From 2ab370b4a9e142665a096fcafd37b38cddebbf14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Fri, 5 May 2006 10:19:43 +0000 Subject: [PATCH] update fr.po svn: r6550 --- po/fr.po | 12737 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 6746 insertions(+), 5991 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b784bf591..892f8c53f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Jérôme Rapinat , 2005-2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gramps 2.1x\n" +"Project-Id-Version: gramps 2.1 SVN \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Tue May 2 14:06:32 2006\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-02 14:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-04 22:54-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-05 10:41+0200\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,6 +26,7 @@ msgid "Select media object" msgstr "Sélectionner un objet média" #: ../src/AddMedia.py:135 +#, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" @@ -38,6 +39,7 @@ msgid "Add Media Object" msgstr "Ajouter un média" #: ../src/AddMedia.py:204 +#, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Affichage de %s impossible" @@ -61,12 +63,16 @@ msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée" msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." -#: ../src/ArgHandler.py:322 ../src/ViewManager.py:693 ../src/ViewManager.py:700 -#: ../src/ViewManager.py:1036 ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/ArgHandler.py:322 ../src/ViewManager.py:721 +#: ../src/ViewManager.py:728 ../src/ViewManager.py:1078 +#: ../src/ViewManager.py:1102 +#, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:323 ../src/ViewManager.py:701 ../src/ViewManager.py:1061 +#: ../src/ArgHandler.py:323 ../src/ViewManager.py:729 +#: ../src/ViewManager.py:1103 +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -76,23 +82,25 @@ msgstr "" "\n" "Les types valides sont: base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:702 ../src/ViewManager.py:710 +#: ../src/ArgHandler.py:702 ../src/ViewManager.py:738 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Créer une nouvelle base de données GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:757 ../src/ViewManager.py:1163 +#: ../src/ArgHandler.py:757 ../src/ViewManager.py:1205 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/ViewManager.py:1183 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/ViewManager.py:1225 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases GRAMPS" #: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:211 ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" @@ -105,6 +113,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Région:" #: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:214 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Country:" msgstr "Pays:" @@ -124,43 +133,50 @@ msgstr "Adresse électronique:" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Gérer les signets" -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_FamilyView.py:356 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/DisplayTabs.py:635 -#: ../src/DisplayTabs.py:787 ../src/DisplayTabs.py:1216 ../src/DisplayTabs.py:1717 -#: ../src/DisplayTabs.py:1809 ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/PageView.py:337 ../src/SelectEvent.py:78 ../src/SelectFamily.py:79 -#: ../src/SelectObject.py:83 ../src/SelectPerson.py:90 ../src/SelectSource.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 ../src/plugins/PatchNames.py:198 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:496 ../src/DataViews/_PersonView.py:501 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 ../src/DisplayTabs.py:788 -#: ../src/DisplayTabs.py:1104 ../src/DisplayTabs.py:1215 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Editors/_EditName.py:175 -#: ../src/GrampsCfg.py:127 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 ../src/ScratchPad.py:172 +#. Add the Name column +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:127 ../src/ScratchPad.py:172 #: ../src/ScratchPad.py:288 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:377 #: ../src/ScratchPad.py:453 ../src/ScratchPad.py:463 ../src/ScratchPad.py:464 #: ../src/ScratchPad.py:475 ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/SelectPerson.py:85 ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/DumpGenderStats.py:55 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:466 ../src/plugins/IndivComplete.py:421 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:225 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:573 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 ../src/plugins/PatchNames.py:207 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:433 +#: ../src/SelectPerson.py:84 ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:227 ../src/DataViews/_PersonView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:555 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:175 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:469 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:573 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:110 ../src/plugins/TimeLine.py:433 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 msgid "Name" msgstr "Nom" +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/MergePeople.py:124 ../src/PageView.py:337 +#: ../src/SelectEvent.py:81 ../src/SelectObject.py:85 +#: ../src/SelectPerson.py:89 ../src/SelectFamily.py:79 +#: ../src/SelectSource.py:67 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_FamilyView.py:357 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 ../src/DataViews/_PersonView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:232 ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +msgid "ID" +msgstr "Id" + #: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes" @@ -177,623 +193,18 @@ msgstr "Nom de la colonne" msgid "Column Editor" msgstr "Editeur de colonnes" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs.py:634 -#: ../src/DisplayTabs.py:1051 ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 -#: ../src/ScratchPad.py:278 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/SelectEvent.py:78 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_MediaView.py:54 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 ../src/DisplayTabs.py:633 -#: ../src/DisplayTabs.py:786 ../src/DisplayTabs.py:969 ../src/DisplayTabs.py:1049 -#: ../src/DisplayTabs.py:1105 ../src/DisplayTabs.py:1272 ../src/DisplayTabs.py:1332 -#: ../src/DisplayTabs.py:1812 ../src/MergePeople.py:173 ../src/ScratchPad.py:274 -#: ../src/ScratchPad.py:332 ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:465 -#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:694 ../src/SelectEvent.py:79 -#: ../src/SelectObject.py:84 ../src/plugins/BookReport.py:639 -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:201 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs.py:636 ../src/DisplayTabs.py:1158 ../src/DisplayTabs.py:1273 -#: ../src/DisplayTabs.py:1333 ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:275 -#: ../src/SelectEvent.py:79 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs.py:637 -#: ../src/DisplayTabs.py:1276 ../src/DisplayTabs.py:1336 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 -msgid "Place" -msgstr "Lieu" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/ScratchPad.py:277 -msgid "Cause" -msgstr "Cause" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:56 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 -msgid "Last Changed" -msgstr "Dernière modification" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:80 ../src/DisplayTabs.py:644 -#: ../src/MergePeople.py:141 ../src/gramps_main.py:72 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 -msgid "Events" -msgstr "Evénements" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:135 ../src/DataViews/_MediaView.py:87 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 ../src/DataViews/_PlaceView.py:94 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:100 ../src/DataViews/_SourceView.py:92 -#: ../src/ViewManager.py:335 -msgid "_Column Editor" -msgstr "_Editeur de colonne" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:141 -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes événement" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:181 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:185 -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:192 ../src/DataViews/_PersonView.py:438 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:191 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:188 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:178 -msgid "Delete %s?" -msgstr "Supprimer %s ?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:193 -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Supprimer l'événement" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:478 -#: ../src/MergePeople.py:155 ../src/SelectFamily.py:85 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:220 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:222 ../src/plugins/IndivComplete.py:463 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1795 -msgid "Father" -msgstr "Père" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:485 -#: ../src/MergePeople.py:157 ../src/SelectFamily.py:90 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:278 ../src/plugins/IndivComplete.py:228 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:230 ../src/plugins/IndivComplete.py:468 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 -msgid "Mother" -msgstr "Mère" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 ../src/DisplayTabs.py:1217 -msgid "Relationship" -msgstr "_Relation" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:74 ../src/gramps_main.py:62 -msgid "Family List" -msgstr "Liste de Famille" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 ../src/PageView.py:218 ../src/PageView.py:446 -#: ../src/ViewManager.py:947 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Gestion des signets impossible" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:91 ../src/PageView.py:219 ../src/ViewManager.py:948 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée." - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:84 ../src/DisplayTabs.py:1223 -#: ../src/gramps_main.py:60 -msgid "Relationships" -msgstr "Relations" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:220 -msgid "Show details" -msgstr "Montrer les détails" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:223 -msgid "Show siblings" -msgstr "Montrer les frères et soeurs" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:262 ../src/DataViews/_FamilyView.py:523 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:256 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:291 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 ../src/RelLib/_AttributeType.py:41 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:79 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 -#: ../src/RelLib/_GrampsType.py:98 ../src/RelLib/_NameType.py:38 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/ScratchPad.py:80 ../src/plugins/Check.py:782 -#: ../src/plugins/DumpGenderStats.py:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:288 ../src/DataViews/_FamilyView.py:477 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1425 ../src/MergePeople.py:150 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1769 -msgid "Parents" -msgstr "Parents" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:297 ../src/DataViews/_FamilyView.py:647 -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/ToolTips.py:222 -msgid "Family" -msgstr "Famille" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:365 ../src/MergePeople.py:128 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 -#: ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ToolTips.py:194 ../src/plugins/EventCmp.py:370 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:476 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 -msgid "Birth" -msgstr "Naissance" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:372 ../src/MergePeople.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 ../src/RelLib/_EventType.py:83 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:482 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:484 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 -msgid "Death" -msgstr "Décès" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:414 -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s à %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:499 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1345 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 -msgid "Siblings" -msgstr "Frères et soeurs" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:575 -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "n.%s, d. %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:577 -msgid "b. %s" -msgstr "n. %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:579 -msgid "d. %s" -msgstr "d. %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:587 -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Type de relation: %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 ../src/MergePeople.py:177 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 ../src/plugins/FamilyGroup.py:384 -msgid "Marriage" -msgstr "Mariage" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:626 -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s à %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:629 -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:632 -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:635 -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_type)s:" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:649 ../src/DataViews/_PersonView.py:75 -#: ../src/MergePeople.py:171 ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:767 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Spouse" -msgstr "Epoux(se)" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:661 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1388 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/FamilyGroup.py:580 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 -msgid "Children" -msgstr "Enfants" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:575 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _avant" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:577 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _arrière" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:579 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Taille normale" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:581 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Meilleur rapport" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/DisplayTabs.py:1718 ../src/DisplayTabs.py:1810 ../src/ScratchPad.py:404 -#: ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 ../src/SelectObject.py:82 -#: ../src/SelectSource.py:65 ../src/plugins/AncestorChart2.py:480 -#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:239 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 ../src/DisplayTabs.py:1050 -#: ../src/ScratchPad.py:310 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 ../src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:94 -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes média" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:179 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Ce média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:183 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:186 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Supprimer un média ?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:187 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Supprimer un mé_dia" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:249 ../src/Editors/_EditMedia.py:262 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Supprimer un objet média" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 ../src/plugins/DesGraph.py:56 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:57 ../src/plugins/DescendReport.py:53 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 ../src/plugins/DesGraph.py:57 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:58 ../src/plugins/DescendReport.py:54 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bap." -msgstr "bap." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "chr." -msgstr "crem." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 -msgid "bur." -msgstr "inh." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 -msgid "crem." -msgstr "crem." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 ../src/gramps_main.py:66 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1602 -msgid "Pedigree" -msgstr "Arbre généalogique" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:527 ../src/PageView.py:284 -msgid "_Home" -msgstr "Personne de _référence" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1168 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1177 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:321 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1069 -msgid "Home" -msgstr "Personne de référence" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1191 -msgid "Show images" -msgstr "Montrer les images" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1200 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Montrer les données du mariage" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1209 -msgid "Tree style" -msgstr "Style de l'arbre" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1216 -msgid "Version A" -msgstr "Version A" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1223 -msgid "Version B" -msgstr "Version B" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1235 -msgid "Tree size" -msgstr "Taille de l'arbre" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1242 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1250 -msgid "%d generations" -msgstr "%d générations" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1263 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1283 -msgid "People Menu" -msgstr "Menu Individus" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1311 ../src/MergePeople.py:161 -msgid "Spouses" -msgstr "Conjoints" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1462 -msgid "Related" -msgstr "en relation avec" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#: ../src/MergePeople.py:125 ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 ../src/plugins/IndivComplete.py:434 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:239 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1683 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 -msgid "Gender" -msgstr "Genre" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:432 -msgid "Birth Date" -msgstr "Date de naissance" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -msgid "Birth Place" -msgstr "Lieu de naissance" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -msgid "Death Date" -msgstr "Date de décès" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -msgid "Death Place" -msgstr "Lieu de décès" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 ../src/plugins/RelCalc.py:64 -msgid "Last Change" -msgstr "Dernière modification" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Cause du décès" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 -msgid "People" -msgstr "Individus" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:117 ../src/PageView.py:652 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:119 ../src/PageView.py:653 ../src/ViewManager.py:298 -#: ../src/ViewManager.py:334 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edition" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:121 ../src/PageView.py:654 -msgid "_Remove" -msgstr "_Enlever" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:123 -msgid "Expand all nodes" -msgstr "Déployer tous les noeuds" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:125 -msgid "Close all nodes" -msgstr "Fermer tous les noeuds" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:127 -msgid "_Jump" -msgstr "_Sauter" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:130 ../src/PageView.py:656 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtre" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes personne" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:337 -msgid "Active person not visible" -msgstr "Personne active non visible" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Effacer la personne la supprimera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:439 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Supprimer un individu" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:489 -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Supprimer l'individu (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:694 -msgid "Go to default person" -msgstr "Individu par défaut" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:698 -msgid "Edit selected person" -msgstr "Editer la personne sélectionnée" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -msgid "Place Name" -msgstr "Nom du lieu" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DisplayTabs.py:1364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paroisse" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -#: ../src/GrampsCfg.py:132 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Code postal" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: ../src/DisplayTabs.py:1161 ../src/DisplayTabs.py:1362 ../src/GrampsCfg.py:129 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 -msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#: ../src/DisplayTabs.py:1363 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 -msgid "County" -msgstr "Département" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs.py:1160 -msgid "State" -msgstr "Région" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs.py:1162 ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/GrampsCfg.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 ../src/gramps_main.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:327 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:671 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:731 -msgid "Places" -msgstr "Lieux" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:100 -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes lieu" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:180 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Ce lieu est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:184 -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Supprimer le lieu l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:192 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Supprimer _un lieu" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -msgid "Home URL" -msgstr "URL de base" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/DisplayTabs.py:1159 -msgid "Street" -msgstr "Rue" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 ../src/GrampsCfg.py:134 -#: ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 -msgid "Search URL" -msgstr "Chercher URL" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 ../src/DisplayTabs.py:1818 -#: ../src/gramps_main.py:68 -msgid "Repositories" -msgstr "Dépôts" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:106 -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes dépôt" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:181 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Cet dépôt est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:185 -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Supprimer le dépôt l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:189 -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Supprimer un dépôt" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs.py:1719 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1165 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abréviation" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 -msgid "Publication Information" -msgstr "Information de publication" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 ../src/DisplayTabs.py:1726 -#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/gramps_main.py:70 ../src/plugins/Ancestors.py:157 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1121 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:98 -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes source" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:167 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:171 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:179 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Supprimer une source" +#: ../src/const.py:143 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie individuelle." + +#: ../src/const.py:160 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"Michel Guitel (Documentation)\n" +"Jérôme Rapinat (Documentation et Logiciel)\n" +"Laurent Protois (Logiciel)\n" +"Matthieu Pupat (Logiciel)\n" +"Guillaume Pratte (Logiciel)" #: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 msgid "Regular" @@ -835,780 +246,11 @@ msgstr "Calculé(e)" msgid "Date selection" msgstr "Sélection de la date" -#: ../src/DisplayModels.py:529 ../src/DisplayTabs.py:1415 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:116 ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:284 +#: ../src/DisplayModels.py:529 ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:284 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 ../src/Editors/_EditMedia.py:116 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../src/DisplayTabs.py:206 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: ../src/DisplayTabs.py:207 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: ../src/DisplayTabs.py:208 ../src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" - -#: ../src/DisplayTabs.py:209 ../src/DisplayTabs.py:365 ../src/DisplayTabs.py:1529 -msgid "Share" -msgstr "Partager" - -#: ../src/DisplayTabs.py:626 -msgid "Add a new event" -msgstr "Ajouter un nouvel événement" - -#: ../src/DisplayTabs.py:627 -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Enlever l'événement sélectionné" - -#: ../src/DisplayTabs.py:628 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Modifier l'événement sélectionné" - -#: ../src/DisplayTabs.py:629 -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Partager un événement existant" - -#: ../src/DisplayTabs.py:638 -msgid "Role" -msgstr "Rôle" - -#: ../src/DisplayTabs.py:794 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 -msgid "References" -msgstr "Références" - -#: ../src/DisplayTabs.py:927 -msgid "Key" -msgstr "Clé" - -#: ../src/DisplayTabs.py:928 ../src/DisplayTabs.py:970 ../src/ScratchPad.py:334 -#: ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:466 ../src/plugins/PatchNames.py:204 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: ../src/DisplayTabs.py:935 -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#: ../src/DisplayTabs.py:976 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:443 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1057 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1111 -msgid "Names" -msgstr "Noms" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1168 ../src/MergePeople.py:186 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresses" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1236 -msgid "Godfather" -msgstr "Parrain" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1274 ../src/DisplayTabs.py:1334 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1275 ../src/DisplayTabs.py:1335 -msgid "Temple" -msgstr "Temple" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1282 -msgid "LDS" -msgstr "Mormons" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/GrampsCfg.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 -msgid "State/Province" -msgstr "Région" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1372 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Lieux alternatifs" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1440 -msgid "Flowed" -msgstr "Libre" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1441 -msgid "Formatted" -msgstr "Formaté(e)" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1507 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:806 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1541 -msgid "Open with %s" -msgstr "Ouvrir avec %s" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1664 -msgid "Select media" -msgstr "Sélectionner un média" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1710 -msgid "Create and add a new source" -msgstr "Créer et ajouter une nouvelle source" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1711 -msgid "Remove the existing source" -msgstr "Supprimer la source existante" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1712 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Editer la source sélectionnée" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1713 -msgid "Add an existing source" -msgstr "Ajouter une source existante" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1720 ../src/ScratchPad.py:405 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1570 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1811 -msgid "Call Number" -msgstr "Numéro d'identifiant" - -#: ../src/DisplayTabs.py:2041 ../src/Editors/_EditPerson.py:168 -#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:50 ../src/Mime/_PythonMime.py:58 -#: ../src/PeopleModel.py:508 ../src/Utils.py:69 ../src/Utils.py:230 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 ../src/plugins/DumpGenderStats.py:30 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:704 ../src/plugins/IndivComplete.py:294 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:164 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editeur d'adresse" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/ScratchPad.py:138 -#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/plugins/FamilyGroup.py:297 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:84 ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editeur d'attribut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:124 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nouvel attribut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 ../src/ScratchPad.py:323 -#: ../src/ScratchPad.py:331 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:77 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence de l'enfant" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:125 -msgid "ChildRef" -msgstr "Enfant.Ref" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:125 -msgid "ChildRef Editor" -msgstr "Editeur Enfant.Ref" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:94 ../src/Editors/_EditEvent.py:180 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editeur d'événement" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:177 ../src/Editors/_EditEventRef.py:178 -msgid "Event: %s" -msgstr "Evénement: %s" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:179 ../src/Editors/_EditEventRef.py:180 -msgid "New Event" -msgstr "Nouvel événement" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Impossible de sauver l'événement" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 ../src/Editors/_EditEventRef.py:204 -msgid "Add Event" -msgstr "Ajouter un événement" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editer l'événement" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:284 ../src/Editors/_EditEventRef.py:259 -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Supprimer l'événement (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 ../src/Editors/_EditEventRef.py:181 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence d'événement" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 -msgid "Modify Event" -msgstr "Modifier l'événement" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Créer une nouvelle personne et ajouter l'enfant à la famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Enlever l'enfant de la famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "Editer la relation enfant/famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Ajouter une personne existante comme enfant de la famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -msgid "#" -msgstr "Numéro" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -msgid "Paternal" -msgstr "Paternel" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -msgid "Maternal" -msgstr "Maternel" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:225 ../src/Editors/_EditFamily.py:237 -msgid "Select Child" -msgstr "Sélectionner un enfant" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:374 ../src/Editors/_EditFamily.py:376 -msgid "New Family" -msgstr "Nouvelle famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:377 ../src/Editors/_EditFamily.py:795 -msgid "Edit Family" -msgstr "Editer la famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:384 -msgid "Family Editor" -msgstr "Editeur de famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:398 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Ajouter une nouvelle personne comme mère" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:400 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Ajouter une nouvelle personne comme père" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Sélectionner une personne comme père" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:500 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Enlever la personne comme père" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Sélectionner une personne comme mère" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:506 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Enlever cette personne comme mère" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:540 -msgid "Select Mother" -msgstr "Sélectionner la mère" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:584 -msgid "Select Father" -msgstr "Sélectionner la père" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:621 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Famille double" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:622 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family." -msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous sauvez, vous allez créer une famille dupliquée." