgid "Repository Backlinks" +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +msgid "Repository References" msgstr "Arkivplatsreferenser" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" msgstr "Gramplet visande referenserna för en arkivplats" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 -msgid "Media Backlinks" +msgid "Media References" msgstr "Mediareferenser" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" msgstr "Gramplet visande referenserna för ett mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 -msgid "Note Backlinks" +msgid "Note References" msgstr "Notisreferenser" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" msgstr "Gramplet visande referenser för en notis" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 @@ -21088,19 +21228,16 @@ msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet erbjuder ett notisfilter" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Gramplet med rekord" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 +msgid "Records" +msgstr "Rekord" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Visar några intressanta rekord om personer och familjer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 -msgid "Records" -msgstr "Rekord" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 msgid "Person To Do" msgstr "Person Att Göra" @@ -21166,17 +21303,14 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Gramplet visande Att Göra notiser för ett mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253 -msgid "SoundEx Generator" -msgstr "Generator för SoundEx-kod" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 +msgid "SoundEx" +msgstr "SoundEx-kod:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1254 msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Gramplet för att skapa SoundEx-koder" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 -msgid "SoundEx" -msgstr "SoundEx-kod:" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266 msgid "Place Locations" msgstr "Platslokalisering" @@ -21186,28 +21320,29 @@ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" msgstr "Gramplet visande placering för en plats över tid " #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 msgid "Locations" msgstr "Lokaliseringar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100 msgid "Uncollected object" msgstr "Ej skräpsamlade objekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:109 msgid "Refresh" msgstr "Friska upp" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:139 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:140 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Referenser för %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:153 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:154 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d refererar till" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:172 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Ej skräpsamlade objekt: %s" @@ -21312,6 +21447,7 @@ msgstr "Dubbelklicka för att få se personerna i generation %d" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +#, python-brace-format msgid "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural "" @@ -21333,35 +21469,22 @@ msgstr "Dubbelklicka för att se alla generationer" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, python-brace-format msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] " består av {number_of} individ\n" msgstr[1] " består av {number_of} individer\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:249 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:252 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:228 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" - #. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 @@ -21421,7 +21544,7 @@ msgstr " %d.a mor: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b far: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -21429,28 +21552,28 @@ msgstr "" "Klicka på namnet för att ändra till aktiv\n" "Dubbelklicka på namnet för att redigera" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48 msgid "Log for this Session" msgstr "Logg för denna körning" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Öppnade databasen -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Added" msgstr "Tillagd" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Deleted" msgstr "Raderad" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Edited" msgstr "Redigerad" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Selected" msgstr "Vald" @@ -21471,10 +21594,10 @@ msgstr "mindre än 1" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 msgid "Individuals" msgstr "Personer" @@ -21538,7 +21661,7 @@ msgid "Missing Media Objects" msgstr "Saknade mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dubbelklicka på efternamn för detaljer" @@ -21561,7 +21684,7 @@ msgid "Max font size" msgstr "Största typsnittsstorlek" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:112 msgid "Total unique surnames" msgstr "Antal unika efternamn" @@ -21865,19 +21988,19 @@ msgstr "Skapar en släktskapsdiagram genom att använda Graphviz." #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 msgid "B&W outline" msgstr "Svartvit kontur" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "Colored outline" msgstr "Färglagd kontur" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Color fill" msgstr "Färgfyllning" @@ -21915,20 +22038,20 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:344 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:702 msgid "Use rounded corners" msgstr "Använd avrundade hörn" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:346 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:704 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Använd avrundade hörn för att skilja mellan kvinnor och män." #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:335 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669 msgid "Graph coloring" msgstr "Färgläggning av diagram" @@ -21986,32 +22109,32 @@ msgstr "Maximalt antal ättlingar, som skall tas med." #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Ta med Gramps ID" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:323 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 msgid "Do not include" msgstr "Tag ej med" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:324 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 msgid "Share an existing line" msgstr "Dela en existerande linje" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:325 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 msgid "On a line of its own" msgstr "På sin egna linje" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "Huruvida och var ta med Gramps ID" @@ -22036,10 +22159,6 @@ msgstr "" "Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller datumskattning " "eller -intervall visas." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 -msgid "Include places" -msgstr "Ta med platser" - #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Huruvida ta med namn på platser för personer och familjer." @@ -22113,20 +22232,17 @@ msgstr "Färgen som används för att visa okänt kön." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3059 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:75 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:697 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3089 msgid "Families" msgstr "Familjer" @@ -22145,40 +22261,41 @@ msgstr "Du specificerad ingen" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923 +#, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "{number_of} barn" msgstr[1] "{number_of} barn" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Huvudpersonen för rapporten" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:312 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maximalt antal ättlingsgenerationer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:296 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:313 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antal ättlingsgenerationer, som skall ingå i rapporten" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maximalt antal förfadersgenerationer" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:301 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Antal förfadersgenerationer, som skall ingå i rapporten" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:666 msgid "Graph Style" msgstr "Diagrammall" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:672 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " @@ -22362,209 +22479,298 @@ msgstr "Importera data från Pro-Gen-filer" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Import data från vCard-filer" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:140 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:161 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kunde inte öppnas\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:149 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:164 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 msgid "Results" msgstr "Resultat" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:149 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:164 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 msgid "done" msgstr "klart" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:150 msgid "Given name" msgstr "Förnamn" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152 msgid "given name" msgstr "förnamn" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 msgid "Call name" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 msgid "call" msgstr "tilltalsnamn" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +msgid "Person or Place|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +msgid "Person or Place|title" +msgstr "titel" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 msgid "gender" msgstr "kön" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 msgid "source" msgstr "källa" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "note" msgstr "notis" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "birth place" msgstr "födelseort" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 +msgid "Birth place id" +msgstr "Födelseort-id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +msgid "birth place id" +msgstr "födelseort id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 msgid "birth source" msgstr "föddekälla" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 msgid "baptism place" msgstr "dopplats" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 +msgid "Baptism place id" +msgstr "Dopplats id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +msgid "baptism place id" +msgstr "dopplats id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "baptism date" msgstr "dopdag" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "baptism source" msgstr "dopkälla" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "burial place" msgstr "begravningsplats" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +msgid "Burial place id" +msgstr "Begravningsplats id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +msgid "burial place id" +msgstr "begravningsplats id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "burial date" msgstr "begravningsdatum" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "burial source" msgstr "begravningskälla" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "death place" msgstr "dödsort" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +msgid "Death place id" +msgstr "Dödsort id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +msgid "death place id" +msgstr "dödsort id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "death source" msgstr "dödekälla" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "Death cause" msgstr "Dödsorsak" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "death cause" msgstr "dödsorsak" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3711 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps-ID" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "person" msgstr "person" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "child" msgstr "barn" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "Parent2" msgstr "Förälder2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "mother" msgstr "mor" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "parent2" msgstr "förälder2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Parent1" msgstr "Förälder1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "father" msgstr "far" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "parent1" msgstr "förälder1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "marriage" msgstr "giftermål" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "place" msgstr "plats" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +msgid "latitude" +msgstr "latitud" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +msgid "longitude" +msgstr "longitud" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +msgid "code" +msgstr "kod" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Enclosed by" +msgstr "Omgivet av" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "enclosed by" +msgstr "omgivet av" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +msgid "enclosed_by" +msgstr "omgivet_av" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:257 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "formatfelr: rad %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:332 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:282 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334 msgid "Reading data..." msgstr "Läser data..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:289 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:297 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:276 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:235 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:349 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233 +#, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Import komplett: {number_of} sekund" msgstr[1] "Import komplett: {number_of} sekunder" +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:14 gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:17 gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:20 gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:23 gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - GEDCOM-kodning" @@ -22621,7 +22827,7 @@ msgstr "Ogiltig GEDCOM-fil" msgid "%s could not be imported" msgstr "%s kunde inte importeras" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Fel vid läsning av GEDCOM-fil" @@ -22710,11 +22916,12 @@ msgstr "Inget omnämnande" msgid "Separated" msgstr "Skilda" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:199 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:913 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "Ogiltigt datum {date} i {gw_snippet}, behåller datum som text" @@ -22741,11 +22948,11 @@ msgstr "Mediamappen %s finns. Radera den först och starta sedan om importen." msgid "Error extracting into %s" msgstr "Fel vid extrahering till %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Grundsökväg för relativ mediamängd" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format msgid "" "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " @@ -22759,11 +22966,11 @@ msgstr "" "mediahanteringshjälpmedlet, alternativ 'Byt ut delsträng i sökvägen för att " "ställa in riktiga sökvägar för dina mediaobjekt." -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Kan inte ställa in mediasökväg" -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:120 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format msgid "" "The Family Tree you imported into already has a base media path: " @@ -22784,9 +22991,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:469 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:472 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kunde inte öppnas" @@ -22808,78 +23015,80 @@ msgstr "" "exempel denna), skapa en ny tom databas och importera Gramps XML in till " "denna version. Se: :%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen datafel" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:176 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:174 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Inte en Pro-Gen fil" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:394 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:392 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Fält '%(fldname)s' hittades ej" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:470 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:468 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Kan ej hitta DEF-fil: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:518 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importera från Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:524 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:522 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen-import" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:753 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:751 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "datum matchade inte: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:833 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:831 msgid "Importing individuals" msgstr "Importerar personer" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1108 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1106 msgid "Importing families" msgstr "Importerar familjer" #. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1285 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1283 msgid "Adding children" msgstr "Lägger till barn" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1294 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "kan inte hitta far till I%(person)s (far=%(id)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1299 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1297 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "kan inte hitta mor till I%(person)s (mor=%(mother)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:227 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:318 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:316 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Import av VCards version %s stöds ej av Gramps." -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:486 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" "Ogiltigt datum i {date} i BDAY {vcard_snippet}, behåller datum som text." -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:494 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492 +#, python-brace-format msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." @@ -22907,117 +23116,117 @@ msgstr "%(event_name)s mellan %(family)s" msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s: %(event_name)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:155 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:160 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fel vid läsning av %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:162 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" "Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig Gramps-databas." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:276 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Familj %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:285 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Källa %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:288 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Händelse %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Mediaobjekt %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:294 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Plats %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Arkivplats %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:300 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Notis %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Citering %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Person: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familjer: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Källor: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Händelser: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediaobjekt: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Platser: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Arkivplatser: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notiser: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Flaggor: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Citeringar: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:324 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Antal nya importerade objekt:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:333 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 #, python-format msgid "" "\n" @@ -23036,7 +23245,7 @@ msgstr "" "antal inom parentes. Där så är möjligt är\n" "dessa 'Okända' objekt refererade av notis %(unknown)s.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:341 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -23050,7 +23259,7 @@ msgstr "" "den mediamapp du kan ge i inställningar\n" "eller om ej given relativ till användarmappen.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:352 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -23061,26 +23270,26 @@ msgstr "" "Objekt, vilka är kandidater till sammanslagning:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:836 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1307 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1580 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1999 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1579 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1998 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Den Gramps XML du försöker importera är felaktigt utformad." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:837 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:836 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Attribut, som länkar data tillsammans, saknas." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:941 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:940 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML-import" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:977 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:976 msgid "Could not change media path" msgstr "Kunde inte ändra mediasökväg" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:978 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:977 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -23093,7 +23302,7 @@ msgstr "" "mediasökvägen har behållits. Kopiera filerna till en korrekt mapp eller " "ändra mediasökvägen i Inställningar." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -23105,11 +23314,11 @@ msgstr "" "\n" "Filen kommer ej att importeras." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1040 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importfil saknar Gramps-version" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1042 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -23120,7 +23329,7 @@ msgstr "" "kör dock en äldre version %(older)s. Filen kommer inte att importeras. " "Uppgradera till senaste version av Gramps och försök igen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1050 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1049 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -23141,11 +23350,11 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " för mer info." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1061 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 msgid "The file will not be imported" msgstr "Filen kommer inte att importeras" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1063 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1062 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -23168,25 +23377,25 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " för mer info." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1076 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1075 msgid "Old xml file" msgstr "Gammal xml-fil" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1228 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2708 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1227 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2709 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vittnets namn: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1308 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1307 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alla händelsereferenser måste ha ett 'hlink'-attribut." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1581 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1580 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alls personreferenser måste ha ett 'hlink'-attribut." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1768 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -23195,30 +23404,31 @@ msgstr "" "Ditt släktträd grupperar namn \"%(key)s\" tillsammans med \"%(parent)s\", " "ändrade inte denna gruppering till \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1772 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1771 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps ignorerar namemap-värde" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1831 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1830 msgid "Unknown when imported" msgstr "Okänt vid import" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2000 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1999 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alla notisreferenser måste ha ett 'hlink'-attribut." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2530 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2529 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Ogiltigt datum {date} i XML {xml}, behåller XML som text" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2580 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2579 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vittnets kommentar: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3228 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3229 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " @@ -23227,7 +23437,7 @@ msgstr "" "FEL: familj '%(family)s' far '%(father)s' refererar ej tillbaka till " "familjen. Referens tillagd." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3244 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3245 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " @@ -23236,7 +23446,7 @@ msgstr "" "FEL: familj '%(family)s' mor '%(mother)s' refererar ej tillbaka till " "familjen. Referens tillagd." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3266 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3267 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " @@ -23458,46 +23668,46 @@ msgstr "Rad ignorerad" msgid "Illegal character%s" msgstr "Ogiltigt tecken%s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1828 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Din GEDCOM-fil är trasig. Den verkar ha blivit avkortad." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1911 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import från GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2707 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3118 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3122 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2735 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2739 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM importrappport: Inga fel hittade" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2737 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM importrappport: %s fel hittades" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3039 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3043 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Flagga upptäck, men stöds ej" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3054 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Rad gick inte att förstå, så den ignorerades." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3075 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3079 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Hoppade över underordnad rad" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3109 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113 msgid "Records not imported into " msgstr "Poster, som ej importerats till " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3145 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -23506,7 +23716,7 @@ msgstr "" "FEL: %(msg)s '%(gramps_id)s' (indata som @%(xref)s@) ej i GEDCOM-indata. " "Post syntetiserad" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3154 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3158 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -23515,7 +23725,7 @@ msgstr "" "FEL: %(msg)s '%(gramps_id)s' (indata som @%(xref)s@) ej i GEDCOM-indata. " "Post med typiskt attribut \"Okänd\" skapats" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3193 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3197 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -23526,7 +23736,7 @@ msgstr "" "(indata som %(orig_person)s) är ej en medlem i refererade familj. " "Familjereferens borttagen från person" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3271 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3275 #, python-format msgid "" "\n" @@ -23546,196 +23756,196 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3343 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "ADDR-element ignoreras '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3352 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3381 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385 msgid "(Submitter):" msgstr "(Inskickare):" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6991 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3416 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6998 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM-data" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3458 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3462 msgid "Unknown tag" msgstr "Okänd flagga" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3460 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3474 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3464 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3478 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3499 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3482 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3503 msgid "Top Level" msgstr "Översta nivå" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3571 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3575 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3688 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3692 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Tomt alias ignorerat" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3768 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5098 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5326 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5453 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6120 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6273 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3772 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5103 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5331 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6280 msgid "Filename omitted" msgstr "Filnamn saknas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3770 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5100 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5328 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5455 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6122 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6275 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3774 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5105 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5333 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6129 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6282 msgid "Form omitted" msgstr "Form utelämnad" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4856 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4861 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (family) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5242 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7294 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7334 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5247 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7301 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341 msgid "Empty note ignored" msgstr "Tom notis ignorerades" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5397 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5402 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Ett andra PLAC ignorerad" #. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5544 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5551 msgid "Detail" msgstr "Detalj" #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5557 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5564 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "Plats redan ifylld; ADDR ignorerad" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5639 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5646 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Tom händelsenotis ignorerades" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5957 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6771 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Varning: ADDR överskrivet" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6134 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6575 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignorerad" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6233 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6240 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Ingen titel - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6238 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6245 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6494 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6501 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multi-media objekt) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6522 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7523 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6529 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7530 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunde inte importera %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6558 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6565 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignorerad" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6585 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignorerad" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6595 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Mutimedia RIN ignorerad" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6675 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6682 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6906 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 msgid "HEAD (header)" msgstr "HEAD (header)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6928 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Approved system identification" msgstr "Godkänd systemidentifiering" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6940 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6947 msgid "Generated By" msgstr "Skapad av" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6956 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6963 msgid "Name of software product" msgstr "Namn på programvaruprodukt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6970 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Version number of software product" msgstr "Versionsnummer på programvaruprodukt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6988 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Företag som framställt produkten: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7010 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 msgid "Name of source data" msgstr "Namn på källdata" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034 msgid "Copyright of source data" msgstr "Copyright för källdata" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7044 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7051 msgid "Publication date of source data" msgstr "Publiceringsdatum för källdata" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7058 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7065 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import från %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7097 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7110 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Språk i GEDCOM-text" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7136 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7143 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -23744,83 +23954,83 @@ msgstr "" "Import av GEDCOM fil %(filename)s med DEST=%(by)s, kan orsaka del i den " "skapade databasen!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7139 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7146 msgid "Look for nameless events." msgstr "Sök efter namnlösa händelser." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7163 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7170 msgid "Character set" msgstr "Teckentabell" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175 msgid "Character set and version" msgstr "Teckentabell och version" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7185 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7192 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM-versionen stöds ej" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7196 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM-version" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7197 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "GEDCOM FORM bör vara med versaler" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7199 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7206 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM-form ej stödd" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM-form" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7251 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7258 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Skapelsedatum för GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7263 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Skapelsedatum och tid för GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7349 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7399 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7401 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 msgid "Submission: Family file" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7403 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7405 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7407 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7409 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7416 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7631 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7638 msgid "Invalid temple code" msgstr "Ogiltig tempelkod" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7719 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7726 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -23828,7 +24038,7 @@ msgstr "" "Din GEDCOM-fil är förstörd. Filen verkar varar kodad med UTF16-" "teckenuppsättning, men saknar BOM-markering." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7722 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7729 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Din GEDCOM-fil är tom." @@ -27164,26 +27374,26 @@ msgstr "Slå ihop del valda personerna" msgid "_Delete Person" msgstr "_Radera person" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:314 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:316 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Att radera personen innebär att personen tas bort från databasen." -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Radera person (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Redigera personfilter" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:374 msgid "Web Connection" msgstr "Nätanslutning" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:420 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -27495,30 +27705,30 @@ msgstr "Ersätt '%(map)s' med =>" msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Nollställ '%(map)s'-rutnätscachen." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:857 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:534 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:405 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:431 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:452 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:490 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 msgid "Center on this place" msgstr "Centrera på denna plats" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:936 msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "Välj en kml-fil för att lägga till platser" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Du har minst två platser med samma titel." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -27535,19 +27745,19 @@ msgstr "" "\n" "%(bold_start)sI kan ej fullfölja din begäran%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 msgid "Nothing for this view." msgstr "Inget för denna vy." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1126 msgid "Specific parameters" msgstr "Särskilda parametrar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1144 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Var spara delrutor i ej ansluten mod." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1148 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -27557,29 +27767,26 @@ msgstr "" "så kan du ta bort alla alla delrutor placerade i ovan sökväg.\n" "Se upp! Om du inte har Internet, kommer du inte at få någon karta." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1153 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Zoom vid centrering" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1157 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Maximalt antal platser att visa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1158 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1161 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" -"Använd tangentbordet för genvägar :\n" -"Antingen väljer vi + och - från tangentbordet om vi väljer detta,\n" -"eller så använder tecknen på tangentbordet." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1166 msgid "The map" msgstr "Kartan" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1176 msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "Välj buffertmapp för att arbeta utan internet." @@ -27606,13 +27813,13 @@ msgstr "" "Välj radie på valet.\n" "På kartan bör du nu se en cirkel eller oval, beroende på latitud." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Det gröna värdet på en rad motsvarar den aktuella platsen värde." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:205 msgid "New place with empty fields" msgstr "Ny plats med tomma fält" @@ -27671,7 +27878,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Öppnar på maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8399 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -27732,7 +27939,7 @@ msgstr "Händelseplats" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5850 msgid "Event Type" msgstr "Händelsetyp" @@ -27801,11 +28008,11 @@ msgstr "Föräldrar" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2476 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2478 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2938 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5297 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -27865,7 +28072,7 @@ msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "ej utvald(a) arkivplats(er)" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 -msgid "Filtering_on|Inverse Media" +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "ej utvald(a) mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 @@ -27972,110 +28179,97 @@ msgstr "Antal/totalt" msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:344 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:473 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:74 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:318 msgid "People" msgstr "Personer" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:40 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:80 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4237 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4325 msgid "Sources" msgstr "Källor" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:40 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:82 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:348 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6649 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 msgid "Repositories" msgstr "Arkivplatser" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:146 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrering av %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Namntyp" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:332 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 msgid "birth event but no date" msgstr "födelse men inget datum" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:335 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:309 msgid "missing birth event" msgstr "saknar födelse" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 msgid "Media count" msgstr "Mediaräknare" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1408 msgid "Reference" msgstr "Referens" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:381 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:355 msgid "Unique Media" msgstr "Unikt media" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:388 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:362 msgid "Missing Media" msgstr "Saknade media" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372 msgid "Size in bytes" msgstr "Storlek i byte" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:420 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394 +#, python-brace-format msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Filter matchande {number_of} post." @@ -28144,7 +28338,7 @@ msgstr "Ingen födelserelation med barn" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:966 msgid "Unknown gender" msgstr "Okänt kön" @@ -28294,10 +28488,6 @@ msgstr "Länkreferenser" msgid "Display link references for a note" msgstr "Visa länkreferenser för en notis" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 -msgid "Repository References" -msgstr "Arkivplatsreferenser" - #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" @@ -28341,7 +28531,7 @@ msgid "No references for this %s" msgstr "Inga referenser för denna %s" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 msgid "Call number" msgstr "Referensnummer" @@ -28390,6 +28580,7 @@ msgstr "Personer, som delar på efternamnet '%s'" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, python-brace-format msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -28579,14 +28770,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Antavla för %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Page break between generations" msgstr "Sidbrytning mellan generationer" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Huruvida påbörja en ny sida efter varje generation." @@ -28623,6 +28814,7 @@ msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 +#, python-brace-format msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "" @@ -28758,7 +28950,7 @@ msgid "%s sp." msgstr "%s sp." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 msgid "Numbering system" msgstr "Numreringssystem" @@ -28775,7 +28967,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny-numrering" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Det numreringssystem som skall användas" @@ -28827,7 +29019,7 @@ msgstr "%(name)s är samma person som [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notiser om %s" @@ -28836,277 +29028,278 @@ msgstr "Notiser om %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:377 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:859 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:860 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:347 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:813 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:848 msgid "Address: " msgstr "Adress: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:728 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:867 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:869 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:435 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:440 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:452 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:465 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:127 msgid "; " msgstr "; " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn till %(mother_name)s och %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:627 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:701 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:629 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:721 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s och %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:682 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:561 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Make/Maka: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:563 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Släktskap med: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "Sosa-Stradonitz nummer" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgstr "Sosa-Stradonitz- numret på centralpersonen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 msgid "Page break before end notes" msgstr "Sidbrytning före slutnotiser" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:958 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Huruvida påbörja en ny sida före slutnotiserna." #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1714 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1715 msgid "Content" msgstr "Innehåll" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Use callname for common name" msgstr "Använd tilltalsnamn" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Huruvida använda tilltalsnamn, som första namn." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Använd fullständiga datum i stället för enbart årtal" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Huruvida använda fullständiga datum i stället för enbart årtal." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "List children" msgstr "Lista barn" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to list children." msgstr "Huruvida lista barn." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Compute death age" msgstr "Beräkna ålder vid död" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Huruvida beräkna ålder vid död." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelämna dubblerade anor" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Huruvida utelämna dubblerade anor." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Använd fullständiga meningar" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Huruvida använda fullständiga meningar eller ett kortfattat språk." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Lägg till ättlingareferens i barnlista" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Huruvida lägg till ättlingareferens i barnlista." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 msgid "Include notes" msgstr "Ta med notiser" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 msgid "Whether to include notes." msgstr "Huruvida ta med notiser." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med attribut" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:715 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Huruvida ta med attribut." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:976 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foton/bilder från galleri" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 msgid "Whether to include images." msgstr "Huruvida ta med bilder." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternativa namn" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Whether to include other names." msgstr "Huruvida ta med andra namn." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include events" msgstr "Ta med händelser" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:834 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include events." msgstr "Huruvida ta med händelser." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Huruvida ta med adresser." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 msgid "Include sources" msgstr "Ta med källor" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:844 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 msgid "Whether to include source references." msgstr "Huruvida ta med källreferenser." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971 msgid "Include sources notes" msgstr "Ta med källnotiser" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -29116,52 +29309,52 @@ msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Missing information" msgstr "Saknad information" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ersätt saknade platser med ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Huruvida ersätta saknade platser med mellanslag." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:860 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1043 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ersätt saknade datum med ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:861 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1044 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Huruvida ersätta saknade datum med mellanslag." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Mall som används för barnlistetiteln." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 msgid "The style used for the children list." msgstr "Mall som används för barnlistan." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1108 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Mall som används för den första personinformationen." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Mall som används för notisdelens rubrik." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:945 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1129 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Mall som används för allmänna data." @@ -29171,54 +29364,54 @@ msgstr "Mall som används för allmänna data." msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Stamtavla för %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:577 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Notiser för %(mother_name)s och %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry-numrering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville-numrering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Post(modifierat register)-numrering" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Use complete sentences" msgstr "Använd fullständiga meningar" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med make/maka" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Huruvida ta med detaljerad information om make/maka." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Include spouse reference" msgstr "Ta med make/maka-referens" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Huruvida ta med referenser till make/maka." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Tag med tecken på avkomma ('+') i barnlista" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -29226,11 +29419,11 @@ msgstr "" "Huruvida ta med ett tecken ('+') före ättlingsnummer i barnlistan för att " "indikera att barnet har avkomma." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 msgid "Include path to start-person" msgstr "Ta med släktskapsförhållande till startperson" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." @@ -29238,7 +29431,7 @@ msgstr "" "Huruvida ta med släktskapsförhållandet från startpersonen till varje " "släkting." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1118 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Mall som används för Mer Om-rubriken samt för rubriker för makar." @@ -29261,7 +29454,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1075 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:183 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The style used for the section headers." @@ -29276,8 +29469,8 @@ msgstr "Grundläggande mall använd för generationsrubriker." #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:842 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(str1)s: %(str2)s" @@ -29324,7 +29517,7 @@ msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Skapa rapporter för alla ättlingar till denna familj." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Huruvida ta med Gramps ID bredvid namnen" @@ -29424,106 +29617,104 @@ msgstr "Mall som används för förälderns namn" msgid "%(str1)s in %(str2)s. " msgstr "%(str1)s i %(str2)s. " -#. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:229 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:211 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "%(parent-name)s, släktskap: %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativa föräldrar" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:385 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6014 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6067 msgid "Associations" msgstr "Relationer" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:554 msgid "Marriages/Children" msgstr "Giftermål/Barn" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammanfattning av %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:821 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "Man" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "Kvinna" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837 msgid "(image)" msgstr "(Bild)" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1033 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Välj det filter som skall tillämpas för rapporten." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952 msgid "List events chronologically" msgstr "Lista händelser kronologiskt" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:953 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Huruvida sortera händelser kronologiskt." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:967 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med källinformation" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Huruvida citera källor." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:985 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:988 msgid "Event groups" msgstr "Händelsegrupper" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:989 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Kontrollera om en särskild sektion krävs." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1045 msgid "The style used for category labels." msgstr "Mall som används för kategorietiketter." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1056 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Mall som används för makans/makens namn." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1085 msgid "A style used for image facts." msgstr "Mall som används för bildfakta." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1095 msgid "A style used for image captions." msgstr "Den mall, som används för bildbeskrivning." @@ -29572,7 +29763,7 @@ msgstr "Grundläggande mall som används för underrubriker." #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 msgid "Note Link Check Report" -msgstr "Kontrollrapport för notislänkar" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 msgid "Note ID" @@ -29602,6 +29793,7 @@ msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Antal anor för %s" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 +#, python-brace-format msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "Generation {number} has {count} individ. {percent}" @@ -29629,7 +29821,7 @@ msgstr "Rapport över platser" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108 msgid "Please select at least one place before running this." -msgstr "Välj åtminstone en plats innan du kör detta." +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135 msgid "Generating report" @@ -30108,11 +30300,11 @@ msgstr "Rekordrapport" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432 msgid "Note Link Report" -msgstr "Rapport med notislänkar" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433 msgid "Shows status of links in notes" -msgstr "Visa status för länkar i notiser" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:35 msgid "" @@ -30129,8 +30321,9 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Godkänn ändringar och stäng" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" +msgstr "Normera stor bokstav för efternamn" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 @@ -30206,6 +30399,7 @@ msgstr "Ingen händelse ändrades." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126 +#, python-brace-format msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "{number_of} händelsepost modifierades " @@ -30401,6 +30595,7 @@ msgstr "Inga fel hittades: databasen har klarat interna kontroller." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 +#, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} trasig barn/familjelänk lagades\n" @@ -30417,6 +30612,7 @@ msgstr "%(person)s togs bort från familjen %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 +#, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" @@ -30433,6 +30629,7 @@ msgstr "%(person)s återställdes till familjen %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +#, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "{quantity}duplicerad make-maka- eller familjelänk hittades\n" @@ -30449,12 +30646,14 @@ msgstr "%(quantity)d familjer utan föräldrar eller barn funna, borttagna.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206 +#, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "{quantity} förstört familjesläktskap rättat\n" msgstr[1] "{quantity} förstörda familjesläktskap rättade\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 +#, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} person, som refererats till, kunde inte hittas\n" @@ -30462,6 +30661,7 @@ msgstr[1] "{quantity} personer, som refererats till, kunde inte hittas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2223 +#, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} familj, som refererats till, kunde inte hittas\n" @@ -30469,12 +30669,14 @@ msgstr[1] "{quantity} familjer, som refererats till, kunde inte hittas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233 +#, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "{quantity} datum rättades\n" msgstr[1] "{quantity} datum rättades\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242 +#, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} arkivplats, som refererats till, kunde inte hittas\n" @@ -30482,12 +30684,14 @@ msgstr[1] "{quantity} arkivplatser, som refererats till, kunde inte hittas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 ../gramps/plugins/tool/check.py:2340 +#, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" msgstr[1] "{quantity} mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "Referens till {quantity} saknat mediaobjekt behölls\n" @@ -30495,6 +30699,7 @@ msgstr[1] "Referens till{quantity} saknade mediaobjekt behölls\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "{quantity} saknat mediaobjekt ersattes\n" @@ -30502,6 +30707,7 @@ msgstr[1] "{quantity} saknade mediaobjekt ersattes\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "{quantity} saknat mediaobjekt togs bort\n" @@ -30509,6 +30715,7 @@ msgstr[1] "{quantity} saknade mediaobjekt togs bort\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} händelse, som refererats till, kunde inte hittas\n" @@ -30516,6 +30723,7 @@ msgstr[1] "{quantity} händelser, som refererats till, kunde inte hittas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" @@ -30523,6 +30731,7 @@ msgstr[1] "{quantity} ogiltiga födelsehändelsenamn lagades\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" @@ -30530,6 +30739,7 @@ msgstr[1] "{quantity} ogiltiga dödshändelsenamn lagades\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311 +#, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} plats, som refererats till, kunde inte hittas\n" @@ -30537,6 +30747,7 @@ msgstr[1] "{quantity} platser, som refererats till, kunde inte hittas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 +#, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} citering, som refererats till, kunde inte hittas\n" @@ -30544,6 +30755,7 @@ msgstr[1] "{quantity} citeringar, som refererats till, kunde inte hittas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330 +#, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} källa, som refererats till, kunde inte hittas\n" @@ -30551,6 +30763,7 @@ msgstr[1] "{quantity} källor, som refererats till, kunde inte hittas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2350 +#, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} notisobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" @@ -30558,6 +30771,7 @@ msgstr[1] "{quantity} notisobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 +#, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} flagga, som refererats till, kunde inte hittas\n" @@ -30565,6 +30779,7 @@ msgstr[1] "{quantity} flaggor, som refererats till, kunde inte hittas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "{quantity} ogiltig namnformatsreferens togs bort\n" @@ -30572,6 +30787,7 @@ msgstr[1] "{quantity} ogiltiga namnformatsreferenser togs bort\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2390 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" @@ -30713,8 +30929,9 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Redigerare för anpassade filter" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events" +msgstr "Jämför personliga händelser" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -30779,6 +30996,7 @@ msgstr "Ta fram händelsebeskrivningar" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, python-brace-format msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "{quantity} händelsebeskrivning har lagts till" @@ -30844,8 +31062,9 @@ msgid "Medium" msgstr "Medel" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" +msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 @@ -30858,7 +31077,7 @@ msgstr "Hitta dubbletter" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:309 msgid "Tool settings" msgstr "Verktygsinställningar" @@ -30915,9 +31134,9 @@ msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps mediahanterare" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4098 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" @@ -31115,8 +31334,9 @@ msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ignorera datum och tillförlitlighet" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 -msgid "manual|Merge_citations..