From 2b7098997a9036393648faa8be59a4f8322fe416 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Don Allingham
Date: Sun, 1 Dec 2002 23:43:46 +0000
Subject: [PATCH] Bookmark fixes, document generators handling of &, >, and <,
bump up version
svn: r1216
---
configure | 4 +-
configure.in | 4 +-
src/Bookmarks.py | 3 +
src/RelLib.py | 4 +
src/SubstKeywords.py | 2 +-
src/docgen/HtmlDoc.py | 5 +-
src/docgen/KwordDoc.py | 3 +
src/docgen/OpenOfficeDoc.py | 3 +
src/docgen/PSDrawDoc.py | 4 +
src/gramps_main.py | 9 +-
src/plugins/WriteGedcom.py | 77 +-
src/po/es.po | 10268 +++++++++++++++++++---------------
12 files changed, 5748 insertions(+), 4638 deletions(-)
diff --git a/configure b/configure
index 3aea55435..612c305c5 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1441,7 +1441,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE=gramps
- VERSION=0.8.0
+ VERSION=0.8.1
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -1567,7 +1567,7 @@ INSTALL_STRIP_PROGRAM="\${SHELL} \$(install_sh) -c -s"
-RELEASE=pl4
+RELEASE=
VERSIONSTRING=$VERSION
if test x"$RELEASE" != "x"
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 014ce8749..03dae6f3a 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -1,8 +1,8 @@
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
dnl May need to run automake && aclocal first
AC_INIT(src/gramps.py)
-AM_INIT_AUTOMAKE(gramps, 0.8.0)
-RELEASE=pl4
+AM_INIT_AUTOMAKE(gramps, 0.8.1)
+RELEASE=
VERSIONSTRING=$VERSION
if test x"$RELEASE" != "x"
diff --git a/src/Bookmarks.py b/src/Bookmarks.py
index bde53de23..7cb99ae87 100644
--- a/src/Bookmarks.py
+++ b/src/Bookmarks.py
@@ -81,6 +81,9 @@ class Bookmarks :
self.bookmarks.append(person)
self.redraw()
+ def getBookmarkList(self):
+ return self.bookmarks
+
def add_to_menu(self,person):
"""adds a person's name to the drop down menu"""
item = gtk.GtkMenuItem(person.getPrimaryName().getName())
diff --git a/src/RelLib.py b/src/RelLib.py
index 21c20d6a5..a70ab7966 100644
--- a/src/RelLib.py
+++ b/src/RelLib.py
@@ -1964,6 +1964,10 @@ class GrampsDB(Persistent):
"""returns the list of Person instances in the bookmarks"""
return extlist(self.bookmarks)
+ def setBookmarks(self,list):
+ """returns the list of Person instances in the bookmarks"""
+ self.bookmarks = list
+
def clean_bookmarks(self):
"""cleans up the bookmark list, removing empty slots"""
new_bookmarks = []
diff --git a/src/SubstKeywords.py b/src/SubstKeywords.py
index 79208d10b..1cba6c829 100644
--- a/src/SubstKeywords.py
+++ b/src/SubstKeywords.py
@@ -96,7 +96,7 @@ class SubstKeywords:
for e in f.getEventList():
if e.getName == 'Marriage':
self.m = e.getDate()
- self.M = e.getPlace()
+ self.M = e.getPlaceName()
else:
self.s = ""
self.S = ""
diff --git a/src/docgen/HtmlDoc.py b/src/docgen/HtmlDoc.py
index c54e58ded..f129c90a6 100644
--- a/src/docgen/HtmlDoc.py
+++ b/src/docgen/HtmlDoc.py
@@ -524,9 +524,12 @@ class HtmlDoc(TextDoc):
self.f.write('
\n')
def write_text(self,text):
+ text = string.replace(text,'&','&'); # Must be first
+ text = string.replace(text,'<','<');
+ text = string.replace(text,'>','>');
+ text = string.replace(text,'\n','
')
if text != "":
self.empty = 0
- #text = string.replace(text,'\n','
')
self.f.write(text)
def start_bold(self):
diff --git a/src/docgen/KwordDoc.py b/src/docgen/KwordDoc.py
index c532ea8bc..7c9d97147 100644
--- a/src/docgen/KwordDoc.py
+++ b/src/docgen/KwordDoc.py
@@ -426,6 +426,9 @@ class KwordDoc(TextDoc):
pass
def write_text(self,text):
+ text = string.replace(text,'&','&'); # Must be first
+ text = string.replace(text,'<','<');
+ text = string.replace(text,'>','>');
self.text = self.text + text
diff --git a/src/docgen/OpenOfficeDoc.py b/src/docgen/OpenOfficeDoc.py
index e3b0ce385..1f8201cf2 100644
--- a/src/docgen/OpenOfficeDoc.py
+++ b/src/docgen/OpenOfficeDoc.py
@@ -490,6 +490,9 @@ class OpenOfficeDoc(TextDoc):
self.f.write('\n')
def write_text(self,text):
+ text = string.replace(text,'&','&'); # Must be first
+ text = string.replace(text,'<','<');
+ text = string.replace(text,'>','>');
text = string.replace(text,'\n','')
self.f.write(latin_to_utf8(text))
diff --git a/src/docgen/PSDrawDoc.py b/src/docgen/PSDrawDoc.py
index 6192d67f4..7c0e4939b 100644
--- a/src/docgen/PSDrawDoc.py
+++ b/src/docgen/PSDrawDoc.py
@@ -78,6 +78,8 @@ class PSDrawDoc(DrawDoc):
self.f.write('%%LanguageLevel: 2\n')
self.f.write('%%Pages: (atend)\n')
self.f.write('%%PageOrder: Ascend\n')
+ if self.orientation != PAPER_PORTRAIT:
+ self.f.write('%%Orientation: Landscape\n')
self.f.write('%%EndComments\n')
self.f.write('/cm { 28.34 mul } def\n')
@@ -101,6 +103,8 @@ class PSDrawDoc(DrawDoc):
self.page = self.page + 1
self.f.write("%%Page:")
self.f.write("%d %d\n" % (self.page,self.page))
+ if self.orientation != PAPER_PORTRAIT:
+ self.f.write('90 rotate %5.2f cm %5.2f cm translate\n' % (0,-1*self.height))
def end_page(self):
self.f.write('showpage\n')
diff --git a/src/gramps_main.py b/src/gramps_main.py
index ab6cdd7fa..8a20ee1a9 100755
--- a/src/gramps_main.py
+++ b/src/gramps_main.py
@@ -794,7 +794,8 @@ class Gramps:
autosave = "%s/autosave.gramps" % filename
self.statusbar.set_status(_("Saving %s ...") % filename)
-
+ if self.bookmarks:
+ self.db.setBookmarks(self.bookmarks.getBookmarkList())
Utils.clearModified()
Utils.clear_timer()
@@ -852,7 +853,8 @@ class Gramps:
Utils.clear_timer()
filename = "%s/autosave.gramps" % (self.db.getSavePath())
-
+ if self.bookmarks:
+ self.db.setBookmarks(self.bookmarks.getBookmarkList())
self.statusbar.set_status(_("autosaving..."));
try:
self.db.save(filename,self.quick_progress)
@@ -933,13 +935,10 @@ class Gramps:
for key in self.db.getFamilyMap().keys():
family = self.db.getFamily(key)
if self.active_person == family.getFather():
- print "removing father"
family.setFather(None)
if self.active_person == family.getMother():
- print "removing mother"
family.setMother(None)
if self.active_person in family.getChildList():
- print "removing child"
family.removeChild(self.active_person)
self.db.removePerson(self.active_person.getId())
diff --git a/src/plugins/WriteGedcom.py b/src/plugins/WriteGedcom.py
index 52c2ced1f..e7549e4a5 100644
--- a/src/plugins/WriteGedcom.py
+++ b/src/plugins/WriteGedcom.py
@@ -361,6 +361,13 @@ class GedcomWriter:
target_obj.set_menu(myMenu)
self.target_menu = myMenu
+
+ dpath = os.path.dirname(db.getSavePath())
+ pathname = "%s.ged" % dpath
+
+ self.topDialog.get_widget('fileentry1').set_default_path(dpath)
+ filetgt = self.topDialog.get_widget('filename')
+ filetgt.set_text(pathname)
self.topDialog.get_widget("gedcomExport").show()
@@ -613,6 +620,11 @@ class GedcomWriter:
elif person.getGender() == Person.female:
self.g.write("1 SEX F\n")
+ ad = 0
+ if (self.adopt == ADOPT_STD or self.adopt == ADOPT_EVENT):
+ ad = 1
+ self.write_adopt_event(person)
+
if not self.restrict or not person.probablyAlive():
birth = person.getBirth()
@@ -631,8 +643,6 @@ class GedcomWriter:
if uid != "":
self.g.write("1 _UID %s\n" % uid)
- ad = 0
-
self.write_ord("BAPL",person.getLdsBaptism(),1,const.lds_baptism)
self.write_ord("ENDL",person.getLdsEndowment(),1,const.lds_baptism)
self.write_ord("SLGC",person.getLdsSeal(),1,const.lds_csealing)
@@ -646,26 +656,11 @@ class GedcomWriter:
val = const.personalConstantEvents[name]
if val == "":
val = self.target_ged.gramps2tag(name)
-
- if self.adopt == ADOPT_EVENT and val == "ADOP":
- ad = 1
- self.g.write('1 ADOP\n')
- fam = None
- for f in person.getParentList():
- mrel = string.lower(f[1])
- frel = string.lower(f[2])
- if mrel=="adopted" or frel=="adopted":
- fam = f[0]
- break
- if fam:
- self.g.write('2 FAMC @%s@\n' % self.fid(fam.getId()))
- if mrel == frel:
- self.g.write('3 ADOP BOTH\n')
- elif mrel == "adopted":
- self.g.write('3 ADOP WIFE\n')
- else:
- self.g.write('3 ADOP HUSB\n')
- elif val != "" :
+
+ if val == "ADOP" and ad == 1:
+ continue
+
+ if val != "" :
self.g.write("1 %s %s\n" % (self.cnvtxt(val),\
self.cnvtxt(event.getDescription())))
else:
@@ -674,24 +669,6 @@ class GedcomWriter:
self.dump_event_stats(event)
- if self.adopt == ADOPT_EVENT and ad == 0 and len(person.getParentList()) > 1:
- self.g.write('1 ADOP\n')
- fam = None
- for f in person.getParentList():
- mrel = string.lower(f[1])
- frel = string.lower(f[2])
- if mrel=="adopted" or frel=="adopted":
- fam = f[0]
- break
- if fam:
- self.g.write('2 FAMC @%s@\n' % self.fid(fam.getId()))
- if mrel == frel:
- self.g.write('3 ADOP BOTH\n')
- elif mrel == "adopted":
- self.g.write('3 ADOP WIFE\n')
- else:
- self.g.write('3 ADOP HUSB\n')
-
for attr in person.getAttributeList():
if self.private and attr.getPrivacy():
continue
@@ -742,7 +719,7 @@ class GedcomWriter:
for family in person.getParentList():
if self.flist.has_key(family[0].getId()):
self.g.write("1 FAMC @%s@\n" % self.fid(family[0].getId()))
- if self.adopt == ADOPT_PEDI:
+ if self.adopt == ADOPT_PEDI or self.adopt == ADOPT_STD:
if string.lower(family[1]) == "adopted":
self.g.write("2 PEDI Adopted\n")
@@ -762,6 +739,24 @@ class GedcomWriter:
if person.getNote() != "":
self.write_long_text("NOTE",1,self.cnvtxt(person.getNote()))
+ def write_adopt_event(self,person):
+ fam = None
+ for f in person.getParentList():
+ mrel = string.lower(f[1])
+ frel = string.lower(f[2])
+ if mrel=="adopted" or frel=="adopted":
+ fam = f[0]
+ break
+ if fam:
+ self.g.write('1 ADOP\n')
+ self.g.write('2 FAMC @%s@\n' % self.fid(fam.getId()))
+ if mrel == frel:
+ self.g.write('3 ADOP BOTH\n')
+ elif mrel == "adopted":
+ self.g.write('3 ADOP WIFE\n')
+ else:
+ self.g.write('3 ADOP HUSB\n')
+
def write_long_text(self,tag,level,note):
if self.conc == CONC_OK:
self.write_conc_ok(tag,level,note)
diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po
index 6eea9e3cf..d008ccd42 100644
--- a/src/po/es.po
+++ b/src/po/es.po
@@ -4,9 +4,12 @@
# #
# # $Id$
# # $Log$
+# # Revision 1.9 2002/12/01 23:43:46 dallingham
+# # Bookmark fixes, document generators handling of &, >, and <, bump up version
+# #
# # Revision 1.8 2002/03/28 15:01:10 dallingham
# # Fixed swedish and spanish translations
-# #
+# #
# # Revision 1.7 2002/01/27 22:29:53 dallingham
# # New translations
# #
@@ -31,7 +34,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 0.7.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-24 08:04-0700\n"
+"POT-Creation-Date: Thu Jul 11 16:18:46 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-26 00:21-05:00\n"
"Last-Translator: Andrés Sepúlveda \n"
"Language-Team: Spanish \n"
@@ -39,1358 +42,1278 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: glade.c:2214 glade.c:2644 glade.c:2645
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: glade.c:2547 glade.c:2548
-#, c-format
-msgid " %s died in %s"
-msgstr " %s murió en %s"
-
-#: glade.c:2546
-#, c-format
-msgid " %s died in %s in %s"
-msgstr " %s murió en %s en %s"
-
-#: glade.c:2545
-#, c-format
-msgid " %s died on %s"
-msgstr " %s murió en %s"
-
-#: glade.c:2544
-#, c-format
-msgid " %s died on %s in %s"
-msgstr " %s murió en %s en %s"
-
-#: glade.c:2554
-#, c-format
-msgid " %s married."
-msgstr " %s casado."
-
-#: glade.c:2551
-#, c-format
-msgid " And %s was buried in %s."
-msgstr ", Y %s fue enterrado en %s."
-
-#: glade.c:2549
-#, c-format
-msgid " And %s was buried on %s in %s."
-msgstr " Y %s fue enterrado en %s en %s."
-
-#: glade.c:2550
-#, c-format
-msgid " And %s was buried on %s."
-msgstr " Y %s fue enterrado en %s."
-
-#: glade.c:2533
-msgid " Born: "
-msgstr " Nació: "
-
-#: glade.c:2534
-msgid " Died: "
-msgstr " Murió: "
-
-#: glade.c:2566
-#, c-format
-msgid " at the age of %d %s"
-msgstr " a la edad de %d %s"
-
-#: glade.c:2541
-#, c-format
-msgid " in %s."
-msgstr " en %s."
-
-#: glade.c:2539
-#, c-format
-msgid " was born in the year %s in %s."
-msgstr " nació en el año %s en %s. "
-
-#: glade.c:2540
-#, c-format
-msgid " was born in the year %s."
-msgstr " nació en el año %s. "
-
-#: glade.c:2537
-#, c-format
-msgid " was born on %s in %s."
-msgstr " nació en %s en %s."
-
-#: glade.c:2538
-#, c-format
-msgid " was born on %s."
-msgstr " nació en %s."
-
-#: glade.c:13
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: glade.c:2490
-#, c-format
-msgid "%d broken family links were found\n"
-msgstr "se encontraron %d enlaces de familias que no funcionan\n"
-
-#: glade.c:2496
-#, c-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n"
-
-#: glade.c:2494
-#, c-format
-msgid "%d empty families were found\n"
-msgstr "se econtraron %d familias vacías\n"
-
-#: glade.c:2484
-#, c-format
-msgid "%d event records were modified"
-msgstr "%d registros de eventos fueron modificados"
-
-#: glade.c:2498
-#, c-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d objetos audiovisuales fueron referenciados, pero no encontrados\n"
-
-#: glade.c:2355
-#, c-format
-msgid "%s (revision %s)"
-msgstr "%s (revisión %s)"
-
-#: glade.c:2459 glade.c:2558
-#, c-format
-msgid "%s Generation"
-msgstr "%s Generación"
-
-#: glade.c:2215 glade.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s [%s]: event %s\n"
-msgstr "%s [%s]: evento %s\n"
-
-#: glade.c:2202 glade.c:2218 glade.c:2291 glade.c:2294 glade.c:2295
-#: glade.c:2436 glade.c:2491
-#, c-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s y %s"
-
-#: glade.c:2347 glade.c:2348 glade.c:2351 glade.c:2352 glade.c:2640
-#: glade.c:2641
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "%s no pudo ser abierto\n"
-
-#: glade.c:2272
-#, c-format
-msgid "%s has been bookmarked"
-msgstr "%s ha sido marcado"
-
-#: glade.c:2207
-#, c-format
-msgid "%s is already used by %s"
-msgstr "%s ya está siendo usado por %s"
-
-#: glade.c:2242 glade.c:2247
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory"
-msgstr "%s no es un directorio"
-
-#: glade.c:2025
-#, c-format
+#: AddMedia.py:105
msgid "%s is not a valid file name or does not exist."
msgstr "%s no es un nombre de archivo válido o no existe."
-#: glade.c:2664
-#, c-format
-msgid "%s is the %dth cousin %d times removed of %s."
-msgstr "%s es el %désimo primo %d veces removido de %s."
-
-#: glade.c:2661
-#, c-format
-msgid "%s is the %dth cousin of %s."
-msgstr "%s es el %désimo primo de %s."
-
-#: glade.c:2662
-#, c-format
-msgid "%s is the %dth cousin once removed of %s."
-msgstr "%s es el %désimo primo una vez removido de %s."
-
-#: glade.c:2663
-#, c-format
-msgid "%s is the %dth cousin twice removed of %s."
-msgstr "%s es el %désimo primo dos veces removido de %s."
-
-#: glade.c:2695
-#, c-format
-msgid "%sis the %dth great grandaunt of %s."
-msgstr "%s es la %désima tía bisabuela de %s."
-
-#: glade.c:2688
-#, c-format
-msgid "%s is the %dth great granddaughter of %s."
-msgstr "%s es la %désima bisnieta de %s."
-
-#: glade.c:2670
-#, c-format
-msgid "%s is the %dth great grandfather of %s."
-msgstr "%s es el %désimo bisabuelo de %s."
-
-#: glade.c:2682
-#, c-format
-msgid "%s is the %dth great grandmother of %s."
-msgstr "%s es la %désima bisabuela de %s."
-
-#: glade.c:2708
-#, c-format
-msgid "%s is the %dth great grandnephew of %s."
-msgstr "%s es el %désimo bissobrino de %s."
-
-#: glade.c:2714
-#, c-format
-msgid "%s is the %dth great grandniece of %s."
-msgstr "%s es la %désima bissobrina de %s."
-
-#: glade.c:2676
-#, c-format
-msgid "%s is the %dth great grandson of %s."
-msgstr "%s es el %désimo bisnieto de %s."
-
-#: glade.c:2702
-#, c-format
-msgid "%s is the %dth great granduncle of %s."
-msgstr "%s es el %désimo tio bisabuelo de %s."
-
-#: glade.c:2690
-#, c-format
-msgid "%s is the aunt of %s."
-msgstr "%s es la tía de %s"
-
-#: glade.c:2696
-#, c-format
-msgid "%s is the brother of %s."
-msgstr "%s es el hermano de %s."
-
-#: glade.c:2683
-#, c-format
-msgid "%s is the daughter of %s."
-msgstr "%s es la hija de %s."
-
-#: glade.c:2665
-#, c-format
-msgid "%s is the father of %s."
-msgstr "%s es el padre de %s."
-
-#: glade.c:2652
-#, c-format
-msgid "%s is the first cousin %d times removed of %s."
-msgstr "%s es el primo en primer grado %d veces removido de %s."
-
-#: glade.c:2649
-#, c-format
-msgid "%s is the first cousin of %s."
-msgstr "%s es el primo en primer grado de %s."
-
-#: glade.c:2650
-#, c-format
-msgid "%s is the first cousin once removed of %s."
-msgstr "%s es el primo en primer grado una vez removido de %s."
-
-#: glade.c:2651
-#, c-format
-msgid "%s is the first cousin twice removed of %s."
-msgstr "%s es el primo en primer grado dos veces removido de %s."
-
-#: glade.c:2691
-#, c-format
-msgid "%s is the grandaunt of %s."
-msgstr "%s es la tía abuela de %s."
-
-#: glade.c:2684
-#, c-format
-msgid "%s is the granddaughter of %s."
-msgstr "%s es la nieta de %s."
-
-#: glade.c:2666
-#, c-format
-msgid "%s is the grandfather of %s."
-msgstr "%s es el abuelo de %s."
-
-#: glade.c:2678
-#, c-format
-msgid "%s is the grandmother of %s."
-msgstr "%s es la abuela de %s."
-
-#: glade.c:2704
-#, c-format
-msgid "%s is the grandnephew of %s."
-msgstr "%s es el sobrino nieto de %s."
-
-#: glade.c:2710
-#, c-format
-msgid "%s is the grandniece of %s."
-msgstr "%s es la sobrina nieta de %s."
-
-#: glade.c:2672
-#, c-format
-msgid "%s is the grandson of %s."
-msgstr "%s es el nieto de %s."
-
-#: glade.c:2698
-#, c-format
-msgid "%s is the granduncle of %s."
-msgstr "%s es el tío abuelo de %s."
-
-#: glade.c:2692
-#, c-format
-msgid "%s is the great grandaunt of %s."
-msgstr "%s es la tía bisabuela de %s."
-
-#: glade.c:2685
-#, c-format
-msgid "%s is the great granddaughter of %s."
-msgstr "%s es la bisnieta de %s."
-
-#: glade.c:2667
-#, c-format
-msgid "%s is the great grandfather of %s."
-msgstr "%s es el bisabuelo de %s."
-
-#: glade.c:2679
-#, c-format
-msgid "%s is the great grandmother of %s."
-msgstr "%s es la bisabuela de %s."
-
-#: glade.c:2705
-#, c-format
-msgid "%s is the great grandnephew of %s."
-msgstr "%s es el sobrino bisnieto de %s."
-
-#: glade.c:2711
-#, c-format
-msgid "%s is the great grandniece of %s."
-msgstr "%s es la sobrina bisnieta de %s."
-
-#: glade.c:2673
-#, c-format
-msgid "%s is the great grandson of %s."
-msgstr "%s es el bisnieto de %s."
-
-#: glade.c:2699
-#, c-format
-msgid "%s is the great granduncle of %s."
-msgstr "%s es el tío bisabuelo de %s."
-
-#: glade.c:2677
-#, c-format
-msgid "%s is the mother of %s."
-msgstr "%s la madre de %s."
-
-#: glade.c:2703
-#, c-format
-msgid "%s is the nephew of %s."
-msgstr "%s es el sobrino de %s."
-
-#: glade.c:2709
-#, c-format
-msgid "%s is the niece of %s."
-msgstr "%s es la sobrina de %s."
-
-#: glade.c:2656
-#, c-format
-msgid "%s is the second cousin %d times removed of %s."
-msgstr "%s es el primo en segundo grado %d veces removido de %s."
-
-#: glade.c:2653
-#, c-format
-msgid "%s is the second cousin of %s."
-msgstr "%s es el primo en segundo grado de %s."
-
-#: glade.c:2654
-#, c-format
-msgid "%s is the second cousin once removed of %s."
-msgstr "%s es el primo en segundo grado una vez removido de %s."
-
-#: glade.c:2655
-#, c-format
-msgid "%s is the second cousin twice removed of %s."
-msgstr "%s es el primo en segundo grado dos veces removido de %s."
-
-#: glade.c:2693
-#, c-format
-msgid "%s is the second great grandaunt of %s."
-msgstr "%s es la tía bisabuela en segundo grado de %s."
-
-#: glade.c:2686
-#, c-format
-msgid "%s is the second great granddaughter of %s."
-msgstr "%s es la bisnieta en segundo grado de %s."
-
-#: glade.c:2668
-#, c-format
-msgid "%s is the second great grandfather of %s."
-msgstr "%s es el bisabuelo en segundo grado de %s."
-
-#: glade.c:2680
-#, c-format
-msgid "%s is the second great grandmother of %s."
-msgstr "%s es la bisabuela en segundo grado de %s."
-
-#: glade.c:2706
-#, c-format
-msgid "%s is the second great grandnephew of %s."
-msgstr "%s es el bissobrino en segundo grado de %s."
-
-#: glade.c:2712
-#, c-format
-msgid "%s is the second great grandniece of %s."
-msgstr "%s es la bissobrina en segundo grado de %s."
-
-#: glade.c:2674
-#, c-format
-msgid "%s is the second great grandson of %s."
-msgstr "%s es el bisnieto en segundo grado de %s."
-
-#: glade.c:2700
-#, c-format
-msgid "%s is the second great granduncle of %s."
-msgstr "%s es el bistío abuelo en segundo grado de %s."
-
-#: glade.c:2689
-#, c-format
-msgid "%s is the sister of %s."
-msgstr "%s es la hermana de %s."
-
-#: glade.c:2671
-#, c-format
-msgid "%s is the son of %s."
-msgstr "%s es el hijo de %s."
-
-#: glade.c:2660
-#, c-format
-msgid "%s is the third cousin %d times removed of %s."
-msgstr "%s es el primo en tercer grado %d veces removido de %s."
-
-#: glade.c:2657
-#, c-format
-msgid "%s is the third cousin of %s."
-msgstr "%s es el primo en tercer grado de %s."
-
-#: glade.c:2658
-#, c-format
-msgid "%s is the third cousin once removed of %s."
-msgstr "%s es el primo en tercer grado una vez removido de %s."
-
-#: glade.c:2659
-#, c-format
-msgid "%s is the third cousin twice removed of %s."
-msgstr "%s es el primo en tercer grado dos veces removido de %s."
-
-#: glade.c:2694
-#, c-format
-msgid "%s is the third great grandaunt of %s."
-msgstr "%s es la tía bisabuela en tercer grado de %s."
-
-#: glade.c:2687
-#, c-format
-msgid "%s is the third great granddaughter of %s."
-msgstr "%s es la bisnieta en tercer grado de %s."
-
-#: glade.c:2669
-#, c-format
-msgid "%s is the third great grandfather of %s."
-msgstr "%s es el bisabuelo en tercer grado de %s."
-
-#: glade.c:2681
-#, c-format
-msgid "%s is the third great grandmother of %s."
-msgstr "%s es la bisabuela en tercer grado de %s."
-
-#: glade.c:2707
-#, c-format
-msgid "%s is the third great grandnephew of %s."
-msgstr "%s es le bissobrino en tercer grado de %s."
-
-#: glade.c:2713
-#, c-format
-msgid "%s is the third great grandniece of %s."