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:756 -msgid "Add Family" -msgstr "Ajouter une famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:759 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Impossible de sauver la famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:760 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:766 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:51 -msgid "Remove Family" -msgstr "Supprimer la famille" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:74 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:86 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:98 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:358 ../src/lds.py:193 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:75 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:87 -#: ../src/MergePeople.py:180 ../src/ToolTips.py:237 ../src/lds.py:196 -msgid "Child" -msgstr "Enfant" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:76 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:88 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:100 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:360 -#: ../src/lds.py:197 -msgid "Cleared" -msgstr "Correct" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:77 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:89 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:101 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:361 -#: ../src/lds.py:198 -msgid "Completed" -msgstr "Complet" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:78 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:90 ../src/lds.py:200 -msgid "Infant" -msgstr "Nourrisson" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:79 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:91 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:103 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:363 -#: ../src/lds.py:201 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Pre-1970" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:80 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:92 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:104 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:364 -#: ../src/lds.py:202 -msgid "Qualified" -msgstr "Qualifié(e)" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:81 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:93 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:105 ../src/lds.py:204 -msgid "Stillborn" -msgstr "Mort-né(e)" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:82 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:94 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:106 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:366 -#: ../src/lds.py:205 -msgid "Submitted" -msgstr "Soumis(e)" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:83 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:95 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:107 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:367 -#: ../src/lds.py:206 -msgid "Uncleared" -msgstr "Incorrect" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:99 ../src/lds.py:194 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:102 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:362 -#: ../src/lds.py:199 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:126 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:259 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:307 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:387 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Editeur d'ordonnance SDJ" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:160 ../src/RelLib/_EventType.py:85 ../src/lds.py:186 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptême" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:161 ../src/lds.py:187 -msgid "Endowment" -msgstr "Dotation" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:162 ../src/lds.py:188 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Parents officiels" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:220 ../src/SelectFamily.py:70 -#: ../src/SelectFamily.py:100 -msgid "Select Family" -msgstr "Sélectionner une famille" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:233 -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:239 -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:244 -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:249 -msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "[%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:258 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:386 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Ordonnance SDJ" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:273 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:401 -msgid "Add Place" -msgstr "Ajouter un lieu" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:340 ../src/lds.py:189 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Conjoint officiel" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:359 ../src/lds.py:195 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulé(e)" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:365 ../src/lds.py:203 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Endroit" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Editeur de propriétés de média" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 -msgid "Media Properties" -msgstr "Propriétés du média" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:164 ../src/Editors/_EditMedia.py:208 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:190 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Editer l'objet média" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:168 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Sélectionner un objet média" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:72 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence de média" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:178 -msgid "Name Editor" -msgstr "Editeur de nom" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:111 -msgid "Default (based on locale)" -msgstr "Défaut (local)" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:103 ../src/Editors/_EditName.py:112 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Prénom Nom de famille" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:113 -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Nom de famille Prénom" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:175 -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:177 -msgid "New Name" -msgstr "Nouveau nom" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:210 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Regrouper tous les individus avec le même nom ?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:211 -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'associer ce nom en particulier." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:215 -msgid "Group all" -msgstr "Tout grouper" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:216 -msgid "Group this name only" -msgstr "Grouper ce nom seulement" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 ../src/Editors/_EditPerson.py:302 -msgid "Edit Person" -msgstr "Editeur d'individu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:166 ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:508 -#: ../src/Utils.py:68 ../src/plugins/DumpGenderStats.py:30 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1332 -msgid "female" -msgstr "féminin" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:167 ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:508 -#: ../src/Utils.py:67 ../src/plugins/DumpGenderStats.py:30 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1331 -msgid "male" -msgstr "masculin" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:192 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronymique:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 -msgid "New Person" -msgstr "Nouvelle personne" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:343 ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/ScratchPad.py:507 -#: ../src/ScratchPad.py:515 -msgid "Media Object" -msgstr "Objet média" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:349 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:519 ../src/docgen/PdfDoc.py:667 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:433 -msgid "Open in %s" -msgstr "Ouvrir dans %s" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Editer les propriétés de l'objet" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:415 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Genre inconnu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:416 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Le genre de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:420 -msgid "Continue saving" -msgstr "Continuer la sauvegarde" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:420 -msgid "Return to window" -msgstr "Retour à la fenêtre" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:434 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:497 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problème pour changer le genre" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:498 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" -"Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:509 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Impossible de sauver l'individu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:510 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:536 -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Editeur d'individu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence de personne" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 -msgid "Person Reference" -msgstr "Référence personne" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150 -msgid "No person selected" -msgstr "Aucune personne sélectionnée" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Vous devez entrer une donnée ou annuler l'édition" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:75 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editeur de lieu" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 -msgid "New Place" -msgstr "Nouveau lieu" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:134 -msgid "Edit Place" -msgstr "Editer le lieu" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:194 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Le nom de lieu est déjà utilisé" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:195 -msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -msgstr "Chaque lieu doit avoir un titre unique. Le titre sélectionné est utilisé pour un autre lieu" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Editer le lieu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:248 -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Supprimer le lieu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Enregistrer les modifications?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Si vous fermez sans sauver, vous perdrez vos modifications" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:73 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence du dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:149 -msgid "Repo: %s" -msgstr "Dépôt: %s" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:151 -msgid "New Repo" -msgstr "Nouveau dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence du dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:159 -msgid "Modify Repo" -msgstr "Modifier le dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 -msgid "Add Repo" -msgstr "Ajouter un dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:65 -msgid "Repository Editor" -msgstr "Editeur de dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Impossible de sauver le dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Editeur de dépôt (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Supprimer le dépôt (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:79 ../src/Editors/_EditSource.py:147 -msgid "Source Editor" -msgstr "Editeur de source" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Impossible de sauver la source" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:157 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette source. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Editer la source (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:218 -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Supprimer la source (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:167 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence de la source" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 ../src/Utils.py:79 -msgid "Very Low" -msgstr "Très bas" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 ../src/Utils.py:78 ../src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Low" -msgstr "Bas" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 ../src/Utils.py:77 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 ../src/Utils.py:76 ../src/plugins/Merge.py:64 -msgid "High" -msgstr "Haut" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 ../src/Utils.py:75 -msgid "Very High" -msgstr "Très haut" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:159 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:164 -msgid "Source: %s" -msgstr "Source: %s" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -msgid "New Source" -msgstr "Nouvelle source" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 -msgid "Modify Source" -msgstr "Modifier la source" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:177 -msgid "Add Source" -msgstr "Ajouter une source" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:66 ../src/Editors/_EditUrl.py:96 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Adresse Internet" - #: ../src/Exporter.py:97 msgid "Saving your data" msgstr "Sauvegarde de vos données" @@ -1635,7 +277,8 @@ msgstr "" "\n" "Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." -#: ../src/Exporter.py:156 +#: ../src/Exporter.py:157 +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -1661,7 +304,7 @@ msgstr "Confirmation finale" msgid "Your data has been saved" msgstr "Vos données ont été sauvegardées" -#: ../src/Exporter.py:200 +#: ../src/Exporter.py:201 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" "\n" @@ -1675,7 +318,7 @@ msgstr "" msgid "Saving failed" msgstr "La sauvegarde a échouée" -#: ../src/Exporter.py:210 +#: ../src/Exporter.py:211 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -1686,10 +329,12 @@ msgstr "" "Note: la base de données ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." #: ../src/Exporter.py:347 +#, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Echec lors de l'écriture du fichier %s" #: ../src/Exporter.py:348 +#, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Message système: %s" @@ -1701,597 +346,12 @@ msgstr "Base GRAMPS _GRDB" msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauver les données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base de données courante." -#: ../src/GenericFilter.py:97 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Filtres divers" - -#: ../src/GenericFilter.py:98 -msgid "No description" -msgstr "Pas de description" - -#: ../src/GenericFilter.py:143 -msgid "Everyone" -msgstr "Tout le monde" - -#: ../src/GenericFilter.py:144 ../src/GenericFilter.py:162 ../src/GenericFilter.py:278 -#: ../src/GenericFilter.py:292 ../src/GenericFilter.py:315 ../src/GenericFilter.py:338 -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/GenericFilter.py:368 ../src/GenericFilter.py:998 -#: ../src/GenericFilter.py:1255 ../src/GenericFilter.py:1279 -#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 -#: ../src/GenericFilter.py:1357 ../src/GenericFilter.py:1378 -#: ../src/GenericFilter.py:1465 ../src/GenericFilter.py:1519 -#: ../src/GenericFilter.py:1582 ../src/GenericFilter.py:1601 -#: ../src/GenericFilter.py:1667 ../src/GenericFilter.py:1847 -#: ../src/GenericFilter.py:1869 ../src/GenericFilter.py:1883 -msgid "General filters" -msgstr "Filtres généraux" - -#: ../src/GenericFilter.py:145 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Sortir tout les individus de la base" - -#: ../src/GenericFilter.py:161 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Individus déconnectés" - -#: ../src/GenericFilter.py:163 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Sortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" - -#: ../src/GenericFilter.py:179 ../src/GenericFilter.py:275 ../src/GenericFilter.py:383 -#: ../src/GenericFilter.py:474 ../src/GenericFilter.py:517 ../src/GenericFilter.py:638 -#: ../src/GenericFilter.py:685 ../src/GenericFilter.py:783 ../src/GenericFilter.py:835 -#: ../src/GenericFilter.py:922 ../src/plugins/FilterEditor.py:651 -msgid "ID:" -msgstr "Id:" - -#: ../src/GenericFilter.py:180 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relation entre les " - -#: ../src/GenericFilter.py:181 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtres relationnels" - -#: ../src/GenericFilter.py:182 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Sortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier ces deux personnes." - -#: ../src/GenericFilter.py:276 -msgid "People with " -msgstr "Individus avec " - -#: ../src/GenericFilter.py:277 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Sortir les individus avec l'identifiant GRAMPS" - -#: ../src/GenericFilter.py:291 -msgid "Default person" -msgstr "Individu par défaut" - -#: ../src/GenericFilter.py:293 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Trouver l'individu par défaut" - -#: ../src/GenericFilter.py:314 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Individus marqués (signet)" - -#: ../src/GenericFilter.py:316 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Trouver les personnes marquées (signet)" - -#: ../src/GenericFilter.py:337 -msgid "People with complete records" -msgstr "Individus ayant un enregistrement complet" - -#: ../src/GenericFilter.py:339 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Rassemble les individus aux enregistrements complets" - -#: ../src/GenericFilter.py:352 ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Femmes" - -#: ../src/GenericFilter.py:354 -msgid "Matches all females" -msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" - -#: ../src/GenericFilter.py:367 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Individus sans genre connu" - -#: ../src/GenericFilter.py:369 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Rassemble les individus sans genre connu" - -#: ../src/GenericFilter.py:383 ../src/GenericFilter.py:685 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:663 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusif:" - -#: ../src/GenericFilter.py:384 -msgid "Descendants of " -msgstr "Descendants de cette " - -#: ../src/GenericFilter.py:385 ../src/GenericFilter.py:433 ../src/GenericFilter.py:476 -#: ../src/GenericFilter.py:519 ../src/GenericFilter.py:640 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtres des descendants" - -#: ../src/GenericFilter.py:386 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Sortir les descendants de la personne spécifiée" - -#: ../src/GenericFilter.py:431 ../src/GenericFilter.py:559 ../src/GenericFilter.py:597 -#: ../src/GenericFilter.py:739 ../src/GenericFilter.py:885 ../src/GenericFilter.py:969 -#: ../src/GenericFilter.py:1375 ../src/GenericFilter.py:1418 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:655 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtre sur le nom:" - -#: ../src/GenericFilter.py:432 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Descendants du " - -#: ../src/GenericFilter.py:434 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Descendants des individus résultant d'un filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:474 ../src/GenericFilter.py:517 ../src/GenericFilter.py:783 -#: ../src/GenericFilter.py:835 ../src/GenericFilter.py:2061 -#: ../src/GenericFilter.py:2119 ../src/plugins/FilterEditor.py:649 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Nombre de générations:" - -#: ../src/GenericFilter.py:475 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Descendants de cette sur moins de générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:477 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur moins de N générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:518 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Descendants de cette au delà de générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:520 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Sortir les descendants d'un individu au delà de N générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:560 -msgid "Children of match" -msgstr "Enfants du " - -#: ../src/GenericFilter.py:561 ../src/GenericFilter.py:599 ../src/GenericFilter.py:887 -#: ../src/GenericFilter.py:1120 ../src/GenericFilter.py:1421 -#: ../src/GenericFilter.py:1447 ../src/GenericFilter.py:1478 -#: ../src/GenericFilter.py:1493 ../src/GenericFilter.py:1506 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtres familiaux" - -#: ../src/GenericFilter.py:562 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Enfants des individus résultant d'un filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:598 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Frère ou une soeur du " - -#: ../src/GenericFilter.py:600 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Frères et soeurs des individus résultant d'un filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:639 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Descendance familiale de cette " - -#: ../src/GenericFilter.py:641 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Sortir les descendants ou les conjoints d'un individu" - -#: ../src/GenericFilter.py:686 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ancêtres de cette " - -#: ../src/GenericFilter.py:687 ../src/GenericFilter.py:741 ../src/GenericFilter.py:785 -#: ../src/GenericFilter.py:837 ../src/GenericFilter.py:924 ../src/GenericFilter.py:973 -#: ../src/GenericFilter.py:2064 ../src/GenericFilter.py:2122 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtres des ascendants" - -#: ../src/GenericFilter.py:688 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu" - -#: ../src/GenericFilter.py:740 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ascendants du " - -#: ../src/GenericFilter.py:742 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les individus étant ascendants d'une personne trouvée par un filtre" - -#: ../src/GenericFilter.py:784 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ancêtres de cette sur moins de générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:786 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:836 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ancêtres de cette au delà de générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:838 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu au delà de N générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:886 -msgid "Parents of match" -msgstr "Parents du " - -#: ../src/GenericFilter.py:888 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu aux résultats du filtrage" - -#: ../src/GenericFilter.py:923 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Ancêtre commun avec cette " - -#: ../src/GenericFilter.py:925 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs à un individu" - -#: ../src/GenericFilter.py:970 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Ancêtre commun avec le " - -#: ../src/GenericFilter.py:971 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs aux résultats du filtrage" - -#: ../src/GenericFilter.py:997 ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Hommes" - -#: ../src/GenericFilter.py:999 -msgid "Matches all males" -msgstr "Corresponds à tous les hommes de la base de données" - -#: ../src/GenericFilter.py:1012 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal event:" -msgstr "Evénement individuel:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1062 -#: ../src/GenericFilter.py:1166 ../src/GenericFilter.py:1209 -msgid "Date:" -msgstr "Date:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1166 ../src/GenericFilter.py:1209 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:647 -msgid "Place:" -msgstr "Lieu:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1166 ../src/GenericFilter.py:1209 -msgid "Description:" -msgstr "Description:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1016 -msgid "People with the personal " -msgstr "Individus avec l'<événement> individuel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1017 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant le même événement individuel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1018 ../src/GenericFilter.py:1067 -#: ../src/GenericFilter.py:1169 ../src/GenericFilter.py:1212 -#: ../src/GenericFilter.py:1538 ../src/GenericFilter.py:1559 -#: ../src/GenericFilter.py:1615 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtres événements" - -#: ../src/GenericFilter.py:1061 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:75 -msgid "Family event:" -msgstr "Evénement familial:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1065 -msgid "People with the family " -msgstr "Individus avec l'<événement> familial" - -#: ../src/GenericFilter.py:1066 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Sortir les individu ayant le même événement familial" - -#: ../src/GenericFilter.py:1115 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Nombre de relations:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1116 ../src/plugins/FilterEditor.py:81 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Type de relation:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1117 -msgid "Number of children:" -msgstr "Nombre d'enfants:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1118 -msgid "People with the " -msgstr "Individus avec une " - -#: ../src/GenericFilter.py:1119 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Sortir les individus ayant une relation identique" - -#: ../src/GenericFilter.py:1167 -msgid "People with the " -msgstr "Individus avec une " - -#: ../src/GenericFilter.py:1168 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant une même date de naissance" - -#: ../src/GenericFilter.py:1210 -msgid "People with the " -msgstr "Individus avec une " - -#: ../src/GenericFilter.py:1211 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant une même date de décès" - -#: ../src/GenericFilter.py:1252 ../src/GenericFilter.py:1276 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1252 ../src/plugins/FilterEditor.py:76 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Attribut individuel:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1253 -msgid "People with the personal " -msgstr "Individus avec un individuel" - -#: ../src/GenericFilter.py:1254 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant un attribut individuel de même valeur" - -#: ../src/GenericFilter.py:1276 ../src/plugins/FilterEditor.py:77 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Attribut familial:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1277 -msgid "People with the family " -msgstr "Individus avec un familial" - -#: ../src/GenericFilter.py:1278 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Sortir les individu ayant un attribut familial de même valeur" - -#: ../src/GenericFilter.py:1302 -msgid "Given name:" -msgstr "Prénom:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1303 -msgid "Family name:" -msgstr "Nom de famille:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1304 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffixe:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1305 -msgid "person|Title:" -msgstr "Titre (Dr. ou Me.):" - -#: ../src/GenericFilter.py:1306 -msgid "People with the " -msgstr "Individus ayant des incomplets" - -#: ../src/GenericFilter.py:1307 ../src/GenericFilter.py:1339 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Sortir les individus ayant quasiment le même nom" - -#: ../src/GenericFilter.py:1337 ../src/GenericFilter.py:1662 -#: ../src/GenericFilter.py:1880 -msgid "Substring:" -msgstr "Sous-chaine:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1338 -msgid "People matching the " -msgstr "Individus ayant des incomplets" - -#: ../src/GenericFilter.py:1355 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Individus ayant des noms incomplets" - -#: ../src/GenericFilter.py:1356 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Trouver les personnes sans nom ou sans prénom" - -#: ../src/GenericFilter.py:1376 -msgid "People matching the " -msgstr "Individus correspondants au " - -#: ../src/GenericFilter.py:1377 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Sortir les individus trouvés par un filtre spécifié" - -#: ../src/GenericFilter.py:1419 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Conjoints d'individus résultants du " - -#: ../src/GenericFilter.py:1420 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Sortir les individus mariés à une personne résultant d'un filtrage" - -#: ../src/GenericFilter.py:1445 -msgid "Adopted people" -msgstr "Individus adoptés" - -#: ../src/GenericFilter.py:1446 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Individus ayant été adoptés" - -#: ../src/GenericFilter.py:1463 -msgid "People with images" -msgstr "Individus ayant des images" - -#: ../src/GenericFilter.py:1464 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Trouver les personnes ayant des images dans la galerie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1476 -msgid "People with children" -msgstr "Individus ayant des enfants" - -#: ../src/GenericFilter.py:1477 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Trouver les personnes ayant des enfants" - -#: ../src/GenericFilter.py:1491 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Individus sans aucun mariage" - -#: ../src/GenericFilter.py:1492 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Trouver les personnes sans conjoints" - -#: ../src/GenericFilter.py:1504 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Individus ayant contractés plusieurs mariages" - -#: ../src/GenericFilter.py:1505 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Trouver les personnes ayant plus d'un conjoint" - -#: ../src/GenericFilter.py:1517 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Individus sans date de naissance" - -#: ../src/GenericFilter.py:1518 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Individus sans date de naissance connue" - -#: ../src/GenericFilter.py:1536 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Individus ayant des évènements incomplets" - -#: ../src/GenericFilter.py:1537 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Individus sans dates ou lieu dans un événement" - -#: ../src/GenericFilter.py:1557 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familles avec des événements incomplets" - -#: ../src/GenericFilter.py:1558 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Individus avec une date ou lieu manquant dans un événement de famille" - -#: ../src/GenericFilter.py:1579 -msgid "On year:" -msgstr "L'année:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1580 -msgid "People probably alive" -msgstr "Individus probablement en vie" - -#: ../src/GenericFilter.py:1581 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Individus sans indications de décès ou qui ne sont pas trop vieux" - -#: ../src/GenericFilter.py:1599 -msgid "People marked private" -msgstr "Individus marqués comme privés" - -#: ../src/GenericFilter.py:1600 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Trouver les individus marqués comme privés" - -#: ../src/GenericFilter.py:1613 -msgid "Witnesses" -msgstr "Témoins" - -#: ../src/GenericFilter.py:1614 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Témoins d'un événement" - -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:665 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Sensible à la casse (Maj/Min):" - -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:667 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Expression régulière:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1665 -msgid "People with records containing " -msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " - -#: ../src/GenericFilter.py:1666 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" - -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:653 -msgid "Source ID:" -msgstr "Identifiant de la source:" - -#: ../src/GenericFilter.py:1846 -msgid "People with the " -msgstr "Individus ayant une " - -#: ../src/GenericFilter.py:1848 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Individus avec une source particulière" - -#: ../src/GenericFilter.py:1867 -msgid "People having notes" -msgstr "Individus ayant une note" - -#: ../src/GenericFilter.py:1868 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Trouver les personnes ayant une note" - -#: ../src/GenericFilter.py:1881 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Individus dont une note contient une " - -#: ../src/GenericFilter.py:1882 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Individus dont une note contient une sous-chaine" - -#: ../src/GenericFilter.py:2062 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ascendants d'individus marqués sur moins de générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:2065 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'individus marqués sur moins de N générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:2120 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ascendants de la personne de référence sur moins de générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:2123 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants de la personne de référence sur moins de N générations" - -#: ../src/GenericFilter.py:2643 -msgid "Updating display..." -msgstr "Chargement en cours ..." - #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Nom du père" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 ../src/plugins/Check.py:820 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:822 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 msgid "None" msgstr "Aucun(e)" @@ -2303,11 +363,11 @@ msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" msgid "Icelandic style" msgstr "Style islandais" -#: ../src/GrampsCfg.py:96 ../src/GrampsCfg.py:99 ../src/GrampsCfg.py:256 +#: ../src/GrampsCfg.py:96 ../src/GrampsCfg.py:99 ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/GrampsCfg.py:106 +#: ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "General" msgstr "Général" @@ -2323,19 +383,74 @@ msgstr "Attention" msgid "Researcher" msgstr "Chercheur" +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/ScratchPad.py:138 ../src/ScratchPad.py:155 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:297 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: ../src/GrampsCfg.py:130 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +msgid "State/Province" +msgstr "Région" + +#: ../src/GrampsCfg.py:131 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: ../src/GrampsCfg.py:132 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Code postal" + #: ../src/GrampsCfg.py:133 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/ToolTips.py:192 ../src/gramps_main.py:58 ../src/plugins/EventCmp.py:370 +#: ../src/GrampsCfg.py:134 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +msgid "Email" +msgstr "Adresse électronique" + +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 msgid "Person" msgstr "Personne" +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ToolTips.py:222 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:298 ../src/DataViews/_FamilyView.py:648 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +msgid "Family" +msgstr "Famille" + +#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:276 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 +msgid "Place" +msgstr "Lieu" + #: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/Utils.py:289 ../src/Utils.py:291 msgid "Source" msgstr "Source" +#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ScratchPad.py:515 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:346 +msgid "Media Object" +msgstr "Objet média" + #: ../src/GrampsCfg.py:147 msgid "Event" msgstr "Evénement" @@ -2372,54 +487,2321 @@ msgstr "Activer le nom de la personne et son identifiant" msgid "Relationship to home person" msgstr "Relation avec la personne de référence" -#: ../src/GrampsCfg.py:215 +#: ../src/GrampsCfg.py:216 msgid "Status bar" msgstr "Barre de statut" -#: ../src/GrampsCfg.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:220 +msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +msgstr "Montrer le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)" + +#: ../src/GrampsCfg.py:233 msgid "Automatically load last database" msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:234 ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activer le vérificateur orthographique" -#: ../src/GrampsCfg.py:231 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afficher l'astuce du jour" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:81 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Enlever l'e père de la famille" +#: ../src/gramps_main.py:60 ../src/DataViews/_FamilyView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +msgid "Relationships" +msgstr "Relations" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:84 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Enlever la mère de la famille" +#: ../src/gramps_main.py:62 ../src/DataViews/_FamilyList.py:74 +msgid "Family List" +msgstr "Liste de famille" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:119 -msgid "Remove child from family" +#: ../src/gramps_main.py:64 ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1602 +msgid "Pedigree" +msgstr "Arbre généalogique" + +#: ../src/gramps_main.py:68 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +msgid "Repositories" +msgstr "Dépôts" + +#: ../src/gramps_main.py:70 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:343 +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/DataViews/_SourceView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 ../src/plugins/Ancestors.py:157 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1121 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: ../src/gramps_main.py:72 ../src/MergePeople.py:141 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:80 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 +msgid "Events" +msgstr "Evénements" + +#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:327 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:731 +msgid "Places" +msgstr "Lieux" + +#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +msgid "Map" +msgstr "Cartes" + +#: ../src/gramps_main.py:131 ../src/gramps_main.py:134 +#: ../src/gramps_main.py:145 ../src/StartupDialog.py:148 +msgid "Configuration error" +msgstr "Erreur de configuration" + +#: ../src/gramps_main.py:135 ../src/StartupDialog.py:149 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." + +#: ../src/gramps_main.py:146 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +msgstr "" +"La définition du type MIME %s n'a pas été trouvée\n" +"\n" +"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de GRAMPS sont correctement installés." + +#: ../src/gramps_main.py:201 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Attention: C'est un code instable!" + +#: ../src/gramps_main.py:202 +msgid "" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Fail to run properly\n" +"2) Corrupt your data\n" +"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" +"\n" +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"La version GRAMPS 2.1 est une branche récente et expérimentale de la future version 2.2. Cette version n'est pas destinée à un usage normal. Utilisez la à vos propres risques.