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_citations" +msgstr "an inte slå samman familjer." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131 msgid "" @@ -31143,6 +31363,7 @@ msgstr "Antal utförda sammanslagningar" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, python-brace-format msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "{number_of} citering sammanslagen" @@ -31153,8 +31374,9 @@ msgid "_Tag" msgstr "_Flagga" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Not_Related" +msgstr "Ej släkt" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79 #, python-format @@ -31180,6 +31402,7 @@ msgstr "Samtliga i databasen är släkt med %s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:260 +#, python-brace-format msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Sätter flagga för {number_of} person" @@ -31188,6 +31411,7 @@ msgstr[1] "Sätter flaggor för {number_of} personer" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:303 +#, python-brace-format msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Letar släktskap mellan {number_of} person" @@ -31195,6 +31419,7 @@ msgstr[1] "Letar släktskap mellan {number_of} personer" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:383 +#, python-brace-format msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Letar efter {number_of} person" @@ -31202,6 +31427,7 @@ msgstr[1] "Letar efter {number_of} personer" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:411 +#, python-brace-format msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "Slår upp namnet för {number_of} person" @@ -31232,8 +31458,9 @@ msgid "_Email:" msgstr "_E-post:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" +msgstr "Redigera information om databasägare" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -31362,7 +31589,7 @@ msgstr "Referenskartor ombyggda" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alla referenskartor har byggts om." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Välj en person att avgöra släktskap till" @@ -31423,22 +31650,22 @@ msgstr "Leta efter arkivplatser" msgid "Search for notes" msgstr "Leta efter notiser" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:267 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:268 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:932 msgid "_Mark all" msgstr "_Markera alla" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:283 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:284 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:948 msgid "_Unmark all" msgstr "A_vmarkera alla" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:299 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:300 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:964 msgid "In_vert marks" msgstr "In_vertera markeringar" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:324 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:325 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:907 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dubbelklicka på en rad för att visa/redigera information" @@ -31450,7 +31677,7 @@ msgstr "Oanvända objekt" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:504 msgid "Mark" msgstr "Markerad" @@ -31555,12 +31782,16 @@ msgstr "Ta med familjehändelser" msgid "Sort family events of the person" msgstr "Sortera familjehändelser för personen" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:87 +msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:205 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:210 msgid "Generate testcases" msgstr "Skapa testfall" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:214 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" @@ -31568,31 +31799,31 @@ msgstr "" "Skapa lågnivådatabasfel\n" "För korrigering måste databasen laddas om" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:219 msgid "Generate database errors" msgstr "Skapa datafel" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:223 msgid "Generate dummy data" msgstr "Skapad konstgjorda data" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:228 msgid "Generate long names" msgstr "Skapa långa namn" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:232 msgid "Add special characters" msgstr "Lägg till specialtecken" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:236 msgid "Add serial number" msgstr "Lägg till serienummer" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:240 msgid "Add line break" msgstr "Lägg till radbrytning" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:244 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" @@ -31600,19 +31831,19 @@ msgstr "" "Antal personer att skapa\n" "(Antal är ungefärligt, ty familjer skapas)" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298 msgid "Generating testcases" msgstr "Skapar testfall" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303 msgid "Generating low level database errors" msgstr "Skapar lågnivådatabasfel" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:315 msgid "Generating families" msgstr "Skapa familjer" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:346 msgid "Generating database errors" msgstr "Skapar databasfel" @@ -31655,34 +31886,34 @@ msgstr "Skapar databasfel" #. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place #. Creates a person with an event pointing to nonexisting place #. Generate objects that refer to non-existant citations -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:361 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:442 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:460 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:494 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:512 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:530 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:549 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:568 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:586 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:604 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:622 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:648 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:674 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:701 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:736 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:747 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:758 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:769 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:785 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:802 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:825 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:841 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:858 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:891 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1324 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1425 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1449 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:410 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:456 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:474 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:526 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:544 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:582 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:600 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:636 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:662 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:688 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:715 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:750 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:761 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:783 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:816 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:839 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:855 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:872 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1338 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1439 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1463 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" msgstr "Testfallsgenerator steg %d" @@ -31910,181 +32141,182 @@ msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maximal ålders_skillnad för alla barn" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:620 msgid "_Hide marked" msgstr "_Göm markerade" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Verify_the_Data" +msgstr "Verifiera data" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:248 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250 msgid "Data Verify tool" msgstr "Verktyg för databasverifiering" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:267 ../gramps/plugins/tool/verify.py:272 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:277 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:269 ../gramps/plugins/tool/verify.py:274 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:279 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:452 msgid "Data Verification Results" msgstr "Resultat av databasverifiering" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:515 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:608 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "_Visa alla" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:870 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:872 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dop före födelse" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Död före födelse" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:896 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:898 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravning före födelse" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:909 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 msgid "Burial before death" msgstr "Begravning före död" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:922 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:924 msgid "Death before birth" msgstr "Död före födelse" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:935 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:937 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravning före dop" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:953 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:955 msgid "Old age at death" msgstr "Hög ålder vid död" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:974 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:976 msgid "Multiple parents" msgstr "Flera föräldrar" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:991 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993 msgid "Married often" msgstr "Gift ofta" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1010 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammal och ogift" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1037 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1039 msgid "Too many children" msgstr "För många barn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1054 msgid "Same sex marriage" msgstr "Enkönat äktenskap" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnlig make" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1072 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1074 msgid "Male wife" msgstr "Manlig hustru" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Make och maka med samma efternamn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1124 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1126 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Stor åldersskillnad mellan makar" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157 msgid "Marriage before birth" msgstr "Giftermål före födelse" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188 msgid "Marriage after death" msgstr "Giftermål efter död" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1220 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1222 msgid "Early marriage" msgstr "Tidigt giftermål" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1252 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1254 msgid "Late marriage" msgstr "Sent giftermål" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1315 msgid "Old father" msgstr "Gammal far" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318 msgid "Old mother" msgstr "Gammal mor" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1360 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1402 msgid "Unborn father" msgstr "Ofödd far" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 msgid "Unborn mother" msgstr "Ofödd mor" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1450 msgid "Dead father" msgstr "Död far" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453 msgid "Dead mother" msgstr "Död mor" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1473 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1475 msgid "Large year span for all children" msgstr "Stort åldersomfång för alla barn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1497 msgid "Large age differences between children" msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1505 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 msgid "Disconnected individual" msgstr "Isolerad person" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1527 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1529 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ogiltigt födelsedatum" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1549 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1551 msgid "Invalid death date" msgstr "Ogiltigt dödsdatum" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Giftermålsdatum, men ej gifta" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1587 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1589 msgid "Old age but no death" msgstr "Hög ålder men ej död" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2381 msgid "Confidence" msgstr "Tillförlitlighet" @@ -32161,13 +32393,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Kan inte slå samman citeringar." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517 msgid "" "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -32178,7 +32410,7 @@ msgstr "" "den önskade citeringen." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537 msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." @@ -32223,18 +32455,18 @@ msgstr "Expandera alla noder" msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Fäll ihop alla noder" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 msgid "Cannot add citation." msgstr "Kan inte lägga till citering." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 msgid "" "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" "För att kunna lägga till en citering till en befintlig källa, måste du välja " "en källa" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:503 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -32247,11 +32479,11 @@ msgstr "" "\n" "För att redigera den här källa, måste du objektet." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:548 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Kan inte slå samman." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:549 msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." @@ -32334,20 +32566,20 @@ msgstr "Gör far till aktiv person" msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Gör mor till aktiv person" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:246 msgid "_Delete Family" msgstr "_Ta bort familj" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 #, python-format msgid "Family [%s]" msgstr "Familj [%s]" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:300 msgid "Cannot merge families." msgstr "Kan inte slå samman familjer." -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:301 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -32467,8 +32699,8 @@ msgstr "Storlek proportionell mot antal ättlingar" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698 msgid "Layout" msgstr "Layout" @@ -32490,25 +32722,25 @@ msgstr "Har de haft möjlighet att mötas?" msgid "GeoClose" msgstr "GeoClose" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:223 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "Referens : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:228 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "Den andra : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:231 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:233 msgid "The other person is unknown" msgstr "Den andra personen är okänd" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:239 msgid "You must choose one reference person." msgstr "Du måste välja en referensperson." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:240 msgid "" "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " "this view and use the history." @@ -32516,32 +32748,32 @@ msgstr "" "Gå till person vyn och välj de personer du vill jämföra. Återvänd till denna " "vy och använd historien." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:289 msgid "reference _Person" msgstr "referens_person" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:290 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "Välj den person, vilken blir referensen för levnadsvägar" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:303 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:305 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "Välj den person som kommer att vara vår referens." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:399 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:459 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:333 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551 msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Välj och bokmärk den nya referenspersonen" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -32557,8 +32789,8 @@ msgstr "" "Värdet 1 innebär ca 4.6 miles eller 7.5 km.\n" "Värdet är i tiondels grad." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728 msgid "The selection parameters" msgstr "Urvalsparametrarna" @@ -32566,11 +32798,11 @@ msgstr "Urvalsparametrarna" msgid "Events places map" msgstr "Karta för händelseplatser" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:142 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoHändelser" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:252 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:254 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "ofullständig eller orefererad händelse?" @@ -32585,8 +32817,8 @@ msgstr "Visa alla händelser" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:386 msgid "Centering on Place" msgstr "Centrera på plats" @@ -32600,27 +32832,27 @@ msgid "GeoFamClose" msgstr "GeoFamClose" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s och %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "Familjereferens : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257 #, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "Den andra familjen : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:260 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:262 msgid "You must choose one reference family." msgstr "Du måste välja en referensfamilj." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:263 msgid "" "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " "this view and use the history." @@ -32628,43 +32860,43 @@ msgstr "" "Gå till familjevyn och välj de familjer du vill jämföra. Återvänd till denna " "vy och använd historien." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:279 msgid "reference _Family" msgstr "referens _Familj" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:280 msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "Välj den familj, som är referens för levnadsvägar" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:558 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Far : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:332 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:564 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Mor : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:580 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:352 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:582 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familj" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694 msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Välj och bokmärk den nya referensfamiljen" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -32688,7 +32920,7 @@ msgstr "Karta för familjeplatser" msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamilj" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:307 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 #, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Familjeplatser för %s" @@ -32794,24 +33026,24 @@ msgstr "Ättlingar till den aktiva personen." msgid "GeoMoves" msgstr "GeoMoves" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:470 #, python-format msgid "All descendance for %s" msgstr "Alla ättlingar till %s" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:609 msgid "Bookmark this person" msgstr "Bokmärk denna person" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:641 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Maximalt antal generationer.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:648 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Tid i ms mellan ritande av två generationer.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:654 msgid "The parameters for moves" msgstr "Parametrarna för förflyttningar" @@ -32823,24 +33055,24 @@ msgstr "Karta för personplatser" msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPerson" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:313 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Personplatser för %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 msgid "Animate" msgstr "Animera" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:527 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Animeringshastighet i millisekunder (stort värde innebär långsammare)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Antal steg mellan två markering, när det gäller långa förflyttningar?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -32848,7 +33080,7 @@ msgstr "" "Det minsta latitud/longitud för att välja lång förflyttning.\n" "Värdet är i tiondels grad." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 msgid "The animation parameters" msgstr "Animeringsparametrar" @@ -32856,41 +33088,41 @@ msgstr "Animeringsparametrar" msgid "Places map" msgstr "Platskarta" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:142 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoPlatser" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "Platsnamn på statusraden är bortkopplat." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Maximalt antal platser är uppnått (%d)." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 msgid "Some information are missing." msgstr "Viss in formation saknas." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Använd filter för att minska antalet." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:304 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "Du kan ändra detta värde i geografivalmöjligheter" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "I detta fall kan det ta tid att visa alla markörer." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:338 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:362 msgid "Bookmark this place" msgstr "Bokmärk denna plats" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 msgid "Show all places" msgstr "Visa alla platser" @@ -32997,69 +33229,69 @@ msgstr "Gå till moder" msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person har befunnits vara sin egen förfader." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 msgid "Pre_vious" msgstr "_Föregående" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1569 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Riktning för musskrollning" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1572 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1573 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Uppifrån <-> neråt" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1580 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 msgid "Left <-> Right" msgstr "Vänster <-> höger" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Add New Parents..." msgstr "Lägg till föräldrar..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 msgid "Family Menu" msgstr "Familjemeny" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Show images" msgstr "Visa bilder" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Show marriage data" msgstr "Visa giftermålsdata" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 msgid "Show unknown people" msgstr "Visa okända personer" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 msgid "Tree style" msgstr "Trädmall" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Expanded" msgstr "Expanderad" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Tree direction" msgstr "Trädriktning" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 msgid "Tree size" msgstr "Trädstorlek" @@ -33153,6 +33385,7 @@ msgstr "Ta bort personen som föräldrar i denna familj" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916 +#, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] " ({number_of} syskon)" @@ -33175,12 +33408,12 @@ msgid " (only child)" msgstr " (ett barn)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1441 msgid "Add new child to family" msgstr "Lägg till nytt barn till familjen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1444 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1445 msgid "Add existing child to family" msgstr "Lägg till befintligt barn till familjen" @@ -33224,35 +33457,36 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kör verktyget \"kontrollera och reparera\"" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1423 +#, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] " ({number_of} barn" msgstr[1] " ({number_of} barn)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1379 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1426 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427 msgid " (no children)" msgstr " (inga barn)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1687 msgid "Use shading" msgstr "Använd skuggning" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690 msgid "Display edit buttons" msgstr "Visa redigeringsknappar" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1692 msgid "View links as website links" msgstr "Visa länkar som på en webb-sida" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1708 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1709 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1711 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1712 msgid "Show Siblings" msgstr "Visa syskon" @@ -33410,31 +33644,37 @@ msgstr "Hierarkisk citeringsvy" msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "En vy, som visar citeringar och källor i en trädformad struktur." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps-ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 msgid "Church Parish" msgstr "Församling" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "State/ Province" msgstr "Län/delstat" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativa platser" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2235 +msgid "Narrative" +msgstr "Berättelse" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 #, python-format msgid "" "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " @@ -33443,7 +33683,12 @@ msgstr "" "Skapad av %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s på " "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609 +#, python-format +msgid "Last change was the %(date)s" +msgstr "Senast ändrat %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgstr "%(http_break)sSkapad för %(subject_url)s" @@ -33452,91 +33697,82 @@ msgstr "%(http_break)sSkapad för %(subject_url)s" #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basic-Blue" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1723 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1728 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "Synskadade" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1909 msgid "Html|Home" msgstr "Hem" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4009 msgid "Surnames" msgstr "Efternamn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4810 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4859 msgid "Thumbnails" msgstr "Minatyrbild" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5036 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 msgid "Download" msgstr "Nedladdning" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6730 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6786 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6880 msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5091 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5140 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2230 -msgid "Narrative" -msgstr "Berättelse" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2245 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6817 msgid "Web Links" msgstr "Internetlänkar" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2297 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Klicka för att starta]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2320 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Mormonkyrkoceremoni" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342 -msgid "Source References" -msgstr "Källhänvisningar" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5577 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5838 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5630 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5891 msgid "Family Map" msgstr "Familjekarta" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -33547,34 +33783,34 @@ msgstr "" "%s. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2929 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5288 msgid "Given Name" msgstr "Förnamn" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3044 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3323 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4152 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7614 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3074 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4434 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6622 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7249 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7715 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7734 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7775 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Rapport som webbplats" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3075 msgid "Creating family pages..." msgstr "Skapar familjesidor..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3097 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " @@ -33584,23 +33820,23 @@ msgstr "" "sorterad efter efternamn/förnamn. Klickar du på en person tar du dig till " "den familjen eller släktskapets sida." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3142 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4003 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3181 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Familjer som börjar på bokstaven " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3363 msgid "Creating place pages" msgstr "Skapar platsförteckning" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3387 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -33609,25 +33845,25 @@ msgstr "" "Denna sida är en förteckning över alla platser i databasen, sorterad efter " "rubrik. Klickar du på en plats titel tar du dig till den platsens egen sida." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3414 msgid "Place Name | Name" msgstr "Ortsnamn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3455 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Platser börjande på bokstaven %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3572 msgid "Place Map" msgstr "Platskarta" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3656 msgid "Creating event pages" msgstr "Skapar händelseförteckning" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3683 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -33637,17 +33873,17 @@ msgstr "" "typ, datum (om givet) samt Gramps-ID. Klickar du på en händelse Gramps-ID " "kommer en sida att laddas med denna typ av händelser." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3766 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Händelsetyper börjande med bokstaven %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3967 msgid "Surnames by person count" msgstr "Antal personer per efternamn" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3974 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -33657,27 +33893,25 @@ msgstr "" "klicka på ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det " "efternamnet." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4016 msgid "Number of People" msgstr "Antal personer" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4010 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4061 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Efternamn börjande med bokstaven %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4135 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:121 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:130 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4212 msgid "Creating source pages" msgstr "Skapar källförteckning" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4193 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -33686,19 +33920,19 @@ msgstr "" "Denna sida är en förteckning över alla källor i databasen, sorterade på " "titel. Genom att klicka på en källas titel kommer du till den källans sida." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4270 msgid "Source Name|Name" msgstr "Namn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4360 msgid "Publication information" msgstr "Publiceringsinformation" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4435 msgid "Creating media pages" msgstr "Skapar mediasidor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4473 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -33710,19 +33944,19 @@ msgstr "" "mediaobjektets sida. Om du ser mediets storlek ovanför en bild, klicka på " "bilden så ser du den i full storlek." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4497 msgid "Media | Name" msgstr " Namn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4499 msgid "Mime Type" msgstr "Mimetyp" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4610 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4611 #, python-format msgid "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" @@ -33731,24 +33965,24 @@ msgstr "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4622 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4625 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Filen har flyttats eller raderats." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4746 msgid "File Type" msgstr "Filtyp" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4831 msgid "Missing media object:" msgstr "Mediaobjekt saknas:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4864 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this " "database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " @@ -33759,11 +33993,11 @@ msgstr "" "efter mediatitel. Klickar du på en miniatyrbild tar du dig till den bildens " "egen sida." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4834 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4883 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Förhandsgranskning av minatyrbild" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5042 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -33776,20 +34010,20 @@ msgstr "" "listade nedan, klicka på dem kommer att ge dig möjlighet att ladda ner dem. " "Nerladdningssidan och filer har samma copyright som resten av sidan." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5067 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5020 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5069 msgid "Last Modified" msgstr "Senast ändrat" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5231 msgid "Creating individual pages" msgstr "Skapar personliga sidor" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5264 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -33798,19 +34032,19 @@ msgstr "" "Denna sida är en förteckning över alla personer i databasen, sorterade på " "efternamn. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5334 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Efternamn %(surname)s börjande på bokstaven %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5702 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5755 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Spårar %s" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5706 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -33824,23 +34058,23 @@ msgstr "" "ordning. Genom att klicka på en plats namn i hänvisningsdelen, kommer du " "till den sidan." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5776 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5829 msgid "Drop Markers" msgstr "Dropmarkörer" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5849 msgid "Place Title" msgstr "Titel på plats" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6257 msgid "Call Name" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6273 msgid "Nick Name" msgstr "Smeknamn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 msgid "Age at Death" msgstr "Ålder vid död" @@ -33848,31 +34082,31 @@ msgstr "Ålder vid död" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6402 msgid "Stepfather" msgstr "Styvfar" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 msgid "Stepmother" msgstr "Styvmor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6436 msgid "Not siblings" msgstr "Ej syskon" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6497 msgid "Relation to main person" msgstr "Släktskap till huvudperson" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6499 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Släktskap inom familjen (om ej genom födsel)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6623 msgid "Creating repository pages" msgstr "Skapar arkivplatsförteckning" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6602 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6656 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -33882,12 +34116,12 @@ msgstr "" "på titel. Genom att klicka på en arkivplats titel kommer du till den " "arkivplatsens sida." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6619 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6673 msgid "Repository |Name" msgstr "Namn" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6793 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -33898,237 +34132,237 @@ msgstr "" "efternamn med länkar till en av följande: adress, bostad eller hemsida. Val " "av personens namn tar dig till den personens adressboks individuella sida." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6814 msgid "Full Name" msgstr "Komplett namn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7045 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Varken %(current)s eller %(parent)s är mappar" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6998 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7003 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7016 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7059 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7077 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7083 msgid "Invalid file name" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7084 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7207 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, sökväg=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7212 msgid "Missing media objects:" msgstr "Saknade mediaobjekt:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7244 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Tillämpar personfilter..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7250 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Bygger lista med andra objekt..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7400 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7461 #, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Familjy om %(husband)s och %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7405 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7470 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Familj %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7615 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7675 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Skapar GENDEX-fil" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7718 msgid "Creating surname pages" msgstr "Skapar efternamnssidor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7675 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7735 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Skapar förhandsgranskningssida med miniatyrbilder..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7776 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Skapar adressbokssidor ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Huruvida lagra webbsidor i en arkivfil" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målmappen för webbfiler" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8014 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt släktträd" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8014 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Web site title" msgstr "Webbplatstitel" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 msgid "The title of the web site" msgstr "Webbplatsens titel" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8020 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8085 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som visas på en hemsida." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8047 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "File extension" msgstr "Filändelse" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8050 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filändelse, som skall används för webbfiler" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Den copyright, som skall användas för webbfiler" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389 msgid "StyleSheet" msgstr "Mallblad" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Det mallblad, som skall användas för webbsidan" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horisontellt -- Ingen ändring" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertikal -- vänster sida" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Avklinga -- Endast WebKitbläddrare" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8085 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Rullgardin --- Endast WebKitbläddrare" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Navigationsmenylayout" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Välj vilken layout för navigationsmenyer." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Normal skissmall" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Citeringsreferentermall" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "Bestäm standardmallen för referens delen av källsidans citeringar" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Ta med antavla" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Huruvida ta med förfädersdiagram på varje enskild sida" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 msgid "Graph generations" msgstr "Generationer i diagram" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antal generationer, som skall tas med i förfädersdiagrammet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 msgid "Page Generation" msgstr "Sidgenerering" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 msgid "Home page note" msgstr "Hemsidenotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "En notis, som skall användas på hemsidan" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "Home page image" msgstr "Hemsidebild" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "En bild för användning på hemsidan." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "Introduction note" msgstr "Introduktionsnotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "En notis, som skall användas som inledning." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 msgid "Introduction image" msgstr "Introduktionsbild" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "En bild, som skall användas som inledning." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontaktnotis hos utgivare" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -34138,11 +34372,11 @@ msgstr "" "Om ingen utgivarinformation ges,\n" "blir ingen kontaktsida skapad." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 msgid "Publisher contact image" msgstr "Kontaktbild hos utgivare" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -34152,35 +34386,35 @@ msgstr "" "Om ingen utgivarinformation ges,\n" "blir ingen kontaktsida skapad." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 msgid "HTML user header" msgstr "HTML sidhuvud" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "En notis, som skall användas som sidhuvud" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML sidfot" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "En notis, som skall används som sidfot" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder och mediaobjekt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Huruvida ta med galleri med mediaobjekt." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Skapa och använd bara av mediaminiatyrbilder" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8164 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " @@ -34190,11 +34424,11 @@ msgstr "" "som på mediasidan utan endast småbilder. Detta gör att du får en mycket " "mindre total storlek när du laddar upp till din hemsideleverantör." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 msgid "Max width of initial image" msgstr "Största bredd hos första bild" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -34202,11 +34436,11 @@ msgstr "" "Detta tillåter dig att ställa in den största bredden för bilder, som visas " "på mediasidan. Satt till 0 fås ingen gräns." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 msgid "Max height of initial image" msgstr "Största höjd hos första bild" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -34214,35 +34448,35 @@ msgstr "" "Detta tillåter dig att ställa in den största höjd för bilder, som visas på " "mediasidan. Satt till 0 fås ingen gräns." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Dölj Gramps-ID:n" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Huruvida ta med Gramps-ID för objekt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Living People" msgstr "Levande personer" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bara med efternamnet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bara med kompletta namnet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "How to handle living people" msgstr "Hur hantera nu levande personer" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Years from death to consider living" msgstr "År från död att ses som levande" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -34250,154 +34484,154 @@ msgstr "" "Detta tillåter dig att begränsa uppgifter om personer, som inte har varit " "döda tillräckligt länge." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedladdningssida" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8230 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Huruvida ta med alternativ för databasnedladdning" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Download Filename" msgstr "Nedladdningsfilnamn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fil, som skall användas vid nedladdning av databas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 msgid "Description for download" msgstr "Beskrivning på nedladdning" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smiths släktträd" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 msgid "Give a description for this file." msgstr "Ge en beskrivning på denna fil." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johanssons släktträd" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade alternativ" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8328 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Character set encoding" msgstr "Teckentabell" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Den kodning, som skall användas för webbfiler" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Ta med länk till aktiva personen på varje sida" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Ta med länk till den aktiva personen (om det finns en hemsida)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolumn för födelsedatum på indexsidorna" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Huruvida ta med en födelsekolumn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8343 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolumn för dödsdatum på indexsidorna" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Huruvida ta med en dödkolumn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolumn för partner på indexsidorna" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8349 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Huruvida ta med en partnerkolumn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolumn för föräldrar på indexsidorna" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Huruvida ta med en föräldrakolumn" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8357 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Ta med halv och/eller styvsyskon på de individuella sidorna" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" "Huruvida ta med en halv- och/eller styvsyskon med föräldrarna och syskonen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8363 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sortera samtliga barn i födelseordning" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Huruvida visa barn i födelseordning eller i inmatningsordning?