-msgstr "%s es la bissobrina en tercer grado de %s."
-
-#: glade.c:2675
-#, c-format
-msgid "%s is the third great grandson of %s."
-msgstr "%s es el bisnieto en tercer grado de %s."
-
-#: glade.c:2701
-#, c-format
-msgid "%s is the third great granduncle of %s."
-msgstr "%s es el tío bisabuelo en tercer grado de %s."
-
-#: glade.c:2697
-#, c-format
-msgid "%s is the uncle of %s."
-msgstr "%s es el tío de %s."
-
-#: glade.c:2462
-#, c-format
-msgid "%s was born in the year %s in %s. "
-msgstr "%s nació en el año %s en %s. "
-
-#: glade.c:2463
-#, c-format
-msgid "%s was born in the year %s. "
-msgstr "%s nació en el año %s. "
-
-#: glade.c:2460
-#, c-format
-msgid "%s was born on %s in %s. "
-msgstr "%s nació en %s en %s. "
-
-#: glade.c:2461
-#, c-format
-msgid "%s was born on %s. "
-msgstr "%s nació en %s."
-
-#: glade.c:2492
-#, c-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s fue removido de la familia de %s\n"
-
-#: glade.c:2634
-#, c-format
-msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n"
-msgstr "%s será extraido como apodo desde %s\n"
-
-#: glade.c:2635
-#, c-format
-msgid "%s will be extracted as a title from %s\n"
-msgstr "%s será extraido como título desde %s\n"
-
-#: glade.c:16 glade.c:2400
-msgid "%v of %u (%P%%)"
-msgstr "%v de %u (%P%%)"
-
-#: glade.c:19
-msgid "(Recommended only for English)"
-msgstr "(Recomendado solo para nombres en Inglés)"
-
-#: glade.c:2157
-msgid "(and|to|-"
-msgstr "(y|para|-"
-
-#: glade.c:2156
-msgid "(from|between|bet|bet."
-msgstr "(de|entre|ent|ent."
-
-#: glade.c:2474
-#, c-format
-msgid ", and was buried in the year %s in %s."
-msgstr ", y fue enterrado en el año %s en %s."
-
-#: glade.c:2475
-#, c-format
-msgid ", and was buried in the year %s."
-msgstr ", y fue enterrado en el año %s."
-
-#: glade.c:2472
-#, c-format
-msgid ", and was buried on %s in %s."
-msgstr ", y fue enterrado en %s en %s."
-
-#: glade.c:2473
-#, c-format
-msgid ", and was buried on %s."
-msgstr ", y fue enterrado en %s."
-
-#: glade.c:2542 glade.c:2543
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: glade.c:22
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: glade.c:25
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: glade.c:2489
-msgid "1 broken family link was fixed\n"
-msgstr "Se econtró 1 enlace de familia que no funciona\n"
-
-#: glade.c:2495
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "Se corrigió 1 lazo familiar que no funcionaba\n"
-
-#: glade.c:2493
-msgid "1 empty family was found\n"
-msgstr "Se encontró 1 familia vacía \n"
-
-#: glade.c:2483
-msgid "1 event record was modified"
-msgstr "1 registro de evento fue modificado"
-
-#: glade.c:2497
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr "1 objeto audiovisual fue referenciado, pero no encontrado\n"
-
-#: glade.c:28
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: glade.c:31
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: glade.c:34
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: glade.c:37
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: glade.c:40
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#: glade.c:43
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: glade.c:46
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: glade.c:49
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#: glade.c:52
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: glade.c:55
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#: glade.c:58
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: glade.c:61
-msgid "49"
-msgstr "49"
-
-#: glade.c:64
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: glade.c:67
-msgid "50"
-msgstr "50"
-
-#: glade.c:70
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: glade.c:73
-msgid "65"
-msgstr "65"
-
-#: glade.c:76
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: glade.c:79
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: glade.c:82
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: glade.c:85
-msgid "90"
-msgstr "90"
-
-#: glade.c:106
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: glade.c:2142
-msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
-msgstr "Un matrimonio civil y/o religioso entre hombre y mujer"
-
-#: glade.c:109
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: glade.c:2186 glade.c:2189 glade.c:2192 glade.c:2195 glade.c:2198
-msgid "ABOUT"
-msgstr "APROX"
-
-#: glade.c:2188 glade.c:2191 glade.c:2194 glade.c:2197 glade.c:2200
-msgid "AFTER"
-msgstr "DESPUÉS DE"
-
-#: glade.c:112
-msgid "ANSEL"
-msgstr "ANSEL"
-
-#: glade.c:115
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-
-#: glade.c:119 glade.c:2231
-msgid "AbiWord"
-msgstr "AbiWord"
-
-#: glade.c:123
-msgid "Accept and close"
-msgstr "Aceptar y cerrar"
-
-#: glade.c:126
-msgid "Accept changes and close dialog"
-msgstr "Aceptar cambios y cerrar la ventana"
-
-#: glade.c:129
-msgid "Active Person"
-msgstr "Persona Activa"
-
-#: glade.c:132
-msgid "Active person's name and attribute"
-msgstr "Nombre y atributos de la persona activa"
-
-#: glade.c:135
-msgid "Active person's name and gramps ID"
-msgstr "Nombre y número de identificación gramps de la persona activa"
-
-#: glade.c:138
-msgid "Active person's name only"
-msgstr "Solo el nombre de la persona activa"
-
-#: glade.c:145
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
-
-#: glade.c:148
-msgid "Add Child - GRAMPS"
-msgstr "Agregar Hijo - GRAMPS"
-
-#: glade.c:151
-msgid "Add Children"
-msgstr "Agregar Hijos"
-
-#: glade.c:154
-msgid "Add Data"
-msgstr "Agregar Datos"
-
-#: glade.c:157
-msgid "Add Existing Children"
-msgstr "Agregar Hijos Existentes"
-
-#: glade.c:160
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Agrerar Filtro"
-
-#: glade.c:164
-msgid "Add Media Object"
-msgstr "Agregar Objeto Audiovisual"
-
-#: glade.c:167
-msgid "Add New Child"
-msgstr "Agregar un Hijo Nuevo"
-
-#: glade.c:170
-msgid "Add New Child - GRAMPS"
-msgstr "Agregar Hijo Nuevo - GRAMPS"
-
-#: glade.c:173
-msgid "Add Person"
-msgstr "Agregar una Persona"
-
-#: glade.c:176
-msgid "Add Place"
-msgstr "Agregar un Lugar"
-
-#: glade.c:179
-msgid "Add Source"
-msgstr "Agregar una Referencia"
-
-#: glade.c:182
-msgid "Add a new spouse"
-msgstr "Agregar otro cónyuge"
-
-#: glade.c:185
-msgid "Add an internet reference about this person"
-msgstr "Agregar una referencia en internet sobre esta persona"
-
-#: glade.c:188
-msgid "Add new event for this marriage"
-msgstr "Agregar un nuevo evento para este matrimonio"
-
-#: glade.c:191
-msgid "Add new person"
-msgstr "Agregar una nueva persona"
-
-#: glade.c:194
-msgid "Add new person as spouse"
-msgstr "Agregar a una nueva persona como cónyuge"
-
-#: glade.c:197
-msgid "Add/Edit/View"
-msgstr "Agregar/Editar/Ver"
-
-#: glade.c:201
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: glade.c:204
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Editor de Direcciones"
-
-#: glade.c:207
-msgid "Address Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Direcciones - GRAMPS"
-
-#: glade.c:2026
-#, c-format
-msgid "Address Editor for %s"
-msgstr "Editor de Direcciones para %s"
-
-#: glade.c:210
-msgid "Addresses"
-msgstr "Direcciones"
-
-#: glade.c:213
-msgid ""
-"Adds the new person as a child of the family and displays the standard "
-"person dialog to allow for more data to be entered"
-msgstr ""
-"Agrega a la persona nueva como hijo de la familia y muestra la ventana\n"
-"de personas estándard para permitir el agregar mas datos"
-
-#: glade.c:217 glade.c:2082 glade.c:2101
-msgid "Adopted"
-msgstr "Adoptado"
-
-#: glade.c:2104
-msgid "Adult Christening"
-msgstr "Bautizo Adulto"
-
-#: glade.c:2476 glade.c:2479
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Reporte Ahnentafel"
-
-#: glade.c:2458 glade.c:2477
-#, c-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr "Reporte Ahnentafel para %s"
-
-#: glade.c:2571
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos "
-"personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar "
-"eventos similares"
-
-#: glade.c:220
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineacion"
-
-#: glade.c:2227
-msgid "All people"
-msgstr "Toda las personas"
-
-#: glade.c:223
-msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited"
-msgstr "Permite editar los números de identificación GRAMPS internos"
-
-#: glade.c:2487
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name"
-msgstr ""
-"Permite que todos los eventos de un cierto nombre sean transferidos a un "
-"nombre nuevo"
-
-#: glade.c:2452 glade.c:2525
-msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report"
-msgstr "Permite personalizar los datos en los cuadros del reporte"
-
-#: glade.c:2529
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: glade.c:2102
-msgid "Alternate Birth"
-msgstr "Fecha de Nacimiento Alternativa"
-
-#: glade.c:2103
-msgid "Alternate Death"
-msgstr "Fecha de Muerte Alternativa"
-
-#: glade.c:226
-msgid "Alternate Name Editor"
-msgstr "Nombre Alternativo del Editor"
-
-#: glade.c:229
-msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Nombres Alternativo - GRAMPS"
-
-#: glade.c:2305
-#, c-format
-msgid "Alternate Name Editor for %s"
-msgstr "Editor de Nombres Alternativo para %s"
-
-#: glade.c:232
-msgid "Alternate Names"
-msgstr "Nombres Alternativos"
-
-#: glade.c:2241
-#, c-format
-msgid ""
-"An autosave file exists for %s.\n"
-"Should this be loaded instead of the last saved version?"
-msgstr ""
-"Un archivo de guardado automático existe para %s.\n"
-"¿Debería cargar ese archivo en vez de la última versión guardada?"
-
-#: glade.c:2144
-msgid "An established relationship between members of the same sex"
-msgstr "Una relación estable entre miembros del mismo sexo"
-
-#: glade.c:2146
-msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
-msgstr "Una relación no especificada ente un hombre y una mujer"
-
-#: glade.c:2511 glade.c:2570
-msgid "Analysis and Exploration"
-msgstr "Análisis y Exploración"
-
-#: glade.c:2448 glade.c:2453
-msgid "Ancestor Chart"
-msgstr "Carta de Ancestros"
-
-#: glade.c:2449
-#, c-format
-msgid "Ancestor Chart for %s"
-msgstr "Carta de Ancestros para %s"
-
-#: glade.c:235
-msgid "Ancestor Foreground"
-msgstr "Plano de Fondo de los Ancestros"
-
-#: glade.c:238
-msgid "Ancestor Graph"
-msgstr "Gráfico de Ancestros"
-
-#: glade.c:2594 glade.c:2769
-msgid "Ancestors"
-msgstr "Ancestros"
-
-#: glade.c:2596
-msgid "Ancestors and Descendants"
-msgstr "Ancestros y Descendientes"
-
-#: glade.c:2798 glade.c:2806
-#, c-format
-msgid "Ancestors and Descendants of %s"
-msgstr "Ancestros y Descendientes de %s"
-
-#: glade.c:2771
-msgid "Ancestors and descendants"
-msgstr "Ancestros y descendientes"
-
-#: glade.c:2796 glade.c:2804
-#, c-format
-msgid "Ancestors of %s"
-msgstr "Ancestros de %s"
-
-#: glade.c:2093
-msgid "Annulment"
-msgstr "Anulación"
-
-#: glade.c:241
-msgid "Append to Current Database"
-msgstr "Agregar a la Base de Datos Actual"
-
-#: glade.c:2153
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: glade.c:2204 glade.c:2205
-msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere ignorar los cambios?"
-
-#: glade.c:245
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
-
-#: glade.c:248
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Editor de Atributos"
-
-#: glade.c:251
-msgid "Attribute Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Atributos - GRAMPS"
-
-#: glade.c:2030
-#, c-format
-msgid "Attribute Editor for %s"
-msgstr "Editor de Atributos para %s"
-
-#: glade.c:255
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: glade.c:2154
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: glade.c:258
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: glade.c:261
-msgid "Automatically load last database"
-msgstr "Cargar automáticamente la última base de datos"
-
-#: glade.c:264
-msgid "Autosave interval (minutes)"
-msgstr "Intervalo entre guardados automáticos (minutos)"
-
-#: glade.c:2187 glade.c:2190 glade.c:2193 glade.c:2196 glade.c:2199
-msgid "BEFORE"
-msgstr "ANTES DE"
-
-#: glade.c:267
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: glade.c:270
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de Fondo"
-
-#: glade.c:2105
-msgid "Baptism"
-msgstr "Bautizo"
-
-#: glade.c:2106
-msgid "Bar Mitzvah"
-msgstr "Bar Mitzvah"
-
-#: glade.c:2107
-msgid "Bas Mitzvah"
-msgstr "Bas Mitzvah"
-
-#: glade.c:273
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: glade.c:276
-msgid "Basic Report"
-msgstr "Reporte Básico"
-
-#: glade.c:279
-msgid "Basic Report Template"
-msgstr "Formato del Reporte Básico"
-
-#: glade.c:282
-msgid ""
-"Below is a list of the nicknames and titles that Gramps can extract from "
-"the \n"
-"current database. If you select 'Yes', Gramps will modify your database as \n"
-"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n"
-"'No', and your database will not be altered.\n"
-"\n"
-"Should the following changes be made?"
-msgstr ""
-"A continuación hay una lista de los apodos y títulos que Gramps pudo "
-"extraer\n"
-"de la base de datos actual. Si Ud. selecciona 'Si', Gramps modificara la "
-"base\n"
-"de datos tal como se especifica abajo. Si Ud. no acepta esos cambios, Ud. \n"
-"debería seleccionar 'No', y la base de datos no será cambiada.\n"
-"\n"
-"¿Los cambios debe ser efectuados?"
-
-#: glade.c:2455 glade.c:2481 glade.c:2519 glade.c:2563 glade.c:2591
-#: glade.c:2608 glade.c:2625 glade.c:2745 glade.c:2793
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
-#: glade.c:295 glade.c:2031 glade.c:2032 glade.c:2033 glade.c:2034
-#: glade.c:2081 glade.c:2264 glade.c:2270 glade.c:2428 glade.c:2429
-#: glade.c:2433 glade.c:2434 glade.c:2568 glade.c:2575
-msgid "Birth"
-msgstr "Nacimiento"
-
-#: glade.c:300
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Fecha de Nacimiento"
-
-#: glade.c:303
-msgid "Birth Place"
-msgstr "Lugar de Nacimiento"
-
-#: glade.c:306
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Fecha de Nacimiento"
-
-#: glade.c:2108
-msgid "Blessing"
-msgstr "Bendición"
-
-#: glade.c:309
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrillas"
-
-#: glade.c:312
-msgid "Border Color"
-msgstr "Color del Borde"
-
-#: glade.c:315
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordes"
-
-#: glade.c:318
-msgid "Box Color"
-msgstr "Color de la Caja"
-
-#: glade.c:2109
-msgid "Burial"
-msgstr "Entierro"
-
-#: glade.c:321
-msgid "Calculate SoundEx code for the name"
-msgstr "Calcule el código SoundEx para ese nombre"
-
-#: glade.c:2720
-msgid "Calculates the relationship between two people"
-msgstr "Calcula la relación entre dos personas"
-
-#: glade.c:324
-msgid "Calendars"
-msgstr "Calendarios"
-
-#: glade.c:327
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: glade.c:2261
-msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist"
-msgstr "No puedo regresar a una base de datos anterior pues esta no existe"
-
-#: glade.c:2136
-msgid "Caste"
-msgstr "Casta"
-
-#: glade.c:330
-msgid "Cause"
-msgstr "Causa"
-
-#: glade.c:2110
-msgid "Cause Of Death"
-msgstr "Causa de Muerte"
-
-#: glade.c:2111
-msgid "Census"
-msgstr "Censo"
-
-#: glade.c:333
-msgid "Change Event Type of"
-msgstr "Cambiar el Evento Tipo de"
-
-#: glade.c:336
-msgid "Change Global Media Object Properties"
-msgstr "Cambiar Propiedades Globales de los Objetos Audiovisuales"
-
-#: glade.c:339
-msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS"
-msgstr "Cambiar Propiedades Globales de los Objetos Audiovisuales - GRAMPS"
-
-#: glade.c:342
-msgid "Change Local Media Object Properties"
-msgstr "Cambiar Propiedades Locales de los Objetos Audiovisuales"
-
-#: glade.c:345
-msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS"
-msgstr "Cambiar Propiedades Locales de los Objetos Audiovisuales - GRAMPS"
-
-#: glade.c:348
-msgid "Changed by"
-msgstr "Modificado por"
-
-#: glade.c:2208
-msgid "Changing the gender caused problems with marriage information."
-msgstr "Cambiar el género creo problemas con la información matrimonial."
-
-#: glade.c:2499
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "Revisar Integridad"
-
-#: glade.c:2500
-msgid "Check and repair database"
-msgstr "Revisar y reparar la base de datos"
-
-#: glade.c:2502
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr ""
-"Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los "
-"problemas que puede"
-
-#: glade.c:2531
-#, c-format
-msgid "Child of %s and %s is:"
-msgstr "Hijo/a de %s y %s es:"
-
-#: glade.c:351 glade.c:2582 glade.c:2612 glade.c:2767
-msgid "Children"
-msgstr "Hijos"
-
-#: glade.c:2532
-#, c-format
-msgid "Children of %s and %s are:"
-msgstr "Los hijos de %s y %s son:"
-
-#: glade.c:2419
-msgid "Choose File"
-msgstr "Escoger Archivo"
-
-#: glade.c:354
-msgid "Choose Parents"
-msgstr "Escoger Padres"
-
-#: glade.c:357
-msgid "Choose Parents - GRAMPS"
-msgstr "Escoger Padres - GRAMPS"
-
-#: glade.c:360
-msgid "Choose Spouse - GRAMPS"
-msgstr "Escoger Cónyuge - GRAMPS"
-
-#: glade.c:363
-msgid "Choose Spouse/Partner"
-msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a)"
-
-#: glade.c:2027
-#, c-format
+#: AddSpouse.py:95 AddSpouse.py:260
msgid "Choose Spouse/Partner of %s"
msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a) de %s"
-#: glade.c:366
-msgid "Choose the HTML template"
-msgstr "Escoger el formato HTML"
+#: AddSpouse.py:108 AddSpouse.py:271 const.py:399 const.py:407
+#: plugins/FamilyGroup.py:289 plugins/FamilyGroup.py:291
+msgid "Married"
+msgstr "Casados"
-#: glade.c:2035
-#, c-format
+#: AddSpouse.py:201 AddSpouse.py:337 const.py:401 const.py:409
+msgid "Partners"
+msgstr "Compañeros"
+
+#: AddrEdit.py:80
+msgid "Address Editor for %s"
+msgstr "Editor de Direcciones para %s"
+
+#: AttrEdit.py:90
+msgid "Attribute Editor for %s"
+msgstr "Editor de Atributos para %s"
+
+#: Bookmarks.py:93 Bookmarks.py:98
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editar Marcadores"
+
+#: Bookmarks.py:110
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: Bookmarks.py:111
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: Bookmarks.py:112 EditPerson.glade:2162 EditPerson.glade:2936
+#: EditPerson.glade:3449 EditPerson.glade:4352 EditPerson.glade:4954
+#: dialog.glade:733 dialog.glade:1311 dialog.glade:2491 dialog.glade:3499
+#: gramps.glade:1758 gramps.glade:2254 imagesel.glade:1285 imagesel.glade:2286
+#: marriage.glade:1016 marriage.glade:1505 places.glade:1216 places.glade:1721
+#: rule.glade:456 rule.glade:854 srcsel.glade:972 styles.glade:247
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ChooseParents.py:123 ChooseParents.py:124 EditPerson.glade:161
+#: SelectChild.py:101 SelectChild.py:102 SelectChild.py:276 SelectChild.py:277
+#: const.py:122 gramps.glade:5294 gramps.glade:5314 gramps.glade:5553
+#: gramps.glade:5573 gramps.glade:5969 gramps.glade:5990 gramps.glade:6034
+#: gramps.glade:6064 gramps.glade:7011 gramps.glade:7041 gramps.glade:7058
+#: gramps.glade:7088 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:139
+#: plugins/GraphViz.py:323 plugins/GraphViz.py:333
+msgid "Birth"
+msgstr "Nacimiento"
+
+#: ChooseParents.py:143
msgid "Choose the Parents of %s"
msgstr "Escoger los Padres de %s"
-#: glade.c:2112
-msgid "Christening"
-msgstr "Bautizo"
+#: ChooseParents.py:212 ChooseParents.py:213 gramps_main.py:1460
+#: gramps_main.py:1461
+msgid "Parent"
+msgstr "Padre"
-#: glade.c:369
-msgid "Church Parish"
-msgstr "Iglesia Parroquia"
+#: ChooseParents.py:215 gramps.glade:1900 gramps.glade:5325
+#: gramps_main.py:1464 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180
+#: plugins/FamilyGroup.py:198 plugins/IndivComplete.py:198
+#: plugins/IndivComplete.py:200 plugins/IndivComplete.py:411
+#: plugins/IndivSummary.py:283 plugins/WebPage.py:262 plugins/WebPage.py:265
+msgid "Mother"
+msgstr "Madre"
-#: glade.c:373
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
+#: ChooseParents.py:216 gramps.glade:1809 gramps.glade:5065
+#: gramps_main.py:1463 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478
+#: plugins/FamilyGroup.py:185 plugins/IndivComplete.py:190
+#: plugins/IndivComplete.py:192 plugins/IndivComplete.py:406
+#: plugins/IndivSummary.py:269 plugins/WebPage.py:261 plugins/WebPage.py:264
+msgid "Father"
+msgstr "Padre"
-#: glade.c:376
-msgid "City/County"
-msgstr "Ciudad/Condado"
+#: Date.py:88
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
-#: glade.c:379
+#: Date.py:88
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#: Date.py:88
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#: Date.py:88
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: Date.py:89
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: Date.py:89
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: Date.py:89
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: Date.py:89
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: Date.py:90
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: Date.py:90
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: Date.py:90
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: Date.py:90
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#: Date.py:119
+#, fuzzy
+msgid "(from|between|bet|bet.)"
+msgstr "(de|entre|ent|ent."
+
+#: Date.py:120
+#, fuzzy
+msgid "(and|to|-)"
+msgstr "(y|para|-"
+
+#: Date.py:257 Date.py:283 Date.py:296
+msgid "from"
+msgstr "de"
+
+#: Date.py:257 Date.py:283 Date.py:296 plugins/changetype.glade:152
+msgid "to"
+msgstr "para"
+
+#: Date.py:266 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215
+msgid "Julian"
+msgstr "Juliano"
+
+#: Date.py:268 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: Date.py:270 dialog.glade:409 dialog.glade:2215
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#: Date.py:351 Date.py:369 Date.py:530 Date.py:763
+msgid "about"
+msgstr "aproximadamente"
+
+#: Date.py:351 Date.py:559
+msgid "abt"
+msgstr "aprox."
+
+#: Date.py:352
+msgid "abt."
+msgstr "aprox."
+
+#: Date.py:352
+msgid "est"
+msgstr "aprox"
+
+#: Date.py:353
+msgid "est."
+msgstr "aprox."
+
+#: Date.py:353 Date.py:371
+msgid "circa"
+msgstr "circa"
+
+#: Date.py:354 Date.py:372
+msgid "around"
+msgstr "aproximadamante"
+
+#: Date.py:354 Date.py:373 Date.py:532 Date.py:561 Date.py:765
+msgid "before"
+msgstr "antes"
+
+#: Date.py:355
+msgid "bef"
+msgstr "ant"
+
+#: Date.py:355
+msgid "bef."
+msgstr "ant."
+
+#: Date.py:356
+msgid "aft."
+msgstr "desp."
+
+#: Date.py:356 Date.py:374 Date.py:534 Date.py:563 Date.py:767
+msgid "after"
+msgstr "después"
+
+#: Date.py:357
+msgid "aft"
+msgstr "desp"
+
+#: Date.py:368
+msgid "abt\\.?"
+msgstr "¿aprox\\.?"
+
+#: Date.py:370
+msgid "est\\.?"
+msgstr "¿aprox\\.?"
+
+#: Date.py:375
+msgid "aft\\.?"
+msgstr "¿desp\\.?"
+
+#: Date.py:376
+msgid "bef\\.?"
+msgstr "¿ant\\.?"
+
+#: Date.py:589 Date.py:617 Date.py:644 Date.py:673 Date.py:712
+msgid "ABOUT"
+msgstr "APROX"
+
+#: Date.py:591 Date.py:619 Date.py:646 Date.py:676 Date.py:714
+msgid "BEFORE"
+msgstr "ANTES DE"
+
+#: Date.py:593 Date.py:621 Date.py:648 Date.py:678 Date.py:716
+msgid "AFTER"
+msgstr "DESPUÉS DE"
+
+#: DbPrompter.py:100 gramps_main.py:788 gramps_main.py:1163
+#: gramps_main.py:1175
+msgid "No Comment Provided"
+msgstr "Ningún Comentario Agregado"
+
+#: DisplayTrace.py:57
msgid ""
-"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to "
-"reorder children."
+"GRAMPS has encountered an internal error.\n"
+"Please copy the message below and post a bug report at http://sourceforge."
+"net/projects/gramps or send an email message to gramps-users@lists."
+"sourceforge.net\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Pulse el encabezado de la columnap para ordenar. Cuando los ordene por\n"
-"fecha de nacimiento, arrastre y suelte para reordenar los hijos."