\n" +"\n" +"Cette version peut:\n" +"1) Ne pas fonctionner proprement\n" +"2) Corrompre vos données\n" +"3) Rendre vos cheveux roses avant de les faire tomber.\n" +"\n" +"Chaque base de données ouverte avec cette version NE FONCTIONNERA PLUS avec les anciennes versions de GRAMPS, et PEUT NE PLUS FONCTIONNER dans les prochaines versions de GRAMPS. SAUVEGARDER vos données existantes avant de les ouvrir avec cette version, et soyez certain d'exporter vos données vers XML maintenant et après." + +#: ../src/GrampsWidgets.py:236 +msgid "Record is private" +msgstr "Enregistrement privé" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:241 +msgid "Record is public" +msgstr "Enregistrement public" + +#: ../src/MergeData.py:68 +msgid "Select title" +msgstr "Choisir un titre" + +#: ../src/MergeData.py:160 +msgid "Merge Places" +msgstr "Fusionner les lieux" + +#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Fusionner les sources" + +#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:508 ../src/Utils.py:68 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1332 +msgid "female" +msgstr "féminin" + +#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:508 ../src/Utils.py:67 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:170 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1331 +msgid "male" +msgstr "masculin" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:508 ../src/Utils.py:69 +#: ../src/Utils.py:230 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:57 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:171 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 ../src/plugins/FamilyGroup.py:704 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:294 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1333 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: ../src/MergePeople.py:73 +msgid "Compare People" +msgstr "Comparer des personnes" + +#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:282 +#: ../src/MergePeople.py:287 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée" + +#: ../src/MergePeople.py:90 ../src/MergePeople.py:283 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Conjoint ne pouvant pas fusionner.Pour fusionner ces individus,vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." + +#: ../src/MergePeople.py:95 ../src/MergePeople.py:288 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner.Pour fusionner ces personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." + +#. Gender +#: ../src/MergePeople.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:434 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1683 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +msgid "Gender" +msgstr "Genre" + +#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ToolTips.py:194 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:366 ../src/DataViews/_PersonView.py:237 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:476 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Naissance" + +#: ../src/MergePeople.py:131 ../src/DataViews/_FamilyView.py:373 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:242 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:482 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:484 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Décès" + +#: ../src/MergePeople.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:245 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Autres noms" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/DataViews/_FamilyView.py:289 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:478 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1425 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1769 +msgid "Parents" +msgstr "Parents" + +#: ../src/MergePeople.py:153 ../src/MergePeople.py:167 +msgid "Family ID" +msgstr "Numéro de famille" + +#: ../src/MergePeople.py:155 ../src/SelectFamily.py:85 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:479 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:220 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:222 ../src/plugins/IndivComplete.py:463 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1795 +msgid "Father" +msgstr "Père" + +#: ../src/MergePeople.py:157 ../src/SelectFamily.py:90 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:486 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:278 ../src/plugins/IndivComplete.py:228 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:230 ../src/plugins/IndivComplete.py:468 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Mother" +msgstr "Mère" + +#: ../src/MergePeople.py:159 +msgid "No parents found" +msgstr "Pas de parents" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1311 +msgid "Spouses" +msgstr "Conjoints" + +#: ../src/MergePeople.py:171 ../src/DataViews/_FamilyView.py:650 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 ../src/plugins/FamilyGroup.py:767 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Epoux(se)" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/MergePeople.py:173 ../src/ScratchPad.py:274 ../src/ScratchPad.py:332 +#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:465 ../src/ScratchPad.py:688 +#: ../src/ScratchPad.py:694 ../src/SelectEvent.py:82 ../src/SelectObject.py:86 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_MediaView.py:54 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:48 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/plugins/BookReport.py:639 +#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/MergePeople.py:177 ../src/DataViews/_FamilyView.py:601 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:384 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Mariage" + +#: ../src/MergePeople.py:180 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:75 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:87 +msgid "Child" +msgstr "Enfant" + +#: ../src/MergePeople.py:182 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Pas de conjoints ni d'enfants trouvés" + +#: ../src/MergePeople.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresses" + +#: ../src/MergePeople.py:271 +msgid "Merge People" +msgstr "Fusionner des individus" + +#: ../src/PageView.py:214 ../src/ViewManager.py:972 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s a été signalé" + +#: ../src/PageView.py:218 ../src/PageView.py:446 ../src/ViewManager.py:975 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Gestion des signets impossible" + +#: ../src/PageView.py:219 ../src/ViewManager.py:976 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:91 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée." + +#: ../src/PageView.py:242 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Ajouter un signet" + +#: ../src/PageView.py:244 +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Gérer les signets" + +#: ../src/PageView.py:273 +msgid "_Forward" +msgstr "Suivant" + +#: ../src/PageView.py:280 +msgid "_Back" +msgstr "Précédent" + +#: ../src/PageView.py:284 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:527 +msgid "_Home" +msgstr "Personne de _référence" + +#: ../src/PageView.py:286 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Changer la personne de _référence" + +#: ../src/PageView.py:328 ../src/PageView.py:331 +msgid "Jump to by GRAMPS ID" +msgstr "Aller à l' identifiant GRAMPS" + +#: ../src/PageView.py:353 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" +msgstr "Erreur: %s n'est pas un ID GRAMPS valide" + +#: ../src/PageView.py:447 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Un signet ne peut pas être créé car personne n'a été sélectionné." + +#: ../src/PageView.py:652 ../src/DataViews/_PersonView.py:119 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" + +#: ../src/PageView.py:653 ../src/ViewManager.py:297 ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:121 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edition" + +#: ../src/PageView.py:654 ../src/DataViews/_PersonView.py:123 +msgid "_Remove" +msgstr "_Enlever" + +#: ../src/PageView.py:656 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtre" + +#: ../src/QuestionDialog.py:251 ../src/Utils.py:1042 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre.\n" +"Sélectionnez plutôt une des options disponibles" + +#: ../src/Relationship.py:277 +msgid "husband" +msgstr "le mari" + +#: ../src/Relationship.py:279 +msgid "wife" +msgstr "la femme" + +#: ../src/Relationship.py:281 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "le conjoint" + +#: ../src/Relationship.py:284 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "l'ancien mari" + +#: ../src/Relationship.py:286 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "l'ancienne femme" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "le conjoint" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "la partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "la partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:334 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Relation en boucle détectée" + +#: ../src/ScratchPad.py:80 ../src/DataViews/_FamilyView.py:263 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:524 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:256 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:291 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:275 ../src/SelectEvent.py:82 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 +#: ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Endroit" + +#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" + +#: ../src/ScratchPad.py:213 +msgid "Event Link" +msgstr "Lien événement" + +#: ../src/ScratchPad.py:260 ../src/ScratchPad.py:273 +msgid "Family Event" +msgstr "Evénements familiaux" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +msgid "Cause" +msgstr "Cause" + +#: ../src/ScratchPad.py:278 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/SelectEvent.py:81 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:560 +#: ../src/ToolTips.py:203 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Source principale" + +#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:309 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/DataViews/_MediaView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:331 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:690 +#: ../src/ScratchPad.py:696 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/FilterEditor.py:469 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/ScratchPad.py:364 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Attributs de la famille" + +#: ../src/ScratchPad.py:389 +msgid "Source Reference" +msgstr "Source Référence" + +#: ../src/ScratchPad.py:403 +msgid "SourceRef" +msgstr "Source Référence" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/SelectObject.py:84 ../src/SelectSource.py:67 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:480 ../src/plugins/BookReport.py:802 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/PatchNames.py:241 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1570 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/ScratchPad.py:488 ../src/ScratchPad.py:496 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:130 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/FilterEditor.py:355 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: ../src/ScratchPad.py:419 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Référence du dépôt" + +#: ../src/ScratchPad.py:436 +msgid "EventRef" +msgstr "EvénementRef" + +#: ../src/ScratchPad.py:526 ../src/ScratchPad.py:549 +msgid "Person Link" +msgstr "Lien Personne" + +#: ../src/ScratchPad.py:575 +msgid "Source Link" +msgstr "Lien source" + +#: ../src/ScratchPad.py:595 +msgid "Repository Link" +msgstr "Lien dépôt" + +#: ../src/ScratchPad.py:941 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "Presse-papiers" + +#: ../src/ScratchPad.py:977 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Presse-papiers" + +#: ../src/SelectObject.py:83 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: ../src/SelectPerson.py:80 ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:238 ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +msgid "Select Person" +msgstr "Sélectionner un individu" + +#: ../src/SelectPerson.py:94 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 +msgid "Birth date" +msgstr "Date de naissance" + +#: ../src/SelectFamily.py:70 ../src/SelectFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:220 +msgid "Select Family" +msgstr "Sélectionner une famille" + +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "Le vérificateur d'orthographe ne peut pas être utilisé sans de langue définie." + +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "Définissez la langue utilisée pour le vérificateur d'orthographe." + +#: ../src/Spell.py:56 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé" + +#: ../src/Spell.py:62 +#, python-format +msgid "Spelling checker is not available for %s" +msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas disponible pour %s" + +#: ../src/StartupDialog.py:137 +msgid "Getting started" +msgstr "Démarrage" + +#: ../src/StartupDialog.py:138 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Bienvenue dans GRAMPS !\n" +"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" +"Une fenêtre vous permet de personnaliser GRAMPS. Tous les items de configuration peuvent être modifiées dans le menu Editions -> Préférences." + +#: ../src/StartupDialog.py:145 +msgid "Researcher information" +msgstr "Information chercheur" + +#: ../src/StartupDialog.py:146 +msgid "LDS support" +msgstr "Support SDJ" + +#: ../src/StartupDialog.py:155 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Compléter" + +#: ../src/StartupDialog.py:156 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à soumettre des rapports de bugs, et à suggérer des améliorations.\n" +"\n" +"Amusez-vous avec GRAMPS." + +#: ../src/StartupDialog.py:199 +msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." +msgstr "Les informations suivantes sont nécessaires pour la création de fichiers GEDCOM valides. Si vous ne prévoyez pas de générer des fichiers GEDCOM, vous pouvez opter pour entrer aucune information." + +#: ../src/StartupDialog.py:242 +msgid "Configuration/Installation error" +msgstr "Erreur de configuration ou d'installation" + +#: ../src/StartupDialog.py:243 +msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'éxécuter 'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas GConf n'ont pas été installés. Si vous n'avez pas installé GRAMPS en tant que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL situé à la racine des sources de GRAMPS." + +#: ../src/StartupDialog.py:259 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormons, événements spéciaux \n" +"relatifs à l'Eglise de Jésus-Christ des Saints Derniers Jours \n" +"\n" +"Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n" +"toujours la possibilité de changez cela dans le menu Préférences." + +#: ../src/StartupDialog.py:271 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Permettre l'ordonnance des Mormons" + +#: ../src/TipOfDay.py:65 ../src/TipOfDay.py:66 ../src/TipOfDay.py:95 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Afficher l'astuce du jour" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "Rechercher l'URL" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Home Url" +msgstr "URL de départ" + +#: ../src/ToolTips.py:162 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Sources dans le dépôt" + +#: ../src/Utils.py:72 +msgid "Invalid" +msgstr "Invalide" + +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 +msgid "Very High" +msgstr "Très haut" + +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/plugins/Merge.py:64 +msgid "High" +msgstr "Haut" + +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/plugins/Merge.py:62 +msgid "Low" +msgstr "Bas" + +#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 +msgid "Very Low" +msgstr "Très bas" + +#: ../src/Utils.py:82 +#, python-format +msgid "Invalid id %d ('%s')" +msgstr "%d ('%s') est invalide" + +#: ../src/Utils.py:85 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" + +#: ../src/Utils.py:87 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" + +#: ../src/Utils.py:89 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Relation homosexuelle" + +#: ../src/Utils.py:91 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Relation non identifiée entre homme et femme" + +#: ../src/Utils.py:93 +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" + +#: ../src/Utils.py:177 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications." + +#: ../src/Utils.py:239 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s et %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:259 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s et %s" + +#: ../src/Utils.py:294 ../src/Utils.py:296 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2862 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2868 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1112 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1227 +msgid "Private" +msgstr "Privé(e)" + +#: ../src/Utils.py:420 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +msgid "default" +msgstr "défaut" + +#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/DesGraph.py:86 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Erreur de base de données: %s est défini comme son propre ancêtre" + +#: ../src/Utils.py:1043 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre." + +#: ../src/ViewManager.py:88 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#: ../src/ViewManager.py:89 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/ViewManager.py:90 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/ViewManager.py:289 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: ../src/ViewManager.py:290 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: ../src/ViewManager.py:292 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +#: ../src/ViewManager.py:294 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Fichiers _récemment ouverts" + +#: ../src/ViewManager.py:295 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: ../src/ViewManager.py:296 +msgid "_View" +msgstr "_Affichage" + +#: ../src/ViewManager.py:298 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" + +#: ../src/ViewManager.py:300 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../src/ViewManager.py:301 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:303 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:305 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Rapporter un bug" + +#: ../src/ViewManager.py:307 +msgid "_About" +msgstr "_À propos" + +#: ../src/ViewManager.py:308 +msgid "_Plugin status" +msgstr "_Plugin statut" + +#: ../src/ViewManager.py:310 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" + +#: ../src/ViewManager.py:311 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manuel utilisateur" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +msgid "Tip of the day" +msgstr "Astuce du jour" + +#: ../src/ViewManager.py:318 +msgid "_Save As" +msgstr "_Enregistrer sous" + +#: ../src/ViewManager.py:319 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporter" + +#: ../src/ViewManager.py:322 +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "_Abandonner les modifications et quitter" + +#: ../src/ViewManager.py:323 +msgid "_Compare and merge" +msgstr "_Comparer et fusionner" + +#: ../src/ViewManager.py:324 +msgid "_Fast merge" +msgstr "_Fusion rapide" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "_Presse-papiers" + +#: ../src/ViewManager.py:327 +msgid "_Import" +msgstr "_Importer" + +#: ../src/ViewManager.py:329 ../src/ViewManager.py:337 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapports" + +#: ../src/ViewManager.py:331 ../src/ViewManager.py:338 +msgid "_Tools" +msgstr "_Outils" + +#: ../src/ViewManager.py:334 ../src/DataViews/_EventView.py:135 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:87 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:94 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:100 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:92 +msgid "_Column Editor" +msgstr "_Editeur de colonne" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "_Go" +msgstr "_Aller à" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Signets" + +#: ../src/ViewManager.py:339 +msgid "_Windows" +msgstr "_Fenêtres" + +#: ../src/ViewManager.py:353 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Barre verticale" + +#: ../src/ViewManager.py:355 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barre d'_outils" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Undo" +msgstr "_Annuler" + +#: ../src/ViewManager.py:364 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refaire" + +#: ../src/ViewManager.py:378 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Clé %s n'est pas définie" + +#: ../src/ViewManager.py:394 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Chargement des formats..." + +#: ../src/ViewManager.py:397 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Chargement des plugins ..." + +#: ../src/ViewManager.py:402 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: ../src/ViewManager.py:423 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Ne peut pas abandonner les changements de la session" + +#: ../src/ViewManager.py:424 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de changements effectués pendant la session excèdent la limite." + +#: ../src/ViewManager.py:482 ../src/ViewManager.py:490 +msgid "Could not open help" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" + +#: ../src/ViewManager.py:512 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:664 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Ouvrir une base de données" + +#: ../src/ViewManager.py:833 ../src/ViewManager.py:840 +#: ../src/ViewManager.py:877 ../src/ViewManager.py:881 +#: ../src/ViewManager.py:885 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" + +#: ../src/ViewManager.py:834 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"Le fichier sélectionner est un répertoire, pas un fichier.\n" +"Une base de données GRAMPS doit être un fichier." + +#: ../src/ViewManager.py:841 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Vous n'avez pas d'accès en lecture sur le fichier sélectionné." + +#: ../src/ViewManager.py:847 +msgid "Read only database" +msgstr "Base de données en lecture seule" + +#: ../src/ViewManager.py:848 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." + +#: ../src/ViewManager.py:869 +msgid "Read Only" +msgstr "Lecture seule" + +#: ../src/ViewManager.py:878 +msgid "The database file specified could not be opened." +msgstr "La base de données indiquée ne peut être ouverte." + +#: ../src/ViewManager.py:886 +#, python-format +msgid "%s could not be opened." +msgstr "%s ne peut être ouvert." + +#: ../src/ViewManager.py:1015 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Défaire l'historique d'alerte" + +#: ../src/ViewManager.py:1016 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Procéder avec l'import va effacer l'historique de cette session. En particulier, vous ne serez plus capable de revenir à l'import ou tous les changements précédents cette action.\n" +"\n" +"Si vous pensez avoir besoin de revenir à l'import, s'il vous plaît arrêter ici et sauver votre base de données." + +#: ../src/ViewManager.py:1021 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Procéder à l'import" + +#: ../src/ViewManager.py:1021 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrêt" + +#: ../src/ViewManager.py:1026 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "Importer une base GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:1214 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:1234 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Importer une base GRAMPS au format XML" + +#: ../src/ViewManager.py:1243 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "Fichiers GEDCOM" + +#: ../src/ViewManager.py:1292 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Détecté automatiquement" + +#: ../src/ViewManager.py:1301 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Choisir un _type de fichier:" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:56 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 +msgid "Last Changed" +msgstr "Dernière modification" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:141 +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes événement" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:181 +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:185 +msgid "Deleting event will remove it from the database." +msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:192 ../src/DataViews/_PersonView.py:492 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:191 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:188 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:178 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Supprimer %s ?" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:193 +msgid "_Delete Event" +msgstr "_Supprimer l'événement" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +msgid "Relationship" +msgstr "_Relation" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:220 +msgid "Show details" +msgstr "Montrer les détails" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:223 +msgid "Show siblings" +msgstr "Montrer les frères et soeurs" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:415 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s à %(place)s" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:500 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1345 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +msgid "Siblings" +msgstr "Frères et soeurs" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:576 +#, python-format +msgid "b. %s, d. %s" +msgstr "n.%s, d. %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:578 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "n. %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:580 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "d. %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:588 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Type de relation: %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:627 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s à %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:630 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:633 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:636 +#, python-format +msgid "%(event_type)s:" +msgstr "%(event_type)s:" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:662 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1388 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:121 ../src/plugins/FamilyGroup.py:580 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 +msgid "Children" +msgstr "Enfants" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:575 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _avant" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:577 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _arrière" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:579 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Taille normale" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:581 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Meilleur rapport" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:94 +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes média" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:179 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Ce média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:183 +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:186 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Supprimer un média ?" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:187 +msgid "_Delete Media Object" +msgstr "Supprimer un mé_dia" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:249 ../src/Editors/_EditMedia.py:262 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Supprimer un objet média" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:56 +msgid "b." +msgstr "n." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:54 ../src/plugins/DesGraph.py:57 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +msgid "bap." +msgstr "bap." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +msgid "chr." +msgstr "crem." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 +msgid "bur." +msgstr "inh." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +msgid "crem." +msgstr "crem." + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1168 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1177 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1069 +msgid "Home" +msgstr "Personne de référence" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1191 +msgid "Show images" +msgstr "Montrer les images" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1200 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Montrer les données du mariage" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1209 +msgid "Tree style" +msgstr "Style de l'arbre" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1216 +msgid "Version A" +msgstr "Version A" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1223 +msgid "Version B" +msgstr "Version B" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1235 +msgid "Tree size" +msgstr "Taille de l'arbre" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1250 +#, python-format +msgid "%d generations" +msgstr "%d générations" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1263 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1283 +msgid "People Menu" +msgstr "Menu Individus" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1462 +msgid "Related" +msgstr "en relation avec" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:432 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +msgid "Birth Date" +msgstr "Date de naissance" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 +msgid "Birth Place" +msgstr "Lieu de naissance" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 +msgid "Death Date" +msgstr "Date de décès" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 +msgid "Death Place" +msgstr "Lieu de décès" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 +msgid "Last Change" +msgstr "Dernière modification" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Cause du décès" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:86 +msgid "People" +msgstr "Individus" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:125 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "Déployer tous les noeuds" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:127 + +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "Fermer tous les noeuds" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:129 +msgid "_Jump" +msgstr "_Sauter" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +msgid "_Hide Filters" +msgstr "_Cacher les filtres" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes personne" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:224 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:382 +msgid "Active person not visible" +msgstr "Personne active non visible" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:489 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Effacer la personne la supprimera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:493 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Supprimer un individu" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:543 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Supprimer l'individu (%s)" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:748 +msgid "Go to default person" +msgstr "Individu par défaut" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:752 +msgid "Edit selected person" +msgstr "Editer la personne sélectionnée" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +msgid "Place Name" +msgstr "Nom du lieu" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 +msgid "Church Parish" +msgstr "Paroisse" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +msgid "County" +msgstr "Département" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +msgid "State" +msgstr "Région" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitude" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:100 +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes lieu" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:180 +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Ce lieu est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:184 +msgid "Deleting place will remove it from the database." +msgstr "Supprimer le lieu l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:192 +msgid "_Delete Place" +msgstr "Supprimer _un lieu" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +msgid "Home URL" +msgstr "URL de base" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +msgid "Street" +msgstr "Rue" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +msgid "Search URL" +msgstr "Chercher URL" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:106 +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes dépôt" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:181 +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Cet dépôt est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:185 +msgid "Deleting repository will remove it from the database." +msgstr "Supprimer le dépôt l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:189 +msgid "_Delete Repository" +msgstr "_Supprimer un dépôt" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1165 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abréviation" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 +msgid "Publication Information" +msgstr "Information de publication" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:98 +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes source" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:167 +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:171 +msgid "Deleting source will remove it from the database." +msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:179 +msgid "_Delete Source" +msgstr "_Supprimer une source" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:232 ../src/docgen/ODSDoc.py:236 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:417 ../src/docgen/ODSDoc.py:421 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:449 ../src/docgen/ODSDoc.py:453 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:498 ../src/docgen/ODSDoc.py:502 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:608 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:612 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1385 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2119 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:236 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:240 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Impossible de créer %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:433 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:352 +#, python-format +msgid "Open in %s" +msgstr "Ouvrir dans %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +msgid "AbiWord document" +msgstr "Document AbiWord" + +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texte" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +msgid "Template Error" +msgstr "Erreur de modèle" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir %s\n" +"en utilisant le format par défaut" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:50 +msgid "Cannot be loaded because python bindinds for GNOME print are not installed" +msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne sont pas installés" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1220 +msgid "Print Preview" +msgstr "Aperçu avant impression" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1240 ../src/docgen/LPRDoc.py:1254 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1264 ../src/docgen/LPRDoc.py:1273 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimer..." + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1137 ../src/plugins/GraphViz.py:1011 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1069 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Ouvrir avec %(program_name)s" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1146 ../src/docgen/ODFDoc.py:1147 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1148 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Texte Open Document" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1000 +msgid "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Ouvrir avec OpenOffice.org" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1008 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1011 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "OpenOffice.org Writer" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" +msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +msgid "PDF document" +msgstr "Document PDF" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +msgid "Print a copy" +msgstr "Imprimer une copie" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:438 +msgid "RTF document" +msgstr "Document RTF" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register document generator +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:443 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 +msgid "References" +msgstr "Références" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:845 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:103 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:87 +msgid "Share" +msgstr "Partager" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +msgid "Add a new event" +msgstr "Ajouter un nouvel événement" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Enlever l'événement sélectionné" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Modifier l'événement sélectionné" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Partager un événement existant" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +msgid "Role" +msgstr "Rôle" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:120 +msgid "Select event" +msgstr "Sélectionner un événement" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +msgid "Temple" +msgstr "Temple" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:65 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:99 +#, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Ouvrir avec %s" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:223 +msgid "Select media" +msgstr "Sélectionner un média" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +msgid "LDS" +msgstr "Mormons" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Lieux alternatifs" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Names" +msgstr "Noms" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:77 +msgid "Flowed" +msgstr "Libre" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:78 +msgid "Formatted" +msgstr "Formaté(e)" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +msgid "Godfather" +msgstr "Parrain" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +msgid "Call Number" +msgstr "Numéro d'identifiant" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Créer et ajouter une nouvelle source" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Supprimer la source existante" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Editer la source sélectionnée" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +msgid "Add an existing source" +msgstr "Ajouter une source existante" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:95 +msgid "Select source" +msgstr "Sélectionner une source" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editeur d'adresse" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:84 ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editeur d'attribut" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:124 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nouvel attribut" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:94 ../src/Editors/_EditEvent.py:180 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editeur d'événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:177 ../src/Editors/_EditEventRef.py:178 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Evénement: %s" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:179 ../src/Editors/_EditEventRef.py:180 +msgid "New Event" +msgstr "Nouvel événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Impossible de sauver l'événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 ../src/Editors/_EditEventRef.py:204 +msgid "Add Event" +msgstr "Ajouter un événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editer l'événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:284 ../src/Editors/_EditEventRef.py:259 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Supprimer l'événement (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 ../src/Editors/_EditEventRef.py:181 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence d'événement" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +msgid "Modify Event" +msgstr "Modifier l'événement" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Créer une nouvelle personne et ajouter l'enfant à la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +msgid "Remove the child from the family" msgstr "Enlever l'enfant de la famille" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:145 -msgid "Add child to family" -msgstr "Ajouter un enfant à la famille" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "Editer la relation enfant/famille" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Ajouter une personne existante comme enfant de la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +msgid "#" +msgstr "Numéro" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +msgid "Paternal" +msgstr "Paternel" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +msgid "Maternal" +msgstr "Maternel" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:227 ../src/Editors/_EditFamily.py:239 +msgid "Select Child" +msgstr "Sélectionner un enfant" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:376 ../src/Editors/_EditFamily.py:378 +msgid "New Family" +msgstr "Nouvelle famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:379 ../src/Editors/_EditFamily.py:797 +msgid "Edit Family" +msgstr "Editer la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:386 +msgid "Family Editor" +msgstr "Editeur de famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:400 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Ajouter une nouvelle personne comme mère" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:402 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Ajouter une nouvelle personne comme père" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:501 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Sélectionner une personne comme père" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:502 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Enlever la personne comme père" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Sélectionner une personne comme mère" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Enlever cette personne comme mère" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:542 +msgid "Select Mother" +msgstr "Sélectionner la mère" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:586 +msgid "Select Father" +msgstr "Sélectionner la père" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:623 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Famille double" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:624 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family." +msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous sauvez, vous allez créer une famille dupliquée." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +msgid "Add Family" +msgstr "Ajouter une famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:761 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Impossible de sauver la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:762 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:768 +msgid "Remove Family" +msgstr "Supprimer la famille" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +msgid "Location Editor" +msgstr "Endroit" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +msgid "Media Properties Editor" +msgstr "Editeur de propriétés de média" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 +msgid "Media Properties" +msgstr "Propriétés du média" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:164 ../src/Editors/_EditMedia.py:208 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:191 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Editer l'objet média" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:168 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Sélectionner un objet média" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:73 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence de média" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:178 +msgid "Name Editor" +msgstr "Editeur de nom" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:111 +msgid "Default (based on locale)" +msgstr "Défaut (local)" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:103 ../src/Editors/_EditName.py:112 +msgid "Given name Family name" +msgstr "Prénom Nom de famille" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:113 +msgid "Family name Given Name" +msgstr "Nom de famille Prénom" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:175 +#, python-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:177 +msgid "New Name" +msgstr "Nouveau nom" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:210 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Regrouper tous les individus avec le même nom ?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:211 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'associer ce nom en particulier." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:215 +msgid "Group all" +msgstr "Tout grouper" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:216 +msgid "Group this name only" +msgstr "Grouper ce nom seulement" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:305 +msgid "Edit Person" +msgstr "Editeur d'individu" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:195 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronymique:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 +msgid "New Person" +msgstr "Nouvelle personne" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:354 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Editer les propriétés de l'objet" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Genre inconnu" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:419 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." +msgstr "Le genre de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:423 +msgid "Continue saving" +msgstr "Continuer la sauvegarde" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:423 +msgid "Return to window" +msgstr "Retour à la fenêtre" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:437 +msgid "GRAMPS ID value was not changed." +msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:438 +#, python-format +msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." +msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:500 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problème pour changer le genre" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:501 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" +"Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Impossible de sauver l'individu" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:539 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Editeur d'individu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:75 +msgid "Place Editor" +msgstr "Editeur de lieu" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 +msgid "New Place" +msgstr "Nouveau lieu" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:134 +msgid "Edit Place" +msgstr "Editer le lieu" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:194 +msgid "Place title is already in use" +msgstr "Le nom de lieu est déjà utilisé" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:195 +msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" +msgstr "Chaque lieu doit avoir un titre unique. Le titre sélectionné est utilisé pour un autre lieu" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Editer le lieu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:248 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Supprimer le lieu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Enregistrer les modifications?" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Si vous fermez sans sauver, vous perdrez vos modifications" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:65 +msgid "Repository Editor" +msgstr "Editeur de dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Impossible de sauver le dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Editeur de dépôt (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Supprimer le dépôt (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:73 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence du dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:149 +#, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "Dépôt: %s" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:151 +msgid "New Repo" +msgstr "Nouveau dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence du dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:159 +msgid "Modify Repo" +msgstr "Modifier le dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 +msgid "Add Repo" +msgstr "Ajouter un dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:80 ../src/Editors/_EditSource.py:148 +msgid "Source Editor" +msgstr "Editeur de source" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:157 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Impossible de sauver la source" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette source. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Editer la source (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:219 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Supprimer la source (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:167 +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence de la source" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:159 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:164 +#, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Source: %s" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +msgid "New Source" +msgstr "Nouvelle source" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 +msgid "Modify Source" +msgstr "Modifier la source" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:177 +msgid "Add Source" +msgstr "Ajouter une source" + +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:66 ../src/Editors/_EditUrl.py:96 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Adresse Internet" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:74 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:86 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:98 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:358 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:76 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:88 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:100 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:360 +msgid "Cleared" +msgstr "Correct" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:77 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:89 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:101 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:361 +msgid "Completed" +msgstr "Complet" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:78 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:90 +msgid "Infant" +msgstr "Nourrisson" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:79 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:91 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:103 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:363 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Pre-1970" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:80 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:92 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:104 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:364 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualifié(e)" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:81 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:93 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:105 +msgid "Stillborn" +msgstr "Mort-né(e)" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:82 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:94 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:106 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:366 +msgid "Submitted" +msgstr "Soumis(e)" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:83 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:95 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:107 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:367 +msgid "Uncleared" +msgstr "Incorrect" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:102 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:362 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:126 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:259 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:307 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:387 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editeur d'ordonnance SDJ" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:160 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Baptême" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:161 +msgid "Endowment" +msgstr "Dotation" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:162 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Parents officiels" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:233 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:239 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:244 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:249 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "[%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:258 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:386 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordonnance SDJ" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:273 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:401 +msgid "Add Place" +msgstr "Ajouter un lieu" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:340 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Conjoint officiel" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:359 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé(e)" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:365 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#. witness name recorded +#. Add name and comment to the event note +#. Parse witnesses created by older gramps +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1502 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1451 +#, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom du témoin: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1345 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1504 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1345 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1349 +#, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commentaire du témoin: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1277 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1329 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1369 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1384 +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1525 +msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "Une référence cassée de temoin est détectée pendant la mise à jour de la base de donnée vers la version 9." + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1281 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1333 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1373 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1388 +#, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Ann_uler %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1336 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1377 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1340 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1381 +#, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refaire %s" @@ -2440,16 +2822,19 @@ msgid "Networked Windows file system" msgstr "Partage réseau Windows" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:164 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:88 +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:165 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:89 +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "GRAMPS n'a pas pu ouvrir %s\n" @@ -2462,19 +2847,23 @@ msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair msgstr "Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de vérification et de réparation de la base de données pour corriger le problème." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:521 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1793 +#, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:689 +#, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Fin de fichier prématurée à la ligne %d.\n" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:699 +#, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:744 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importation terminée: %d secondes" @@ -2483,12 +2872,14 @@ msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1316 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1357 +#, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:139 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:146 #: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ouverture impossible" @@ -2509,6 +2900,7 @@ msgid "Import database" msgstr "Importer une base de données" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:168 +#, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Erreur de lecture de %s" @@ -2524,7 +2916,7 @@ msgstr "Erreur lors de la copie du fichier" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Import de fichier au format XML GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:374 ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:374 ../src/plugins/Calendar.py:529 #: ../src/plugins/EventCmp.py:156 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:658 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 @@ -2533,64 +2925,47 @@ msgstr "Import de fichier au format XML GRAMPS" msgid "Entire Database" msgstr "Toute la base de données" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:379 ../src/plugins/Calendar.py:535 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:379 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/DescendReport.py:151 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 #: ../src/plugins/GraphViz.py:662 ../src/plugins/IndivComplete.py:532 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2411 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 #: ../src/plugins/TimeLine.py:417 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants de %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:385 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 #: ../src/plugins/GraphViz.py:666 ../src/plugins/IndivComplete.py:536 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2419 ../src/plugins/StatisticsChart.py:853 #: ../src/plugins/TimeLine.py:421 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 +#, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ancêtres de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:391 ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:391 ../src/plugins/Calendar.py:549 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:670 ../src/plugins/IndivComplete.py:540 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2423 ../src/plugins/StatisticsChart.py:857 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 +#, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:608 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:612 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1385 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:232 ../src/docgen/ODSDoc.py:236 ../src/docgen/ODSDoc.py:417 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:421 ../src/docgen/ODSDoc.py:449 ../src/docgen/ODSDoc.py:453 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:498 ../src/docgen/ODSDoc.py:502 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 ../src/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2119 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -msgid "Could not create %s" -msgstr "Impossible de créer %s" - #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1433 msgid "Export failed" msgstr "L'exportation a échoué" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1441 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" @@ -2605,6 +2980,7 @@ msgstr "Options d'export GEDCOM" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:182 +#, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Erreur d'écriture de %s" @@ -2616,6 +2992,11 @@ msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1024 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Base de données GRAMPS _XML" @@ -2658,11 +3039,6 @@ msgstr "Rapporter un bug: Etape 4 de 5" msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Rapporter un bug: Etape 5 de 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 -#: ../src/StartupDialog.py:155 -msgid "Complete" -msgstr "Compléter" - #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à prendre un peu de temps pour soumettre un rapport de bug." @@ -2755,3282 +3131,30 @@ msgstr "Détail de l'erreur" msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/GrampsWidgets.py:234 -msgid "Record is private" -msgstr "Enregistrement privé" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:239 -msgid "Record is public" -msgstr "Enregistrement public" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Choisir un titre" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Fusionner les lieux" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Fusionner les sources" - -#: ../src/MergePeople.py:73 -msgid "Compare People" -msgstr "Comparer des personnes" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:282 -#: ../src/MergePeople.py:287 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée" - -#: ../src/MergePeople.py:90 ../src/MergePeople.py:283 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Conjoint ne pouvant pas fusionner.Pour fusionner ces individus,vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." - -#: ../src/MergePeople.py:95 ../src/MergePeople.py:288 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner.Pour fusionner ces personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." - -#: ../src/MergePeople.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:245 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Autres noms" - -#: ../src/MergePeople.py:153 ../src/MergePeople.py:167 -msgid "Family ID" -msgstr "Numéro de famille" - -#: ../src/MergePeople.py:159 -msgid "No parents found" -msgstr "Pas de parents" - -#: ../src/MergePeople.py:182 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Pas de conjoints ni d'enfants trouvés" - -#: ../src/MergePeople.py:271 -msgid "Merge People" -msgstr "Fusionner des individus" - #: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 msgid "Select Object" msgstr "Sélectionner un objet" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/DumpGenderStats.py:55 ../src/plugins/IndivComplete.py:436 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/DumpGenderStats.py:56 ../src/plugins/IndivComplete.py:438 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 msgid "Female" msgstr "Féminin" -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 ../src/ScratchPad.py:287 -#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ToolTips.py:203 -msgid "Primary source" -msgstr "Source principale" - -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -#: ../src/SelectPerson.py:81 ../src/plugins/FilterEditor.py:235 -msgid "Select Person" -msgstr "Sélectionner un individu" - -#: ../src/PageView.py:214 ../src/ViewManager.py:944 -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s a été signalé" - -#: ../src/PageView.py:242 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Ajouter un signet" - -#: ../src/PageView.py:244 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Gérer les signets" - -#: ../src/PageView.py:273 -msgid "_Forward" -msgstr "Suivant" - -#: ../src/PageView.py:280 -msgid "_Back" -msgstr "Précédent" - -#: ../src/PageView.py:286 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Changer la personne de _référence" - -#: ../src/PageView.py:328 ../src/PageView.py:331 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Aller à l' identifiant GRAMPS" - -#: ../src/PageView.py:353 -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "Erreur: %s n'est pas un ID GRAMPS valide" - -#: ../src/PageView.py:447 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Un signet ne peut pas être créé car personne n'a été sélectionné." - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrait" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Paysage" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Régler la taille" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Aucune description fournie" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Plugin Statut" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 -msgid "Unavailable" -msgstr "Non-disponible" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 -msgid "Fail" -msgstr "Echec" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:74 -msgid "Unsupported" -msgstr "Plus soutenu" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:133 -msgid "_Apply" -msgstr "_Appliquer" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 -msgid "Report Selection" -msgstr "Sélection d'un rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Générer le rapport sélectionné" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 -msgid "_Generate" -msgstr "_Génère" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Choix d'outils" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 -msgid "_Run" -msgstr "Exécute_r" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Exécuter l'outil sélectionné" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Recharger les modules" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Tentative pour recharger les modules. Note: cet outil ne sera pas rechargé !" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Modèle par défaut" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Modèle utilisateur" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Rapports texte" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Rapports graphiques" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Générateurs de code" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 -msgid "Web Page" -msgstr "Page internet" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Statistiques" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Livres" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/ScratchPad.py:406 ../src/ScratchPad.py:488 -#: ../src/ScratchPad.py:496 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphiques" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:243 ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -#: ../src/Utils.py:420 -msgid "default" -msgstr "défaut" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Progression" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Travail" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Options du document" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Centrer sur l'individu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "C_hangement" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:98 -msgid "Style Editor" -msgstr "Style" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Options du rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:745 ../src/plugins/Calendar.py:604 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:352 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:763 ../src/plugins/DescendChart.py:431 -msgid "Generations" -msgstr "Générations" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Saut de page entre les générations" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 -msgid "Print a copy" -msgstr "Imprimer une copie" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Options Papier" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "Options HTML" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2678 -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 -msgid "Filename" -msgstr "Fichier" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Format de sortie" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Compteur de page" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Modèle" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Modèle utilisateur" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Choisir un fichier" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problème de droits" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n" -"\n" -"Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits ou essayez un autre répertoire." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Fichier existant" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de fichier." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ecraser" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Changer de nom" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Vous n'avez pas les droits pour créer %s\n" -"\n" -"S'il vous plait, essayez un autre chemin ou modifiez les droits." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1906 ../src/plugins/TimeLine.py:166 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Il est né le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Elle est née le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Il est né %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Elle est née %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Il est né en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Elle est née en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)sà l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Il a été inhumé." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Elle a été inhumée." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Cette personne a été inhumée." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "il est le fils de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "il était le fils de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Elle est la fille de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "il est le fils de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "il était le fils de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Elle est la fille de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "elle était la file de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "célibataire" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "Union civile" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1112 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1227 -#: ../src/Utils.py:294 ../src/Utils.py:296 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2862 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2868 -msgid "Private" -msgstr "Privé(e)" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1294 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:359 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1295 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fichier inexistant" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1378 -msgid "He" -msgstr "Il" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1380 -msgid "She" -msgstr "Elle" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1414 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1418 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1423 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1427 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1432 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1436 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1451 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1455 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1460 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s étaitt né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1464 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1472 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1476 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1485 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1489 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1494 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1498 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1503 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1507 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1522 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1526 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1531 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1535 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1543 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1547 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1550 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1681 -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1688 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1710 -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation non marriée avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1690 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1714 -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1692 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1712 -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1697 -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1699 -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1703 -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1717 -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1719 -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1721 -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2064 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2067 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2071 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2078 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2081 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2084 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2091 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2094 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2101 -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2105 -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2107 -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:86 -msgid "Document Styles" -msgstr "Styles de documents" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:136 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:200 -msgid "Style editor" -msgstr "Editeur de style" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:204 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraphe" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:230 -msgid "No description available" -msgstr "Aucune description disponible" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Debug" -msgstr "Débuguer" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse et exploration" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Processing" -msgstr "Traitement de la base de données" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Database Repair" -msgstr "Réparation de la base de données" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Revision Control" -msgstr "Contrôle de Révision" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 ../src/plugins/RelCalc.py:84 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Personne active non désignée" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:113 ../src/plugins/RelCalc.py:85 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Vous devez sélectionner une personne active pour que cette outil fonctionne proprement." - -#: ../src/QuestionDialog.py:251 ../src/Utils.py:1042 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre" - -#: ../src/QuestionDialog.py:252 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre.\n" -"Sélectionnez plutôt une des options disponibles" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:80 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:39 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 ../src/RelLib/_UrlType.py:40 -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:1228 -msgid "Custom" -msgstr "Habituel" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 -msgid "Caste" -msgstr "Caste" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -msgid "Identification Number" -msgstr "Numéro d'identification" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 -msgid "National Origin" -msgstr "Nationalité" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 -msgid "Number of Children" -msgstr "Nombre d'enfants" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Numéro de sécurité sociale" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoption" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 -msgid "Stepchild" -msgstr "Enfant du conjoint" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 -msgid "Sponsored" -msgstr "Aidé(e)" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 -msgid "Foster" -msgstr "Adoptif" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Grégorien" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Julien" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Républicain (France)" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persan" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamique" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 -msgid "Primary" -msgstr "Primaire" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 -msgid "Clergy" -msgstr "Clergé" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 -msgid "Celebrant" -msgstr "Célébrant" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 -msgid "Aide" -msgstr "Aide" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -msgid "Bride" -msgstr "Fiancé(e)" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -msgid "Groom" -msgstr "Valet" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 -msgid "Witness" -msgstr "Témoins" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Baptême chrétien à l'âge adulte" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 -msgid "Blessing" -msgstr "Bénédiction" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Burial" -msgstr "Inhumation" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Cause du décès" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 -msgid "Census" -msgstr "Recensement" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 -msgid "Christening" -msgstr "Baptême chrétien" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 -msgid "Cremation" -msgstr "Incinération" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 -msgid "Degree" -msgstr "Diplômé" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 -msgid "Education" -msgstr "Education" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 -msgid "Elected" -msgstr "Elu" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigration" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 -msgid "First Communion" -msgstr "Première communion" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigration" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 -msgid "Graduation" -msgstr "Remise des diplômes" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 -msgid "Medical Information" -msgstr "Information médicale" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 -msgid "Military Service" -msgstr "Service militaire" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalisation" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Titre de noblesse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Nombre de mariages" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 -msgid "Occupation" -msgstr "Profession" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordination" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 -msgid "Probate" -msgstr "Validation" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 -msgid "Residence" -msgstr "Résidence" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 -msgid "Retirement" -msgstr "Retraite" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 -msgid "Will" -msgstr "Voeux" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Pension" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 -msgid "Marriage License" -msgstr "Publication du mariage" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contrat de mariage" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Bans du mariage" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 -msgid "Engagement" -msgstr "Fiançailles" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorce" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Classement du divorce" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 -msgid "Annulment" -msgstr "Annulation" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Autre mariage" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 -msgid "Civil Union" -msgstr "Union civile" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 -msgid "Unmarried" -msgstr "N'est plus marié(e)" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 -msgid "Married" -msgstr "Marié(e)" - -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 -msgid "ToDo" -msgstr "Afaire" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 -msgid "Also Known As" -msgstr "Connu également sous le nom de" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nom de naissance" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 -msgid "Married Name" -msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 -msgid "Library" -msgstr "Bibliothèque" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 -msgid "Cemetery" -msgstr "Cimetière" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 -msgid "Church" -msgstr "Eglise" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 -msgid "Archive" -msgstr "Archive" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -msgid "Web site" -msgstr "Site internet" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Bookstore" -msgstr "Librairie" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Collection" -msgstr "Collection" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Safe" -msgstr "Sûr" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 -msgid "Book" -msgstr "Livre" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 -msgid "Card" -msgstr "Carte" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronique" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 -msgid "Fiche" -msgstr "Fiche" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazine" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 -msgid "Manuscript" -msgstr "Manuscript" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 ../src/gramps_main.py:76 -msgid "Map" -msgstr "Carte/Plan" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 -msgid "Newspaper" -msgstr "Gazette" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 -msgid "Tombstone" -msgstr "Pierre tombale" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 -msgid "E-mail" -msgstr "Adresse électronique" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 -msgid "Web Home" -msgstr "Site internet" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 -msgid "Web Search" -msgstr "Recherche internet" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "le mari" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "la femme" - -#: ../src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "le conjoint" - -#: ../src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "l'ancien mari" - -#: ../src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "l'ancienne femme" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "le conjoint" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "le partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "la partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "le partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "le partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "la partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "le partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:334 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Relation en boucle détectée" - -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 -#: ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Endroit" - -#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Téléphone" - -#: ../src/ScratchPad.py:213 -msgid "Event Link" -msgstr "Lien événement" - -#: ../src/ScratchPad.py:260 ../src/ScratchPad.py:273 -msgid "Family Event" -msgstr "Evénements familiaux" - -#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:309 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/ScratchPad.py:364 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Attributs de la famille" - -#: ../src/ScratchPad.py:389 -msgid "Source Reference" -msgstr "Source Référence" - -#: ../src/ScratchPad.py:403 -msgid "SourceRef" -msgstr "Source Référence" - -#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/FilterEditor.py:352 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: ../src/ScratchPad.py:419 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Référence du dépôt" - -#: ../src/ScratchPad.py:436 -msgid "EventRef" -msgstr "EvénementRef" - -#: ../src/ScratchPad.py:526 ../src/ScratchPad.py:549 -msgid "Person Link" -msgstr "Lien Personne" - -#: ../src/ScratchPad.py:575 -msgid "Source Link" -msgstr "Lien source" - -#: ../src/ScratchPad.py:595 -msgid "Repository Link" -msgstr "Lien dépôt" - -#: ../src/ScratchPad.py:941 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Presse-papiers" - -#: ../src/ScratchPad.py:977 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Presse-papiers" - -#: ../src/SelectObject.py:81 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: ../src/SelectPerson.py:95 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 -msgid "Birth date" -msgstr "Date de naissance" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Le vérificateur d'orthographe ne peut pas être utilisé sans de langue définie." - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Définissez la langue utilisée pour le vérificateur d'orthographe." - -#: ../src/Spell.py:56 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé" - -#: ../src/Spell.py:62 -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas disponible pour %s" - -#: ../src/StartupDialog.py:137 -msgid "Getting started" -msgstr "Démarrage" - -#: ../src/StartupDialog.py:138 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Bienvenue dans GRAMPS !\n" -"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" -"Une fenêtre vous permet de personnaliser GRAMPS. Tous les items de configuration peuvent être modifiées dans le menu Editions -> Préférences." - -#: ../src/StartupDialog.py:145 -msgid "Researcher information" -msgstr "Information chercheur" - -#: ../src/StartupDialog.py:146 -msgid "LDS support" -msgstr "Support SDJ" - -#: ../src/StartupDialog.py:148 ../src/gramps_main.py:131 ../src/gramps_main.py:134 -#: ../src/gramps_main.py:145 -msgid "Configuration error" -msgstr "Erreur de configuration" - -#: ../src/StartupDialog.py:149 ../src/gramps_main.py:135 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." - -#: ../src/StartupDialog.py:156 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à soumettre des rapports de bugs, et à suggérer des améliorations.\n" -"\n" -"Amusez-vous avec GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:199 -msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -msgstr "Les informations suivantes sont nécessaires pour la création de fichiers GEDCOM valides. Si vous ne prévoyez pas de générer des fichiers GEDCOM, vous pouvez opter pour entrer aucune information." - -#: ../src/StartupDialog.py:242 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Erreur de configuration ou d'installation" - -#: ../src/StartupDialog.py:243 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'éxécuter 'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas GConf n'ont pas été installés. Si vous n'avez pas installé GRAMPS en tant que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL situé à la racine des sources de GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:259 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormons, événements spéciaux \n" -"relatifs à l'Eglise de Jésus-Christ des Saints Derniers Jours \n" -"\n" -"Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n" -"toujours la possibilité de changez cela dans le menu Préférences." - -#: ../src/StartupDialog.py:271 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Permettre l'ordonnance des Mormons" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 ../src/TipOfDay.py:66 ../src/TipOfDay.py:95 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Afficher l'astuce du jour" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -msgid "Search Url" -msgstr "Rechercher l'URL" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -msgid "Home Url" -msgstr "URL de départ" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Sources dans le dépôt" - -#: ../src/Utils.py:72 -msgid "Invalid" -msgstr "Invalide" - -#: ../src/Utils.py:82 -msgid "Invalid id %d ('%s')" -msgstr "%d ('%s') est invalide" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" - -#: ../src/Utils.py:87 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Relation homosexuelle" - -#: ../src/Utils.py:91 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relation non identifiée entre homme et femme" - -#: ../src/Utils.py:93 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" - -#: ../src/Utils.py:177 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications." - -#: ../src/Utils.py:239 -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s et %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:259 -msgid "%s and %s" -msgstr "%s et %s" - -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/DesGraph.py:86 -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Erreur de base de données: %s est défini comme son propre ancêtre" - -#: ../src/Utils.py:1043 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre." - -#: ../src/ViewManager.py:88 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:89 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:90 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:290 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" - -#: ../src/ViewManager.py:291 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" - -#: ../src/ViewManager.py:293 -msgid "_Open" -msgstr "_Ouvrir" - -#: ../src/ViewManager.py:295 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Fichiers _récemment ouverts" - -#: ../src/ViewManager.py:296 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" - -#: ../src/ViewManager.py:297 -msgid "_View" -msgstr "_Affichage" - -#: ../src/ViewManager.py:299 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Préférences" - -#: ../src/ViewManager.py:301 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: ../src/ViewManager.py:302 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:304 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:306 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Rapporter un bug" - -#: ../src/ViewManager.py:308 -msgid "_About" -msgstr "_À propos" - -#: ../src/ViewManager.py:309 -msgid "_Plugin status" -msgstr "_Plugin statut" - -#: ../src/ViewManager.py:311 -msgid "_FAQ" -msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" - -#: ../src/ViewManager.py:312 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Manuel utilisateur" - -#: ../src/ViewManager.py:314 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Astuce du jour" - -#: ../src/ViewManager.py:319 -msgid "_Save As" -msgstr "_Enregistrer sous" - -#: ../src/ViewManager.py:320 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporter" - -#: ../src/ViewManager.py:323 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "_Abandonner les modifications et quitter" - -#: ../src/ViewManager.py:324 -msgid "_Compare and merge" -msgstr "_Comparer et fusionner" - -#: ../src/ViewManager.py:325 -msgid "_Fast merge" -msgstr "_Fusion rapide" - -#: ../src/ViewManager.py:326 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Presse-papiers" - -#: ../src/ViewManager.py:328 -msgid "_Import" -msgstr "_Importer" - -#: ../src/ViewManager.py:330 ../src/ViewManager.py:338 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapports" - -#: ../src/ViewManager.py:332 ../src/ViewManager.py:339 -msgid "_Tools" -msgstr "_Outils" - -#: ../src/ViewManager.py:336 -msgid "_Go" -msgstr "_Aller à" - -#: ../src/ViewManager.py:337 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Signets" - -#: ../src/ViewManager.py:340 -msgid "_Windows" -msgstr "_Fenêtres" - -#: ../src/ViewManager.py:354 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Barre verticale" - -#: ../src/ViewManager.py:356 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barre d'_outils" - -#: ../src/ViewManager.py:361 -msgid "_Undo" -msgstr "_Annuler" - -#: ../src/ViewManager.py:365 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refaire" - -#: ../src/ViewManager.py:379 -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Clé %s n'est pas définie" - -#: ../src/ViewManager.py:395 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Chargement des formats..." - -#: ../src/ViewManager.py:398 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Chargement des plugins ..." - -#: ../src/ViewManager.py:403 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" - -#: ../src/ViewManager.py:467 ../src/ViewManager.py:475 -msgid "Could not open help" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" - -#: ../src/ViewManager.py:497 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:636 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Ouvrir une base de données" - -#: ../src/ViewManager.py:805 ../src/ViewManager.py:812 ../src/ViewManager.py:849 -#: ../src/ViewManager.py:853 ../src/ViewManager.py:857 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" - -#: ../src/ViewManager.py:806 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Le fichier sélectionner est un répertoire, pas un fichier.\n" -"Une base de données GRAMPS doit être un fichier." - -#: ../src/ViewManager.py:813 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Vous n'avez pas d'accès en lecture sur le fichier sélectionné." - -#: ../src/ViewManager.py:819 -msgid "Read only database" -msgstr "Base de données en lecture seule" - -#: ../src/ViewManager.py:820 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." - -#: ../src/ViewManager.py:841 -msgid "Read Only" -msgstr "Lecture seule" - -#: ../src/ViewManager.py:850 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "La base de données indiquée ne peut être ouverte." - -#: ../src/ViewManager.py:858 -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s ne peut être ouvert." - -#: ../src/ViewManager.py:984 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Importer une base GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1172 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1192 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Importer une base GRAMPS au format XML" - -#: ../src/ViewManager.py:1201 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Fichiers GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:1250 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Détecté automatiquement" - -#: ../src/ViewManager.py:1259 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Choisir un _type de fichier:" - -#: ../src/const.py:143 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie individuelle." - -#: ../src/const.py:160 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"Michel Guitel (Documentation)\n" -"Jérôme Rapinat (Documentation et Logiciel)\n" -"Laurent Protois (Logiciel)\n" -"Matthieu Pupat (Logiciel)\n" -"Guillaume Pratte (Logiciel)" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "Document AbiWord" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Erreur de modèle" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir %s\n" -"en utilisant le format par défaut" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:50 -msgid "Cannot be loaded because python bindinds for GNOME print are not installed" -msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne sont pas installés" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1220 -msgid "Print Preview" -msgstr "Aperçu avant impression" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1240 ../src/docgen/LPRDoc.py:1254 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1264 ../src/docgen/LPRDoc.py:1273 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimer..." - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1137 ../src/plugins/GraphViz.py:1011 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1069 -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Ouvrir avec %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1146 ../src/docgen/ODFDoc.py:1147 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1148 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Texte Open Document" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1000 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Ouvrir avec OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1008 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1011 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 ../src/docgen/PdfDoc.py:677 -msgid "PDF document" -msgstr "Document PDF" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -msgid "RTF document" -msgstr "Document RTF" - -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/gramps_main.py:146 -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"La définition du type MIME %s n'a pas été trouvée\n" -"\n" -"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de GRAMPS sont correctement installés." - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Attention: C'est un code instable!" - -#: ../src/gramps_main.py:202 -msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Fail to run properly\n" -"2) Corrupt your data\n" -"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" -"\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"La version GRAMPS 2.1 est une branche récente et expérimentale de la future version 2.2. Cette version n'est pas destinée à un usage normal. Utilisez la à vos propres risques.\n" -"\n" -"Cette version peut:\n" -"1) Ne pas fonctionner proprement\n" -"2) Corrompre vos données\n" -"3) Rendre vos cheveux roses avant de les faire tomber.\n" -"\n" -"Chaque base de données ouverte avec cette version NE FONCTIONNERA PLUS avec les anciennes versions de GRAMPS, et PEUT NE PLUS FONCTIONNER dans les prochaines versions de GRAMPS. SAUVEGARDER vos données existantes avant de les ouvrir avec cette version, et soyez certain d'exporter vos données vers XML maintenant et après." - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:243 ../src/plugins/AncestorChart2.py:497 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:396 ../src/plugins/DescendChart.py:449 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FanChart.py:299 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 ../src/plugins/IndivComplete.py:604 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Le style de base pour afficher du texte." - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:248 ../src/plugins/AncestorChart2.py:457 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:379 ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:457 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:379 msgid "Display Format" msgstr "Format d'affichage" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:249 ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 -#: ../src/plugins/DesGraph.py:380 ../src/plugins/DescendChart.py:408 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:380 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Permet de personnaliser les données d'un rapport" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Graphique des ascendants" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:270 ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:195 ../src/plugins/ChangeTypes.py:198 -#: ../src/plugins/Check.py:929 ../src/plugins/Checkpoint.py:405 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:254 ../src/plugins/DesGraph.py:411 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:253 ../src/plugins/Eval.py:156 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:433 ../src/plugins/FamilyGroup.py:855 -#: ../src/plugins/FanChart.py:324 ../src/plugins/FilterEditor.py:930 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:949 ../src/plugins/GraphViz.py:1207 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1221 ../src/plugins/IndivComplete.py:619 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:388 ../src/plugins/Leak.py:131 -#: ../src/plugins/Merge.py:691 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2884 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:347 ../src/plugins/Rebuild.py:123 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:222 ../src/plugins/ReorderIds.py:229 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:979 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Stable" -msgstr "Stable" - -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:273 ../src/plugins/AncestorChart2.py:524 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Produit un arbre graphique des ascendants" - #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:467 ../src/plugins/DescendChart.py:425 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Ad_aptation à la page" @@ -6039,6 +3163,24 @@ msgstr "Ad_aptation à la page" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Compresser l'arbre" +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:497 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:396 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 +#: ../src/plugins/FanChart.py:299 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:604 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Le style de base pour afficher du texte." + #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:506 ../src/plugins/DescendChart.py:458 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Le style de base pour afficher les titres." @@ -6047,29 +3189,65 @@ msgstr "Le style de base pour afficher les titres." msgid "Ancestor Graph" msgstr "Arbre des ascendants" +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ChangeTypes.py:200 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:405 ../src/plugins/Check.py:931 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:473 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:253 ../src/plugins/DesGraph.py:411 +#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:433 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:855 ../src/plugins/FanChart.py:324 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:933 ../src/plugins/FilterEditor.py:952 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1207 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:619 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/Merge.py:691 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2884 ../src/plugins/PatchNames.py:349 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:224 ../src/plugins/SoundGen.py:152 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:979 ../src/plugins/TimeLine.py:479 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:524 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Produit un arbre graphique des ascendants" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Graphique des ascendants" + #: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:194 +#, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Génération %d" +#. para.set(pad=0.5) #: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:216 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:653 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:216 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:653 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:572 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:264 ../src/plugins/StatisticsChart.py:830 #: ../src/plugins/TimeLine.py:400 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." +#. para.set(pad=0.5) #: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:663 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:663 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." @@ -6091,14 +3269,17 @@ msgid "Their children:" msgstr "Leurs enfants:" #: ../src/plugins/Ancestors.py:256 +#, python-format msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s est le %(grandparents)s maternel" #: ../src/plugins/Ancestors.py:282 +#, python-format msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(name)s est le %(parents)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:286 +#, python-format msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s est le %(grandparents)s paternel" @@ -6107,22 +3288,27 @@ msgid " (mentioned above)." msgstr " (mention ci-dessus)." #: ../src/plugins/Ancestors.py:476 +#, python-format msgid " on %(specific_date)s" msgstr " le %(specific_date)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:479 +#, python-format msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " en %(month_or_year)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:486 +#, python-format msgid " in %(place)s" msgstr " à %(place)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:525 +#, python-format msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " n. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:533 +#, python-format msgid " d. %(death_date)s" msgstr " d. %(death_date)s" @@ -6159,6 +3345,7 @@ msgid ", and they had a child named " msgstr " et eurent un enfant nommé " #: ../src/plugins/Ancestors.py:700 +#, python-format msgid ", and they had %d children: " msgstr " et eurent %d enfants: " @@ -6167,34 +3354,42 @@ msgid " and " msgstr " et " #: ../src/plugins/Ancestors.py:729 +#, python-format msgid " She later married %(name)s" msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:732 +#, python-format msgid " He later married %(name)s" msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:739 +#, python-format msgid " She married %(name)s" msgstr " Elle épousa %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:742 +#, python-format msgid " He married %(name)s" msgstr " Il épousa %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:750 +#, python-format msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:753 +#, python-format msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:757 +#, python-format msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:760 +#, python-format msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " Il eut une relation avec %(name)s" @@ -6205,9 +3400,12 @@ msgstr " Note à propos de leur nom: " #: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:273 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:299 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:304 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:331 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:331 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Encore à propos de %(person_name)s:" @@ -6233,9 +3431,9 @@ msgstr "Liste simplifiée des ascendants" #: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:130 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:1434 msgid "Beta" msgstr "Bêta" @@ -6280,7 +3478,8 @@ msgstr "Centrer l'individu" msgid "Different database" msgstr "La base de données n'est pas la même" -#: ../src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:693 +#, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" @@ -6318,7 +3517,8 @@ msgstr "Livre GRAMPS" msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." -#: ../src/plugins/Calendar.py:336 +#: ../src/plugins/Calendar.py:335 +#, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -6326,409 +3526,201 @@ msgstr "" "%(spouse)s et\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2415 +#, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familles descendantes de %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Individus avec un attribut calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:607 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/FilterEditor.py:355 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 1" msgstr "Texte 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 ../src/plugins/Calendar.py:619 -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 +#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/Calendar.py:618 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 msgid "Text Options" msgstr "Texte options " -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 2" msgstr "Texte 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Text 3" msgstr "Texte 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Year of calendar" msgstr "Année du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:634 +#: ../src/plugins/Calendar.py:633 msgid "Use maiden names" msgstr "Utiliser le nom de jeune fille" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Only include living people" msgstr "N'inclure que les personnes vivantes" -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 msgid "Include birthdays" msgstr "Inclure les dates de naissance" -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Include anniversaries" msgstr "Inclure les événements (marriage)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:658 +#: ../src/plugins/Calendar.py:657 msgid "Include holidays" msgstr "Inclure les jours de congé" -#: ../src/plugins/Calendar.py:664 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Offset" msgstr "Décaler" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Title text and background color." msgstr "Texte du titre et couleur de fond." -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:678 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Marges et fenêtres du calendrier." -#: ../src/plugins/Calendar.py:682 +#: ../src/plugins/Calendar.py:681 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Numéros de jour du calendrier." -#: ../src/plugins/Calendar.py:688 +#: ../src/plugins/Calendar.py:687 msgid "Daily text display." msgstr "Affichage du texte du jour." -#: ../src/plugins/Calendar.py:693 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Days of the week text." msgstr "Texte du jour de la semaine." -#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +#: ../src/plugins/Calendar.py:699 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Texte en haut, ligne 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:705 +#: ../src/plugins/Calendar.py:704 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Texte en haut, ligne 2." -#: ../src/plugins/Calendar.py:710 +#: ../src/plugins/Calendar.py:709 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Texte en haut, ligne 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:929 +#: ../src/plugins/Calendar.py:928 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:930 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Experimental" msgstr "Expérimental" -#: ../src/plugins/Calendar.py:933 +#: ../src/plugins/Calendar.py:932 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produit un calendrier graphique" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:161 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:163 msgid "Capitalization changes" msgstr "Changement de majuscules" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:72 msgid "Checking family names" msgstr "Recherche des noms de famille" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 msgid "Searching family names" msgstr "Cherche les noms de famille" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 ../src/plugins/PatchNames.py:162 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 ../src/plugins/PatchNames.py:164 msgid "No modifications made" msgstr "Aucune modification réalisée" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:86 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Aucun changement de majuscule n'a été détecté." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:107 ../src/plugins/PatchNames.py:195 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:197 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:110 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 msgid "Original Name" msgstr "Nom d'origine" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 msgid "Capitalization Change" msgstr "Changement de Majuscules" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:121 ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:272 msgid "Building display" msgstr "Chargement en cours" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:194 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:196 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Réparer les Majuscules pour les noms de famille" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer les Majuscules des noms." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:66 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" msgstr "Changement le type d'événements" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:88 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:90 msgid "fromtype" msgstr "de type" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:92 msgid "totype" msgstr "vers type" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:117 msgid "Analyzing events" msgstr "Analyse des événements" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:153 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:134 ../src/plugins/ChangeTypes.py:155 msgid "Change types" msgstr "Changement des types" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 msgid "No event record was modified." msgstr "Aucun événement n'a été modifié." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 événement a été modifié." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:141 +#, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d événements ont été modifiés." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:197 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:199 msgid "Rename personal event types" msgstr "Modification d'un type d'événement" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:201 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permet de renommer tous les événements d'un nom sur un nouveau nom." -#: ../src/plugins/Check.py:181 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Contrôle d'intégrité" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Recherche de la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:222 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons de conjoint" - -#: ../src/plugins/Check.py:240 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" - -#: ../src/plugins/Check.py:256 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" - -#: ../src/plugins/Check.py:348 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Recherche d'objets non utilisés" - -#: ../src/plugins/Check.py:407 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 -msgid "Select file" -msgstr "Choisir un fichier" - -#: ../src/plugins/Check.py:426 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Le média est introuvable" - -#: ../src/plugins/Check.py:427 -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Le fichier:\n" -" %(file_name)s \n" -"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans douteété effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau ficher." - -#: ../src/plugins/Check.py:446 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Recherche de familles vides" - -#: ../src/plugins/Check.py:484 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Rechercher les relations parentales brisées" - -#: ../src/plugins/Check.py:536 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Recherche de problèmes pour les évennements" - -#: ../src/plugins/Check.py:616 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Recherche de problèmes dans les références des lieux" - -#: ../src/plugins/Check.py:638 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Recherche de problèmes dans les références des sources" - -#: ../src/plugins/Check.py:762 -msgid "No errors were found" -msgstr "Aucune erreur détectée" - -#: ../src/plugins/Check.py:763 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:769 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:771 -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:777 -msgid "Non existing child" -msgstr "Enfant non-existant" - -#: ../src/plugins/Check.py:784 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:788 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:790 -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:796 ../src/plugins/Check.py:815 -msgid "Non existing person" -msgstr "Personne qui n'existe pas" - -#: ../src/plugins/Check.py:803 ../src/plugins/Check.py:822 -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:807 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:809 -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:825 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 famille vide a été trouvée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d familles vides sont présentes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "La référence à %d média a été conservée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d média manquants ont été remplacés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 média manquant a été détruit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d média manquants on été détruits\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 événement invalide a été enlevé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:866 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:868 -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:897 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" - -#: ../src/plugins/Check.py:902 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Vérifier et réparer la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:928 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Vérifier et réparer la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:932 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" - #: ../src/plugins/Checkpoint.py:65 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Le Contrôle de création d'archive a échoué" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:66 +#, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" "\n" @@ -6743,6 +3735,7 @@ msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Contrôle d'archive créé" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:73 +#, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" @@ -6759,6 +3752,7 @@ msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Echec au contrôle" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:83 +#, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -6777,6 +3771,7 @@ msgid "The data was successfully archived." msgstr "Toutes les données ont été chargées avec succès." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 +#, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -6810,27 +3805,256 @@ msgstr "Contrôle de la base de données" msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Conserve en mémoire la base de données actuelle à travers le système de contrôle de révision (RCS)" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:253 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Génère la Référence du plugin en ligne de Commande" +#: ../src/plugins/Check.py:183 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Contrôle d'intégrité" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:257 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "Génère un fichier DocBook XML qui contient le paramètre de référence des rapports et outils." +#: ../src/plugins/Check.py:214 +msgid "Checking database" +msgstr "Recherche de la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:224 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons de conjoint" + +#: ../src/plugins/Check.py:242 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" + +#: ../src/plugins/Check.py:258 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" + +#: ../src/plugins/Check.py:350 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Recherche d'objets non utilisés" + +#: ../src/plugins/Check.py:409 ../src/plugins/WriteCD.py:238 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 +msgid "Select file" +msgstr "Choisir un fichier" + +#: ../src/plugins/Check.py:428 ../src/plugins/WriteCD.py:263 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Le média est introuvable" + +#: ../src/plugins/Check.py:429 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Le fichier:\n" +" %(file_name)s \n" +"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans douteété effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau ficher." + +#: ../src/plugins/Check.py:448 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Recherche de familles vides" + +#: ../src/plugins/Check.py:486 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Rechercher les relations parentales brisées" + +#: ../src/plugins/Check.py:538 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Recherche de problèmes pour les évennements" + +#: ../src/plugins/Check.py:618 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Recherche de problèmes dans les références des lieux" + +#: ../src/plugins/Check.py:640 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Recherche de problèmes dans les références des sources" + +#: ../src/plugins/Check.py:764 +msgid "No errors were found" +msgstr "Aucune erreur détectée" + +#: ../src/plugins/Check.py:765 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:771 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:773 +#, python-format +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:779 +msgid "Non existing child" +msgstr "Enfant non-existant" + +#: ../src/plugins/Check.py:786 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:790 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:792 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:798 ../src/plugins/Check.py:817 +msgid "Non existing person" +msgstr "Personne qui n'existe pas" + +#: ../src/plugins/Check.py:805 ../src/plugins/Check.py:824 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:809 +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:811 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:827 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "1 famille vide a été trouvée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:830 +#, python-format +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "%d familles vides sont présentes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:832 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:834 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:836 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:838 +#, python-format +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:840 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:842 +#, python-format +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "La référence à %d média a été conservée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:844 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:846 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "%d média manquants ont été remplacés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:848 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "1 média manquant a été détruit\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:850 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "%d média manquants on été détruits\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:852 +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "1 événement invalide a été enlevé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:854 +#, python-format +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:856 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:858 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:860 +msgid "1 invalid death event name was fixed\n" +msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:862 +#, python-format +msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:864 +msgid "1 place was referenced but not found\n" +msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:866 +#, python-format +msgid "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:868 +msgid "1 source was referenced but not found\n" +msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:870 +#, python-format +msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:899 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" + +#: ../src/plugins/Check.py:904 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Vérifier et réparer la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:930 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Vérifier et réparer la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:72 +#, python-format msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Nombre d'ancêtres de \"%s\" par génération" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:85 +#, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Génération %d contient 1 individu. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:87 +#, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "La génération %d contient %d individus. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:110 +#, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Le nombre total d'ancêtres de la générations 2 à %d est de %d. (%3.2f%%)\n" @@ -6870,15 +4094,8 @@ msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." msgid "Custom Text" msgstr "Régler la taille" -#: ../src/plugins/DesGraph.py:410 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Graphique des descendants" - -#: ../src/plugins/DesGraph.py:414 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Produit un graphique des descendants de la personne choisie" - #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navigateur de descendance: %s" @@ -6894,6 +4111,10 @@ msgstr "Navigation interactive parmi les descendants" msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur la personne sélectionnée" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +msgid "Generations" +msgstr "Générations" + #: ../src/plugins/DescendChart.py:472 msgid "Descendant Chart" msgstr "Arbre des descendants" @@ -6903,30 +4124,37 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Produit un arbre graphique des descendants" #: ../src/plugins/DescendReport.py:124 +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:129 +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "n. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:137 +#, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:142 +#, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:173 +#, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sp. %(spouse)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:228 +#, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d." #: ../src/plugins/DescendReport.py:237 +#, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du cadre conjoint %d." @@ -6938,58 +4166,79 @@ msgstr "Liste simplifiée des descendants" msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie" +#: ../src/plugins/DesGraph.py:410 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Graphique des descendants" + +#: ../src/plugins/DesGraph.py:414 +msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +msgstr "Produit un graphique des descendants de la personne choisie" + #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:248 +#, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s est la même personne que [%(id_str)s]." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:264 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:294 +#, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notes pour %s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:345 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:345 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:322 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:350 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:350 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:327 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:355 +#, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:403 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:431 +#, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Les enfants de %s et %s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 msgid "Endnotes" msgstr "Fin de notes" @@ -7024,74 +4273,93 @@ msgstr "Style pour l'ajout de détails aditionnels." msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Le style de base pour afficher les notes de fin." +#. Full date usage #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" +#. Children List #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 msgid "List children" msgstr "Lister les enfants" +#. Print notes #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 msgid "Include notes" msgstr "Inclure les notes" +#. Print nickname #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Utiliser le surnom comme nom commun" +#. Replace missing Place with ___________ #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:803 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" +#. Replace missing dates with __________ #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" +#. Add "Died at the age of NN" in text #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 msgid "Compute age" msgstr "Calculer l'âge" +#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Ne pas retenir les doublons" +#. Add descendant reference in child list #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" +#. Add photo/image reference #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inclure les Photos et Images de la Galeries" +#. Print alternative names #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 msgid "Include alternative names" msgstr "Inclure des noms alternatifs" +#. Print events #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 msgid "Include events" msgstr "Inclure les événements" +#. Print sources #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "Include sources" msgstr "Inclure les sources" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 @@ -7101,8 +4369,10 @@ msgstr "Inclure les sources" msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:852 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 @@ -7116,7 +4386,8 @@ msgstr "Contenu" msgid "Include" msgstr "Inclure" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 msgid "Missing information" @@ -7131,9 +4402,11 @@ msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s" +#. Print Spouses #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 msgid "Include spouses" msgstr "Inclure les conjoints" @@ -7146,23 +4419,8 @@ msgstr "Liste détaillée des descendants" msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" -#: ../src/plugins/DumpGenderStats.py:40 -msgid "Gender Statistics tool" -msgstr "Diagrammes statistiques" - -#: ../src/plugins/DumpGenderStats.py:57 -msgid "Guess" -msgstr "Deviner" - -#: ../src/plugins/DumpGenderStats.py:110 -msgid "Dumps gender statistics" -msgstr "Mémorise les statistiques du genre" - -#: ../src/plugins/DumpGenderStats.py:111 -msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -msgstr "Mémorisera les statistiques pour le genre demandé à partir du prénom." - -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 +#: ../src/plugins/Eval.py:155 msgid "Python evaluation window" msgstr "Terminal d'évaluation Python" @@ -7174,14 +4432,14 @@ msgstr "Terminal d'évaluation Python" msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Outil de comparaison d'événements" - #: ../src/plugins/EventCmp.py:172 msgid "Filter selection" msgstr "Sélection du filtre" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Outil de comparaison d'événements" + #: ../src/plugins/EventCmp.py:181 ../src/plugins/EventCmp.py:279 msgid "Comparing events" msgstr "Comparaison d'événements" @@ -7215,21 +4473,30 @@ msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filter msgstr "Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres personnalisés pour rechercher des événements similaires" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:214 +#, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Mariage de %s" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:232 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:234 +#, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Naissance de %s" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Décès de %s" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Anniversaire: %s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -7242,6 +4509,11 @@ msgstr "Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion msgid "vCalendar export options" msgstr "Options d'exportation vCalendar" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 msgid "vCard" msgstr "vCard" @@ -7277,10 +4549,12 @@ msgid "acronym for female|F" msgstr "F" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:464 +#, python-format msgid "%dU" msgstr "%dI" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:554 +#, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Rapport de Famille - Génération %d" @@ -7297,38 +4571,47 @@ msgstr "Mari" msgid "Wife" msgstr "Femme" +#. Missing Info #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Champs d'impression pour les informations manquantes" +#. Generations #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:736 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Numéros de Génération (seulement récursif)" +#. Parental Events #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:740 msgid "Parent Events" msgstr "Evénements Parents" +#. Parental Addresses #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:744 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresses Parents" +#. Parental Notes #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:748 msgid "Parent Notes" msgstr "Notes Parents" +#. Parental Names #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:752 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Noms alternatifs Parents" +#. Parental Marriage #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 msgid "Parent Marriage" msgstr "Mariage d'un parent" +#. Relatives Dates #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:760 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Dates des Parents (père, mère, conjoint)" +#. Children Marriages #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 msgid "Children Marriages" msgstr "Mariages des enfants" @@ -7354,6 +4637,7 @@ msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents an msgstr "Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents et leurs enfants." #: ../src/plugins/FanChart.py:182 +#, python-format msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "Roue des ascendants sur cinq générations de %s" @@ -7369,111 +4653,216 @@ msgstr "Roue des ascendants" msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Produit une roue des ascendants sur cinq générations" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:223 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 +msgid "Personal event:" +msgstr "Evénement individuel:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:78 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 +msgid "Family event:" +msgstr "Evénement familial:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:79 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Attribut individuel:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:80 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Attribut familial:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:84 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Type de relation:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:226 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner ..." -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:229 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:232 msgid "Select person from a list" msgstr "Sélectionner une personne de la liste" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:251 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:254 msgid "Not a valid person" msgstr "Personne incorrecte" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:339 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:342 msgid "User defined filters" msgstr "Filtres utilisateurs" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:359 ../src/plugins/FilterEditor.py:929 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:362 ../src/plugins/FilterEditor.py:932 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Filtres personnalisés" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:374 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:377 msgid "Filter Editor tool" msgstr "Outil d'édition de filtres" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:382 msgid "Filter List" msgstr "Liste des filtres" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:462 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:465 msgid "Define filter" msgstr "Définir un filtre" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:557 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:560 msgid "Add Rule" msgstr "Ajouter une règle" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:563 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:566 msgid "Edit Rule" msgstr "Modifier une règle" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:664 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:650 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +msgid "Place:" +msgstr "Lieu:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:652 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Nombre de générations:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:654 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 ../src/glade/gramps.glade.h:89 +msgid "ID:" +msgstr "Id:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:656 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +msgid "Source ID:" +msgstr "Identifiant de la source:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:658 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtre sur le nom:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:666 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inclusif:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:667 msgid "Include original person" msgstr "Inclure la personne d'origine" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:666 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:668 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Sensible à la casse (Maj/Min):" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:669 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Utiliser la casse exacte (Majuscule/Mininuscule)" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:668 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:670 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Expression régulière:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:671 msgid "Use regular expression" msgstr "Utiliser l'expression régulière" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:681 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:684 msgid "Rule Name" msgstr "Nom de la règle" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:767 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:770 msgid "New Rule" msgstr "Nouvelle règle" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:768 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:771 msgid "Rule" msgstr "Règle" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:792 ../src/plugins/FilterEditor.py:803 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:795 ../src/plugins/FilterEditor.py:806 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "No rule selected" msgstr "Aucune règle retenue" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:838 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:841 msgid "Filter Test" msgstr "Test du filtre" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:868 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:871 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:933 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:936 msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "L'éditeur de filtres personnalisés construit les filtres nécessaires pour restreindre les rapports, les exports et autres utilitaires aux individus.recherchés." -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:948 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:951 msgid "System Filter Editor" msgstr "Filtres systèmes" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:952 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:955 msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "L'éditeur de filtres systèmes construit des filtres personnalisés qui pourront être utilisés ensuite par tout le monde sur les rapports, les exports et autres utilitaires." -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 +#, python-format msgid "Generation No. %d" msgstr "Génération N° %d" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 msgid "Text:" msgstr "Texte:" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires:" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#, python-format msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Notes pour %(person)s:" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#, python-format msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Prénom %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" @@ -7486,14 +4875,17 @@ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." msgstr "Produit une liste des ascendants similaire à Family Tree Maker." #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#, python-format msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "Au sujet de %(husband)s et de %(wife)s:" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr "Les enfants de %(person_name)s et %(spouse_name)s sont:" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr "Les enfants de %(person_name)s sont:" @@ -7533,6 +4925,7 @@ msgstr "Image JPEG" msgid "GIF image" msgstr "Image GIF" +#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 #: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Default" msgstr "Défaut" @@ -7637,6 +5030,7 @@ msgstr "Descendants - Ascendants" msgid "PDF" msgstr "PDF" +#. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:701 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" @@ -7826,7 +5220,7 @@ msgstr "Import GeneWeb" msgid "GeneWeb files" msgstr "Fichiers GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -7839,6 +5233,7 @@ msgid "vCard files" msgstr "Fichiers vCard" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:134 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s à %(place)s." @@ -7855,6 +5250,7 @@ msgid "Individual Facts" msgstr "Actes individuels" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:402 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Fiche de %s" @@ -7918,14 +5314,14 @@ msgstr "Moyen" msgid "Merge people" msgstr "Fusionner des individus" -#: ../src/plugins/Merge.py:145 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons" - #: ../src/plugins/Merge.py:145 ../src/plugins/Verify.py:121 msgid "Tool settings" msgstr "Propriétés de l'outil" +#: ../src/plugins/Merge.py:145 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons" + #: ../src/plugins/Merge.py:175 msgid "No matches found" msgstr "Aucun résultat" @@ -7954,14 +5350,14 @@ msgstr "Pass 2: Calcul résultats possibles" msgid "Potential Merges" msgstr "Fusions potentielles" -#: ../src/plugins/Merge.py:566 -msgid "First Person" -msgstr "Première personne" - #: ../src/plugins/Merge.py:566 msgid "Rating" msgstr "Evaluation" +#: ../src/plugins/Merge.py:566 +msgid "First Person" +msgstr "Première personne" + #: ../src/plugins/Merge.py:567 msgid "Second Person" msgstr "Seconde personne" @@ -8011,10 +5407,12 @@ msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recommendé)" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:239 +#, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:300 +#, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Généré par GRAMPS le %(date)s" @@ -8043,6 +5441,13 @@ msgstr "Télécharger" msgid "Contact" msgstr "Contact" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:359 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1039 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1294 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1909 msgid "Narrative" msgstr "Narrative" @@ -8065,6 +5470,7 @@ msgid "restricted" msgstr "limiter" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 +#, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec la patronyme de %s. Sélectionner un individu vous conduira à sa page individuelle." @@ -8090,6 +5496,7 @@ msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:816 +#, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" @@ -8113,7 +5520,7 @@ msgstr "Média manquant" msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionner un lien vous conduira à la liste des individus portant ce nom." @@ -8145,7 +5552,7 @@ msgstr "Source Références" msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1678 ../src/plugins/PatchNames.py:227 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1678 ../src/plugins/PatchNames.py:229 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" @@ -8158,23 +5565,28 @@ msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1987 +#, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  à  %(place)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1989 +#, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1993 +#, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  à  %(place)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2079 +#, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2086 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2090 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2103 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2107 +#, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s" @@ -8342,6 +5754,18 @@ msgstr "Génération d'un site internet" msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages web en archive .tar.gz" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +msgid "Filename" +msgstr "Fichier" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2678 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +msgid "Web Page" +msgstr "Page internet" + #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire cible" @@ -8354,110 +5778,50 @@ msgstr "Génération d'un site internet narratif" msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Génération de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des individus." -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:207 -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:218 -msgid "Fetching index list..." -msgstr "Chercher la liste index..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:221 -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:225 -msgid "Fetching records..." -msgstr "Chercher les enregistrements..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:332 -msgid "Logging in..." -msgstr "Connecté en..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:335 -msgid "Fetching GEDCOM..." -msgstr "Chercher GEDCOM..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:339 -msgid "Importing GEDCOM..." -msgstr "Importer GEDCOM..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:346 -msgid "Error: login failed" -msgstr "Erreur: login a échoué" - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:347 -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:372 -msgid "done." -msgstr "fait." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:352 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connection..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:354 -msgid "Get version..." -msgstr "Obtenir la version..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:357 -msgid "Version %s" -msgstr "Version %s" - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:358 -msgid "Reading file list..." -msgstr "Lecture de la liste de fichier..." - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:371 -msgid "Error: Invalid URL" -msgstr "Erreur: URL invalide" - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:433 -msgid "Import the gedcom from a phpGedView driven website" -msgstr "Importe le gedcom depuis un site web géré par phpGedView" - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:434 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: ../src/plugins/PHPGedViewConnector.py:435 -msgid "phpGedView is an open source web application that generates dynamic webpages out of a GEDCOM file. This plugin uses the gedcom access protocol to retrieve the gedcom file from the webserver." -msgstr "phpGedView est une application web open source qui génère des pages web dynamiques depuis un fichier GEDCOM. Ce plugin utilise le protocole d'accès gedcom pour rapporter le fichier gedcom du server web." - #: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Outil d'extraction du surnom et du titre" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:104 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 msgid "Extracting information from names" msgstr "Extraction de données à partir du champ prénom" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyse des prénoms" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:163 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:165 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Aucun titre ou surnom détectés" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:217 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 msgid "Bulding display" msgstr "Chargement en cours" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:251 ../src/plugins/PatchNames.py:263 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:318 ../src/plugins/PatchNames.py:346 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:320 ../src/plugins/PatchNames.py:348 msgid "Extract information from names" msgstr "Extraction de données à partir du champ prénom" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:350 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:352 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le prénom d'une personne." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#, python-format msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Le répertoire temporaire %s ne possède pas les droits d'écriture" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Erreur d'extraction vers %s" @@ -8465,7 +5829,8 @@ msgstr "Erreur d'extraction vers %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "Paquet GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Paquet GRAMPS" @@ -8489,11 +5854,21 @@ msgstr "Reconstruire les seconds indices" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstruire les seconds indices" +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Personne active non désignée" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Vous devez sélectionner une personne active pour que cette outil fonctionne proprement." + #: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calcul relationnel: %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relation avec %(person_name)s" @@ -8502,10 +5877,12 @@ msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calcul relationnel" #: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Leur ancêtre commun est %s." #: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Leurs ancêtres communs sont %s et %s." @@ -8514,15 +5891,18 @@ msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Leurs ancêtres communs sont : " #: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s et %s est la même personne." #: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation." # nota: article is translated in the relationship plugin rel_fr.py #: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s est %(relationship)s de %(active_person)s." @@ -8534,47 +5914,47 @@ msgstr "Calcul relationnel" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcul des relations entre deux individus" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:60 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Réordonner les Identifiants GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:67 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:68 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Réordonner les identifiants individuel" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:78 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:79 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Réordonner les identifiants familiaux" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:88 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:89 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Réordonner les identifiants d'événement" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:98 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:99 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Réordonner les identifiants objet média" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:108 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:109 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Réordonner les identifiants de source" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:118 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:119 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Réordonner les identifiants de lieu" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:128 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:129 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Réordonner les identifiants de dépôt" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 ../src/plugins/ReorderIds.py:228 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:144 ../src/plugins/ReorderIds.py:223 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Réorganise GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:195 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:190 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Trouver et assigner un ID non utilisé" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:232 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Réorganise les identifiants GRAMPS en fonction des règles par défaut." @@ -8587,6 +5967,7 @@ msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Sous titre du livre" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" @@ -8615,6 +5996,10 @@ msgstr "A partir du fichier ..." msgid "Image" msgstr "Image" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:235 msgid "Select an Object" msgstr "Sélectionner un objet" @@ -8749,6 +6134,7 @@ msgstr "Nom de famille (préféré) manquant" msgid "Gender unknown" msgstr "Genre inconnu" +#. inadequate information #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 msgid "Date(s) missing" @@ -8790,6 +6176,7 @@ msgstr "Informations personnelles manquantes" msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagrammes statistiques" +#. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:516 msgid "Collecting data..." msgstr "Ouverture de la base de données ..." @@ -8799,10 +6186,12 @@ msgid "Sorting data..." msgstr "Tri des données ..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:531 +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:533 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personnes nées entre %(year_from)04d et %(year_to)04d: %(chart_title)s" @@ -8811,6 +6200,7 @@ msgid "Saving charts..." msgstr "Sauver les diagrammes..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:695 ../src/plugins/StatisticsChart.py:728 +#, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (individus):" @@ -8826,6 +6216,7 @@ msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." msgid "Sort chart items by" msgstr "Trier les éléments des diagrammes par" +#. sorting order #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Inverser l'ordre de tri." @@ -8842,6 +6233,7 @@ msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques." msgid "People born between" msgstr "Personnes nées entre" +#. include people without known birth year? #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." @@ -8858,6 +6250,7 @@ msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques." msgid "Genders included" msgstr "Genres choisis" +#. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." @@ -8874,6 +6267,7 @@ msgstr "Cocher pour ajouter le diagramme avec les données indiquées" msgid "Charts" msgstr "Roue des ascendants" +#. Note about children #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Notez que les enfants naturels et adoptés seront pris en compte." @@ -8890,6 +6284,14 @@ msgstr "Génère des barres statistiques et des diagrammes circulaires pour les msgid "Number of individuals" msgstr "Nombre d'individus" +#: ../src/plugins/Summary.py:112 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Hommes" + +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Femmes" + #: ../src/plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Nom d'individus incomplet" @@ -8954,66 +6356,9 @@ msgstr "Statistiques sur la base" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Fournit un résumé de la base de donnée active" -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:126 ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:131 -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:205 -msgid "Generate testcases" -msgstr "Génération des testcases" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:135 -msgid "Generate Database errors" -msgstr "Générer des erreurs de base de données" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:139 -msgid "Generate date tests" -msgstr "Test de Dates" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:143 -msgid "Generate dummy families" -msgstr "Générer une famille mémoire" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:147 -msgid "Don't block transactions" -msgstr "Ne pas interrompre le flux" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:151 -msgid "Generate long names" -msgstr "Générer un nom long" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:155 -msgid "Add special characters" -msgstr "Ajouter des caractères spéciaux" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:159 -msgid "Add serial number" -msgstr "Ajouter un numéro de série" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:163 -msgid "Add line break" -msgstr "Ajoute une ligne pause" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:213 -msgid "" -"Generating persons and families.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"Génère personnes et familles.\n" -"S'il vous plaît, patienter." - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:363 -msgid "Testcase generator" -msgstr "Générateur Testcase" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:1351 -msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "Générateur Testcase étape %d" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:1433 -msgid "Generate Testcases for persons and families" -msgstr "Lancer Testcases pour les personnes et familles" - -#: ../src/plugins/TestcaseGenerator.py:1437 -msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "Le générateur testcase recherche dans la base, les personnes ou les familles dont les liens sont cassés ou des données conflictuelles." +#: ../src/plugins/TimeLine.py:166 ../src/PluginUtils/_Report.py:1906 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" #: ../src/plugins/TimeLine.py:167 msgid "The range of dates chosen was not valid" @@ -9056,222 +6401,277 @@ msgid "Checking data" msgstr "Vérification des données" #: ../src/plugins/Verify.py:249 +#, python-format msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Baptisé avant la naissance: %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:252 +#, python-format msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Baptisée avant la naissance: %(female_name)s née %(byear)d, baptisée: %(bapyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:256 +#, python-format msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Baptisé tardivement: %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:259 +#, python-format msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Baptisée tardivement: %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:264 +#, python-format msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterré avant la mort: %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:267 +#, python-format msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterrée avant la mort: %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:271 +#, python-format msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterré tardivement: %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:274 +#, python-format msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterrée tardivement: %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:278 +#, python-format msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Mort avant la naissance: %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:281 +#, python-format msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Morte avant la naissance: %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:285 +#, python-format msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Décédé avant le baptême: %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, décédé %(dyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:288 +#, python-format msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Décédée avant le baptême: %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, décédée %(dyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:292 +#, python-format msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterré avant la naissance: %(male_name)s né %(byear)d, enterré %(buryear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:295 +#, python-format msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterrée avant la naissance: %(female_name)s née %(byear)d, enterrée %(buryear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:299 +#, python-format msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterré avant le baptême: %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, enterré %(buryear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:302 +#, python-format msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterrée avant le baptême: %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:314 +#, python-format msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" msgstr "Age canonique: %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %(ageatdeath)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:317 +#, python-format msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" msgstr "Age canonique: %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d, à l'âge de %(ageatdeath)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:329 +#, python-format msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Genre inconnu pour %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:333 +#, python-format msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "Ambiguïté sexuelle pour %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:339 +#, python-format msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "Parents multiples pour %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:346 +#, python-format msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Marié souvent: %(male_name)s marié %(nfam)d fois.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:349 +#, python-format msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Mariée souvent: %(female_name)s mariée %(nfam)d fois.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:353 +#, python-format msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" msgstr "Vieux garçon: %(male_name)s décédé célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d ans.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:356 +#, python-format msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" msgstr "Vieille fille: %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d ans.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:374 +#, python-format msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "Mariage homosexuel: %s dans la famille %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:376 +#, python-format msgid "Female husband: %s in family %s.\n" msgstr "Mari féminin: %s dans la famille %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:378 +#, python-format msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "Femme masculine: %s dans la famille %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:387 +#, python-format msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Mari et femme ayant le même nom: %s dans la famille %s, et %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:406 +#, python-format msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Différence d'âge importante entre le mari et la femme: %s dans la famille %s, et %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:443 +#, python-format msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Marié avant la naissance: %(male_name)s né en %(byear)d, marié en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:446 +#, python-format msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Mariée avant la naissance: %(female_name)s née en %(byear)d, mariée en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:451 +#, python-format msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Jeune mariage: %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d ans à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:454 +#, python-format msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Jeune mariage: %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:458 +#, python-format msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Vieux mariage: %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:461 +#, python-format msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Vieux mariage: %(female_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:465 +#, python-format msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Marié après décès: %(male_name)s décédé en %(dyear)d, marié en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:468 +#, python-format msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Mariée après décès: %(female_name)s décédée en %(dyear)d, mariée en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:472 +#, python-format msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "Mariage avant une naissance dans la famille précédente: %(male_name)s marié(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:475 +#, python-format msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "Mariage avant naissance dans une famille précédente: %(female_name)s marié(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:485 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" msgstr "Veuvage long: %s fût veuve(f) pendant %d ans , famille %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:487 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" msgstr "Veuvage long: %s fût veuve(f) pendant %d ans, famille %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:493 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" msgstr "Veuvage long: %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:495 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" msgstr "Veuvage long: %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:519 +#, python-format msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Père tardif: %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:522 +#, python-format msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Mère tardive: %(female_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:526 +#, python-format msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Père avant la naissance: %(male_name)s né %(byear)d, dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:529 +#, python-format msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Mère avant la naissance: %(female_name)s née %(byear)d, dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:534 +#, python-format msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Jeune père: %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:537 +#, python-format msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Jeune mère: %(female_name)s à l'âge de%(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:542 ../src/plugins/Verify.py:549 +#, python-format msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Père après la mort: %(male_name)s décédé %(dyear)d, mais dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:545 ../src/plugins/Verify.py:552 +#, python-format msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Mère après la mort: %(female_name)s décédée %(dyear)d, mais dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s née %(cbyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:558 +#, python-format msgid "Large year span for all children: family %s.\n" msgstr "Période pour tout les enfants: famille %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:562 +#, python-format msgid "Large age differences between children: family %s.\n" msgstr "Ecart d'âge important entre les enfants: famille %s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:568 +#, python-format msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" msgstr "Trop d'enfants (%(num_children)d) pour %(person_name)s.\n" @@ -9293,9 +6693,15 @@ msgid "CD export preparation failed" msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée" #: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre fichier." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteCD.py:314 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exporter sur un CD (XML p_ortable)" @@ -9304,6 +6710,11 @@ msgstr "Exporter sur un CD (XML p_ortable)" msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos données et médias vers le créateur de CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" @@ -9316,22 +6727,32 @@ msgstr "Format Web Family Tree." msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Options d'export Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:244 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Pas de famille correspondant au filtre sélectionné" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:600 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb est un logiciel de généalogie fonctionnant sur le web." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" @@ -9340,6 +6761,3320 @@ msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML avec les médias." +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Portrait" + +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Paysage" + +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Régler la taille" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +msgid "No description was provided" +msgstr "Aucune description fournie" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:74 +msgid "Unsupported" +msgstr "Plus soutenu" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:133 +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +msgid "Report Selection" +msgstr "Sélection d'un rapport" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +msgid "_Generate" +msgstr "_Génère" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Générer le rapport sélectionné" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Choix d'outils" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +msgid "_Run" +msgstr "Exécute_r" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Exécuter l'outil sélectionné" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Recharger les modules" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "Tentative pour recharger les modules. Note: cet outil ne sera pas rechargé !" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 +msgid "Default Template" +msgstr "Modèle par défaut" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Modèle utilisateur" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 +msgid "Text Reports" +msgstr "Rapports texte" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Rapports graphiques" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +msgid "Code Generators" +msgstr "Générateurs de code" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 +msgid "View" +msgstr "Statistiques" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 +msgid "Books" +msgstr "Livres" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphiques" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Progress Report" +msgstr "Progression" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Working" +msgstr "Travail" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" + +#. Save Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +msgid "Document Options" +msgstr "Options du document" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +msgid "Center Person" +msgstr "Centrer sur l'individu" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +msgid "C_hange" +msgstr "C_hangement" + +#. Styles Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:98 +msgid "Style Editor" +msgstr "Style" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +msgid "Report Options" +msgstr "Options du rapport" + +#. if self.page_breaks: +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Saut de page entre les générations" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +msgid "Paper Options" +msgstr "Options Papier" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +msgid "HTML Options" +msgstr "Options HTML" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer sous" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +msgid "Output Format" +msgstr "Format de sortie" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:209 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +msgid "Page Count" +msgstr "Compteur de page" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +msgid "User Template" +msgstr "Modèle utilisateur" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +msgid "Choose File" +msgstr "Choisir un fichier" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +msgid "Permission problem" +msgstr "Problème de droits" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n" +"\n" +"Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits ou essayez un autre répertoire." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +msgid "File already exists" +msgstr "Fichier existant" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de fichier." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Ecraser" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Changer de nom" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Vous n'avez pas les droits pour créer %s\n" +"\n" +"S'il vous plait, essayez un autre chemin ou modifiez les droits." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Il est né le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Elle est née le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Il est né %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Elle est née %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Il est né en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Elle est née en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)sà l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +msgid "He was buried." +msgstr "Il a été inhumé." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +msgid "She was buried." +msgstr "Elle a été inhumée." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +msgid "This person was buried." +msgstr "Cette personne a été inhumée." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "il est le fils de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "il était le fils de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Elle est la fille de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "elle était la fille de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Cette personne était l'enfant de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "il est le fils de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "il était le fils de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Elle est la fille de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "elle était la file de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +msgid "unmarried" +msgstr "célibataire" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +msgid "civil union" +msgstr "Union civile" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1295 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fichier inexistant" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1378 +msgid "He" +msgstr "Il" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1380 +msgid "She" +msgstr "Elle" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1414 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1418 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1423 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1432 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1436 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1451 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1455 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1460 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s étaitt né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1464 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1472 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1476 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1485 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1489 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1494 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1498 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1503 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1507 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1522 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1526 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1531 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1535 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1543 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1547 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1550 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1681 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1688 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1710 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation non marriée avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1690 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1714 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1692 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1712 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#, python-format +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1697 +#, python-format +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1699 +#, python-format +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1703 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1717 +#, python-format +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1719 +#, python-format +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1721 +#, python-format +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2064 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2067 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2071 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2078 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2081 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2084 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2091 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2094 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2101 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2105 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2107 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 +#, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:86 +msgid "Document Styles" +msgstr "Styles de documents" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:136 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:200 +msgid "Style editor" +msgstr "Editeur de style" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:204 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:230 +msgid "No description available" +msgstr "Aucune description disponible" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Débuguer" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse et exploration" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Traitement de la base de données" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Database Repair" +msgstr "Réparation de la base de données" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Contrôle de Révision" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitaires" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Procéder avec cet outil va effacer l'historique de cette session. En particulier, vous ne serez plus capable de revenir aux changements effectués par cet outil ou tous changements précédents cette action.