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8367 msgid "Include family pages" msgstr "Ta med familjesidor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8368 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Huruvida ta med familjesidor eller inte." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8371 msgid "Include event pages" msgstr "Ta med händelser" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8372 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Huruvida lägga till en fullständig lista med händelser och relevanta sidor " "eller inte" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8375 msgid "Include repository pages" msgstr "Ta med arkivplatsförteckning" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8376 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Huruvida ta med arkivplatsförteckning eller inte." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8379 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Inkludera GENDEX-fil (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8380 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Huruvida ta med en GENDEX-fil eller inte" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8383 msgid "Include address book pages" msgstr "Ta med adressbokssidor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8384 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -34405,38 +34639,38 @@ msgstr "" "Huruvida ta med adressbokssidor eller inte, vilket kan inkludera e-post och " "internetadresser samt personlig uppgifter om adress/boende?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8394 msgid "Place Map Options" msgstr "Platskarteval" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8398 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8400 msgid "Map Service" msgstr "Karttjänst" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8403 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Välj din karttjänst för skapande av platskartsidor." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8408 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Ta med platskarta på platssidor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8409 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" "Huruvida ta med en platskarta på platssidorna, där latitud/longitud syns." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8414 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Tag med familjekartsidor med all platser visade på kartan" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8417 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -34445,30 +34679,30 @@ msgstr "" "visas eller ej? Detta gör det möjligt för dig att se hur din familj " "förflyttat sig." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8425 msgid "Family Links" msgstr "Familjerelänkar" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8426 msgid "Drop" msgstr "Överge" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8427 msgid "Markers" msgstr "Markörer" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8428 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Familjekartval" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8431 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "Välj vilket val du vill ha för Googlekartors familjekartsidor..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8891 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Alfabetisk meny: %s" @@ -34478,10 +34712,10 @@ msgstr "Alfabetisk meny: %s" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Rapport i form av kalender" @@ -34515,21 +34749,21 @@ msgstr "NarrativeWeb Hem" msgid "Full year at a Glance" msgstr "Översikt av år" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:838 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:844 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formaterar månader..." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:900 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Skapar en årsöversiktskalender" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Översikt av %(year)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:919 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -34540,226 +34774,227 @@ msgstr "" "sida, som visar alla händelser på detta datum, om det finns några!\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 msgid "One Day Within A Year" msgstr "En dag inom ett år" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1182 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s och %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1205 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" msgstr "Skapad av %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s på %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertitel" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min släktkalender" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "The title of the calendar" msgstr "Titel på kalender" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Skapa kalendrar för flera år" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Huruvida skapa en flerårskalender eller inte." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1403 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Begynnelseår för kalendrar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Skriv in begynnelseår för kalendrar mellan 1900 - 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1415 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Slutår för kalendrar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Skriv in sluteår för kalendrar mellan 1900 och 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helgdagar kommer att tas med för det valda landet" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 msgid "Home link" msgstr "Hemlänk" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Den länk, som skall tas med, för att hänvisa användaren till webbplatsens " "huvudsida" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notiser för jan - jun" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 msgid "January Note" msgstr "Januarinotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notisen för januari månad." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 msgid "February Note" msgstr "Februarinotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notisen för februari månad." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 msgid "March Note" msgstr "Marsnotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notisen för mars månad." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 msgid "April Note" msgstr "Aprilnotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notisen för april månad" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "May Note" msgstr "Majnotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notisen för maj månad" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 msgid "June Note" msgstr "Juninotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notisen för juni månad" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notiser för jul - dec" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "July Note" msgstr "Julinotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notisen för juli månad" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 msgid "August Note" msgstr "Augustinotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notisen för augusti månad." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "September Note" msgstr "Septembernotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notisen för september månad" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 msgid "October Note" msgstr "Oktobernotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notisen för oktober månad" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1518 msgid "November Note" msgstr "Novembernotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1519 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notisen för november månad." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1522 msgid "December Note" msgstr "Decembernotis" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notisen för december månad." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Skapa översiktskalendrar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Huruvida skapa en ensides minikalender med datum markerade" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Skapar en endags sida för årsöversiktskalender" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1546 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Huruvida skapa endagssidor eller inte." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Länk till rapport som webbplats" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Huruvida länka till webb-rapport eller inte?" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1556 msgid "Link prefix" msgstr "Länkprefix" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1557 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Ett prefix på länkarna som tar dig till webb-rapporten." #. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", #. where "12 years" is already localized to your language -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s gammal" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1716 msgid "birth" msgstr "födelse" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1723 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, bröllop" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1728 +#, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "{couple}, {years}-års jubileum" @@ -34833,116 +35068,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Inget mallblad" -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:41 -msgid "Familes" -msgstr "Familjer" - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:326 -msgid "Names" -msgstr "Namn" - -#. error? -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:459 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:465 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:467 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:483 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:485 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:499 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:501 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:515 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:517 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:531 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:533 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:547 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:549 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:563 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:565 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:579 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:581 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:595 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:597 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:611 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:613 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:627 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:629 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:643 -#, python-format -msgid "Requested %s does not exist." -msgstr "Begärd %s finns inte" - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:68 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:147 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:477 -msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:69 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:388 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:685 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:70 -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:165 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:161 -msgid "Requested user not found." -msgstr "Önskad användare saknas." - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:168 -msgid "Requested page is not accessible." -msgstr "Önskad sida är ej åtkomlig." - -#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:669 -msgid "Requested page type not known" -msgstr "Önskad sidotyp är okänd" - -#: gtklist.h:2 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: gtklist.h:3 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: gtklist.h:4 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: gtklist.h:5 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: gtklist.h:6 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Alla regler måste uppfyllas" - -#: gtklist.h:7 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Minst en regel måste uppfyllas" - -#: gtklist.h:8 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" - -#~ msgid "Bsddb version" -#~ msgstr "Bsddb-version" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is " -#~ "needed to start Gramps.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps will terminate now." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Du har inte paketet med python3 bsddb3 installerat. Detta paket behövs " -#~ "för at starta Gramps.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps kommer att avslutas nu." - #~ msgid "" #~ "I have made a backup,\n" #~ "please upgrade my tree" @@ -34950,9 +35075,63 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ "Jag har gjort en säkerhetskopia\n" #~ "uppgradera mitt släktträd" +#~ msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" +#~ msgstr "%(new_DB_name)s (kopierad %(date_string)s)" + #~ msgid "Language in which the name is written." #~ msgstr "Det språk, på vilket namnet är skrivet." +#~ msgid "Obtaining all rows" +#~ msgstr "Inhämtar alla rader" + +#~ msgid "Applying filter" +#~ msgstr "Tillämpar filter" + +#~ msgid "Constructing column data" +#~ msgstr "Konstruerar kolumndata" + +#~ msgid "Descendant" +#~ msgstr "Ättlingar" + +#~ msgid "Ancestor" +#~ msgstr "Anor" + +#~ msgid "Metadata Viewer" +#~ msgstr "Visning av metadata" + +#~ msgid "Person Backlinks" +#~ msgstr "Personreferenser" + +#~ msgid "Event Backlinks" +#~ msgstr "Händelsereferenser" + +#~ msgid "Family Backlinks" +#~ msgstr "Familjereferenser" + +#~ msgid "Place Backlinks" +#~ msgstr "Platsreferenser" + +#~ msgid "Source Backlinks" +#~ msgstr "Källreferenser" + +#~ msgid "Citation Backlinks" +#~ msgstr "Bakåtlänkar för citering" + +#~ msgid "Repository Backlinks" +#~ msgstr "Arkivplatsreferenser" + +#~ msgid "Media Backlinks" +#~ msgstr "Mediareferenser" + +#~ msgid "Note Backlinks" +#~ msgstr "Notisreferenser" + +#~ msgid "Records Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet med rekord" + +#~ msgid "SoundEx Generator" +#~ msgstr "Generator för SoundEx-kod" + #~ msgid "Marriage:" #~ msgstr "Giftermål:" @@ -35043,6 +35222,9 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Select Parents" #~ msgstr "Välj föräldrar" +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Rapporter" + #~ msgid "Add Spouse" #~ msgstr "Lägg till maka/make" @@ -35733,6 +35915,30 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid " (%(value)s)" #~ msgstr " (%(value)s)" +#~ msgid "Familes" +#~ msgstr "Familjer" + +#~ msgid "Names" +#~ msgstr "Namn" + +#~ msgid "Requested %s does not exist." +#~ msgstr "Begärd %s finns inte" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Bläddra" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Användare" + +#~ msgid "Requested user not found." +#~ msgstr "Önskad användare saknas." + +#~ msgid "Requested page is not accessible." +#~ msgstr "Önskad sida är ej åtkomlig." + +#~ msgid "Requested page type not known" +#~ msgstr "Önskad sidotyp är okänd" + #~ msgid "To Do" #~ msgstr "Att göra" @@ -36244,9 +36450,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Person(s)" #~ msgstr "Person(er)" -#~ msgid "Citation Referents" -#~ msgstr "Citeringsreferenter" - #~ msgid "Half Siblings" #~ msgstr "Halvsyskon" @@ -38070,6 +38273,9 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Select Gramplet" #~ msgstr "Välj Gramplet" +#~ msgid "Database path" +#~ msgstr "Databassökväg" + #~ msgid "Marker type:" #~ msgstr "Markeringstyp:" @@ -38348,12 +38554,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas" #~ msgid "Repository Reference" #~ msgstr "Arkivplatsreferens" -#~ msgid "Event Reference" -#~ msgstr "Händelsereferens" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Mediareferens" - #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Klistra in"