-#: glade.c:382
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: DisplayTrace.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error - GRAMPS"
+msgstr "Editor de Direcciones Internet - GRAMPS"
-#: glade.c:385
-msgid "Close Window"
-msgstr "Cerrar Ventana"
+#: EditPerson.glade:27
+msgid "Edit Person - GRAMPS"
+msgstr "Editar Persona - GRAMPS"
-#: glade.c:388
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: EditPerson.glade:69
+msgid "Accept changes and close dialog"
+msgstr "Aceptar cambios y cerrar la ventana"
-#: glade.c:2042
-msgid "Combination of mother's and father's surname"
-msgstr "Combinación del apellido de la madre y del padre"
+#: EditPerson.glade:100
+msgid "New Person"
+msgstr "Nueva Persona"
-#: glade.c:391
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentarios"
+#: EditPerson.glade:117
+msgid "Select information source"
+msgstr "Seleccione una fuente de información"
-#: glade.c:394
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+#: EditPerson.glade:243 EditPerson.glade:539 EditPerson.glade:2234
+#: EditPerson.glade:2838 EditPerson.glade:3589 EditPerson.glade:4254
+#: EditPerson.glade:5006 EditPerson.glade:5278 EditPerson.glade:5550
+#: GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 GenericFilter.py:401
+#: GenericFilter.py:433 dialog.glade:180 dialog.glade:1886 filters/After.py:56
+#: filters/Before.py:56 marriage.glade:349 marriage.glade:921
+#: marriage.glade:1920 revision.glade:351 srcsel.glade:507
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
-#: glade.c:2569
-msgid "Compare individual events"
-msgstr "Comparar eventos individuales"
+#: EditPerson.glade:269 EditPerson.glade:513 EditPerson.glade:2260
+#: EditPerson.glade:2851 EditPerson.glade:5058 EditPerson.glade:5330
+#: EditPerson.glade:5628 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312
+#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 ImageSelect.py:661
+#: dialog.glade:232 filters/EventPlace.py:70 marriage.glade:375
+#: marriage.glade:934 marriage.glade:1946 preferences.glade:2783
+msgid "Place"
+msgstr "Lugar"
-#: glade.c:397
-msgid "Complete"
-msgstr "Completar"
+#: EditPerson.glade:320
+msgid "Invoke birth event editor"
+msgstr "Invocar el editor de eventos del nacimiento"
-#: glade.c:400
+#: EditPerson.glade:328 EditPerson.glade:574 EditPerson.glade:2145
+#: EditPerson.glade:2919 EditPerson.glade:3432 EditPerson.glade:4335
+#: EditPerson.glade:4937 dialog.glade:718 dialog.glade:1296 dialog.glade:2476
+#: dialog.glade:3484 imagesel.glade:1269 imagesel.glade:2270
+#: marriage.glade:1000 marriage.glade:1489 rule.glade:441 rule.glade:838
+#: srcsel.glade:957 styles.glade:232
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: EditPerson.glade:407 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:157
+msgid "Death"
+msgstr "Fallecimiento"
+
+#: EditPerson.glade:566
+msgid "Invoke death event editor"
+msgstr "Evocar el editor de eventos de la muerte"
+
+#: EditPerson.glade:653 gramps.glade:1104 gramps.glade:2536 gramps.glade:7228
+#: gramps.glade:7434 plugins/IndivComplete.py:382 plugins/IndivSummary.py:236
+#: plugins/WebPage.py:255 plugins/WebPage.py:257
+msgid "Gender"
+msgstr "Género"
+
+#: EditPerson.glade:681 const.py:111 gramps.glade:7121 gramps.glade:7507
+msgid "male"
+msgstr "masculino"
+
+#: EditPerson.glade:696 const.py:112 gramps.glade:7141 gramps.glade:7522
+msgid "female"
+msgstr "femenino"
+
+#: EditPerson.glade:711 EditPerson.py:431 const.py:113 gramps.glade:7161
+#: plugins/FamilyGroup.py:380 plugins/IndivComplete.py:260
+#: plugins/IndivSummary.py:161 plugins/WebPage.py:521
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: EditPerson.glade:727
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Name"
+msgstr "Tamaño de Papel Preferido"
+
+#: EditPerson.glade:757 EditPerson.glade:1436 GenericFilter.py:511
+#: dialog.glade:2953 gramps.glade:7176 gramps.glade:7537
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: EditPerson.glade:783 EditPerson.glade:1462 GenericFilter.py:511
+#: dialog.glade:3005
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufijo"
+
+#: EditPerson.glade:809 EditPerson.glade:1618 GenericFilter.py:511
+#: dialog.glade:639 dialog.glade:1217 dialog.glade:2397 dialog.glade:3186
+#: dialog.glade:3405 gramps.glade:2831 gramps.glade:4040 gramps.glade:4179
+#: gramps.glade:6383 imagesel.glade:235 imagesel.glade:792 imagesel.glade:1765
+#: imagesel.glade:2383 places.glade:168 srcsel.glade:208 srcsel.glade:878
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: EditPerson.glade:835
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Apodo"
+
+#: EditPerson.glade:861 EditPerson.glade:1410 GenericFilter.py:511
+#: dialog.glade:2979 filters/MatchSndEx.py:45 gramps.glade:7202
+#: gramps.glade:7408
+msgid "Surname"
+msgstr "Apellido"
+
+#: EditPerson.glade:996
+msgid "Select source for this name information"
+msgstr "Seleccionar la referencia para la información sobre este nombre"
+
+#: EditPerson.glade:1004 ImageSelect.py:654 Utils.py:194 Utils.py:196
+#: places.glade:350 preferences.glade:2809
+msgid "Source"
+msgstr "Referencia"
+
+#: EditPerson.glade:1049
+msgid "Enter/modify notes regarding this name"
+msgstr "Agregar/modificar notas relacionadas con este nombre"
+
+#: EditPerson.glade:1057 EditPerson.glade:5185 EditPerson.glade:5480
+#: EditPerson.glade:5778 Utils.py:189 dialog.glade:775 dialog.glade:1353
+#: dialog.glade:2533 dialog.glade:3541 gramps.glade:6566 marriage.glade:1873
+#: places.glade:1256
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: EditPerson.glade:1078 EditPerson.glade:1644 EditPerson.glade:2077
+#: dialog.glade:3122 gramps.glade:3962 gramps.glade:4291 imagesel.glade:2357
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: EditPerson.glade:1143
+msgid "Image"
+msgstr "Imágen"
+
+#: EditPerson.glade:1170
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificación"
+
+#: EditPerson.glade:1226 marriage.glade:230
+#, fuzzy
+msgid "GRAMPS ID"
+msgstr "GRAMPS"
+
+#: EditPerson.glade:1359 GrampsCfg.py:95 GrampsCfg.py:101 dialog.glade:495
+#: dialog.glade:1073 dialog.glade:2253 dialog.glade:3261 gramps.glade:6536
+#: imagesel.glade:1882 places.glade:649 plugins/verify.glade:165
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: EditPerson.glade:1389
+msgid "No Alternate Names"
+msgstr "Sin Nombre Alternativo"
+
+#: EditPerson.glade:1696 EditPerson.glade:2468 EditPerson.glade:3087
+#: EditPerson.glade:4005 marriage.glade:427 marriage.glade:1103
+#, fuzzy
+msgid "Primary Source"
+msgstr "Editar Referencias"
+
+#: EditPerson.glade:1852 EditPerson.glade:2624 EditPerson.glade:3139
+#: EditPerson.glade:4083 marriage.glade:765 marriage.glade:1233
+#: srcsel.glade:585
msgid "Confidence"
msgstr "Confianza"
-#: glade.c:2113
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmación"
+#: EditPerson.glade:2064 config.glade:130 gramps.glade:966 gramps.glade:2422
+#: gramps.glade:4719 gramps.glade:5132 gramps.glade:5391 gramps.glade:5839
+#: mergedata.glade:544 mergedata.glade:1699 plugins/IndivComplete.py:371
+#: plugins/IndivSummary.py:222 plugins/WebPage.py:245
+#: plugins/relcalc.glade:157 plugins/soundex.glade:143 preferences.glade:1763
+#: rule.glade:140 rule.glade:772
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
-#: glade.c:2284 glade.c:2300
-msgid "Convert to local copy"
-msgstr "Convertir a copia local"
+#: EditPerson.glade:2090 EditPerson.glade:2864 EditPerson.glade:3377
+#: EditPerson.glade:4280 gramps.glade:2644 gramps.glade:3806 gramps.glade:4385
+#: imagesel.glade:985 imagesel.glade:1215 imagesel.glade:1985
+#: imagesel.glade:2216 marriage.glade:947 marriage.glade:1435
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
-#: glade.c:403
-msgid "Copies the object into the database"
-msgstr "Copia el objeto en la base de datos"
+#: EditPerson.glade:2119
+msgid "Create an alternate name for this person"
+msgstr "Crear un nombre alternativo para esta persona"
-#: glade.c:2248 glade.c:2249 glade.c:2250 glade.c:2251 glade.c:2252
-#: glade.c:2359 glade.c:2360 glade.c:2365 glade.c:2366 glade.c:2800
-#: glade.c:2801
-#, c-format
-msgid "Could not create %s"
-msgstr "No se pudo crear %s"
+#: EditPerson.glade:2128 EditPerson.glade:2902 EditPerson.glade:3415
+#: EditPerson.glade:4318 EditPerson.glade:4920 dialog.glade:703
+#: dialog.glade:1281 dialog.glade:2461 dialog.glade:3469 gramps.glade:1730
+#: imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2254 marriage.glade:984
+#: marriage.glade:1473 places.glade:1186 places.glade:1691 rule.glade:426
+#: rule.glade:822 srcsel.glade:942 styles.glade:217
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
-#: glade.c:2369
-#, c-format
-msgid "Could not create a thumbnail for %s"
-msgstr "No se pudo crear el ícono para %s"
+#: EditPerson.glade:2136
+msgid "Modify the selected name"
+msgstr "Modificar el nombre seleccionado"
-#: glade.c:2368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a thumbnail for %s\n"
-"The file has been moved or deleted"
+#: EditPerson.glade:2153
+msgid "Delete selected name"
+msgstr "Borrar el nombre seleccionado"
+
+#: EditPerson.glade:2172
+msgid "Names"
+msgstr "Nombres"
+
+#: EditPerson.glade:2213 marriage.glade:328
+msgid "No Events"
+msgstr "Sin Evento"
+
+#: EditPerson.glade:2286 EditPerson.glade:2825 EditPerson.glade:4573
+#: EditPerson.glade:4882 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312
+#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 const.py:321 dialog.glade:206
+#: dialog.glade:2700 gramps.glade:6739 marriage.glade:401 places.glade:1422
+#: places.glade:1654 plugins/pafexport.glade:241
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: EditPerson.glade:2390 dialog.glade:301 marriage.glade:583
+msgid "Cause"
+msgstr "Causa"
+
+#: EditPerson.glade:2812 filters/EventType.py:42 marriage.glade:908
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: EditPerson.glade:2893
+msgid "Create a new event from the above data"
+msgstr "Crear un nuevo evento usando los datos anteriores"
+
+#: EditPerson.glade:2910
+msgid "Update the selected event with the above data"
+msgstr "Actualizar el evento seleccionado con los datos anteriores"
+
+#: EditPerson.glade:2927
+msgid "Delete the selected event"
+msgstr "Borrar el evento seleccionado"
+
+#: EditPerson.glade:2947 marriage.glade:1026
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: EditPerson.glade:2988 imagesel.glade:912 imagesel.glade:1912
+#: marriage.glade:1056
+msgid "No Attributes"
+msgstr "Sin Atributos"
+
+#: EditPerson.glade:3009 EditPerson.glade:3364 GenericFilter.py:465
+#: GenericFilter.py:486 dialog.glade:955 imagesel.glade:933
+#: imagesel.glade:1202 imagesel.glade:1933 imagesel.glade:2203
+#: marriage.glade:1077 marriage.glade:1422
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: EditPerson.glade:3351 dialog.glade:929 imagesel.glade:1189
+#: imagesel.glade:2190 marriage.glade:1409
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: EditPerson.glade:3406
+msgid "Create a new attribute from the above data"
+msgstr "Crear un nuevo atributo usando los datos anteriores"
+
+#: EditPerson.glade:3423
+msgid "Update the selected attribute with the above data"
+msgstr "Actualizar el atributo seleccionado con los datos anteriores"
+
+#: EditPerson.glade:3440 imagesel.glade:1276 imagesel.glade:2277
+#: marriage.glade:1496
+msgid "Delete the selected attribute"
+msgstr "Borrar el atributo seleccionado"
+
+#: EditPerson.glade:3460 imagesel.glade:1295 imagesel.glade:2296
+#: marriage.glade:1515
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: EditPerson.glade:3490
+msgid "No Addresses"
+msgstr "Sin Dirección"
+
+#: EditPerson.glade:3511 config.glade:234 dialog.glade:1546 dialog.glade:2038
+#: gramps.glade:3477 places.glade:272 places.glade:793 places.glade:1149
+#: preferences.glade:1867
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: EditPerson.glade:3537 dialog.glade:1962
+msgid "City/County"
+msgstr "Ciudad/Condado"
+
+#: EditPerson.glade:3563 config.glade:156 dialog.glade:1912
+#: preferences.glade:1789
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: EditPerson.glade:3615 config.glade:208 dialog.glade:2012
+#: preferences.glade:1841
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estado/Provincia"
+
+#: EditPerson.glade:3641 config.glade:286 dialog.glade:2064
+#: preferences.glade:1893
+msgid "ZIP/Postal Code"
+msgstr "C.P./Código Postal"
+
+#: EditPerson.glade:4267
+msgid "Location"
+msgstr "Lugar"
+
+#: EditPerson.glade:4309
+msgid "Create a new address from the above data"
+msgstr "Crea una nueva dirección usando los datos anteriores"
+
+#: EditPerson.glade:4326
+msgid "Update the selected address with the above data"
+msgstr "Actualizar la dirección seleccionada con los datos anteriores"
+
+#: EditPerson.glade:4343
+msgid "Delete the selected address"
+msgstr "Borrar la dirección seleccionada"
+
+#: EditPerson.glade:4363
+msgid "Addresses"
+msgstr "Direcciones"
+
+#: EditPerson.glade:4383
+msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation"
+msgstr "Agregue varios tipos de datos y documentos reelevantes"
+
+#: EditPerson.glade:4394 imagesel.glade:882 imagesel.glade:2326
+#: marriage.glade:1546 plugins/IndivComplete.py:150 plugins/WebPage.py:437
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: EditPerson.glade:4471 gramps.glade:6642 marriage.glade:1624
+msgid "Place new media object in this gallery"
+msgstr "Colocar el objeto audiovisual nuevo en esta galería"
+
+#: EditPerson.glade:4480 gramps.glade:4434 gramps.glade:6651
+#: marriage.glade:1633 places.glade:1340
+msgid "Add Media Object"
+msgstr "Agregar Objeto Audiovisual"
+
+#: EditPerson.glade:4487 gramps.glade:6658 marriage.glade:1640
+msgid "Remove selected object from this gallery only"
+msgstr "Remover el objeto seleccionado de esta galería unicamente"
+
+#: EditPerson.glade:4496 gramps.glade:4463 gramps.glade:6667
+#: marriage.glade:1649 places.glade:1355
+msgid "Delete Media Object"
+msgstr "Borrar Objeto Audiovisual"
+
+#: EditPerson.glade:4503 gramps.glade:6674 marriage.glade:1656
+msgid "Modify selected object"
+msgstr "Midificar el objeto seleccionado"
+
+#: EditPerson.glade:4512 gramps.glade:6683 marriage.glade:1665
+#: places.glade:1370
+msgid "Edit Properties"
+msgstr "Editar Propiedades"
+
+#: EditPerson.glade:4522 gramps.glade:6695 marriage.glade:1675
+#: places.glade:1382 plugins/WebPage.py:324
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galería"
+
+#: EditPerson.glade:4552 places.glade:1401
+msgid "Internet Addresses"
+msgstr "Direcciones Internet"
+
+#: EditPerson.glade:4599 EditPerson.glade:4869 dialog.glade:2674
+#: places.glade:1448 places.glade:1641
+msgid "Web Address"
+msgstr "Dirección Web"
+
+#: EditPerson.glade:4688
+msgid "Go to this web page"
+msgstr "Ir a esta página web"
+
+#: EditPerson.glade:4696 places.glade:1544
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: EditPerson.glade:4911
+msgid "Add an internet reference about this person"
+msgstr "Agregar una referencia en internet sobre esta persona"
+
+#: EditPerson.glade:4928
+msgid "Modify selected reference"
+msgstr "Modificar la referencia seleccionada"
+
+#: EditPerson.glade:4945
+msgid "Delete selected reference"
+msgstr "Borrar la referencia seleccionada"
+
+#: EditPerson.glade:4964 places.glade:1731
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: EditPerson.glade:4984
+msgid "LDS Baptism"
+msgstr "Bautizo SUD"
+
+#: EditPerson.glade:5032 EditPerson.glade:5304 EditPerson.glade:5576
+#: marriage.glade:1894
+msgid "Temple"
+msgstr "Planilla"
+
+#: EditPerson.glade:5157 EditPerson.glade:5452 EditPerson.glade:5750
+#: dialog.glade:743 dialog.glade:1321 dialog.glade:2501 dialog.glade:3509
+#: gramps.glade:655 gramps.glade:3071 marriage.glade:1846
+#: plugins/IndivComplete.py:300 plugins/WebPage.py:178
+#: plugins/gedcomexport.glade:437 plugins/pkgexport.glade:266
+msgid "Sources"
+msgstr "Referencias"
+
+#: EditPerson.glade:5256
+msgid "Endowment"
+msgstr "Dote"
+
+#: EditPerson.glade:5528
+msgid "Sealed to Parents"
+msgstr "Sellado a los Padres"
+
+#: EditPerson.glade:5602 gramps.glade:1770
+msgid "Parents"
+msgstr "Padres"
+
+#: EditPerson.glade:5851 marriage.glade:1976
+msgid "LDS"
+msgstr "SUD"
+
+#: EditPerson.py:406 GrampsCfg.py:61 const.py:126 gramps.glade:5294
+#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011
+#: gramps.glade:7058
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: EditPerson.py:423 EditSource.py:140
+msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr ""
-"No se pudo crear el ícono para %s\n"
-"El archivo ha sido movido o borrado"
-#: glade.c:2778 glade.c:2779 glade.c:2780 glade.c:2781
-#, c-format
-msgid "Could not create the directory : %s"
-msgstr "No se pudo crear el directorio : %s"
+#: EditPerson.py:742 EditPerson.py:744 EditPerson.py:754 EditPerson.py:756
+#: Marriage.py:355 Marriage.py:358 gramps_main.py:405 gramps_main.py:409
+#: gramps_main.py:1116
+msgid "Abandon Changes"
+msgstr ""
-#: glade.c:2280 glade.c:2302 glade.c:2644 glade.c:2645 glade.c:2646
-#, c-format
+#: EditPerson.py:743 EditPerson.py:755
+msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere ignorar los cambios?"
+
+#: EditPerson.py:746 EditPerson.py:758 Marriage.py:359
+msgid "Continue Editing"
+msgstr ""
+
+#: EditPerson.py:1090
+#, fuzzy
+msgid "Make the selected name the preferred name"
+msgstr "Transforma al hijo seleccionado en la person activa"
+
+#: EditPerson.py:1151 Marriage.py:378
+msgid "GRAMPS ID value was not changed."
+msgstr "El número de identificación GRAMPS no fue cambiado"
+
+#: EditPerson.py:1152
+#, fuzzy
+msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s"
+msgstr "%s ya está siendo usado por %s"
+
+#: EditPerson.py:1255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
+"Please check the person's marriages."
+msgstr "Cambiar el género creo problemas con la información matrimonial."
+
+#: EditPlace.py:267 EditPlace.py:291
+msgid "Internet Address Editor for %s"
+msgstr "Editor de Direcciones Internet para %s"
+
+#: EditPlace.py:269 EditPlace.py:293 dialog.glade:2633
+msgid "Internet Address Editor"
+msgstr "Editor de Direcciones Internet"
+
+#: EditPlace.py:341 gramps.glade:608 plugins/gedcomexport.glade:489
+#: plugins/pkgexport.glade:318
+msgid "People"
+msgstr "Personas"
+
+#: EditPlace.py:343 EditPlace.py:352
+msgid "%s [%s]: event %s\n"
+msgstr "%s [%s]: evento %s\n"
+
+#: EditPlace.py:350 plugins/gedcomexport.glade:463 plugins/pkgexport.glade:292
+msgid "Families"
+msgstr "Familias"
+
+#: EditSource.py:159
+msgid "Individual Events"
+msgstr "Eventos de la Persona"
+
+#: EditSource.py:163
+msgid "Individual Attributes"
+msgstr "Atributos de la Persona"
+
+#: EditSource.py:167
+msgid "Individual Names"
+msgstr "Nombres de Personas"
+
+#: EditSource.py:170
+msgid "Family Events"
+msgstr "Eventos de la Familia"
+
+#: EditSource.py:174
+msgid "Family Attributes"
+msgstr "Atributos de la Familia"
+
+#: EditSource.py:178 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:118
+msgid "Media Objects"
+msgstr "Objetos Audiovisuales"
+
+#: EditSource.py:181 gramps.glade:672 gramps.glade:3658
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215
+msgid "Gregorian"
+msgstr "Gregoriano"
+
+#: Filter.py:73
+msgid "All people"
+msgstr "Toda las personas"
+
+#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:816
+msgid "Qualifier"
+msgstr "Criterio"
+
+#: Filter.py:82 VersionControl.py:271
+msgid "No description"
+msgstr "Sin descripción"
+
+#: Filter.py:119
+msgid "Failed to load the module: %s"
+msgstr "Fallo en cargar el modulo: %s"
+
+#: Find.py:156
+msgid "Find Person"
+msgstr "Buscar Persona"
+
+#: Find.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Find Place"
+msgstr "Agregar un Lugar"
+
+#: Find.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Find Source"
+msgstr "Agregar una Referencia"
+
+#: Find.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Find Media Object"
+msgstr "Agregar Objeto Audiovisual"
+
+#: GenericFilter.py:135 GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:195
+#: GenericFilter.py:231 dialog.glade:569 dialog.glade:1147 dialog.glade:2327
+#: dialog.glade:3335 gramps.glade:1034 gramps.glade:2479 gramps.glade:2887
+#: gramps.glade:3192 gramps.glade:3988 gramps.glade:4235 gramps.glade:5865
+#: imagesel.glade:613 imagesel.glade:1507 imagesel.glade:2370
+#: mergedata.glade:1013 mergedata.glade:1725 plugins/relcalc.glade:170
+#: srcsel.glade:808
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: GenericFilter.py:274 plugins/FilterEditor.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Personal Event"
+msgstr "Persona 2"
+
+#: GenericFilter.py:312 plugins/FilterEditor.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Family Event"
+msgstr "Eventos de la Familia"
+
+#: GenericFilter.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Number of Relationships"
+msgstr "Relación"
+
+#: GenericFilter.py:352 gramps.glade:4875 marriage.glade:161
+#: plugins/FilterEditor.py:44
+msgid "Relationship Type"
+msgstr "Tipo de Relación"
+
+#: GenericFilter.py:353 const.py:363
+msgid "Number of Children"
+msgstr "Número de Hijos"
+
+#: GenericFilter.py:465 plugins/FilterEditor.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Personal Attribute"
+msgstr "Sin Atributos"
+
+#: GenericFilter.py:486 plugins/FilterEditor.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Family Attribute"
+msgstr "Atributos de la Familia"
+
+#: GenericFilter.py:539
+#, fuzzy
+msgid "Filter Name"
+msgstr "Nombre del Archivo"
+
+#: GenericFilter.py:677
+#, fuzzy
+msgid "Everyone"
+msgstr "Evento"
+
+#: GenericFilter.py:678
+msgid "Has the Id"
+msgstr ""
+
+#: GenericFilter.py:679
+msgid "Has a name"
+msgstr ""
+
+#: GenericFilter.py:680
+#, fuzzy
+msgid "Has the relationships"
+msgstr "Relación entre los Padres"
+
+#: GenericFilter.py:681
+msgid "Has the death"
+msgstr ""
+
+#: GenericFilter.py:682
+msgid "Has the birth"
+msgstr ""
+
+#: GenericFilter.py:683
+#, fuzzy
+msgid "Is a descendant of"
+msgstr "Descendientes de %s"
+
+#: GenericFilter.py:684
+msgid "Is a descendant family member of"
+msgstr ""
+
+#: GenericFilter.py:685
+#, fuzzy
+msgid "Is an ancestor of"
+msgstr "Ancestros de %s"
+
+#: GenericFilter.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Is a female"
+msgstr "femenino"
+
+#: GenericFilter.py:687
+#, fuzzy
+msgid "Is a male"
+msgstr "masculino"
+
+#: GenericFilter.py:688
+#, fuzzy
+msgid "Has the personal event"
+msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales"
+
+#: GenericFilter.py:689
+#, fuzzy
+msgid "Has the family event"
+msgstr "Eventos de la Familia"
+
+#: GenericFilter.py:690
+#, fuzzy
+msgid "Has the personal attribute"
+msgstr "Nombre y atributos de la persona activa"
+
+#: GenericFilter.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Has the family attribute"
+msgstr "Atributos de la Familia"
+
+#: GenericFilter.py:692
+msgid "Matches the filter named"
+msgstr ""
+
+#: GenericFilter.py:840
+#, fuzzy
+msgid "Local Filters"
+msgstr "Cargar Filtros"
+
+#: GenericFilter.py:855
+#, fuzzy
+msgid "System Filters"
+msgstr "Guardar Filtros"
+
+#: GenericFilter.py:870
+#, fuzzy
+msgid "Custom Filters"
+msgstr "Colores Personalizados"
+
+#: GrampsCfg.py:60
+msgid "Father's surname"
+msgstr "Apellido del Padre"
+
+#: GrampsCfg.py:62
+msgid "Combination of mother's and father's surname"
+msgstr "Combinación del apellido de la madre y del padre"
+
+#: GrampsCfg.py:63
+msgid "Icelandic style"
+msgstr "Estilo islándico"
+
+#: GrampsCfg.py:67
+msgid "Month Day, Year"
+msgstr "Mes Día, Año"
+
+#: GrampsCfg.py:68
+msgid "MON Day, Year"
+msgstr "MÉS Día, Año"
+
+#: GrampsCfg.py:69
+msgid "Day MON Year"
+msgstr "Día MÉS Año"
+
+#: GrampsCfg.py:70
+msgid "MM/DD/YYYY"
+msgstr "MM/DD/AAAA"
+
+#: GrampsCfg.py:71
+msgid "MM-DD-YYYY"
+msgstr "MM-DD-AAAA"
+
+#: GrampsCfg.py:72
+msgid "DD/MM/YYYY"
+msgstr "DD/MM/AAAA"
+
+#: GrampsCfg.py:73
+msgid "DD-MM-YYYY"
+msgstr "DD-MM-AAAA"
+
+#: GrampsCfg.py:74
+msgid "MM.DD.YYYY"
+msgstr "MM.DD.AAAA"
+
+#: GrampsCfg.py:75
+msgid "DD.MM.YYYY"
+msgstr "DD.MM.AAAA"
+
+#: GrampsCfg.py:76
+msgid "DD. Month Year"
+msgstr "DD. Més Año"
+
+#: GrampsCfg.py:77
+msgid "YYYY/MM/DD"
+msgstr "AAAA/MM/DD"
+
+#: GrampsCfg.py:78
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "AAAA-MM-DD"
+
+#: GrampsCfg.py:79
+msgid "YYYY.MM.DD"
+msgstr "AAAA.MM.DD"
+
+#: GrampsCfg.py:83
+msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY"
+msgstr "MM/DD/AAAA, MM.DD.AAAA, o MM-DD-AAAA"
+
+#: GrampsCfg.py:84
+msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY"
+msgstr "DD/MM/AAAA, DD.MM.AAAA, o DD-MM-AAAA"
+
+#: GrampsCfg.py:85
+msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD"
+msgstr "AAAA/MM/DD, AAAA.MM.DD, o AAAA-MM-DD"
+
+#: GrampsCfg.py:89
+msgid "Firstname Surname"
+msgstr "Nombre Apellido"
+
+#: GrampsCfg.py:90
+msgid "Surname, Firstname"
+msgstr "Apellido, Nombre"
+
+#: GrampsCfg.py:94 preferences.glade:310 revision.glade:140
+msgid "Database"
+msgstr "Base de Datos"
+
+#: GrampsCfg.py:96
+msgid "Dates and Calendars"
+msgstr "Fechas y Calendarios"
+
+#: GrampsCfg.py:98
+msgid "GRAMPS internal IDs"
+msgstr "Números de identificacón interna GRAMPS"
+
+#: GrampsCfg.py:99
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Control de Revisiones"
+
+#: GrampsCfg.py:100 preferences.glade:900
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: GrampsCfg.py:102
+msgid "Tool and Status Bars"
+msgstr "Barra de Estado y Herramientas"
+
+#: GrampsCfg.py:103
+msgid "List Colors"
+msgstr "Mostrar Colores"
+
+#: GrampsCfg.py:104
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: GrampsCfg.py:105 preferences.glade:663
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: GrampsCfg.py:106 preferences.glade:2234
+msgid "Report Preferences"
+msgstr "Preferencias del Reporte"
+
+#: GrampsCfg.py:107 config.glade:65 preferences.glade:1742
+msgid "Researcher Information"
+msgstr "Información del Investigador"
+
+#: GrampsCfg.py:108
+msgid "Data Guessing"
+msgstr "Adivinando Datos"
+
+#: GrampsCfg.py:697 GrampsCfg.py:712
+msgid "No default format"
+msgstr ""
+
+#: ImageSelect.py:133
+msgid "That is not a valid file name."