\n" +"\n" +"Si vous pensez avoir besoin de revenir avant l'action de cet outil, s'il vous plaît arrêter ici et sauver votre base de donnée." + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Procéder avec cet outil" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:112 +msgid "Gregorian" +msgstr "Grégorien" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:113 +msgid "Julian" +msgstr "Julien" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:115 +msgid "French Republican" +msgstr "Républicain (France)" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:116 +msgid "Persian" +msgstr "Persan" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:117 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamique" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 ../src/RelLib/_UrlType.py:40 +#: ../src/RelLib/_NameType.py:39 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:80 +msgid "Custom" +msgstr "Habituel" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "Union civile" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "N'est plus marié(e)" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Marié(e)" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +msgid "E-mail" +msgstr "Adresse électronique" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +msgid "Web Home" +msgstr "Site internet" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "Recherche internet" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Connu également sous le nom de" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Nom de naissance" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoption" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Enfant du conjoint" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Aidé(e)" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Adoptif" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Livre" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +msgid "Card" +msgstr "Carte" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronique" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +msgid "Fiche" +msgstr "Fiche" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Magazine" +msgstr "Magazine" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +msgid "Manuscript" +msgstr "Manuscript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "Gazette" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "Pierre tombale" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +msgid "ToDo" +msgstr "Afaire" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +msgid "Primary" +msgstr "Primaire" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +msgid "Clergy" +msgstr "Clergé" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "Célébrant" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "Aide" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "Fiancé(e)" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "Valet" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Témoins" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Baptême chrétien à l'âge adulte" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Bénédiction" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Inhumation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Cause du décès" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Recensement" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Baptême chrétien" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Incinération" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Diplômé" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Education" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Elu" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigration" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Première communion" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigration" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Remise des diplômes" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Information médicale" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Service militaire" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalisation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Titre de noblesse" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Nombre de mariages" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Profession" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordination" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Validation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Propriété" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Résidence" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Retraite" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Voeux" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Pension" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Publication du mariage" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Contrat de mariage" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Bans du mariage" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Fiançailles" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Divorce" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Classement du divorce" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Annulation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Autre mariage" + +#: ../src/Filters/_FilterWidget.py:115 +msgid "Updating display..." +msgstr "Chargement en cours ..." + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +msgid "Every object" +msgstr "Chaque objet" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +msgid "General filters" +msgstr "Filtres généraux" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Sortir tout les objets de la base" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "Substring:" +msgstr "Sous-chaine:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Objets dont un enregistrement contient une " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "Sortir tout les objets dont un enregistrement contient une sous-chaine" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +msgid "Objects marked private" +msgstr "Objets marqués comme privés" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Trouver les objets marqués comme privés" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Filtres divers" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "No description" +msgstr "Pas de description" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Individus déconnectés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Sortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Tout le monde" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Sortir tout les individus de la base" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Familles avec des événements incomplets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Individus avec une date ou lieu manquant dans un événement de famille" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtres événements" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Individus avec un individuel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Sortir les individus ayant un attribut individuel de même valeur" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Individus avec une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Sortir les individus ayant une même date de naissance" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Ancêtre commun avec cette " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtres des ascendants" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs à un individu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Ancêtre commun avec le " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs aux résultats du filtrage" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +msgid "People with complete records" +msgstr "Individus ayant un enregistrement complet" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "Rassemble les individus aux enregistrements complets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Individus avec une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Sortir les individus ayant une même date de décès" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 +msgid "People with the personal " +msgstr "Individus avec l'<événement> individuel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Sortir les individus ayant le même événement individuel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Individus avec un familial" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Sortir les individu ayant un attribut familial de même valeur" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +msgid "People with the family " +msgstr "Individus avec l'<événement> familial" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Sortir les individu ayant le même événement familial" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +msgid "People with " +msgstr "Individus avec " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:47 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Sortir les individus avec l'identifiant GRAMPS" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Prénom:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Nom de famille:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffixe:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "Titre (Dr. ou Me.):" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Individus ayant des incomplets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Sortir les individus ayant quasiment le même nom" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "Individus ayant une note" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Trouver les personnes ayant une note" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Individus dont une note contient une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Individus dont une note contient une sous-chaine" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Nombre de relations:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Nombre d'enfants:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Individus avec une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Sortir les individus ayant une relation identique" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Filtres familiaux" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Individus ayant une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Individus avec une source particulière" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Individus sans genre connu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Rassemble les individus sans genre connu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Individus adoptés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Individus ayant été adoptés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Individus ayant des enfants" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Trouver les personnes ayant des enfants" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +msgid "People with images" +msgstr "Individus ayant des images" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Trouver les personnes ayant des images dans la galerie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Individus ayant des noms incomplets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Trouver les personnes sans nom ou sans prénom" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Ancêtres de cette " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Ascendants du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Sortir les individus étant ascendants d'une personne trouvée par un filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Individus marqués (signet)" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Trouver les personnes marquées (signet)" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Enfants du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Enfants des individus résultant d'un filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Individu par défaut" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Trouver l'individu par défaut" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Descendance familiale de cette " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtres des descendants" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Sortir les descendants ou les conjoints d'un individu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Descendants de cette " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Sortir les descendants de la personne spécifiée" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Descendants du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Descendants des individus résultant d'un filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Ancêtres de cette sur moins de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:48 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Ascendants d'individus marqués sur moins de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:51 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants d'individus marqués sur moins de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Ascendants de la personne de référence sur moins de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants de la personne de référence sur moins de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Descendants de cette sur moins de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur moins de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Corresponds à tous les hommes de la base de données" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Ancêtres de cette au delà de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu au delà de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Descendants de cette au delà de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Sortir les descendants d'un individu au delà de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Parents du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu aux résultats du filtrage" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Frère ou une soeur du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Frères et soeurs des individus résultant d'un filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Conjoints d'individus résultants du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Sortir les individus mariés à une personne résultant d'un filtrage" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +msgid "Witnesses" +msgstr "Témoins" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Témoins d'un événement" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Individus correspondants au " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:48 +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Sortir les individus trouvés par un filtre spécifié" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Individus ayant contractés plusieurs mariages" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Trouver les personnes ayant plus d'un conjoint" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Individus sans aucun mariage" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Trouver les personnes sans conjoints" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Individus sans date de naissance" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Individus sans date de naissance connue" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Individus marqués comme privés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Trouver les individus marqués comme privés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Individus ayant des évènements incomplets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Individus sans dates ou lieu dans un événement" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "L'année:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "Individus probablement en vie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Individus sans indications de décès ou qui ne sont pas trop vieux" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Relation entre les " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtres relationnels" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Sortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier ces deux personnes." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Individus ayant des incomplets" + #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:18 #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "General" @@ -9407,7 +10142,7 @@ msgstr "Préfixe:" msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffixe:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "T_ype:" msgstr "_Type:" @@ -9415,15 +10150,15 @@ msgstr "_Type:" msgid "The person's given name" msgstr "Prénom de l'individu" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Family:" msgstr "_Famille:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Given:" msgstr "_Prénom:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:199 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:198 msgid "_Title:" msgstr "_Titre:" @@ -9858,58 +10593,54 @@ msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références dans la base" #: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Enlever la référence de l'événement sélectionné" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 msgid "Ri_ght" msgstr "à droi_te" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "State:" msgstr "Région:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Style n_ame:" msgstr "n_om du style:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Suffixe:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Commentaire:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Titre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." msgstr "Pour changer vos préférences, sélectionner une des sous catégorie du menu dans la partie gauche de la fenêtre." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "Upper X:" msgstr "Suppérieur X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "Upper Y:" msgstr "Suppérieur Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -9923,267 +10654,267 @@ msgstr "" "Elevé\n" "Très élevé" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "Y_ear" msgstr "A_nnée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" msgstr "_Toujours afficher les tables d'ordonnance des Mormons" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Author:" msgstr "_Auteur:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Automatically load last database" msgstr "_Charger automatiquement la dernière base de données au démarrage de l'application" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Bold" msgstr "_Gras" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Bottom" msgstr "_En bas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Call number:" msgstr "_Numéro d'appel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Cause:" msgstr "_Cause:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Center" msgstr "_Centré" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_City/County:" msgstr "_Ville ou département:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_City:" msgstr "_Ville:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Confidence:" msgstr "Niveau de _confiance:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Country:" msgstr "_Pays:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Date format:" msgstr "_Format de date:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Date:" msgstr "_Date:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Day" msgstr "_Jour" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Description:" msgstr "_Description:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Display Tip of the Day" msgstr "_Afficher l'astuce du jour" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Display as:" msgstr "_Afficher comme:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Display on startup" msgstr "_Afficher au démarrage" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Email:" msgstr "_Messagerie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Event type:" msgstr "_Type d'événement:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Family view" msgstr "_Fiche familiale" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Italic" msgstr "_Italique" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Justify" msgstr "_Justifié" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Conserver la référence" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Left" msgstr "A _gauche" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Media Type:" msgstr "_Type média:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Media object:" msgstr "_Objet média:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Month" msgstr "_Mois" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 ../src/glade/rule.glade.h:27 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Override" msgstr "_Outrepasser" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Padding:" msgstr "_Remplissage:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Person view" msgstr "_Fiche individuelle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Person:" msgstr "_Personne:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Phone:" msgstr "Télé_phone:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Place:" msgstr "_Lieu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Prefix:" msgstr "_Préfixe:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Publication information:" msgstr "_Information de publication:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Remove Object" msgstr "_Supprimer l'objet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Right" msgstr "A _droite" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Role:" msgstr "_Rôle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Select File" msgstr "_Choisir un fichier" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "_Sort as:" msgstr "_Trier comme:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "_Source:" msgstr "_Source:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 msgid "_State/Province:" msgstr "_Région:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 msgid "_State:" msgstr "_Région:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 msgid "_Status:" msgstr "_Statut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 msgid "_Top" msgstr "_En-tête" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 msgid "_Underline" msgstr "_Souligné" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:203 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Utiliser cette option pour toute absence de fichier média" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:204 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:203 msgid "_Value:" msgstr "_Valeur:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:205 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:204 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume, film ou page:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:206 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:205 msgid "_Web address:" msgstr "_Adresse Web:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:207 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:206 msgid "_Year" msgstr "_Année" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:208 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:207 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Code postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:209 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:208 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Code postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:211 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:210 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -10742,261 +11473,285 @@ msgstr "Cacher les mises en garde bêta au démarrage" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person tp the Default Person." -msgstr "Si la valeur est 0 ou 1, la barre d'état sera le nom et l'identifiant GRAMPS de la personne active. Si la valeur est 2, la barre d'état affichera la relation entre la personne active et la personne désignée." +msgstr "Si la valeur est 0 ou 1, alors la barre d'état sera le nom et l'identifiant GRAMPS de la personne active. Si la valeur est 2, alors la barre d'état affichera la relation entre la personne active et la personne désignée." #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "Si la valeur est 1, la fenêtre du staut plugin apparaîtra automatiquement quand des problèmes seront détéctées au chargement et déchargement des plugins." +msgstr "Si la valeur est 1, alors la fenêtre du staut plugin apparaîtra automatiquement quand des problèmes seront détéctées au chargement et déchargement des plugins." #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "Si la valeur est 1, l'astuce du jour sera affichée au démarrage." +msgstr "Si la valeur est 1, alors l'astuce du jour sera affichée au démarrage." #: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Si la valeur est 1, les contrôles de filtre seront affichés dans la vue des individus." +msgstr "Si la valeur est 1, alors les contrôles de filtre seront affichés dans la vue des individus." #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -msgstr "Si la valeur est 1, les options SDJ seront affichées." +msgstr "Si la valeur est 1, alors les options SDJ seront affichées." #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "Si la valeur est 1, la barre de côté sera active. Si la valeur est 0, la vue par onglets sera utilisée à sa place." +msgstr "Si la valeur est 1, alors la barre de côté sera active. Si la valeur est 0, la vue par onglets sera utilisée à sa place." #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Si la valeur est 1, la dernière base de données sera chargée au démarrage." +msgstr "Si la valeur est 1, alors la dernière base de données sera chargée au démarrage." #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "Si la valeur est 1, le vérificateur d'orthographe sera actif si il est disponible sur votre système." +msgstr "Si la valeur est 1, alors le vérificateur d'orthographe sera actif si il est disponible sur votre système." #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Si la valeur est 1, la barre d'outils sera montrée dans la fenêtre principale de GRAMPS." +msgstr "Si la valeur est 1, alors la barre d'outils sera montrée dans la fenêtre principale de GRAMPS." #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "Si la valeur est 1, la mise en garde sur la version beta ne sera pas affichée au démarrage." +msgstr "Si la valeur est 1, alors la mise en garde sur la version beta ne sera pas affichée au démarrage." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "Si la valeur est 1, cette clé indiquera que la taille de l'écran a déjà été vérifiée et que le choix de l'interface conduit à Aucune action ne sera effective si l'écran est trop petit, car l'utilisateur doit modifier ses paramètres." +msgstr "Si la valeur est 1, alors cette clé indiquera que la taille de l'écran a déjà été vérifiée et que le choix de l'interface conduit aux valeurs initiales. Aucune action ne sera effective si l'écran est trop petit, car l'utilisateur doit modifier ses paramètres." #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "Si la valeur est 1, cette clé indique que l'assistant de démarrage a déjà été lancé." +msgstr "Si la valeur est 1, alors cette clé indique que l'assistant de démarrage a déjà été lancé." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "Si la valeur est True, les rapports d'événements seront montrés dans la vue familiale." +msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "Si la valeur est True, alors un dialogue de mise en garde sera affiché chaque fois que l'utilisateur risquera de créer une famille dupliquée par l'ajout de parents à une personne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "Si la valeur est True, les frères et soeurs seront montrés dans la vue familiale." +msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +msgstr "Si la valeur est True, alors les rapports d'événements seront montrés dans la vue familiale." #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." +msgstr "Si la valeur est True, alors les frères et soeurs seront montrés dans la vue familiale." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." +msgstr "Si la valeur est True, alors les boutons de la barre verticale contiendront une description textuelle de la vue, sinon il ne sera affiché que les boutons." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +msgid "Include text on sidebar buttons" +msgstr "Inclure du texte aux boutons de la barre verticale" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." +msgstr "Indique la dernière vue affichée. Cette vue sera affichée quand le programme redémarrera." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Information affichée dans la barre de statut" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "La dernière base de données GRAMPS a fonctionné avec" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Le dernier répertoire d'importation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Le dernier répertoire d'exportation" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Last view displayed" +msgstr "Dernière vue affichée" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Load last database on startup" msgstr "Charger la dernière base de données au démarrage" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Name display format" msgstr "Format d'affichage du nom" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Format préféré pour les rapports graphique" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Format préféré pour les rapports graphique." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Format préféré pour les rapports texte" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Format préféré pour les rapports texte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Preferred page size" msgstr "Taille préférée de la page" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Preferred page size." msgstr "Taille préférée de la page." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Researcher city" msgstr "Chercheur ville" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Researcher city." msgstr "Chercheur ville." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Researcher country" msgstr "Chercheur département" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Researcher country." msgstr "Chercheur département." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Researcher email address" msgstr "Chercheur adresse messagerie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Researcher email address." msgstr "Chercheur adresse messagerie." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Researcher name" msgstr "Chercheur nom" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Researcher name." msgstr "Chercheur nom." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Researcher phone" msgstr "Chercheur téléphone" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Researcher phone." msgstr "Chercheur téléphone." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Researcher postal code" msgstr "Chercheur code postal" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher postal code." msgstr "Chercheur code postal." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher state" msgstr "Chercheur région" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher state." msgstr "Chercheur région." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher street address" msgstr "Chercheur adresse rue" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher stret address." msgstr "Chercheur adresse rue." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Screen size has been checked" msgstr "La taille de l'écran a été vérifiée" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Montrer les détails des événements dans la vue familiale" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Montrer les frères et soeurs dans la vue familiale" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Show toolbar" msgstr "Montrer la barre d'outils" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Sidebar View" msgstr "Vue en barre verticale" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spécifier la hauteur de l'interface au démarrage de GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spécifier la largeur de l'interface au démarrage de GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Startup druid has been run" msgstr "L'assistant de démarrage a été démarré" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les événements sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour la famille sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour l'objet média sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les individus sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les lieux sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les dépôts sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les sources sont générés selon ce format de chaîne." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Cette clé détermine l'affichage du format de la date. 0 correspondant à MM/JJ/AAAA (format US), 1 correspondant à JJ/MM/AAAA (format européen), et 2 correspondant à AAAA-MM-JJ (format ISO)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for \"SURNAME, Firstname\" style." msgstr "Cette clé détermine le nom du format d'affichage. Utiliser 0 pour \"Prénom Nom\", 1 pour \"Nom, Prénom\", 2 pour \"Prénom NOM\", et 3 pour \"NOM, Prénom\"." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic style." msgstr "Cette clé détermine le style de nom deviné quand une nouvelle personne est ajoutée à la base de données. Utiliser 0 pour le nom du père, 1 pour aucune recherche, 2 pour une combinaison des noms du père et de la mère, et 3 pour le style Islandais." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Cette clé désactive les suggestions quand les données ont été modifiées et quand le bouton Annuler a été pressé." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Cette clé garde la version pour laquelle le message de bienvenu a déjà été affiché. L'entier indique les numéros majeur, mineur et réalisé, ex. 200 correspond à la version 2.0.0." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Use LDS options" msgstr "Utiliser les options SDJ" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "Avertir quand on ajoute des parents pouvant générer des familles dupliquées." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Le message de bienvenu a déjà été affiché pour cette version" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Width of the interface." msgstr "Largeur de l'interface." @@ -11238,7 +11993,7 @@ msgstr "Le calculateur de relation de GRAMPS est disponible dans dix langues." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "La fonction fusionner vous permet de combiner séparément les personnes listés en une seule. C'est très utile pour fusionner deux bases de données dont les individus se chevauchent, ou réparer une entrée de différents noms en un seul." +msgstr "La fonction fusionner vous permet de combiner séparément les personnes listées en une seule. C'est très utile pour fusionner deux bases de données dont les individus se chevauchent, ou réparer une entrée de différents noms en un seul." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."