+msgstr "Ese no es un nombre de archivo válido"
+
+#: ImageSelect.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Could not import %s - %s"
+msgstr "No se pudo importar %s"
+
+#: ImageSelect.py:284 MediaView.py:293 plugins/ReadGedcom.py:838
+#: plugins/ReadGedcom.py:873 plugins/ReadGedcom.py:908
msgid "Could not import %s"
msgstr "No se pudo importar %s"
-#: glade.c:2358
-#, c-format
+#: ImageSelect.py:384 MediaView.py:122
+msgid "View in the default viewer"
+msgstr "Ver en el visor predefinido"
+
+#: ImageSelect.py:388 MediaView.py:124
+msgid "Edit with the GIMP"
+msgstr "Editar con el GIMP"
+
+#: ImageSelect.py:390 MediaView.py:126
+msgid "Edit Object Properties"
+msgstr "Editar Propiedades del Objeto"
+
+#: ImageSelect.py:393 MediaView.py:129
+msgid "Convert to local copy"
+msgstr "Convertir a copia local"
+
+#: ImageSelect.py:641 gramps.glade:1358 gramps.glade:1424
+#: plugins/EventCmp.py:286 preferences.glade:2731
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+#: ImageSelect.py:647 gramps.glade:626 gramps.glade:2722
+#: preferences.glade:2757
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+#: LocEdit.py:66
+msgid "Location Editor for %s"
+msgstr "Editor de Lugares para %s"
+
+#: LocEdit.py:68 dialog.glade:1453
+msgid "Location Editor"
+msgstr "Editor de Lugares"
+
+#: Marriage.py:105 Marriage.py:502 Marriage.py:520 Utils.py:135
+#: plugins/Check.py:159 plugins/Check.py:178
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s y %s"
+
+#: Marriage.py:356
+msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?"
+msgstr ""
+"Los datos fueron modificados. \n"
+"¿Está seguro que quiere ignorar los cambios?"
+
+#: MediaView.py:103
+msgid "The file no longer exists"
+msgstr "El archivo ya no existe"
+
+#: MediaView.py:220 MediaView.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Borrar Objeto Audiovisual"
+
+#: MediaView.py:221
+msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?"
+msgstr "Este objeto audiovisual está siendo usado. ¿Insiste en borrarlo?"
+
+#: MediaView.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Keep Object"
+msgstr "Objeto Audiovisual"
+
+#: NameEdit.py:78
+msgid "Alternate Name Editor for %s"
+msgstr "Editor de Nombres Alternativo para %s"
+
+#: NoteEdit.py:56 NoteEdit.py:63
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Editar Notas"
+
+#: PaperMenu.py:59
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrait"
+
+#: PaperMenu.py:64
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisaje"
+
+#: PedView.py:348
+msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person"
+msgstr ""
+"Pulse dos veces para editar, apriete 'Shift' y pulse dos vecespara hacerla "
+"la persona activa"
+
+#: PedView.py:364
+msgid "Double clicking will make %s the active person"
+msgstr "El pulsar dos veces hará a %s la persona activada"
+
+#: PlaceView.py:122
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge"
+msgstr ""
+"Exactamente dos lugares deben ser serleccionados para realizar una mezcla"
+
+#: PlaceView.py:175
+msgid "Currently, you can only delete one place at a time"
+msgstr "Actualmente solo se puede borrar un lugar a la vez"
+
+#: PlaceView.py:195 PlaceView.py:197 gramps.glade:3648
+msgid "Delete Place"
+msgstr "Borrar Lugar"
+
+#: PlaceView.py:196
+msgid "This place is currently being used. Delete anyway?"
+msgstr "Este lugar esta siendo usado. ¿Insiste en borrarlo?"
+
+#: PlaceView.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Keep Place"
+msgstr "Borrar Lugar"
+
+#: PlaceView.py:207
+msgid "You requested too many places to edit at the same time"
+msgstr "Ud. pidió editar demasiados lugares al mismo tiempo"
+
+#: Plugins.py:76
+msgid "No description was provided"
+msgstr "No se dió una descripción"
+
+#: Plugins.py:208 plugins.glade:193
+msgid "Report Selection"
+msgstr "Seleccionar Reporte"
+
+#: Plugins.py:224
+msgid "Tool Selection"
+msgstr "Selección de Herramientas"
+
+#: Plugins.py:243
+msgid "The following modules could not be loaded:"
+msgstr ""
+
+#: Plugins.py:362 Plugins.py:373
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin categorizar"
+
+#: Plugins.py:365 Plugins.py:376 const.py:127 const.py:402 const.py:410
+#: gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034
+#: gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 gramps_main.py:1350 gramps_main.py:1553
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ReadXML.py:89 ReadXML.py:92 ReadXML.py:145 ReadXML.py:149
+#: plugins/ReadGedcom.py:131 plugins/ReadGedcom.py:135
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s no pudo ser abierto\n"
+
+#: ReadXML.py:98 ReadXML.py:103 ReadXML.py:155 ReadXML.py:161 ReadXML.py:189
+#: ReadXML.py:195
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Error leyendo %s"
+
+#: ReadXML.py:184
+msgid "%s (revision %s)"
+msgstr "%s (revisión %s)"
+
+#: RelImage.py:58
msgid ""
"Could not import %s\n"
"The file has been moved or deleted"
@@ -1398,934 +1321,425 @@ msgstr ""
"No se pudo importar %s\n"
"El archivo ha sido movido o borrado"
-#: glade.c:2363 glade.c:2364
-#, c-format
-msgid "Could not load image file %s"
-msgstr "No se pudo cargar el archivo de imágen %s"
+#: RelImage.py:74 RelImage.py:77 RelImage.py:142 RelImage.py:145
+#: gramps_main.py:809 gramps_main.py:813 gramps_main.py:821
+#: plugins/WriteGedcom.py:428 plugins/WriteGedcom.py:433
+msgid "Could not create %s"
+msgstr "No se pudo crear %s"
-#: glade.c:2457 glade.c:2530
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "No se pudo abrir %s"
-
-#: glade.c:2277 glade.c:2278
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir %s\n"
-"Use el formato predefinido"
-
-#: glade.c:2367
-#, c-format
-msgid "Could not replace %s"
-msgstr "No se pudo reemplazar %s"
-
-#: glade.c:406
-msgid "Count"
-msgstr "Contar"
-
-#: glade.c:411
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: glade.c:2509
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Cuenta el número de ancestros de la persona seleccionada"
-
-#: glade.c:415
-msgid "County"
-msgstr "Condado"
-
-#: glade.c:418
-msgid "Create a New Database"
-msgstr "Crear una Nueva Base de Datos"
-
-#: glade.c:421
-msgid "Create a new address from the above data"
-msgstr "Crea una nueva dirección usando los datos anteriores"
-
-#: glade.c:424
-msgid "Create a new attribute for this marriage"
-msgstr "Crear un nuevo atributo para este matrimonio"
-
-#: glade.c:427
-msgid "Create a new attribute from the above data"
-msgstr "Crear un nuevo atributo usando los datos anteriores"
-
-#: glade.c:430
-msgid "Create a new event from the above data"
-msgstr "Crear un nuevo evento usando los datos anteriores"
-
-#: glade.c:433
-msgid "Create an alternate name for this person"
-msgstr "Crear un nombre alternativo para esta persona"
-
-#: glade.c:436
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#: glade.c:2592
-msgid ""
-"Creates a family group report, showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Crea un reporte del grupo familiar, mostrando información sobre un grupo de "
-"padres y sus hijos."
-
-#: glade.c:439
-msgid "Creates a new attribute from the above data"
-msgstr "Crea un nuevo evento usando los datos anteriores"
-
-#: glade.c:442
-msgid "Creates a new object attribute from the above data"
-msgstr "Crea un nuevo atributo objeto usando los datos anteriores"
-
-#: glade.c:445
-msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family"
-msgstr "Crea un nuevo hijo y lo agrega a él o a ella como hijo de la familia"
-
-#: glade.c:2774
-msgid "Creating Web Pages"
-msgstr "Creando Las Páginas Web"
-
-#: glade.c:2114
-msgid "Cremation"
-msgstr "Cremacion"
-
-#: glade.c:2258
-msgid "Currently, you can only delete one person at a time"
-msgstr "Actualmente solo se puede borrar una persona a la vez"
-
-#: glade.c:2334
-msgid "Currently, you can only delete one place at a time"
-msgstr "Actualmente solo se puede borrar un lugar a la vez"
-
-#: glade.c:448
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Colores Personalizados"
-
-#: glade.c:451
-msgid "Customization"
-msgstr "Establecer Preferencias"
-
-#: glade.c:2050 glade.c:2317
-msgid "DD-MM-YYYY"
-msgstr "DD-MM-AAAA"
-
-#: glade.c:2053 glade.c:2320
-msgid "DD. Month Year"
-msgstr "DD. Més Año"
-
-#: glade.c:2052 glade.c:2319
-msgid "DD.MM.YYYY"
-msgstr "DD.MM.AAAA"
-
-#: glade.c:2049 glade.c:2316
-msgid "DD/MM/YYYY"
-msgstr "DD/MM/AAAA"
-
-#: glade.c:2058 glade.c:2325
-msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY"
-msgstr "DD/MM/AAAA, DD.MM.AAAA, o DD-MM-AAAA"
-
-#: glade.c:2076
-msgid "Data Guessing"
-msgstr "Adivinando Datos"
-
-#: glade.c:2292
-msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?"
-msgstr ""
-"Los datos fueron modificados. \n"
-"¿Está seguro que quiere ignorar los cambios?"
-
-#: glade.c:454 glade.c:2062
-msgid "Database"
-msgstr "Base de Datos"
-
-#: glade.c:2486 glade.c:2501 glade.c:2632 glade.c:2638 glade.c:2722
-msgid "Database Processing"
-msgstr "Procesando la Base de Datos"
-
-#: glade.c:457
-msgid "Database Summary"
-msgstr "Resumen de la Base de Datos"
-
-#: glade.c:460
-msgid "Database Verify"
-msgstr "Verificar Base de Datos"
-
-#: glade.c:463
-msgid "Database name: "
-msgstr "Nombre de la base de datos:"
-
-#: glade.c:471
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: glade.c:474
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato de la Fecha"
-
-#: glade.c:2064
-msgid "Dates and Calendars"
-msgstr "Fechas y Calendarios"
-
-#: glade.c:2046 glade.c:2313
-msgid "Day MON Year"
-msgstr "Día MÉS Año"
-
-#: glade.c:477 glade.c:2568 glade.c:2576
-msgid "Death"
-msgstr "Fallecimiento"
-
-#: glade.c:480
-msgid "Death Date"
-msgstr "Fecha de Fallecimiento"
-
-#: glade.c:483
-msgid "Death Place"
-msgstr "Lugar de Fallecimiento"
-
-#: glade.c:2155
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
-
-#: glade.c:486
-msgid "Default Web Site directory"
-msgstr "Directorio predefinido del Sitio Web"
-
-#: glade.c:489
-msgid "Default database directory"
-msgstr "Directorio predefinido de la base de datos"
-
-#: glade.c:492
-msgid "Default report directory"
-msgstr "Directorio predefinido de los reportes"
-
-#: glade.c:2115
-msgid "Degree"
-msgstr "Grado"
-
-#: glade.c:499
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: glade.c:502
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Borrar Filtro"
-
-#: glade.c:506
-msgid "Delete Media Object"
-msgstr "Borrar Objeto Audiovisual"
-
-#: glade.c:509
-msgid "Delete Person"
-msgstr "Borrar Persona"
-
-#: glade.c:512
-msgid "Delete Place"
-msgstr "Borrar Lugar"
-
-#: glade.c:515
-msgid "Delete Source"
-msgstr "Borrar Referencia"
-
-#: glade.c:518
-msgid "Delete selected event"
-msgstr "Borrar el evento seleccionado"
-
-#: glade.c:521
-msgid "Delete selected name"
-msgstr "Borrar el nombre seleccionado"
-
-#: glade.c:524
-msgid "Delete selected reference"
-msgstr "Borrar la referencia seleccionada"
-
-#: glade.c:527
-msgid "Delete the selected address"
-msgstr "Borrar la dirección seleccionada"
-
-#: glade.c:531
-msgid "Delete the selected attribute"
-msgstr "Borrar el atributo seleccionado"
-
-#: glade.c:534
-msgid "Delete the selected event"
-msgstr "Borrar el evento seleccionado"
-
-#: glade.c:537
-msgid "Descendant Browser"
-msgstr "Ojear Descendientes"
-
-#: glade.c:2521 glade.c:2526
-msgid "Descendant Graph"
-msgstr "Gráfico de Descendientes"
-
-#: glade.c:2522
-#, c-format
-msgid "Descendant Graph for %s"
-msgstr "Gráfico de Descendientes para %s"
-
-#: glade.c:2514 glade.c:2517
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Reporte de Descendientes"
-
-#: glade.c:2515
-#, c-format
-msgid "Descendant Report for %s"
-msgstr "Reporte de Descendientes para %s"
-
-#: glade.c:2595 glade.c:2770
-msgid "Descendants"
-msgstr "Descendientes"
-
-#: glade.c:2513 glade.c:2797 glade.c:2805
-#, c-format
-msgid "Descendants of %s"
-msgstr "Descendientes de %s"
-
-#: glade.c:542 glade.c:2137
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: glade.c:2562
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Reporte Detallado de Ancestros"
-
-#: glade.c:2557 glade.c:2560
-#, c-format
-msgid "Detailed Ancestral Report for %s"
-msgstr "Reporte Detallado de Ancestros para %s"
-
-#: glade.c:551
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: glade.c:554
-msgid "Determining Possible Merges"
-msgstr "Determinando Posibles Fusiones"
-
-#: glade.c:2407
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorios"
-
-#: glade.c:2733 glade.c:2813
-msgid "Disconnected individuals"
-msgstr "Personas sin parientes"
-
-#: glade.c:557 glade.c:2068
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: glade.c:2451 glade.c:2524
-msgid "Display Format"
-msgstr "Desplegar Formato"
-
-#: glade.c:560
-msgid "Display Formats"
-msgstr "Desplegar Formatos"
-
-#: glade.c:563
-msgid "Display active person's family relationships"
-msgstr "Muestra los familiares de la persona activa"
-
-#: glade.c:566
-msgid "Display attribute on Edit Person form"
-msgstr "Desplegar los atributos en el formulario de Editar Persona"
-
-#: glade.c:569
-msgid "Display global properties editor when object is dropped"
-msgstr "Desplegar el editor de propiedades globales cuando un objeto es dejado"
-
-#: glade.c:572
-msgid "Display gramps ID in lists"
-msgstr "Desplegar el número de identificación gramps en las listas"
-
-#: glade.c:575
-msgid "Display icons and text"
-msgstr "Mostrar íconos y texto"
-
-#: glade.c:578
-msgid "Display local properties editor when object is dropped"
-msgstr "Desplegar el editor de propiedades locales cuando un objeto es dejado"
-
-#: glade.c:581
-msgid "Display only icons"
-msgstr "Mostrar sólo íconos"
-
-#: glade.c:584
-msgid "Display only text"
-msgstr "Mostrar sólo texto"
-
-#: glade.c:587
-msgid "Display the list of media objects"
-msgstr "Mostrar la lista de objetos audiovisuales"
-
-#: glade.c:590
-msgid "Display the list of people"
-msgstr "Mostrar la lista de personas"
-
-#: glade.c:593
-msgid "Display the list of places"
-msgstr "Mostrar la lista de lugares"
-
-#: glade.c:596
-msgid "Display the list of sources"
-msgstr "Mostrar la lista de referencias"
-
-#: glade.c:2095
-msgid "Divorce"
-msgstr "Divorcio"
-
-#: glade.c:2094 glade.c:2116
-msgid "Divorce Filing"
-msgstr "Solicitud de divorcio"
-
-#: glade.c:599
-msgid "Do not compress XML data file"
-msgstr "No comprima el archivo de datos XML"
-
-#: glade.c:602
-msgid "Do not display alternate names in person list"
-msgstr "No despliegue los nombres alternativos en la lista de la persona"
-
-#: glade.c:605 glade.c:2787
-msgid "Do not include comments and text in source information"
-msgstr "No incluya comentarios y texto en la información de las referencias"
-
-#: glade.c:609 glade.c:2783
-msgid "Do not include records marked private"
-msgstr "No incluya los registros privados "
-
-#: glade.c:612
-msgid "Do not make a local copy"
-msgstr "No haga una copia local"
-
-#: glade.c:615 glade.c:2785
-msgid "Do not use images"
-msgstr "No use imágenes"
-
-#: glade.c:618 glade.c:2786
-msgid "Do not use images for living people"
-msgstr "No use las imágenes de personas vivas"
-
-#: glade.c:2257
-#, c-format
-msgid "Do you really wish to delete %s?"
-msgstr "¿Quiere borrar %s?"
-
-#: glade.c:2240
-msgid "Do you want to close the current database and create a new one?"
-msgstr "¿Quiere cerrar la base de datos actual y crear una nueva?"
-
-#: glade.c:2260
-msgid ""
-"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?"
-msgstr ""
-"¿Quiere abandonar los cambios y regresar a la última base de datos guardada?"
-
-#: glade.c:2239
-msgid "Do you wish to save the changes?"
-msgstr "¿Quiere guardar estos cambios?"
-
-#: glade.c:2273
-#, c-format
-msgid "Do you wish to set %s as the home person?"
-msgstr "¿Quiere establecer a %s como la persona inicial?"
-
-#: glade.c:621
-msgid "Document Styles"
-msgstr "Tipos de Documentos"
-
-#: glade.c:624
-msgid "Document Styles - GRAMPS"
-msgstr "Tipos de Documentos - GRAMPS"
-
-#: glade.c:2446 glade.c:2447
-msgid "Document write failure"
-msgstr "Error al escribir el documento"
-
-#: glade.c:2332
-#, c-format
-msgid "Double clicking will make %s the active person"
-msgstr "El pulsar dos veces hará a %s la persona activada"
-
-#: glade.c:2331
-msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person"
-msgstr ""
-"Pulse dos veces para editar, apriete 'Shift' y pulse dos vecespara hacerla "
-"la persona activa"
-
-#: glade.c:627
-msgid "Drag and Drop from an External Source"
-msgstr "Arrastrar y Dejar desde una Fuente Externa"
-
-#: glade.c:630
-msgid "Drag and Drop from an Internal Source"
-msgstr "Arrastrar y Dejar desde una Fuente Interna"
-
-#: glade.c:637
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: glade.c:640
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Editar Marcadores"
-
-#: glade.c:643
-msgid "Edit Bookmarks - GRAMPS"
-msgstr "Editar Marcadores - GRAMPS"
-
-#: glade.c:646
-msgid "Edit Media Object"
-msgstr "Editar Objeto Audiovisual"
-
-#: glade.c:649
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Editar Notas"
-
-#: glade.c:652
-msgid "Edit Note - GRAMPS"
-msgstr "Editar Notas- GRAMPS"
-
-#: glade.c:2283 glade.c:2299
-msgid "Edit Object Properties"
-msgstr "Editar Propiedades del Objeto"
-
-#: glade.c:655
-msgid "Edit Person - GRAMPS"
-msgstr "Editar Persona - GRAMPS"
-
-#: glade.c:659
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Editar Propiedades"
-
-#: glade.c:663
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Editar Referencias"
-
-#: glade.c:666
-msgid "Edit marriage information"
-msgstr "Editar información del matrimonio"
-
-#: glade.c:669
-msgid "Edit source information for the highlighted event"
-msgstr "Editar la referencia para el evento destacado"
-
-#: glade.c:672
-msgid "Edit source information for this address"
-msgstr "Editar la referencia para esta dirección"
-
-#: glade.c:675
-msgid "Edit source information for this name"
-msgstr "Editar la referencia para este nombre"
-
-#: glade.c:2282 glade.c:2298
-msgid "Edit with the GIMP"
-msgstr "Editar con el GIMP"
-
-#: glade.c:678
-msgid "Edit/View"
-msgstr "Editar/Ver"
-
-#: glade.c:681
-msgid "Edit/View Person"
-msgstr "Editar/Ver Persona"
-
-#: glade.c:684
-msgid "Edit/View Place"
-msgstr "Editar/Ver Lugar"
-
-#: glade.c:687
-msgid "Edit/View Source"
-msgstr "Editar/Ver Referencia"
-
-#: glade.c:2117
-msgid "Education"
-msgstr "Educación"
-
-#: glade.c:2387
-msgid "Eighteenth"
-msgstr "Decimooctavo"
-
-#: glade.c:2377
-msgid "Eighth"
-msgstr "Octavo"
-
-#: glade.c:2118
-msgid "Elected"
-msgstr "Elegido"
-
-#: glade.c:2380
-msgid "Eleventh"
-msgstr "Onceavo"
-
-#: glade.c:2119
-msgid "Emigration"
-msgstr "Emigración"
-
-#: glade.c:690
-msgid "Enable Custom Colors"
-msgstr "Activar Colores Personalizados"
-
-#: glade.c:693
-msgid "Enable LDS tab on Edit Person form"
-msgstr "Permitir las marcas SUD en el formulario de Editar Persona"
-
-#: glade.c:696
-msgid "Enable autocompletion"
-msgstr "Permitir completar automáticamente palabras"
-
-#: glade.c:699
-msgid "Encoding"
-msgstr "Código"
-
-#: glade.c:702
-msgid "Endowment"
-msgstr "Dote"
-
-#: glade.c:2096
-msgid "Engagement"
-msgstr "Compromiso"
-
-#: glade.c:705
-msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation"
-msgstr "Agregue varios tipos de datos y documentos reelevantes"
-
-#: glade.c:708
-msgid "Enter/modify notes regarding this name"
-msgstr "Agregar/modificar notas relacionadas con este nombre"
-
-#: glade.c:2597 glade.c:2795 glade.c:2803
-msgid "Entire Database"
-msgstr "Toda la Base de Datos"
-
-#: glade.c:2773
-msgid "Entire database"
-msgstr "Toda la base de datos"
-
-#: glade.c:711
-msgid "Entry Formats"
-msgstr "Formato de Ingreso"
-
-#: glade.c:2362
-#, c-format
-msgid "Error copying %s"
-msgstr "Error copiando %s"
-
-#: glade.c:2361
-#, c-format
+#: RelImage.py:84
msgid "Error creating the thumbnail : %s"
msgstr "Error creando el ícono : %s"
-#: glade.c:2349 glade.c:2350 glade.c:2353 glade.c:2354 glade.c:2356
-#: glade.c:2357
-#, c-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Error leyendo %s"
+#: RelImage.py:90 docgen/OpenOfficeDoc.py:508
+msgid "Error copying %s"
+msgstr "Error copiando %s"
-#: glade.c:714
-msgid "Even Row Background"
-msgstr "Plano de Fondo con Filas Iguales"
+#: RelImage.py:112 RelImage.py:122
+msgid "Could not load image file %s"
+msgstr "No se pudo cargar el archivo de imágen %s"
-#: glade.c:717
-msgid "Even Row Foreground"
-msgstr "Primer Plano con Filas Iguales"
+#: RelImage.py:152
+msgid "Could not replace %s"
+msgstr "No se pudo reemplazar %s"
-#: glade.c:720
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: glade.c:723
-msgid "Event Comparison"
-msgstr "Comparación de Eventos"
-
-#: glade.c:726
-msgid "Event Comparison - Create a complex filter"
-msgstr "Comparación de Eventos - Crear un filtro complejo"
-
-#: glade.c:729
-msgid "Event Editor"
-msgstr "Editor de Eventos"
-
-#: glade.c:732
-msgid "Event Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Eventos - GRAMPS"
-
-#: glade.c:735
-msgid "Event Type"
-msgstr "Tipo de Evento"
-
-#: glade.c:738
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: glade.c:2237
-msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge"
+#: RelImage.py:157
+msgid ""
+"Could not create a thumbnail for %s\n"
+"The file has been moved or deleted"
msgstr ""
-"Exactamente dos personas deben ser seleccionadas para realizar una mezcla"
+"No se pudo crear el ícono para %s\n"
+"El archivo ha sido movido o borrado"
-#: glade.c:2333
-msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge"
-msgstr ""
-"Exactamente dos lugares deben ser serleccionados para realizar una mezcla"
+#: RelImage.py:165
+msgid "Could not create a thumbnail for %s"
+msgstr "No se pudo crear el ícono para %s"
-#: glade.c:741
-msgid "Exchange active person and displayed spouse"
-msgstr "Intercambiar la persona activada con el cónyuge mostrado"
+#: Report.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Default Template"
+msgstr "Planilla"
-#: glade.c:744
-msgid "Export GEDCOM"
-msgstr "Exportar GEDCOM"
+#: Report.py:77
+#, fuzzy
+msgid "User Defined Template"
+msgstr "Números de Identificación Definidos por el Usuario"
-#: glade.c:747
-msgid "Export GEDCOM file"
-msgstr "Exportar archivo GEDCOM"
-
-#: glade.c:750
-msgid "Export GRAMPS package"
-msgstr "Exportar paquete GRAMPS"
-
-#: glade.c:753
-msgid "Export PAF for PalmOS"
-msgstr "Exportar PAF para PalmOS"
-
-#: glade.c:756
-msgid "Export PAF for PalmOS file"
-msgstr "Exportar PAF para archivo PalmOS"
-
-#: glade.c:2802
-msgid "Export to GEDCOM"
-msgstr "Exportar a GEDCOM"
-
-#: glade.c:2809
-msgid "Export to GRAMPS package"
-msgstr "Exportar a un paquete GRAMPS"
-
-#: glade.c:2808
-msgid "Export to PAF for PalmOS"
-msgstr "Exportar a PAF para PalmOS"
-
-#: glade.c:2637
-msgid "Extract information from names"
-msgstr "Extraer la información de los nombres"
-
-#: glade.c:759
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: glade.c:2763
-msgid "Facts and Events"
-msgstr "Hechos y Eventos"
-
-#: glade.c:2229 glade.c:2337 glade.c:2338 glade.c:2339 glade.c:2340
-#, c-format
-msgid "Failed to load the module: %s"
-msgstr "Fallo en cargar el modulo: %s"
-
-#: glade.c:2306 glade.c:2445
-#, c-format
-msgid "Failure writing %s, original file restored"
-msgstr "Error al escribir %s, se restauró el archivo original"
-
-#: glade.c:762 glade.c:2216
-msgid "Families"
-msgstr "Familias"
-
-#: glade.c:765 glade.c:2286
-msgid "Family"
-msgstr "Familia"
-
-#: glade.c:2223
-msgid "Family Attributes"
-msgstr "Atributos de la Familia"
-
-#: glade.c:2222
-msgid "Family Events"
-msgstr "Eventos de la Familia"
-
-#: glade.c:2572 glade.c:2583 glade.c:2589
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "Reporte del Grupo Familiar"
-
-#: glade.c:2584
-#, c-format
-msgid "Family Group Report for %s"
-msgstr "Reporte del Grupo Familiar para %s"
-
-#: glade.c:2734
-msgid "Family Information"
-msgstr "Información Familiar"
-
-#: glade.c:2775 glade.c:2776
-msgid "Family Tree Index"
-msgstr "Índice del Árbol Familiar"
-
-#: glade.c:769 glade.c:2039 glade.c:2267 glade.c:2577 glade.c:2618
-#: glade.c:2757 glade.c:2759
-msgid "Father"
-msgstr "Padre"
-
-#: glade.c:2040 glade.c:2307
-msgid "Father's surname"
-msgstr "Apellido del Padre"
-
-#: glade.c:2153
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-#: glade.c:2617 glade.c:2756
-msgid "Female"
-msgstr "Femenino"
-
-#: glade.c:2730 glade.c:2816
-msgid "Females"
-msgstr "Mujeres"
-
-#: glade.c:2384
-msgid "Fifteenth"
-msgstr "Decimoquinto"
-
-#: glade.c:2374
-msgid "Fifth"
-msgstr "Quinto"
-
-#: glade.c:772
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: glade.c:775 glade.c:2408
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre del Archivo"
-
-#: glade.c:781 glade.c:2421
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: glade.c:784 glade.c:2073
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: glade.c:787
-msgid "Find Person"
-msgstr "Buscar Persona"
-
-#: glade.c:790
-msgid "Find Person - GRAMPS"
-msgstr "Buscar Persona - GRAMPS"
-
-#: glade.c:2631
-msgid "Find possible duplicate people"
-msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas"
-
-#: glade.c:2370
+#: Report.py:92
msgid "First"
msgstr "Primero"
-#: glade.c:2120
-msgid "First Communion"
-msgstr "Primera Comunión"
+#: Report.py:93
+msgid "Second"
+msgstr "Segundo"
-#: glade.c:793 glade.c:2303
-msgid "First Person"
-msgstr "Primera Persona"
+#: Report.py:94
+msgid "Third"
+msgstr "Tercero"
-#: glade.c:2060 glade.c:2327
-msgid "Firstname Surname"
-msgstr "Nombre Apellido"
-
-#: glade.c:796
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
-
-#: glade.c:799
-msgid "Font Options"
-msgstr "Opciones de Fuentes"
-
-#: glade.c:2606
-msgid ""
-"For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz."
-"org"
-msgstr ""
-"Para mayor información o para obtener una copia de GraphViz, vaya ahttp://"
-"www.graphviz.org"
-
-#: glade.c:803
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: glade.c:806 glade.c:2084
-msgid "Foster"
-msgstr "Adoptivo"
-
-#: glade.c:2383
-msgid "Fourteenth"
-msgstr "Decimocuatro"
-
-#: glade.c:2373
+#: Report.py:95
msgid "Fourth"
msgstr "Cuarto"
-#: glade.c:809 glade.c:2161 glade.c:2226
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
+#: Report.py:96
+msgid "Fifth"
+msgstr "Quinto"
-#: glade.c:813
-msgid "GEDCOM Export"
-msgstr "GEDCOM Exportar"
+#: Report.py:97
+msgid "Sixth"
+msgstr "Sexto"
-#: glade.c:816
-msgid "GEDCOM Import"
-msgstr "GEDCOM Importar"
+#: Report.py:98
+msgid "Seventh"
+msgstr "Séptimo"
-#: glade.c:819
-msgid "GEDCOM Import Progress"
-msgstr "GEDCOM Progreso de la Importación"
+#: Report.py:99
+msgid "Eighth"
+msgstr "Octavo"
-#: glade.c:822
-msgid "GEDCOM Import Status"
-msgstr "GEDCOM Estado de la Importación"
+#: Report.py:100
+msgid "Ninth"
+msgstr "Noveno"
-#: glade.c:825
-msgid "GEDCOM Read Progress"
-msgstr "GEDCOM Progreso de Lectura"
+#: Report.py:101
+msgid "Tenth"
+msgstr "Décimo"
-#: glade.c:828
-msgid "GEDCOM file"
-msgstr "Archivo GEDCOM"
+#: Report.py:102
+msgid "Eleventh"
+msgstr "Onceavo"
-#: glade.c:831 glade.c:2244
-msgid "GRAMPS"
-msgstr "GRAMPS"
+#: Report.py:103
+msgid "Twelfth"
+msgstr "Doceavo"
-#: glade.c:834
-msgid "GRAMPS ID prefixes"
-msgstr "prefijos de identificación GRAMPS"
+#: Report.py:104
+msgid "Thirteenth"
+msgstr "Decimotercero"
-#: glade.c:2206 glade.c:2293
-msgid "GRAMPS ID value was not changed."
-msgstr "El número de identificación GRAMPS no fue cambiado"
+#: Report.py:105
+msgid "Fourteenth"
+msgstr "Decimocuatro"
-#: glade.c:837
-msgid "GRAMPS Preferences"
-msgstr "Preferencias de GRAMPS"
+#: Report.py:106
+msgid "Fifteenth"
+msgstr "Decimoquinto"
-#: glade.c:840
-msgid "GRAMPS _Home Page"
-msgstr "GRAMPS _Página de Inicio"
+#: Report.py:107
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Decimosexto"
-#: glade.c:843
-msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
-msgstr "GRAMOS _Listas de Correo"
+#: Report.py:108
+msgid "Seventeenth"
+msgstr "Decimoséptimo"
-#: glade.c:2066
-msgid "GRAMPS internal IDs"
-msgstr "Números de identificacón interna GRAMPS"
+#: Report.py:109
+msgid "Eighteenth"
+msgstr "Decimooctavo"
-#: glade.c:846
+#: Report.py:110
+msgid "Nineteenth"
+msgstr "Decimonoveno"
+
+#: Report.py:111
+msgid "Twentieth"
+msgstr "Vigésimo"
+
+#: Report.py:112
+msgid "Twenty-first"
+msgstr "Vigésimo primero"
+
+#: Report.py:113
+msgid "Twenty-second"
+msgstr "Vigésimo segundo"
+
+#: Report.py:114
+msgid "Twenty-third"
+msgstr "Vigésimo tercero"
+
+#: Report.py:115
+msgid "Twenty-fourth"
+msgstr "Vigésimo cuarto"
+
+#: Report.py:116
+msgid "Twenty-fifth"
+msgstr "Vigésimo quinto"
+
+#: Report.py:117
+msgid "Twenty-sixth"
+msgstr "Vigésimo sexto"
+
+#: Report.py:118
+msgid "Twenty-seventh"
+msgstr "Vigésimo séptimo"
+
+#: Report.py:119
+msgid "Twenty-eighth"
+msgstr "Vigésimo octavo"
+
+#: Report.py:120
+msgid "Twenty-ninth"
+msgstr "Vigésimo noveno"
+
+#: Report.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Progress Report - GRAMPS"
+msgstr "Editor de Direcciones - GRAMPS"
+
+#: Report.py:126
+msgid "Working"
+msgstr "Trabajando"
+
+#: Report.py:144
+msgid "%v of %u (%P%%)"
+msgstr "%v de %u (%P%%)"
+
+#: Report.py:238
+#, fuzzy
+msgid "Base Report - GRAMPS"
+msgstr "Editor de Lugares - GRAMPS"
+
+#: Report.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Save Report As - GRAMPS"
+msgstr "Seleccionar Reporte - GRAMPS"
+
+#: Report.py:476 Report.py:481
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar Como"
+
+#: Report.py:488
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorios"
+
+#: Report.py:490
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre del Archivo"
+
+#: Report.py:523
+msgid "Output Format"
+msgstr "Formato de Salida"
+
+#: Report.py:536
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilos"
+
+#: Report.py:541 styles.glade:343
+msgid "Style Editor"
+msgstr "Editor de Estilo"
+
+#: Report.py:567 Report.py:569
+msgid "Paper Options"
+msgstr "Opciones del Papel"
+
+#: Report.py:570 Report.py:572
+msgid "HTML Options"
+msgstr "Opciones HTML"
+
+#: Report.py:589 styles.glade:537
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: Report.py:594
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: Report.py:606
+msgid "Page Count"
+msgstr "Contador de Páginas"
+
+#: Report.py:626 plugins/eventcmp.glade:225
+msgid "Template"
+msgstr "Planilla"
+
+#: Report.py:647
+#, fuzzy
+msgid "User Template"
+msgstr "Planilla"
+
+#: Report.py:649
+msgid "HTML Template"
+msgstr "Planilla HTML"
+
+#: Report.py:650
+msgid "Choose File"
+msgstr "Escoger Archivo"
+
+#: Report.py:689 Report.py:696
+msgid "Report Options"
+msgstr "Opciones del Reporte"
+
+#: Report.py:702 gramps.glade:772 plugins/eventcmp.glade:542
+#: plugins/gedcomexport.glade:155 plugins/pafexport.glade:155
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: Report.py:722
+msgid "Generations"
+msgstr "Generaciones"
+
+#: Report.py:731
+msgid "Page break between generations"
+msgstr "Fín de página entre generaciones"
+
+#: Report.py:814
+msgid ""
+"The filename that you gave is a directory.\n"
+"You need to provide a valid filename."
+msgstr ""
+
+#: SelectChild.py:81 SelectChild.py:86 SelectChild.py:90 SelectChild.py:258
+#: SelectChild.py:263 SelectChild.py:267 plugins/RelCalc.py:305
+msgid "Relationship to %s"
+msgstr "Relación con %s"
+
+#: SourceView.py:126 SourceView.py:128 gramps.glade:3061
+msgid "Delete Source"
+msgstr "Borrar Referencia"
+
+#: SourceView.py:127
+msgid "This source is currently being used. Delete anyway?"
+msgstr "Esta fuente está siendo usada. ¿Insiste en borrarla?"
+
+#: SourceView.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Keep Source"
+msgstr "Borrar Referencia"
+
+#: Utils.py:199 Utils.py:201 imagesel.glade:770
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: Utils.py:542
+msgid "default"
+msgstr "predefinido"
+
+#: VersionControl.py:263 preferences.glade:561
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#: WriteXML.py:78
+msgid "Failure writing %s, original file restored"
+msgstr "Error al escribir %s, se restauró el archivo original"
+
+#: config.glade:18
+msgid "Getting Started - GRAMPS"
+msgstr "Empezando - GRAMPS"
+
+#: config.glade:45
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Empezando"
+
+#: config.glade:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n"
+"and Analysis Management Programming System.\n"
+"\n"
+"Several options and information need to be gathered\n"
+"before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n"
+"information can be changed in the future in the \n"
+"Preferences dialog under the Settings menu."
+msgstr ""
+"Bienvenido a Gramps, el Sistema de Manejo \n"
+"de Información y Análisis Genalógico. \n"
+"\n"
+"Dado que esta es la primera vez que Ud. usa el program, \n"
+"es necesario obtener cierta información de Ud..\n"
+"\n"
+"Esta información se usará para establecer la propiedad y \n"
+"sus derechos de autor sobre los datos que Ud ingrese. Ud. puede \n"
+"escoger no entregar alguna o toda la información que se le solicita."
+
+#: config.glade:99
+msgid ""
+"In order to create valid GEDCOM files, the following information\n"
+"needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n"
+"files, you may leave it blank."
+msgstr ""
+
+#: config.glade:182 dialog.glade:1494 gramps.glade:3306 places.glade:194
+#: places.glade:715 places.glade:1110 preferences.glade:1815
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad"
+
+#: config.glade:260 preferences.glade:1945
+msgid "email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: config.glade:312 preferences.glade:1919
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
+#: config.glade:574
+#, fuzzy
+msgid "Numerical Date Formats"
+msgstr "Formato de la Fecha"
+
+#: config.glade:609
+msgid ""
+"There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n"
+"Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n"
+"format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n"
+"numerical dates"
+msgstr ""
+
+#: config.glade:654
+msgid "MM/DD/YYYY (United States)"
+msgstr ""
+
+#: config.glade:669
+#, fuzzy
+msgid "DD/MM/YYYY (European)"
+msgstr "DD/MM/AAAA"
+
+#: config.glade:684
+#, fuzzy
+msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
+msgstr "AAAA-MM-DD"
+
+#: config.glade:707
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Calendar Support"
+msgstr "Nombre Alternativo del Editor"
+
+#: config.glade:742
+msgid ""
+"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n"
+"is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the "
+"Julian,\n"
+"French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need "
+"one or\n"
+"more of these alternate calendars, enable alternate calendar support."
+msgstr ""
+
+#: config.glade:776
+msgid "Enable support for alternate calendars"
+msgstr ""
+
+#: config.glade:797
+#, fuzzy
+msgid "LDS Extensions"
+msgstr "_Escribiendo Extensiones"
+
+#: config.glade:833
+msgid ""
+"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n"
+"event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n"
+"\n"
+"You may choose to either enable or disable this support. You may\n"
+"change this option in the future in the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: config.glade:867
+msgid "Enable LDS Ordinance Support"
+msgstr ""
+
+#: config.glade:894
+msgid "Complete"
+msgstr "Completar"
+
+#: config.glade:901
msgid ""
"GRAMPS is an Open Source project. Its success \n"
"depends on the users. User feedback is important. \n"
@@ -2343,2285 +1757,1061 @@ msgstr ""
"\n"
"Disfrute GRAMPS."
-#: glade.c:856
-msgid "GRAMPS package export"
-msgstr "Exportación de paquete GRAMPS"
-
-#: glade.c:860 glade.c:2762
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galería"
-
-#: glade.c:864 glade.c:2615 glade.c:2755 glade.c:2756
-msgid "Gender"
-msgstr "Género"
-
-#: glade.c:868 glade.c:2063 glade.c:2069
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: glade.c:871
-msgid "General Information"
-msgstr "Información General"
-
-#: glade.c:2724
-msgid "Generate SoundEx codes"
-msgstr "Generar códigos SoundEx"
-
-#: glade.c:2789 glade.c:2791
-msgid "Generate Web Site"
-msgstr "Generar Sitio Web"
-
-#: glade.c:874
-msgid "Generate an Ancestor Graph"
-msgstr "Generar Gráfico de Ancestros"
-
-#: glade.c:877
-msgid "Generate reports"
-msgstr "Generar reportes"
-
-#: glade.c:2726
-msgid "Generates SoundEx codes for names"
-msgstr "Genera códigos SoundEx para los nombres"
-
-#: glade.c:2520 glade.c:2528
-msgid "Generates a list of descendants of the active person"
-msgstr "Genera una lista de descendientes de la persona activa"
-
-#: glade.c:2604
-msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format."
-msgstr "Genera gráficos de relaciones, actualmente solo en formato GraphViz."
-
-#: glade.c:2794
-msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
-msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas."
-
-#: glade.c:2505
-#, c-format
-msgid "Generation %d has %d individuals.\n"
-msgstr "La generación %d contiene %d personas.\n"
-
-#: glade.c:2504
-#, c-format
-msgid "Generation %d has 1 individual.\n"
-msgstr "La generación %d contiene 1 persona.\n"
-
-#: glade.c:880 glade.c:2422
-msgid "Generations"
-msgstr "Generaciones"
-
-#: glade.c:883
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Empezando"
-
-#: glade.c:886
-msgid "Getting Started - GRAMPS"
-msgstr "Empezando - GRAMPS"
-
-#: glade.c:890
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: glade.c:893
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
-#: glade.c:896
-msgid "Go to Bookmark"
-msgstr "Ir a los Marcadores"
-
-#: glade.c:899
-msgid "Go to this web page"
-msgstr "Ir a esta página web"
-
-#: glade.c:2122
-msgid "Graduation"
-msgstr "Graduación"
-
-#: glade.c:2077
+#: const.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
+"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
-msgstr "Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genalógico) es un programa de genealogía personal."
-
-#: glade.c:2559
-msgid "Gramps - Ahnentafel Report"
-msgstr "Gramps - Reporte Ahnentafel"
-
-#: glade.c:2401
-msgid "Gramps - Base Report"
-msgstr "Gramps - Reporte Base"
-
-#: glade.c:902
-msgid "Gramps - Change Event Types"
-msgstr "Gramps - Cambiar el Tipo de Eventos"
-
-#: glade.c:905
-msgid "Gramps - Complex Filter"
-msgstr "Gramps - Filtro Complejo"
-
-#: glade.c:908
-msgid "Gramps - Database Summary"
-msgstr "Gramps - Resumen de la Base de Datos"
-
-#: glade.c:911
-msgid "Gramps - Database Verify"
-msgstr "Gramps - Verificar Base de Datos"
-
-#: glade.c:914
-msgid "Gramps - Descendant Browser"
-msgstr "Gramps - Navegador de Descendencia"
-
-#: glade.c:917
-msgid "Gramps - Event Comparison"
-msgstr "Gramps - Comparar Eventos"
-
-#: glade.c:920
-msgid "Gramps - Export GRAMPS package"
-msgstr "Gramps - Exportar paquete GRAMPS"
-
-#: glade.c:923
-msgid "Gramps - GEDCOM Import"
-msgstr "Gramps - Importar GEDCOM"
-
-#: glade.c:926 glade.c:2774
-msgid "Gramps - Generate HTML reports"
-msgstr "Gramps - Generar reportes HTML"
-
-#: glade.c:929
-msgid "Gramps - Gramps import"
-msgstr "Gramps - Importar gramps"
-
-#: glade.c:932
-msgid "Gramps - Merge List"
-msgstr "Gramps - Mezclar Listas"
-
-#: glade.c:935
-msgid "Gramps - Merge People"
-msgstr "Gramps - Mezclar Personas"
-
-#: glade.c:938
-msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool"
-msgstr "Gramps - Herramienta para Extraer Nombre y Título"
-
-#: glade.c:2399
-msgid "Gramps - Progress Report"
-msgstr "Gramps - Reporte de Progreso"
-
-#: glade.c:941
-msgid "Gramps - Relationship Calculator"
-msgstr "Gramps - Calculador de Relaciones"
-
-#: glade.c:2402
-msgid "Gramps - Save Report As"
-msgstr "Gramps - Guardar como"
-
-#: glade.c:944
-msgid "Gramps - Save as a Spreadsheet"
-msgstr "Gramps - Guardar como Planilla de Cálculo"
-
-#: glade.c:947
-msgid "Gramps - Select default database directory"
-msgstr "Gramps - Seleccionar un directorio predefinido de bases de datos"
-
-#: glade.c:950
-msgid "Gramps - Select default report directory"
-msgstr "Gramps - Seleccionar un directorio predefinido de reportes"
-
-#: glade.c:953
-msgid "Gramps - SoundEx Code Generator"
-msgstr "Gramps - Generar Código SoundEx"
-
-#: glade.c:956
-msgid "Gramps Import"
-msgstr "Importar Gramps"
-
-#: glade.c:959
-msgid "Gramps file"
-msgstr "Archivo Gramps"
-
-#: glade.c:2772
-msgid "Grandparent's ancestors and descendants"
-msgstr "Ancestros y descencientes de los abuelos"
-
-#: glade.c:2605
-msgid ""
-"GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, "
-"svg, and many other formats."
msgstr ""
-"GraphViz (dot) puede transformar el gráfico a postscript, jpeg, png, vrml, "
-"svg, y muchos otros formatos."
+"Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genalógico) es un "
+"programa de genealogía personal."
-#: glade.c:2448 glade.c:2454 glade.c:2521 glade.c:2527 glade.c:2601
-#: glade.c:2609
-msgid "Graphical Reports"
-msgstr "Reportes Gráficos"
+#: const.py:123 const.py:241 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553
+#: gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058
+msgid "Adopted"
+msgstr "Adoptado"
-#: glade.c:2602
-msgid "Graphviz File"
-msgstr "Archivo Graphviz"
+#: const.py:124 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969
+#: gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058
+msgid "Stepchild"
+msgstr "Hijastro"
-#: glade.c:962 glade.c:2226
-msgid "Gregorian"
-msgstr "Gregoriano"
+#: const.py:125 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553
+msgid "Foster"
+msgstr "Adoptivo"
-#: glade.c:966 glade.c:2233
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: glade.c:969 glade.c:2414 glade.c:2415
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Opciones HTML"
-
-#: glade.c:2419
-msgid "HTML Template"
-msgstr "Planilla HTML"
-
-#: glade.c:2535 glade.c:2552 glade.c:2555
-msgid "He"
-msgstr "Él"
-
-#: glade.c:2469
-#, c-format
-msgid "He died in the year %s"
-msgstr "El murió en el año %s"
-
-#: glade.c:2468
-#, c-format
-msgid "He died in the year %s in %s"
-msgstr "El murió en el año %s en %s"
-
-#: glade.c:2465
-#, c-format
-msgid "He died on %s"
-msgstr "El murió en %s"
-
-#: glade.c:2464
-#, c-format
-msgid "He died on %s in %s"
-msgstr "El murió en %s en %s"
-
-#: glade.c:972 glade.c:2160 glade.c:2226
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: glade.c:975
-msgid "Hide people not likely to be a child of this family"
-msgstr "Oculte las personas que probablemente no sean hijos de esta familia"
-
-#: glade.c:978 glade.c:2091 glade.c:2630
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-#: glade.c:981
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: glade.c:2573
-msgid "Husband"
-msgstr "Esposo"
-
-#: glade.c:984
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: glade.c:990
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: glade.c:2043
-msgid "Icelandic style"
-msgstr "Estilo islándico"
-
-#: glade.c:2310
-msgid "Icelandic style (Father's surname with son/daughter indicator)"
-msgstr "Estilo islándico (el nombre del padre con un indicador si es hijo o hija)"
-
-#: glade.c:993
-msgid "Identification"
-msgstr "Identificación"
-
-#: glade.c:2138
-msgid "Identification Number"
-msgstr "Número de Identificación "
-
-#: glade.c:996
-msgid "Image"
-msgstr "Imágen"
-
-#: glade.c:2121
-msgid "Immigration"
-msgstr "Inmigración"
-
-#: glade.c:2647
-msgid "Import from GEDCOM"
-msgstr "Importar desde GEDCOM"
-
-#: glade.c:2648
-msgid "Import from GRAMPS"
-msgstr "Importar desde GRAMPS"
-
-#: glade.c:999 glade.c:2782
-msgid "Include a link to the index page"
-msgstr "Incluir un enlace al índice"
-
-#: glade.c:2768
-msgid "Individual"
-msgstr "Persona"
-
-#: glade.c:2220
-msgid "Individual Attributes"
-msgstr "Atributos de la Persona"
-
-#: glade.c:2219
-msgid "Individual Events"
-msgstr "Eventos de la Persona"
-
-#: glade.c:2620
-msgid "Individual Facts"
-msgstr "Datos de la Persona"
-
-#: glade.c:2221
-msgid "Individual Names"
-msgstr "Nombres de Personas"
-
-#: glade.c:2621 glade.c:2624
-msgid "Individual Summary"
-msgstr "Resúmen de la Persona"
-
-#: glade.c:2622
-#, c-format
-msgid "Individual Summary for %s"
-msgstr "Resúmen de %s"
-
-#: glade.c:2727
-msgid "Individuals"
-msgstr "Personas"
-
-#: glade.c:2732
-msgid "Individuals missing birth dates"
-msgstr "Número de personas sin fecha de nacimiento"
-
-#: glade.c:2731
-msgid "Individuals with incomplete names"
-msgstr "Personas con nombres incompletos"
-
-#: glade.c:2738
-msgid "Individuals with media objects"
-msgstr "Personas con objetos audiovisuales"
-
-#: glade.c:1002
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: glade.c:2510
-msgid "Interactive descendant browser"
-msgstr "Navegador interactivo de descendientes"
-
-#: glade.c:1005
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: glade.c:1008 glade.c:2211 glade.c:2213
-msgid "Internet Address Editor"
-msgstr "Editor de Direcciones Internet"
-
-#: glade.c:1011
-msgid "Internet Address Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Direcciones Internet - GRAMPS"
-
-#: glade.c:2210 glade.c:2212
-#, c-format
-msgid "Internet Address Editor for %s"
-msgstr "Editor de Direcciones Internet para %s"
-
-#: glade.c:1014
-msgid "Internet Addresses"
-msgstr "Direcciones Internet"
-
-#: glade.c:2259
-msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date."
-msgstr "Movimiento Inválido. Los hijos deben ser ordenados por fecha de nacimiento."
-
-#: glade.c:1017
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: glade.c:1020
-msgid "Invoke birth event editor"
-msgstr "Invocar el editor de eventos del nacimiento"
-
-#: glade.c:1023
-msgid "Invoke death event editor"
-msgstr "Evocar el editor de eventos de la muerte"
-
-#: glade.c:1026
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálicas"
-
-#: glade.c:2153
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
-
-#: glade.c:1029 glade.c:2159 glade.c:2226
-msgid "Julian"
-msgstr "Juliano"
-
-#: glade.c:2154
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-#: glade.c:2154
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-#: glade.c:2235
-msgid "KWord"
-msgstr "KWord"
-
-#: glade.c:1032
-msgid "Keep other birth event as an alternate birth event"
-msgstr "Manener el otro registro de nacimiento como un registro de nacimiento alternativo"
-
-#: glade.c:1035
-msgid "Keep other death event as an alternate death event"
-msgstr ""
-"Manener el otro registro de muerte como un registro de muerte alternativo"
-
-#: glade.c:1038
-msgid "Keep other name as an alternate name"
-msgstr "Manener el otro nombre como un nombre alternativo"
-
-#: glade.c:1041
-msgid "LDS"
-msgstr "SUD"
-
-#: glade.c:1044
-msgid "LDS Baptism"
-msgstr "Bautizo SUD"
-
-#: glade.c:2234
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: glade.c:2330
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisaje"
-
-#: glade.c:2309
-msgid "Latin American style (Combination of mother's and father's surname)"
-msgstr "Estilo Latinoamericano (Combinación de los apellidos del padre y de la madre)"
-
-#: glade.c:1047
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitud"
-
-#: glade.c:1050
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Margen Izquierdo"
-
-#: glade.c:1054
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#: glade.c:2071
-msgid "List Colors"
-msgstr "Mostrar Colores"
-
-#: glade.c:1057
-msgid "List display options"
-msgstr "Muestra las opciones de despliegue"
-
-#: glade.c:2750
-msgid "List exceptions to assertions or checks about the database"
-msgstr ""
-"Muestra las excepciones a las afirmaciones o verificaciones de la base de "
-"datos"
-
-#: glade.c:1060
-msgid "Load Filters"
-msgstr "Cargar Filtros"
-
-#: glade.c:2243
-#, c-format
-msgid "Loading %s ..."
-msgstr "Cargando %s ..."
-
-#: glade.c:1063
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
-
-#: glade.c:1066 glade.c:2290
-msgid "Location Editor"
-msgstr "Editor de Lugares"
-
-#: glade.c:2289
-#, c-format
-msgid "Location Editor for %s"
-msgstr "Editor de Lugares para %s"
-
-#: glade.c:1069
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitud"
-
-#: glade.c:1072 glade.c:2089 glade.c:2628
-msgid "Low"
-msgstr "Bajo"
-
-#: glade.c:2048 glade.c:2315
-msgid "MM-DD-YYYY"
-msgstr "MM-DD-AAAA"
-
-#: glade.c:2051 glade.c:2318
-msgid "MM.DD.YYYY"
-msgstr "MM.DD.AAAA"
-
-#: glade.c:2047 glade.c:2314
-msgid "MM/DD/YYYY"
-msgstr "MM/DD/AAAA"
-
-#: glade.c:2057 glade.c:2324
-msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY"
-msgstr "MM/DD/AAAA, MM.DD.AAAA, o MM-DD-AAAA"
-
-#: glade.c:2045 glade.c:2312
-msgid "MON Day, Year"
-msgstr "MÉS Día, Año"
-
-#: glade.c:1075
-msgid "Make Local Copy"
-msgstr "Hacer Copia Local"
-
-#: glade.c:1078
-msgid "Make a local copy when the object is dropped"
-msgstr "Hacer una copia local cuando el objeto es dejado aquí"
-
-#: glade.c:1081
-msgid "Make a reference to the object when the object is dropped"
-msgstr "Hacer una referencia al objeto cuando el objeto es dejado aquí"
-
-#: glade.c:1084
-msgid "Make the active person the default person"
-msgstr "Transforma a la persona activada en la persona inicial"
-
-#: glade.c:1087
-msgid "Make the current father the active person"
-msgstr "Transforma al padre actual en la persona activa"
-
-#: glade.c:1090
-msgid "Make the current mother the active person"
-msgstr "Transforma a la madre actual en la persona activa"
-
-#: glade.c:1093
-msgid "Make the default person the active person"
-msgstr "Transforma a la persona inicial en la persona activa"
-
-#: glade.c:1096
-msgid "Make the selected child the active person"
-msgstr "Transforma al hijo seleccionado en la person activa"
-
-#: glade.c:2616 glade.c:2755
-msgid "Male"
-msgstr "Masculino"
-
-#: glade.c:2729 glade.c:2819
-msgid "Males"
-msgstr "Hombres"
-
-#: glade.c:2153
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-#: glade.c:2100
-msgid "Marriage"
-msgstr "Matrimonio"
-
-#: glade.c:2097
-msgid "Marriage Contract"
-msgstr "Contrato de Matrimonio"
-
-#: glade.c:1099
-msgid "Marriage Editor"
-msgstr "Editor de Matrimonio"
-
-#: glade.c:1102
-msgid "Marriage Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Matrimonio - GRAMPS"
-
-#: glade.c:2098
-msgid "Marriage License"
-msgstr "Licencia de Matrimonio"
-
-#: glade.c:2099
-msgid "Marriage Settlement"
-msgstr "Arreglo de Matrimonio"
-
-#: glade.c:1105
-msgid "Marriage/Relationship Editor"
-msgstr "Editor de Matrimonio/Relación"
-
-#: glade.c:1108
-msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Matrimonio/Relación - GRAMPS"
-
-#: glade.c:2610 glade.c:2765
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Matrimonios/Hijos"
-
-#: glade.c:2028 glade.c:2142 glade.c:2147 glade.c:2580 glade.c:2581
-msgid "Married"
-msgstr "Casados"
-
-#: glade.c:1111
-msgid "Match Threshold"
-msgstr "Umbral de Concordancia"
-
-#: glade.c:1114
-msgid "Maximum Generations"
-msgstr "Número Máximo de Generaciones"
-
-#: glade.c:1117
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Edad Límite"
-
-#: glade.c:1120
-msgid "Maximum age to bear a child"
-msgstr "Edad máxima para estar embarazada"
-
-#: glade.c:1123
-msgid "Maximum age to father a child"
-msgstr "Edad máxima para procrear un hijo"
-
-#: glade.c:1126
-msgid "Maximum age to marry"
-msgstr "Edad máxima para casarse"
-
-#: glade.c:1129
-msgid "Maximum husband-wife age difference"
-msgstr "Diferencia máxima de años entre marido y mujer"
-
-#: glade.c:1132
-msgid "Maximum number of children"
-msgstr "Número máximo de hijos"
-
-#: glade.c:1135
-msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood"
-msgstr "Número límite de años consecutivos de viudez"
-
-#: glade.c:1138
-msgid "Maximum number of spouses for a person"
-msgstr "Número máximo de cónyuges para una persona"
-
-#: glade.c:1141
-msgid "Maximum number of years between children"
-msgstr "Número máximo de años entre un hijo y otro"
-
-#: glade.c:1144
-msgid "Maximum span of years for all children"
-msgstr ""
-"Número máximo de años entre el primer hijo\n"
-" y el último"
-
-#: glade.c:2154
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
-
-#: glade.c:1147
-msgid "Media"
-msgstr "Medio"
-
-#: glade.c:1150
-msgid "Media Object"
-msgstr "Objeto Audiovisual"
-
-#: glade.c:2065 glade.c:2224 glade.c:2737
-msgid "Media Objects"
-msgstr "Objetos Audiovisuales"
-
-#: glade.c:2123
-msgid "Medical Information"
-msgstr "Información Médica"
-
-#: glade.c:2629
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: glade.c:1153
-msgid "Men"
-msgstr "Hombre"
-
-#: glade.c:1156
-msgid "Merge"
-msgstr "Mezclar"
-
-#: glade.c:1159
-msgid "Merge People"
-msgstr "Mezclar Personas"
-
-#: glade.c:1162
-msgid "Merge People - GRAMPS"
-msgstr "Mezclar Personas - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1165
-msgid "Merge Places - GRAMPS"
-msgstr "Mezclar Lugares - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1168
-msgid "Merge and Close"
-msgstr "Mezclar y Cerrar"
-
-#: glade.c:1171
-msgid "Merge and Edit"
-msgstr "Mezclar y Editar"
-
-#: glade.c:2124
-msgid "Military Service"
-msgstr "Servicio Militar"
-
-#: glade.c:1174
-msgid "Minimum age to bear a child"
-msgstr "Edad mínima para estar embarazada"
-
-#: glade.c:1177
-msgid "Minimum age to father a child"
-msgstr "Edad mínima para tener un hijo"
-
-#: glade.c:1180
-msgid "Minimum age to marry"
-msgstr "Edad mínima para casarse"
-
-#: glade.c:2743
-msgid "Missing Media Objects"
-msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos"
-
-#: glade.c:1183
-msgid "Modify selected object"
-msgstr "Midificar el objeto seleccionado"
-
-#: glade.c:1186
-msgid "Modify selected reference"
-msgstr "Modificar la referencia seleccionada"
-
-#: glade.c:1189
-msgid "Modify the selected attribute"
-msgstr "Modificar el atributo seleccionado"
-
-#: glade.c:1192
-msgid "Modify the selected event"
-msgstr "Modificar el evento seleccionado"
-
-#: glade.c:1195
-msgid "Modify the selected name"
-msgstr "Modificar el nombre seleccionado"
-
-#: glade.c:2044 glade.c:2311
-msgid "Month Day, Year"
-msgstr "Mes Día, Año"
-
-#: glade.c:1199 glade.c:2038 glade.c:2268 glade.c:2578 glade.c:2619
-#: glade.c:2758 glade.c:2760
-msgid "Mother"
-msgstr "Madre"
-
-#: glade.c:2600
-msgid "Multiple"
-msgstr "Múltiple"
-
-#: glade.c:1207 glade.c:2614 glade.c:2754
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: glade.c:1210
-msgid "Name Format"
-msgstr "Formato del Nombre"
-
-#: glade.c:1213
-msgid "Name and Title Extraction Tool"
-msgstr "Herramienta de Extracción de Nombre y Título"
-
-#: glade.c:1216
-msgid "Name used to generate SoundEx code"
-msgstr "Nombre usado para generar el código SoundEx"
-
-#: glade.c:1219
-msgid "Names"
-msgstr "Nombres"
-
-#: glade.c:2827
-msgid "Names that contain a substring"
-msgstr "Nombres que contienen los caracteres"
-
-#: glade.c:2826
-msgid "Names that match a regular expression"
-msgstr "Nombres que coinciden una expresión regular"
-
-#: glade.c:2821
-msgid "Names with same SoundEx code as ..."
-msgstr "Nombres con el mismo código SoundEx que ..."
-
-#: glade.c:2820
-msgid "Names with the specified SoundEx code"
-msgstr "Nombres con el código SoundEx especificado"
-
-#: glade.c:2139
-msgid "National Origin"
-msgstr "País de Nacimiento"
-
-#: glade.c:2125
-msgid "Naturalization"
-msgstr "Naturalización"
-
-#: glade.c:2777
-#, c-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "Ni %s ni %s son directorios"
-
-#: glade.c:1222
-msgid "New Database"
-msgstr "Nueva Base de Datos"
-
-#: glade.c:1225
-msgid "New Person"
-msgstr "Nueva Persona"
-
-#: glade.c:1228
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Apodo"
-
-#: glade.c:2388
-msgid "Nineteenth"
-msgstr "Decimonoveno"
-
-#: glade.c:2378
-msgid "Ninth"
-msgstr "Noveno"
-
-#: glade.c:1231
-msgid "No Addresses"
-msgstr "Sin Dirección"
-
-#: glade.c:1234
-msgid "No Alternate Names"
-msgstr "Sin Nombre Alternativo"
-
-#: glade.c:1238
-msgid "No Attributes"
-msgstr "Sin Atributos"
-
-#: glade.c:2245 glade.c:2262 glade.c:2263 glade.c:2275
-msgid "No Comment Provided"
-msgstr "Ningún Comentario Agregado"
-
-#: glade.c:1241
-msgid "No Events"
-msgstr "Sin Evento"
-
-#: glade.c:2271
-msgid "No default/home person has been set"
-msgstr "No se ha establecido una persona inicial"
-
-#: glade.c:2152
-msgid "No definition available"
-msgstr "No hay una definición disponible"
-
-#: glade.c:2228 glade.c:2444
-msgid "No description"
-msgstr "Sin descripción"
-
-#: glade.c:2342 glade.c:2345
-msgid "No description was provided"
-msgstr "No se dió una descripción"
-
-#: glade.c:2488
-msgid "No errors were found"
-msgstr "No se encontraron errores"
-
-#: glade.c:2586
-msgid "No known marriages"
-msgstr "Sin matrimonios conocidos"
-
-#: glade.c:2143
-msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
-msgstr "Ninguna relación legal o informal entre hombre y mujer"
-
-#: glade.c:2567
-msgid "No matches were found"
-msgstr "No se encontraron coincidencias"
-
-#: glade.c:2636
-msgid "No titles or nicknames were found"
-msgstr "No se encontraron títulos o apodos"
-
-#: glade.c:2126
-msgid "Nobility Title"
-msgstr "Título de Nobleza"
-
-#: glade.c:1245 glade.c:2041 glade.c:2085 glade.c:2201 glade.c:2308
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: glade.c:1248 glade.c:2090
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: glade.c:1254 glade.c:2437
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: glade.c:1258 glade.c:2764
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: glade.c:2155
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
-
-#: glade.c:2141
-msgid "Number of Children"
-msgstr "Número de Hijos"
-
-#: glade.c:1261
-msgid "Number of Errors"
-msgstr "Número de Errores"
-
-#: glade.c:1264
-msgid "Number of Families"
-msgstr "Número de Familias"
-
-#: glade.c:2127
-msgid "Number of Marriages"
-msgstr "Número de Matrimonios"
-
-#: glade.c:1267
-msgid "Number of People"
-msgstr "Número de Personas"
-
-#: glade.c:2507
-msgid "Number of ancestors"
-msgstr "Número de ancestros"
-
-#: glade.c:2503
-#, c-format
-msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation"
-msgstr "Número de ancestros de \"%s\" por generación"
-
-#: glade.c:2735
-msgid "Number of families"
-msgstr "Número de familias"
-
-#: glade.c:2728
-msgid "Number of individuals"
-msgstr "Número de personas"
-
-#: glade.c:2740
-msgid "Number of unique media objects"
-msgstr "Número de objetos audiovisuales únicos"
-
-#: glade.c:1270
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: glade.c:1273
-msgid "OK"
-msgstr "Si"
-
-#: glade.c:1276
-msgid "Object Type"
-msgstr "Tipo de Objeto"
-
-#: glade.c:2128
-msgid "Occupation"
-msgstr "Ocupación"
-
-#: glade.c:2155
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#: glade.c:1279
-msgid "Odd Row Background"
-msgstr "Plano de Fondo con Filas Impares"
-
-#: glade.c:1282
-msgid "Odd Row Foreground"
-msgstr "Plano Principal con Filas Impares"
-
-#: glade.c:1285
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: glade.c:1288
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Archivo"
-
-#: glade.c:1291
-msgid "Open a Database"
-msgstr "Abrir una base de datos"
-
-#: glade.c:1294
-msgid "Open a Database - GRAMPS"
-msgstr "Abrir una base de datos - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1297
-msgid "Open a GRAMPS Database"
-msgstr "Abrir una Base de Datos GRAMPS"
-
-#: glade.c:1300
-msgid "Open a database"
-msgstr "Abrir una base de datos"
-
-#: glade.c:1303
-msgid "Open a database - GRAMPS"
-msgstr "Abrir una base de datos - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1306
-msgid "Open an Existing Database"
-msgstr "Abrir una Base de Datos Existente"
-
-#: glade.c:1309 glade.c:2230
-msgid "OpenOffice"
-msgstr "OpenOffice"
-
-#: glade.c:1312
-msgid "OpenOffice Spreadsheet"
-msgstr "Hoja de Cálculo de OpenOffice"
-
-#: glade.c:1316
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: glade.c:2129
-msgid "Ordination"
-msgstr "Ordenanza"
-
-#: glade.c:1319 glade.c:2417
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: glade.c:1322 glade.c:2087 glade.c:2146 glade.c:2151
+#: const.py:128 const.py:403 const.py:411 mergedata.glade:268
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: glade.c:1325
-msgid "Other Names"
+#: const.py:137 srcsel.glade:617
+msgid "Very Low"
+msgstr "Muy Bajo"
+
+#: const.py:138 plugins/Merge.py:88 srcsel.glade:617
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: const.py:139 srcsel.glade:617
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: const.py:140 plugins/Merge.py:96 srcsel.glade:617
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: const.py:141 srcsel.glade:617
+msgid "Very High"
+msgstr "Muy Alto"
+
+#: const.py:161
+msgid "Annulment"
+msgstr "Anulación"
+
+#: const.py:162 const.py:256
+msgid "Divorce Filing"
+msgstr "Solicitud de divorcio"
+
+#: const.py:163
+msgid "Divorce"
+msgstr "Divorcio"
+
+#: const.py:164
+msgid "Engagement"
+msgstr "Compromiso"
+
+#: const.py:165
+msgid "Marriage Contract"
+msgstr "Contrato de Matrimonio"
+
+#: const.py:166
+msgid "Marriage License"
+msgstr "Licencia de Matrimonio"
+
+#: const.py:167
+msgid "Marriage Settlement"
+msgstr "Arreglo de Matrimonio"
+
+#: const.py:168
+msgid "Marriage"
+msgstr "Matrimonio"
+
+#: const.py:242
+msgid "Alternate Birth"
+msgstr "Fecha de Nacimiento Alternativa"
+
+#: const.py:243
+msgid "Alternate Death"
+msgstr "Fecha de Muerte Alternativa"
+
+#: const.py:244
+msgid "Adult Christening"
+msgstr "Bautizo Adulto"
+
+#: const.py:245
+msgid "Baptism"
+msgstr "Bautizo"
+
+#: const.py:246
+msgid "Bar Mitzvah"
+msgstr "Bar Mitzvah"
+
+#: const.py:247
+msgid "Bas Mitzvah"
+msgstr "Bas Mitzvah"
+
+#: const.py:248
+msgid "Blessing"
+msgstr "Bendición"
+
+#: const.py:249
+msgid "Burial"
+msgstr "Entierro"
+
+#: const.py:250
+msgid "Cause Of Death"
+msgstr "Causa de Muerte"
+
+#: const.py:251
+msgid "Census"
+msgstr "Censo"
+
+#: const.py:252
+msgid "Christening"
+msgstr "Bautizo"
+
+#: const.py:253
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmación"
+
+#: const.py:254
+msgid "Cremation"
+msgstr "Cremacion"
+
+#: const.py:255
+msgid "Degree"
+msgstr "Grado"
+
+#: const.py:257
+msgid "Education"
+msgstr "Educación"
+
+#: const.py:258
+msgid "Elected"
+msgstr "Elegido"
+
+#: const.py:259
+msgid "Emigration"
+msgstr "Emigración"
+
+#: const.py:260
+msgid "First Communion"
+msgstr "Primera Comunión"
+
+#: const.py:261
+msgid "Immigration"
+msgstr "Inmigración"
+
+#: const.py:262
+msgid "Graduation"
+msgstr "Graduación"
+
+#: const.py:263
+msgid "Medical Information"
+msgstr "Información Médica"
+
+#: const.py:264
+msgid "Military Service"
+msgstr "Servicio Militar"
+
+#: const.py:265
+msgid "Naturalization"
+msgstr "Naturalización"
+
+#: const.py:266
+msgid "Nobility Title"
+msgstr "Título de Nobleza"
+
+#: const.py:267
+msgid "Number of Marriages"
+msgstr "Número de Matrimonios"
+
+#: const.py:268
+msgid "Occupation"
+msgstr "Ocupación"
+
+#: const.py:269
+msgid "Ordination"
+msgstr "Ordenanza"
+
+#: const.py:270
+msgid "Probate"
+msgstr "Legalizar"
+
+#: const.py:271
+msgid "Property"
+msgstr "Propiedad"
+
+#: const.py:272
+msgid "Religion"
+msgstr "Religión"
+
+#: const.py:273
+msgid "Residence"
+msgstr "Residencia"
+
+#: const.py:274
+msgid "Retirement"
+msgstr "Jubilación"
+
+#: const.py:275
+msgid "Will"
+msgstr "Testamento"
+
+#: const.py:320
+msgid "Caste"
+msgstr "Casta"
+
+#: const.py:322
+msgid "Identification Number"
+msgstr "Número de Identificación "
+
+#: const.py:323
+msgid "National Origin"
+msgstr "País de Nacimiento"
+
+#: const.py:324
+msgid "Social Security Number"
+msgstr "Número de Seguro Social"
+
+#: const.py:399
+msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
+msgstr "Un matrimonio civil y/o religioso entre hombre y mujer"
+
+#: const.py:400
+msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
+msgstr "Ninguna relación legal o informal entre hombre y mujer"
+
+#: const.py:400 const.py:408
+msgid "Unmarried"
+msgstr "Soltero"
+
+#: const.py:401
+msgid "An established relationship between members of the same sex"
+msgstr "Una relación estable entre miembros del mismo sexo"
+
+#: const.py:402
+msgid "Unknown relationship between a man and woman"
+msgstr "Relación desconocida entre hombre y mujer"
+
+#: const.py:403
+msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
+msgstr "Una relación no especificada ente un hombre y una mujer"
+
+#: const.py:427
+msgid "No definition available"
+msgstr "No hay una definición disponible"
+
+#: const.py:868
+msgid "Also Known As"
+msgstr ""
+
+#: const.py:869
+#, fuzzy
+msgid "Birth Name"
+msgstr "Fecha de Nacimiento"
+
+#: const.py:870
+#, fuzzy
+msgid "Married Name"
+msgstr "Casados"
+
+#: const.py:871
+#, fuzzy
+msgid "Other Name"
msgstr "Otros Nombres"
-#: glade.c:2409
-msgid "Output Format"
-msgstr "Formato de Salida"
+#: dialog.glade:18 dialog.glade:1369
+msgid "Event Editor - GRAMPS"
+msgstr "Editor de Eventos - GRAMPS"
-#: glade.c:1328
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#: dialog.glade:101
+msgid "Event Editor"
+msgstr "Editor de Eventos"
-#: glade.c:1331
-msgid "PAF for PalmOS Export"
-msgstr "Exportar PAF para PalmOS"
+#: dialog.glade:154
+msgid "Event Type"
+msgstr "Tipo de Evento"
-#: glade.c:1334 glade.c:2232
+#: dialog.glade:398 dialog.glade:2209
+msgid "Selects the calendar format for display"
+msgstr "Escoge el formato de presentación del calendario"
+
+#: dialog.glade:471 dialog.glade:1049 dialog.glade:2229 dialog.glade:2771
+#: dialog.glade:3237
+msgid "Private Record"
+msgstr "Registro Privado"
+
+#: dialog.glade:791
+msgid "Attribute Editor - GRAMPS"
+msgstr "Editor de Atributos - GRAMPS"
+
+#: dialog.glade:874
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Editor de Atributos"
+
+#: dialog.glade:1520 gramps.glade:3363 places.glade:246 places.glade:689
+#: places.glade:1123
+msgid "County"
+msgstr "Condado"
+
+#: dialog.glade:1572 gramps.glade:3420 places.glade:220 places.glade:767
+#: places.glade:1136
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: dialog.glade:1695 gramps.glade:3249 places.glade:597 places.glade:1001
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Iglesia Parroquia"
+
+#: dialog.glade:1749
+msgid "Address Editor - GRAMPS"
+msgstr "Editor de Direcciones - GRAMPS"
+
+#: dialog.glade:1791 dialog.glade:2591 dialog.glade:2857 gramps.glade:6275
+#: marriage.glade:66
+msgid "Accept and close"
+msgstr "Aceptar y cerrar"
+
+#: dialog.glade:1833
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Editor de Direcciones"
+
+#: dialog.glade:2549
+msgid "Internet Address Editor - GRAMPS"
+msgstr "Editor de Direcciones Internet - GRAMPS"
+
+#: dialog.glade:2815
+msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS"
+msgstr "Editor de Nombres Alternativo - GRAMPS"
+
+#: dialog.glade:2873 gramps.glade:6291 marriage.glade:82
+msgid "Reject changes and close"
+msgstr "Rechazar cambios y cerrar"
+
+#: dialog.glade:2900
+msgid "Alternate Name Editor"
+msgstr "Nombre Alternativo del Editor"
+
+#: docgen/AbiWordDoc.py:322
+msgid "AbiWord"
+msgstr "AbiWord"
+
+#: docgen/HtmlDoc.py:148 docgen/HtmlDoc.py:173
+msgid "The marker '' was not in the template"
+msgstr "El marcador '' no estaba en la plantilla"
+
+#: docgen/HtmlDoc.py:184 docgen/HtmlDoc.py:191
+msgid ""
+"Could not open %s\n"
+"Using the default template"
+msgstr ""
+"No se pudo abrir %s\n"
+"Use el formato predefinido"
+
+#: docgen/HtmlDoc.py:395 plugins/eventcmp.glade:195
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: docgen/KwordDoc.py:478
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
+
+#: docgen/LaTeXDoc.py:387
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: docgen/OpenDrawDoc.py:449 docgen/OpenOfficeDoc.py:576
+#, fuzzy
+msgid "OpenOffice/StarOffice 6"
+msgstr "OpenOffice"
+
+#: docgen/PSDrawDoc.py:167
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Portrait"
+
+#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Missing Libraries"
+msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos"
+
+#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:35
+msgid "The ReportLab modules are not installed"
+msgstr ""
+
+#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:160
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: glade.c:1337
-msgid "P_laces"
-msgstr "L_ugares"
+#: docgen/RTFDoc.py:517
+msgid "Rich Text Format (RTF)"
+msgstr ""
-#: glade.c:1340
-msgid "Padding"
-msgstr "Espacio"
+#: docgen/SvgDrawDoc.py:128
+msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr ""
-#: glade.c:2418
-msgid "Page Count"
-msgstr "Contador de Páginas"
+#: filters/After.py:55
+msgid "People with an event after ..."
+msgstr "Personas con un evento posterior a ..."
-#: glade.c:1343 glade.c:2423
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "Fín de página entre generaciones"
+#: filters/AltFam.py:36
+msgid "People who were adopted"
+msgstr "Personas que son adoptadas"
-#: glade.c:1346
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+#: filters/Before.py:55
+msgid "People with an event before ..."
+msgstr "Personas con un evento anterior a ..."
-#: glade.c:1349 glade.c:2412 glade.c:2413
-msgid "Paper Options"
-msgstr "Opciones del Papel"
+#: filters/Disconnected.py:39 plugins/Summary.py:113
+msgid "Disconnected individuals"
+msgstr "Personas sin parientes"
-#: glade.c:1352
-msgid "Paragraph Options"
-msgstr "Opciones de Párrafo"
+#: filters/EventPlace.py:69
+msgid "People with an event location of ..."
+msgstr "Personas con un evento en la localidad de ..."
-#: glade.c:1355
-msgid "Paragraph Style"
-msgstr "Estilo de Párrafo"
+#: filters/EventType.py:41
+msgid "People who have an event type of ..."
+msgstr "Personas que tiene un evento del tipo ..."
-#: glade.c:2036 glade.c:2037 glade.c:2265 glade.c:2266
-msgid "Parent"
-msgstr "Padre"
+#: filters/Females.py:40 plugins/Summary.py:110
+msgid "Females"
+msgstr "Mujeres"
-#: glade.c:1358
-msgid "Parent Relationship"
-msgstr "Relación entre los Padres"
+#: filters/HavePhotos.py:39
+msgid "People who have images"
+msgstr "Personas que tienen imágenes"
-#: glade.c:1361
-msgid "Parents"
-msgstr "Padres"
+#: filters/IncompleteNames.py:41
+msgid "People with incomplete names"
+msgstr "Personas con nombres incompletos"
-#: glade.c:2029 glade.c:2144 glade.c:2149
-msgid "Partners"
-msgstr "Compañeros"
+#: filters/Males.py:40 plugins/Summary.py:109
+msgid "Males"
+msgstr "Hombres"
-#: glade.c:1365
-msgid "Path"
-msgstr "Camino"
+#: filters/MatchSndEx.py:44
+msgid "Names with same SoundEx code as ..."
+msgstr "Nombres con el mismo código SoundEx que ..."
-#: glade.c:1368
+#: filters/MatchSndEx2.py:40
+msgid "Names with the specified SoundEx code"
+msgstr "Nombres con el código SoundEx especificado"
+
+#: filters/MatchSndEx2.py:41 plugins/soundex.glade:169
+msgid "SoundEx Code"
+msgstr "Código SoundEx"
+
+#: filters/MutlipleMarriages.py:39
+msgid "People with multiple marriage records"
+msgstr "Personas con varios matrimonios"
+
+#: filters/NeverMarried.py:39
+msgid "People with no marriage records"
+msgstr "Personas sin matrimonios"
+
+#: filters/NoBirthdate.py:39
+msgid "People without a birth date"
+msgstr "Personas sin una fecha de nacimiento"
+
+#: filters/NoChildren.py:44
+msgid "People with children"
+msgstr "Personas con hijos"
+
+#: filters/RegExMatch.py:52
+msgid "Names that match a regular expression"
+msgstr "Nombres que coinciden una expresión regular"
+
+#: filters/RegExMatch.py:53 filters/SubString.py:42 srcsel.glade:533
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: filters/SubString.py:41
+msgid "Names that contain a substring"
+msgstr "Nombres que contienen los caracteres"
+
+#: gramps.glade:35 preferences.glade:173
+msgid "GRAMPS"
+msgstr "GRAMPS"
+
+#: gramps.glade:93
+#, fuzzy
+msgid "_New Database"
+msgstr "Nueva Base de Datos"
+
+#: gramps.glade:121
+msgid "Revert to last saved database"
+msgstr "Regresar a la última base de datos grabada"
+
+#: gramps.glade:127
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Regresar"
+
+#: gramps.glade:135
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: gramps.glade:153
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: gramps.glade:165
+msgid "Reload Plugins"
+msgstr "Recargar Módulos"
+
+#: gramps.glade:192
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: gramps.glade:212
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Buscar..."
+
+#: gramps.glade:225
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Mezclar"
+
+#: gramps.glade:249
+msgid "_People"
+msgstr "_Personas"
+
+#: gramps.glade:261
+msgid "_Family"
+msgstr "_Familia"
+
+#: gramps.glade:273
msgid "Pe_digree"
msgstr ""
"Á_rbol \n"
"Genealógico"
-#: glade.c:1371
-msgid "Pedigree"
-msgstr "Árbol"
+#: gramps.glade:285
+msgid "_Sources"
+msgstr "_Referencias"
-#: glade.c:1375 glade.c:2214
-msgid "People"
-msgstr "Personas"
+#: gramps.glade:297
+msgid "P_laces"
+msgstr "L_ugares"
-#: glade.c:2799 glade.c:2807
-#, c-format
-msgid "People somehow connected to %s"
-msgstr "Personas relacionadas de alguna forma con %s"
+#: gramps.glade:309
+msgid "_Media"
+msgstr "_Medio"
-#: glade.c:2815
-msgid "People who have an event type of ..."
-msgstr "Personas que tiene un evento del tipo ..."
+#: gramps.glade:318
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcas"
-#: glade.c:2817
-msgid "People who have images"
-msgstr "Personas que tienen imágenes"
+#: gramps.glade:338
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Agregar Marcadores"
-#: glade.c:2811
-msgid "People who were adopted"
-msgstr "Personas que son adoptadas"
+#: gramps.glade:356
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Editar Marcadores"
-#: glade.c:2810
-msgid "People with an event after ..."
-msgstr "Personas con un evento posterior a ..."
+#: gramps.glade:370
+msgid "Go to Bookmark"
+msgstr "Ir a los Marcadores"
-#: glade.c:2812
-msgid "People with an event before ..."
-msgstr "Personas con un evento anterior a ..."
+#: gramps.glade:379
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Reportes"
-#: glade.c:2814
-msgid "People with an event location of ..."
-msgstr "Personas con un evento en la localidad de ..."
+#: gramps.glade:386
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Herramientas"
-#: glade.c:2825
-msgid "People with children"
-msgstr "Personas con hijos"
+#: gramps.glade:413
+msgid "Make the active person the default person"
+msgstr "Transforma a la persona activada en la persona inicial"
-#: glade.c:2818
-msgid "People with incomplete names"
-msgstr "Personas con nombres incompletos"
+#: gramps.glade:419
+msgid "_Default Person"
+msgstr "_Persona Inicial"
-#: glade.c:2822
-msgid "People with multiple marriage records"
-msgstr "Personas con varios matrimonios"
+#: gramps.glade:443
+msgid "_User's Manual"
+msgstr "_Manual de Usuarios"
-#: glade.c:2823
-msgid "People with no marriage records"
-msgstr "Personas sin matrimonios"
+#: gramps.glade:456
+msgid "_Writing Extensions"
+msgstr "_Escribiendo Extensiones"
-#: glade.c:2824
-msgid "People without a birth date"
-msgstr "Personas sin una fecha de nacimiento"
+#: gramps.glade:469
+msgid "GRAMPS _Home Page"
+msgstr "GRAMPS _Página de Inicio"
-#: glade.c:1379 glade.c:2285 glade.c:2568
-msgid "Person"
-msgstr "Persona"
-
-#: glade.c:1382
-msgid "Person 1"
-msgstr "Persona 1"
-
-#: glade.c:1385
-msgid "Person 2"
-msgstr "Persona 2"
-
-#: glade.c:1388
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#: glade.c:1391
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Escoge un Archivo Fuente"
-
-#: glade.c:1398
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Escoge un color"
-
-#: glade.c:1404 glade.c:2288
-msgid "Place"
-msgstr "Lugar"
-
-#: glade.c:1407
-msgid "Place 1"
-msgstr "Lugar 1"
-
-#: glade.c:1410
-msgid "Place 2"
-msgstr "Lugar 2"
-
-#: glade.c:1413
-msgid "Place Editor"
-msgstr "Editor de Lugares"
-
-#: glade.c:1416
-msgid "Place Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Lugares - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1419
-msgid "Place Name"
-msgstr "Editor de Nombres"
-
-#: glade.c:1422
-msgid "Place new media object in this gallery"
-msgstr "Colocar el objeto audiovisual nuevo en esta galería"
-
-#: glade.c:1425 glade.c:2225
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
-
-#: glade.c:1428
-msgid "Please be patient. This may take a while."
-msgstr "Paciencia por favor. Esto puede tardarse un poco."
-
-#: glade.c:2209
-msgid "Please check the person's marriages."
-msgstr "Por favor verifique la información del matrimonio de esta persona"
-
-#: glade.c:1431
-msgid ""
-"Please enter the following information. You can change it at \n"
-"anytime in the program's preference settings"
-msgstr ""
-"Por favor ingrese la siguiente información. Ud. puede cambiarla \n"
-"en cualquier momento en la sección de escoger preferencias del programa"
-
-#: glade.c:1436 glade.c:2329
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
-
-#: glade.c:1439
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "Mezclas Posibles"
-
-#: glade.c:1442
-msgid "Preferences - GRAMPS"
-msgstr "Preferencias - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1445
-msgid "Preferred Output Format"
-msgstr "Formato de Salida Preferido"
-
-#: glade.c:1448
-msgid "Preferred Paper Size"
-msgstr "Tamaño de Papel Preferido"
-
-#: glade.c:1451
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: glade.c:1454
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: glade.c:1457 glade.c:2788
-msgid "Privacy Options"
-msgstr "Opciones de Privacidad"
-
-#: glade.c:1460 glade.c:2440 glade.c:2441
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: glade.c:1464
-msgid "Private Record"
-msgstr "Registro Privado"
-
-#: glade.c:2130
-msgid "Probate"
-msgstr "Legalizar"
-
-#: glade.c:2565
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ancestros"
-
-#: glade.c:2627
-msgid "Produces a detailed report on the selected person."
-msgstr "Entrega un reporte detallado de la persona seleccionada"
-
-#: glade.c:2456
-msgid "Produces a graphical ancestral tree graph"
-msgstr "Entrega una imágen con el árbol genealógico de los ancestros"
-
-#: glade.c:2482
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ancestros"
-
-#: glade.c:1467
-msgid "Prompt for comment on save"
-msgstr "Pida un comentario al guardar"
-
-#: glade.c:2131
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedad"
-
-#: glade.c:2512
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr "Entrega una jerarquía navegable basada en la persona activa"
-
-#: glade.c:2747
-msgid "Provides a summary of the current database"
-msgstr "Entrega un resúmen de la base de datos actual"
-
-#: glade.c:1470
-msgid "Publication Info"
-msgstr "Información de la Publicación"
-
-#: glade.c:1473
-msgid "Publication Information"
-msgstr "Información de la Publicación"
-
-#: glade.c:1476
-msgid "Qualifier"
-msgstr "Criterio"
-
-#: glade.c:2593
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: glade.c:1479 glade.c:2443
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#: glade.c:2236
-msgid "RTF"
-msgstr "RTF"
-
-#: glade.c:1482
-msgid "Rating"
-msgstr "Clasificación"
-
-#: glade.c:1485
-msgid "References"
-msgstr "Referencias"
-
-#: glade.c:1488
-msgid "Reject changes and close"
-msgstr "Rechazar cambios y cerrar"
-
-#: glade.c:1491
-msgid "Relationship"
-msgstr "Relación"
-
-#: glade.c:2601 glade.c:2607
-msgid "Relationship Graph"
-msgstr "Gráfico de Relaciones"
-
-#: glade.c:1494
-msgid "Relationship Type"
-msgstr "Tipo de Relación"
-
-#: glade.c:2718
-msgid "Relationship calculator"
-msgstr "Calculador de Relación"
-
-#: glade.c:1497
-msgid "Relationship definition"
-msgstr "Definición de la relación"
-
-#: glade.c:2425 glade.c:2426 glade.c:2427 glade.c:2430 glade.c:2431
-#: glade.c:2432 glade.c:2715
-#, c-format
-msgid "Relationship to %s"
-msgstr "Relación con %s"
-
-#: glade.c:1500
-msgid "Relationship to Father"
-msgstr "Relación con el Padre"
-
-#: glade.c:1503
-msgid "Relationship to Mother"
-msgstr "Relación con la Madre"
-
-#: glade.c:1506
-msgid "Relationship to child"
-msgstr "Relación con el hijo"
-
-#: glade.c:2132
-msgid "Religion"
-msgstr "Religión"
-
-#: glade.c:1509
-msgid "Reload Plugins"
-msgstr "Recargar Módulos"
-
-#: glade.c:1512
-msgid "Remove Child"
-msgstr "Remover Hijo"
-
-#: glade.c:1515
-msgid "Remove current spouse"
-msgstr "Remover cónyuge actual"
-
-#: glade.c:1518
-msgid "Remove selected object from this gallery only"
-msgstr "Remover el objeto seleccionado de esta galería unicamente"
-
-#: glade.c:2485
-msgid "Rename personal event types"
-msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales"
-
-#: glade.c:2721
-msgid "Reorder gramps IDs"
-msgstr "Reordenar los números de identificación gramps"
-
-#: glade.c:2723
-msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
-msgstr ""
-"Reordenar los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas "
-"predefinidas de gramps"
-
-#: glade.c:1521 glade.c:2420
-msgid "Report Options"
-msgstr "Opciones del Reporte"
-
-#: glade.c:1524 glade.c:2074
-msgid "Report Preferences"
-msgstr "Preferencias del Reporte"
-
-#: glade.c:1527
-msgid "Report Selection"
-msgstr "Seleccionar Reporte"
-
-#: glade.c:1530
-msgid "Report Selection - GRAMPS"
-msgstr "Seleccionar Reporte - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1533
-msgid "Report Status"
-msgstr "Estado del Reporte"
-
-#: glade.c:1536
-msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system"
-msgstr "Reportar un error al sistema de correción de errores de GRAMPS"
-
-#: glade.c:1539
-msgid "Reports"
-msgstr "Reportes"
-
-#: glade.c:1542 glade.c:2075
-msgid "Researcher Information"
-msgstr "Información del Investigador"
-
-#: glade.c:2133
-msgid "Residence"
-msgstr "Residencia"
-
-#: glade.c:1545
-msgid "Restrict data on living people"
-msgstr "Restrigir datos de personas vivas"
-
-#: glade.c:1548 glade.c:2784
-msgid "Restrict information on living people"
-msgstr "Restringir información de personas vivas"
-
-#: glade.c:2134
-msgid "Retirement"
-msgstr "Jubilación"
-
-#: glade.c:2761
-msgid "Return to the index of people"
-msgstr "Regresar al índice de personas"
-
-#: glade.c:1551
-msgid "Revert to an older revision"
-msgstr "Regresar a una revisión anterior"
-
-#: glade.c:1554
-msgid "Revert to an older version from revision control"
-msgstr "Regresar a una revisión anterior del control de revisión"
-
-#: glade.c:1557
-msgid "Revert to last saved database"
-msgstr "Regresar a la última base de datos grabada"
-
-#: glade.c:1560
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisión"
-
-#: glade.c:2067
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Control de Revisiones"
-
-#: glade.c:1563
-msgid "Revision Control Comment"
-msgstr "Comentarios del Control de Revisiones"
-
-#: glade.c:1566
-msgid "Revison Control"
-msgstr "Control de Revisiones"
-
-#: glade.c:1569
-msgid "Revison Control Comment - GRAMPS"
-msgstr "Comentarios del Control de Revisiones - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1572
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Margen Derecho"
-
-#: glade.c:1575
-msgid "Run a tool"
-msgstr "Ejecutar una herramienta"
-
-#: glade.c:1578
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: glade.c:1581
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: glade.c:2450
-msgid "Save Ancestor Chart"
-msgstr "Guardar Gráfico de Ancestros"
-
-#: glade.c:2478 glade.c:2561
-msgid "Save Ancestor Report"
-msgstr "Guardar Reporte de Ancestros"
-
-#: glade.c:1584 glade.c:2405 glade.c:2406
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar Como"
-
-#: glade.c:1587
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar Como..."
-
-#: glade.c:1590
-msgid "Save Data"
-msgstr "Guardar Datos"
-
-#: glade.c:2523
-msgid "Save Descendant Graph"
-msgstr "Guardar Reporte de Descendientes"
-
-#: glade.c:2516
-msgid "Save Descendant Report"
-msgstr "Guardar Reporte de Descendientes"
-
-#: glade.c:2585
-msgid "Save Family Group Report"
-msgstr "Guardar Reporte del Grupo Familiar"
-
-#: glade.c:1593
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar Archivo"
-
-#: glade.c:1596
-msgid "Save Filters"
-msgstr "Guardar Filtros"
-
-#: glade.c:2623
-msgid "Save Individual Summary"
-msgstr "Guardar el Resúmen de la Persona"
-
-#: glade.c:1599
-msgid "Save Report"
-msgstr "Guardar Reporte"
-
-#: glade.c:1602
-msgid "Save complex filter as:"
-msgstr "Guardar filtro complejo como:"
-
-#: glade.c:1605
-msgid "Save data as a spreadsheet"
-msgstr "Guardar datos en una planilla de cálculo"
-
-#: glade.c:2246
-#, c-format
-msgid "Saving %s ..."
-msgstr "Guardando %s ..."
-
-#: glade.c:1608
-msgid "Sealed to Parents"
-msgstr "Sellado a los Padres"
-
-#: glade.c:2639
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames "
-"that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"Revisa en toda la base de datos y extrae los títulos y apodos que puedan "
-"estar en el registro del nombre de una persona."
-
-#: glade.c:2633
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan "
-"representar a la misma persona."
-
-#: glade.c:2371
-msgid "Second"
-msgstr "Segundo"
-
-#: glade.c:1611 glade.c:2304
-msgid "Second Person"
-msgstr "Segunda Persona"
-
-#: glade.c:1614
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: glade.c:1617
-msgid "Select File"
-msgstr "Seleccionar Archivo"
-
-#: glade.c:1620
-msgid "Select File - GRAMPS"
-msgstr "Seleccionar Archivo - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1623
-msgid "Select a Media Object"
-msgstr "Selecciona un Objeto Audiovisual"
-
-#: glade.c:1626
-msgid "Select a Media Object - GRAMPS"
-msgstr "Selecciona un Objeto Audiovisual - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1629
-msgid "Select a report from those available on the left."
-msgstr "Seleccione un reporte de aquellos disponibles a la izquierda."
-
-#: glade.c:1632
-msgid "Select a tool from those available on the left."
-msgstr "Seleccione una herramienta de aquellas disponibles a la izquierda."
-
-#: glade.c:1635
-msgid "Select an image"
-msgstr "Selecciona una imágen"
-
-#: glade.c:1638
-msgid "Select an older revision - GRAMPS"
-msgstr "Seleccionar revisión anterior - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1641
-msgid "Select existing person"
-msgstr "Seleccione una persona existente"
-
-#: glade.c:1644
-msgid "Select existing person as spouse"
-msgstr "Seleccione a una persona existente como cónyuge"
-
-#: glade.c:1647
-msgid "Select information source"
-msgstr "Seleccione una fuente de información"
-
-#: glade.c:1650
-msgid "Select source for this name information"
-msgstr "Seleccionar la referencia para la información sobre este nombre"
-
-#: glade.c:1653
-msgid "Select the title for the merged place"
-msgstr "Escoga el título para el lugar mezclado"
-
-#: glade.c:1656
-msgid "Selects the calendar format for display"
-msgstr "Escoge el formato de presentación del calendario"
-
-#: glade.c:2155
-msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
-
-#: glade.c:2386
-msgid "Seventeenth"
-msgstr "Decimoséptimo"
-
-#: glade.c:2376
-msgid "Seventh"
-msgstr "Séptimo"
-
-#: glade.c:2536 glade.c:2553 glade.c:2556
-msgid "She"
-msgstr "Ella"
-
-#: glade.c:2471
-#, c-format
-msgid "She died in the year %s"
-msgstr "Ella murió en el año %s"
-
-#: glade.c:2470
-#, c-format
-msgid "She died in the year %s in %s"
-msgstr "Ella murió en el año %s en %s"
-
-#: glade.c:2467
-#, c-format
-msgid "She died on %s"
-msgstr "Ella murió en %s"
-
-#: glade.c:2466
-#, c-format
-msgid "She died on %s in %s"
-msgstr "Ella murió en %s en %s"
-
-#: glade.c:1659
-msgid "Show Detail Flags in display lists"
-msgstr "Mostrar Indicadores Detallados en las listas mostradas"
-
-#: glade.c:1662
-msgid "Show active person's anscestors"
-msgstr "Mostrar los ancestros de la persona activa"
-
-#: glade.c:1665
-msgid "Show calendar format selection menu"
-msgstr "Mostrar el menú de selección del formato del calendario"
-
-#: glade.c:1668
-msgid "Show index numbers in child list"
-msgstr "Mostrar los índices en la lista de hijos"
-
-#: glade.c:1671
-msgid "Show persons that do not match the filtering rule"
-msgstr "Mostrar las personas que no cumplen con las reglas de selección"
-
-#: glade.c:2599
-msgid "Single"
-msgstr "Una página"
-
-#: glade.c:1674 glade.c:2598 glade.c:2603
-msgid "Single (scaled)"
-msgstr "Una sola página (ajustado)"
-
-#: glade.c:2385
-msgid "Sixteenth"
-msgstr "Decimosexto"
-
-#: glade.c:2375
-msgid "Sixth"
-msgstr "Sexto"
-
-#: glade.c:1678 glade.c:2416
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: glade.c:2140
-msgid "Social Security Number"
-msgstr "Número de Seguro Social"
-
-#: glade.c:1681
-msgid "SoundEx Code"
-msgstr "Código SoundEx"
-
-#: glade.c:1684
-msgid "SoundEx Code Generator"
-msgstr "Generador de Códigos SoundEx"
-
-#: glade.c:1687 glade.c:2287 glade.c:2438 glade.c:2439
-msgid "Source"
-msgstr "Referencia"
-
-#: glade.c:1690
-msgid "Source Editor"
-msgstr "Editor de Referencias"
-
-#: glade.c:1693
-msgid "Source Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Referencias - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1696
-msgid "Source Information"
-msgstr "Información de la Referencia"
-
-#: glade.c:1699
-msgid "Source Information - GRAMPS"
-msgstr "Información de la Referencia - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1702
-msgid "Source Reference Selection"
-msgstr "Seleccionar Fuente de la Referencia"
-
-#: glade.c:1705
-msgid "Source Reference Selection - GRAMPS"
-msgstr "Seleccionar Fuente de la Referencia - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1710 glade.c:2752
-msgid "Sources"
-msgstr "Referencias"
-
-#: glade.c:1713 glade.c:2579 glade.c:2588
-msgid "Spouse"
-msgstr "Cónyuge"
-
-#: glade.c:1716
-msgid "Spouse Sealing"
-msgstr "Sello del Cónyuge"
-
-#: glade.c:1719
-msgid "Spouses"
-msgstr "Cónyuges"
-
-#: glade.c:1722
-msgid "Standard GEDCOM 5.5"
-msgstr "GEDCOM 5.5 Estándard"
-
-#: glade.c:1726
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: glade.c:1730
-msgid "State/Province"
-msgstr "Estado/Provincia"
-
-#: glade.c:1733
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: glade.c:1736
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra de Estado"
-
-#: glade.c:1740 glade.c:2083
-msgid "Stepchild"
-msgstr "Hijastro"
-
-#: glade.c:1744 glade.c:2411
-msgid "Style Editor"
-msgstr "Editor de Estilo"
-
-#: glade.c:1747
-msgid "Style Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Estilo - GRAMPS"
-
-#: glade.c:1750
-msgid "Style Name"
-msgstr "Nombre del Estilo"
-
-#: glade.c:1753 glade.c:2410
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
-
-#: glade.c:1756
+#: gramps.glade:477
msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives"
msgstr "Suscribirse a las listas de correo o revisar los archivos"
-#: glade.c:1759
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufijo"
+#: gramps.glade:483
+msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
+msgstr "GRAMOS _Listas de Correo"
-#: glade.c:2613 glade.c:2751 glade.c:2753
-#, c-format
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Resúmen de %s"
+#: gramps.glade:491
+msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system"
+msgstr "Reportar un error al sistema de correción de errores de GRAMPS"
-#: glade.c:2744
-msgid "Summary of the database"
-msgstr "Resúmen de la base de datos"
+#: gramps.glade:497
+msgid "_Report a bug"
+msgstr "_Reportar un error"
-#: glade.c:1763
-msgid "Surname"
-msgstr "Apellido"
-
-#: glade.c:1766
-msgid "Surname Guessing"
-msgstr "Adivinando Apellido"
-
-#: glade.c:2061 glade.c:2328
-msgid "Surname, Firstname"
-msgstr "Apellido, Nombre"
-
-#: glade.c:1769
-msgid "Target"
-msgstr "Objetivo"
-
-#: glade.c:2790
-msgid "Target Directory"
-msgstr "Directorio Destino"
-
-#: glade.c:1773
-msgid "Template"
-msgstr "Planilla"
-
-#: glade.c:1777
-msgid "Temple"
-msgstr "Planilla"
-
-#: glade.c:2379
-msgid "Tenth"
-msgstr "Décimo"
-
-#: glade.c:1780
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: glade.c:1783
-msgid "Text Color"
-msgstr "Color de Texto"
-
-#: glade.c:2476 glade.c:2480 glade.c:2514 glade.c:2518 glade.c:2564
-#: glade.c:2583 glade.c:2590 glade.c:2621 glade.c:2626
-msgid "Text Reports"
-msgstr "Reportes en Texto"
-
-#: glade.c:2279
-msgid "That is not a valid file name."
-msgstr "Ese no es un nombre de archivo válido"
-
-#: glade.c:1786
-msgid "The default directory for storing databases"
-msgstr "Directorio predefinido para almacenar bases de datos"
-
-#: glade.c:1789
-msgid "The default directory for the output of many report generators"
+#: gramps.glade:504
+msgid "Shows the status of plugins that failed to load"
msgstr ""
-"Directorio predefinido para la salida de muchos generadores de reportes"
-#: glade.c:1792
-msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators"
+#: gramps.glade:510
+msgid "_Show Plugin Status"
msgstr ""
-"Directorio predefinido para la salida de generadores de reportes en sitios "
-"Web"
-#: glade.c:2296
-msgid "The file no longer exists"
-msgstr "El archivo ya no existe"
+#: gramps.glade:559
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Archivo"
-#: glade.c:2403
-msgid "The make_doc_menu function must be overridden."
-msgstr "La función make_doc_menu debe ser ignorada."
+#: gramps.glade:565
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
-#: glade.c:2404
-msgid "The make_document function must be overridden."
-msgstr "La función make_document debe ser ignorada."
+#: gramps.glade:573
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar Archivo"
-#: glade.c:2424
-msgid "The make_report function must be overridden."
-msgstr "La función make_report debe ser ignorada."
+#: gramps.glade:579
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
-#: glade.c:2276
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "El marcador '' no estaba en la plantilla"
+#: gramps.glade:587
+msgid "Make the default person the active person"
+msgstr "Transforma a la persona inicial en la persona activa"
-#: glade.c:2716
-#, c-format
-msgid "Their common ancestor is %s."
-msgstr "Su ancestro común es %s."
+#: gramps.glade:593
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
-#: glade.c:2717
-#, c-format
-msgid "There is no relationship between %s and %s."
-msgstr "No hay una relación entre %s y %s."
+#: gramps.glade:601
+msgid "Display the list of people"
+msgstr "Mostrar la lista de personas"
-#: glade.c:2372
-msgid "Third"
-msgstr "Tercero"
+#: gramps.glade:619
+msgid "Display active person's family relationships"
+msgstr "Muestra los familiares de la persona activa"
-#: glade.c:2382
-msgid "Thirteenth"
-msgstr "Decimotercero"
+#: gramps.glade:634
+msgid "Show active person's anscestors"
+msgstr "Mostrar los ancestros de la persona activa"
-#: glade.c:2301
-msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?"
-msgstr "Este objeto audiovisual está siendo usado. ¿Insiste en borrarlo?"
+#: gramps.glade:641 gramps.glade:2761
+msgid "Pedigree"
+msgstr "Árbol"
-#: glade.c:2335
-msgid "This place is currently being used. Delete anyway?"
-msgstr "Este lugar esta siendo usado. ¿Insiste en borrarlo?"
+#: gramps.glade:649
+msgid "Display the list of sources"
+msgstr "Mostrar la lista de referencias"
-#: glade.c:2435
-msgid "This source is currently being used. Delete anyway?"
-msgstr "Esta fuente está siendo usada. ¿Insiste en borrarla?"
+#: gramps.glade:666
+msgid "Display the list of places"
+msgstr "Mostrar la lista de lugares"
-#: glade.c:1798
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: gramps.glade:680
+msgid "Display the list of media objects"
+msgstr "Mostrar la lista de objetos audiovisuales"
-#: glade.c:1801
-msgid ""
-"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on "
-"the left hand side of the window."
-msgstr ""
-"Para cambiar sus preferencias, seleccione una de las subcategorias en el\n"
-"menú del lado izquierdo de la ventana."
+#: gramps.glade:686 gramps.glade:4473
+msgid "Media"
+msgstr "Medio"
-#: glade.c:1804
-msgid "Tool Selection"
-msgstr "Selección de Herramientas"
+#: gramps.glade:694
+msgid "Generate reports"
+msgstr "Generar reportes"
-#: glade.c:1807
-msgid "Tool Selection - GRAMPS"
-msgstr "Selección de Herramientas - GRAMPS"
+#: gramps.glade:700
+msgid "Reports"
+msgstr "Reportes"
-#: glade.c:2070
-msgid "Tool and Status Bars"
-msgstr "Barra de Estado y Herramientas"
+#: gramps.glade:711
+msgid "Run a tool"
+msgstr "Ejecutar una herramienta"
-#: glade.c:1810
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Herramientas"
-
-#: glade.c:1813
+#: gramps.glade:717
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: glade.c:2506
-#, c-format
-msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n"
-msgstr "Número total de ancestros entre la generación %d y la -1 es %d .\n"
+#: gramps.glade:866
+msgid "Show persons that do not match the filtering rule"
+msgstr "Mostrar las personas que no cumplen con las reglas de selección"
-#: glade.c:2739
-msgid "Total number of media object references"
-msgstr "Número total de referencias a objetos audiovisuales"
+#: gramps.glade:868 rule.glade:318
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
-#: glade.c:2741
-msgid "Total size of images"
-msgstr "Tamaño total de las imágenes"
+#: gramps.glade:1162 gramps.glade:2593 gramps.glade:4775 gramps.glade:5188
+#: gramps.glade:5447 gramps.glade:5852 mergedata.glade:466
+#: mergedata.glade:1232
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Fecha de Nacimiento"
-#: glade.c:2381
-msgid "Twelfth"
-msgstr "Doceavo"
+#: gramps.glade:1219 mergedata.glade:492 mergedata.glade:1154
+msgid "Death Date"
+msgstr "Fecha de Fallecimiento"
-#: glade.c:2389
-msgid "Twentieth"
-msgstr "Vigésimo"
+#: gramps.glade:1320 gramps.glade:7367
+msgid "Add Person"
+msgstr "Agregar una Persona"
-#: glade.c:2397
-msgid "Twenty-eighth"
-msgstr "Vigésimo octavo"
+#: gramps.glade:1334
+msgid "Edit/View Person"
+msgstr "Editar/Ver Persona"
-#: glade.c:2394
-msgid "Twenty-fifth"
-msgstr "Vigésimo quinto"
+#: gramps.glade:1348 gramps_main.py:905 gramps_main.py:906
+msgid "Delete Person"
+msgstr "Borrar Persona"
-#: glade.c:2390
-msgid "Twenty-first"
-msgstr "Vigésimo primero"
+#: gramps.glade:1399
+msgid "Active Person"
+msgstr "Persona Activa"
-#: glade.c:2393
-msgid "Twenty-fourth"
-msgstr "Vigésimo cuarto"
+#: gramps.glade:1452
+msgid "Exchange active person and displayed spouse"
+msgstr "Intercambiar la persona activada con el cónyuge mostrado"
-#: glade.c:2398
-msgid "Twenty-ninth"
-msgstr "Vigésimo noveno"
+#: gramps.glade:1517 gramps_main.py:1408 gramps_main.py:1433
+#: gramps_main.py:1794
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relación"
-#: glade.c:2391
-msgid "Twenty-second"
-msgstr "Vigésimo segundo"
+#: gramps.glade:1556 plugins/FamilyGroup.py:278 plugins/FamilyGroup.py:382
+msgid "Spouse"
+msgstr "Cónyuge"
-#: glade.c:2396
-msgid "Twenty-seventh"
-msgstr "Vigésimo séptimo"
+#: gramps.glade:1608
+msgid "Make this the preferred spouse"
+msgstr ""
-#: glade.c:2395
-msgid "Twenty-sixth"
-msgstr "Vigésimo sexto"
+#: gramps.glade:1744 places.glade:1201 places.glade:1706
+msgid "Edit/View"
+msgstr "Editar/Ver"
-#: glade.c:2392
-msgid "Twenty-third"
-msgstr "Vigésimo tercero"
+#: gramps.glade:1854
+msgid "Make the current father the active person"
+msgstr "Transforma al padre actual en la persona activa"
-#: glade.c:1816
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: gramps.glade:1945
+msgid "Make the current mother the active person"
+msgstr "Transforma a la madre actual en la persona activa"
-#: glade.c:1819
-msgid "Type Face"
-msgstr "Tipo de Fuente"
+#: gramps.glade:2005 gramps.glade:2060
+#, fuzzy
+msgid "Related by:"
+msgstr "Creado por"
-#: glade.c:1822
-msgid "UNICODE"
-msgstr "UNICODE"
+#: gramps.glade:2115
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous parents"
+msgstr "Sellado a los Padres"
-#: glade.c:2341 glade.c:2344
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin categorizar"
+#: gramps.glade:2146
+#, fuzzy
+msgid "Select the next parents"
+msgstr "Sellado a los Padres"
-#: glade.c:1825
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayar"
+#: gramps.glade:2209
+msgid "Make these the preferred parents"
+msgstr ""
-#: glade.c:2736
-msgid "Unique surnames"
-msgstr "Apellidos únicos"
+#: gramps.glade:2240
+msgid "Add/Edit/View"
+msgstr "Agregar/Editar/Ver"
-#: glade.c:1829 glade.c:2086 glade.c:2145 glade.c:2150 glade.c:2269
-#: glade.c:2343 glade.c:2346
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#: gramps.glade:2265 plugins/FamilyGroup.py:312 plugins/IndivComplete.py:272
+#: plugins/IndivSummary.py:174 plugins/WebPage.py:537
+msgid "Children"
+msgstr "Hijos"
-#: glade.c:2145
-msgid "Unknown relationship between a man and woman"
-msgstr "Relación desconocida entre hombre y mujer"
+#: gramps.glade:2308
+msgid "Make the selected child the active person"
+msgstr "Transforma al hijo seleccionado en la person activa"
-#: glade.c:2143 glade.c:2148
-msgid "Unmarried"
-msgstr "Soltero"
+#: gramps.glade:2358
+msgid ""
+"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to "
+"reorder children."
+msgstr ""
+"Pulse el encabezado de la columnap para ordenar. Cuando los ordene por\n"
+"fecha de nacimiento, arrastre y suelte para reordenar los hijos."
-#: glade.c:2238
-msgid "Unsaved changes exist in the current database\n"
-msgstr "Hay cambios no guardados en la base de datos actual\n"
+#: gramps.glade:2631
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: glade.c:1832
-msgid "Update the selected address with the above data"
-msgstr "Actualizar la dirección seleccionada con los datos anteriores"
-
-#: glade.c:1835
-msgid "Update the selected attribute with the above data"
-msgstr "Actualizar el atributo seleccionado con los datos anteriores"
-
-#: glade.c:1838
-msgid "Update the selected event with the above data"
-msgstr "Actualizar el evento seleccionado con los datos anteriores"
-
-#: glade.c:1841
-msgid "Updates the selected attribute with the above data"
-msgstr "Actualiza el atributo seleccionado con los datos anteriores"
-
-#: glade.c:1844
-msgid "Updates the selected object attribute with the above data"
-msgstr "Actualiza el objeto seleccionado con los datos anteriores"
-
-#: glade.c:2072
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
-
-#: glade.c:1847
-msgid "Use Revision Control"
-msgstr "Use el Control de Revisiones"
-
-#: glade.c:1850
-msgid "Use SoundEx codes for name matches"
-msgstr "Usar códigos SoundEx para comparar nombres"
-
-#: glade.c:1853
-msgid "Use tabbed pages"
-msgstr "Usar páginas marcadas"
-
-#: glade.c:1856
-msgid "User Defined IDs"
-msgstr "Números de Identificación Definidos por el Usuario"
-
-#: glade.c:2719 glade.c:2725 glade.c:2749
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilidades"
-
-#: glade.c:1861
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: glade.c:1864
-msgid "Verify - Settings"
-msgstr "Verificar - Configuración"
-
-#: glade.c:2748
-msgid "Verify the database"
+#: gramps.glade:2674
+#, fuzzy
+msgid "Choose child from the database"
msgstr "Verificar la base de datos"
-#: glade.c:1867
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
+#: gramps.glade:2682
+#, fuzzy
+msgid "Add Existing Child"
+msgstr "Agregar Hijos Existentes"
-#: glade.c:1870 glade.c:2092
-msgid "Very High"
-msgstr "Muy Alto"
-
-#: glade.c:1873 glade.c:2088
-msgid "Very Low"
-msgstr "Muy Bajo"
-
-#: glade.c:2508 glade.c:2746
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: glade.c:2281 glade.c:2297
-msgid "View in the default viewer"
-msgstr "Ver en el visor predefinido"
-
-#: glade.c:1876
-msgid "Volume/Film/Page"
-msgstr "Volumen/Rollo/Página"
-
-#: glade.c:2642 glade.c:2643
-#, c-format
-msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored."
-msgstr "Atención: la linea %d no fue entendida, por eso fue ignorada"
-
-#: glade.c:1880
-msgid "Web Address"
-msgstr "Dirección Web"
-
-#: glade.c:2789 glade.c:2792
-msgid "Web Page"
-msgstr "Página Web"
-
-#: glade.c:1883
-msgid ""
-"Welcome to Gramps, the Genealogical Research\n"
-"and Analysis Management Programming System.\n"
-"\n"
-"Since this is the first time you have run the program,\n"
-"some information about you needs to be gathered.\n"
-"\n"
-"This information is used to establish your ownership\n"
-"and copyright of the data you record. You may\n"
-"choose not to provide some or all of the requested \n"
-"information."
+#: gramps.glade:2689
+msgid "Add new person to database (and this family)"
msgstr ""
-"Bienvenido a Gramps, el Sistema de Manejo \n"
-"de Información y Análisis Genalógico. \n"
+
+#: gramps.glade:2697 gramps.glade:6884
+msgid "Add New Child"
+msgstr "Agregar un Hijo Nuevo"
+
+#: gramps.glade:2704
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected child from this family"
+msgstr "Remover el objeto seleccionado de esta galería unicamente"
+
+#: gramps.glade:2712
+msgid "Remove Child"
+msgstr "Remover Hijo"
+
+#: gramps.glade:2943 gramps.glade:6409 srcsel.glade:182
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: gramps.glade:3031
+msgid "Add Source"
+msgstr "Agregar una Referencia"
+
+#: gramps.glade:3046
+msgid "Edit/View Source"
+msgstr "Editar/Ver Referencia"
+
+#: gramps.glade:3136
+msgid "Place Name"
+msgstr "Editor de Nombres"
+
+#: gramps.glade:3618
+msgid "Add Place"
+msgstr "Agregar un Lugar"
+
+#: gramps.glade:3633
+msgid "Edit/View Place"
+msgstr "Editar/Ver Lugar"
+
+#: gramps.glade:3687 imagesel.glade:157
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
+
+#: gramps.glade:3707 plugins/pafexport.glade:179
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: gramps.glade:3936 gramps.glade:4347 imagesel.glade:508 imagesel.glade:1585
+msgid "Path"
+msgstr "Camino"
+
+#: gramps.glade:4448
+msgid "Edit Media Object"
+msgstr "Editar Objeto Audiovisual"
+
+#: gramps.glade:4512
+msgid "Select File - GRAMPS"
+msgstr "Seleccionar Archivo - GRAMPS"
+
+#: gramps.glade:4533
+msgid "OK"
+msgstr "Si"
+
+#: gramps.glade:4549
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: gramps.glade:4557
+msgid "Choose Spouse - GRAMPS"
+msgstr "Escoger Cónyuge - GRAMPS"
+
+#: gramps.glade:4627
+msgid "Choose Spouse/Partner"
+msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a)"
+
+#: gramps.glade:4865
+msgid "Add new person"
+msgstr "Agregar una nueva persona"
+
+#: gramps.glade:4932
+msgid "Relationship definition"
+msgstr "Definición de la relación"
+
+#: gramps.glade:4953
+msgid "Choose Parents - GRAMPS"
+msgstr "Escoger Padres - GRAMPS"
+
+#: gramps.glade:5037
+msgid "Choose Parents"
+msgstr "Escoger Padres"
+
+#: gramps.glade:5266 gramps.glade:5525
+msgid "Relationship to child"
+msgstr "Relación con el hijo"
+
+#: gramps.glade:5605
+#, fuzzy
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Agregar una nueva persona"
+
+#: gramps.glade:5634
+msgid "Parent Relationship"
+msgstr "Relación entre los Padres"
+
+#: gramps.glade:5693
+msgid "Add Child - GRAMPS"
+msgstr "Agregar Hijo - GRAMPS"
+
+#: gramps.glade:5776
+msgid "Add Children"
+msgstr "Agregar Hijos"
+
+#: gramps.glade:5886
+msgid "Hide people not likely to be a child of this family"
+msgstr "Oculte las personas que probablemente no sean hijos de esta familia"
+
+#: gramps.glade:5913 gramps.glade:6925
+msgid "Relationship to Father"
+msgstr "Relación con el Padre"
+
+#: gramps.glade:5998 gramps.glade:7254
+msgid "Relationship to Mother"
+msgstr "Relación con la Madre"
+
+#: gramps.glade:6075
+msgid "Marriage Editor - GRAMPS"
+msgstr "Editor de Matrimonio - GRAMPS"
+
+#: gramps.glade:6158
+msgid "Marriage Editor"
+msgstr "Editor de Matrimonio"
+
+#: gramps.glade:6186
+msgid "Edit marriage information"
+msgstr "Editar información del matrimonio"
+
+#: gramps.glade:6201
+msgid "Add a new spouse"
+msgstr "Agregar otro cónyuge"
+
+#: gramps.glade:6216
+msgid "Remove current spouse"
+msgstr "Remover cónyuge actual"
+
+#: gramps.glade:6233
+msgid "Source Editor - GRAMPS"
+msgstr "Editor de Referencias - GRAMPS"
+
+#: gramps.glade:6323
+msgid "Source Editor"
+msgstr "Editor de Referencias"
+
+#: gramps.glade:6435
+msgid "Publication Info"
+msgstr "Información de la Publicación"
+
+#: gramps.glade:6726
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Casta"
+
+#: gramps.glade:6752
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: gramps.glade:6767 imagesel.glade:2398 places.glade:1761
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#: gramps.glade:6783
+msgid "Add New Child - GRAMPS"
+msgstr "Agregar Hijo Nuevo - GRAMPS"
+
+#: gramps.glade:6825
+msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family"
+msgstr "Crea un nuevo hijo y lo agrega a él o a ella como hijo de la familia"
+
+#: gramps.glade:6841
+msgid ""
+"Adds the new person as a child of the family and displays the standard "
+"person dialog to allow for more data to be entered"
+msgstr ""
+"Agrega a la persona nueva como hijo de la familia y muestra la ventana\n"
+"de personas estándard para permitir el agregar mas datos"
+
+#: gramps.glade:6850
+msgid "Add Data"
+msgstr "Agregar Datos"
+
+#: gramps.glade:7284
+#, fuzzy
+msgid "Add Person - GRAMPS"
+msgstr "Editar Persona - GRAMPS"
+
+#: gramps.glade:7614
+msgid "Open a Database - GRAMPS"
+msgstr "Abrir una base de datos - GRAMPS"
+
+#: gramps.glade:7698
+msgid "Open a Database"
+msgstr "Abrir una base de datos"
+
+#: gramps.glade:7727
+msgid "Open an Existing Database"
+msgstr "Abrir una Base de Datos Existente"
+
+#: gramps.glade:7743
+#, fuzzy
+msgid "Create a New XML Database"
+msgstr "Crear una Nueva Base de Datos"
+
+#: gramps.glade:7760
+#, fuzzy
+msgid "Create a New ZODB Database"
+msgstr "Crear una Nueva Base de Datos"
+
+#: gramps.glade:7777
+#, fuzzy
+msgid "Question - GRAMPS"
+msgstr "Editar Persona - GRAMPS"
+
+#: gramps.glade:7826
+#, fuzzy
+msgid "Choose Spouse"
+msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a)"
+
+#: gramps.glade:7839
+#, fuzzy
+msgid "New Relationship"
+msgstr "Relación"
+
+#: gramps.glade:7870
+msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip"
+msgstr ""
+
+#: gramps.glade:7911
+msgid ""
+"No spouse has been defined for the current relationship.\n"
"\n"
-"Dado que esta es la primera vez que Ud. usa el program, \n"
-"es necesario obtener cierta información de Ud..\n"
-"\n"
-"Esta información se usará para establecer la propiedad y \n"
-"sus derechos de autor sobre los datos que Ud ingrese. Ud. puede \n"
-"escoger no entregar alguna o toda la información que se le solicita."
+"You can either define the spouse of the current relationship\n"
+"or create a new relationship."
+msgstr ""
-#: glade.c:2574
-msgid "Wife"
-msgstr "Esposa"
-
-#: glade.c:2135
-msgid "Will"
-msgstr "Testamento"
-
-#: glade.c:1896
-msgid "Women"
-msgstr "Mujer"
-
-#: glade.c:2399
-msgid "Working"
-msgstr "Trabajando"
-
-#: glade.c:2055 glade.c:2322
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "AAAA-MM-DD"
-
-#: glade.c:2056 glade.c:2323
-msgid "YYYY.MM.DD"
-msgstr "AAAA.MM.DD"
-
-#: glade.c:2054 glade.c:2321
-msgid "YYYY/MM/DD"
-msgstr "AAAA/MM/DD"
-
-#: glade.c:2059 glade.c:2326
-msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD"
-msgstr "AAAA/MM/DD, AAAA.MM.DD, o AAAA-MM-DD"
-
-#: glade.c:2274
+#: gramps_main.py:112
msgid ""
"You are running GRAMPS as the 'root' user.\n"
"This account is not meant for normal application use."
@@ -4629,266 +2819,3172 @@ msgstr ""
"Usted está usando GRAMP desde la cuenta de 'root'.\n"
"Esta cuenta no esta pensada para el uso de programas comunes."
-#: glade.c:2256
-msgid "You requested too many people to edit at the same time"
-msgstr "Ud. pidió editar demasiadas personas al mismo tiempo"
+#: gramps_main.py:383
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge"
+msgstr ""
+"Exactamente dos personas deben ser seleccionadas para realizar una mezcla"
-#: glade.c:2336
-msgid "You requested too many places to edit at the same time"
-msgstr "Ud. pidió editar demasiados lugares al mismo tiempo"
+#: gramps_main.py:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unsaved changes exist in the current database\n"
+"Do you wish to save the changes?"
+msgstr "Hay cambios no guardados en la base de datos actual\n"
-#: glade.c:1900
-msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr "C.P./Código Postal"
+#: gramps_main.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Guardar Como"
-#: glade.c:1903
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Acercar"
+#: gramps_main.py:603
+msgid "Do you want to close the current database and create a new one?"
+msgstr "¿Quiere cerrar la base de datos actual y crear una nueva?"
-#: glade.c:1906
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Alejar"
+#: gramps_main.py:604
+msgid "New Database"
+msgstr "Nueva Base de Datos"
-#: glade.c:1909
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Agregar Marcadores"
+#: gramps_main.py:605
+#, fuzzy
+msgid "Close Current Database"
+msgstr "Agregar a la Base de Datos Actual"
-#: glade.c:1912
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcas"
+#: gramps_main.py:606
+#, fuzzy
+msgid "Return to Current Database"
+msgstr "Agregar a la Base de Datos Actual"
-#: glade.c:1915
-msgid "_Default Person"
-msgstr "_Persona Inicial"
+#: gramps_main.py:733
+msgid ""
+"An autosave file exists for %s.\n"
+"Should this be loaded instead of the last saved version?"
+msgstr ""
+"Un archivo de guardado automático existe para %s.\n"
+"¿Debería cargar ese archivo en vez de la última versión guardada?"
-#: glade.c:1918
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: glade.c:1921
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Editar Marcadores"
-
-#: glade.c:1924
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
-
-#: glade.c:1927
-msgid "_Family"
-msgstr "_Familia"
-
-#: glade.c:1930
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Buscar..."
-
-#: glade.c:1933
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#: glade.c:1936
-msgid "_Media"
-msgstr "_Medio"
-
-#: glade.c:1939
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Mezclar"
-
-#: glade.c:1942
-msgid "_New File"
-msgstr "_Archivo Nuevo"
-
-#: glade.c:1945
-msgid "_People"
-msgstr "_Personas"
-
-#: glade.c:1948
-msgid "_Report a bug"
-msgstr "_Reportar un error"
-
-#: glade.c:1951
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Reportes"
-
-#: glade.c:1954
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Regresar"
-
-#: glade.c:1957
-msgid "_Sources"
-msgstr "_Referencias"
-
-#: glade.c:1960
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
-
-#: glade.c:1963
-msgid "_User's Manual"
-msgstr "_Manual de Usuarios"
-
-#: glade.c:1966
-msgid "_Writing Extensions"
-msgstr "_Escribiendo Extensiones"
-
-#: glade.c:2164 glade.c:2172 glade.c:2180
-msgid "about"
-msgstr "aproximadamente"
-
-#: glade.c:2164 glade.c:2183
-msgid "abt"
-msgstr "aprox."
-
-#: glade.c:2165
-msgid "abt."
-msgstr "aprox."
-
-#: glade.c:2171
-msgid "abt\\.?"
-msgstr "¿aprox\\.?"
-
-#: glade.c:2170
-msgid "aft"
-msgstr "desp"
-
-#: glade.c:2169
-msgid "aft."
-msgstr "desp."
-
-#: glade.c:2178
-msgid "aft\\.?"
-msgstr "¿desp\\.?"
-
-#: glade.c:2169 glade.c:2177 glade.c:2182 glade.c:2185
-msgid "after"
-msgstr "después"
-
-#: glade.c:2167 glade.c:2175
-msgid "around"
-msgstr "aproximadamante"
-
-#: glade.c:2254
-msgid "autosave complete"
-msgstr "guardado automático finalizado"
-
-#: glade.c:2255
-msgid "autosave failed"
+#: gramps_main.py:738
+#, fuzzy
+msgid "Autosave File"
msgstr "el guardado automático falló"
-#: glade.c:2253
+#: gramps_main.py:739
+#, fuzzy
+msgid "Load Autosave File"
+msgstr "el guardado automático falló"
+
+#: gramps_main.py:740
+#, fuzzy
+msgid "Load Last Saved File"
+msgstr "Guardar Archivo"
+
+#: gramps_main.py:767 gramps_main.py:803
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s no es un directorio"
+
+#: gramps_main.py:770
+msgid "Loading %s ..."
+msgstr "Cargando %s ..."
+
+#: gramps_main.py:796
+msgid "Saving %s ..."
+msgstr "Guardando %s ..."
+
+#: gramps_main.py:856
msgid "autosaving..."
msgstr "guardando automaticamente ..."
-#: glade.c:2168
-msgid "bef"
-msgstr "ant"
+#: gramps_main.py:859
+msgid "autosave complete"
+msgstr "guardado automático finalizado"
-#: glade.c:2168
-msgid "bef."
-msgstr "ant."
+#: gramps_main.py:861
+msgid "autosave failed"
+msgstr "el guardado automático falló"
-#: glade.c:2179
-msgid "bef\\.?"
-msgstr "¿ant\\.?"
+#: gramps_main.py:870
+msgid "You requested too many people to edit at the same time"
+msgstr "Ud. pidió editar demasiadas personas al mismo tiempo"
-#: glade.c:2167 glade.c:2176 glade.c:2181 glade.c:2184
-msgid "before"
-msgstr "antes"
+#: gramps_main.py:903
+msgid "Do you really wish to delete %s?"
+msgstr "¿Quiere borrar %s?"
-#: glade.c:1969
-msgid "bottom"
-msgstr "fondo"
+#: gramps_main.py:907
+#, fuzzy
+msgid "Keep Person"
+msgstr "Nueva Persona"
-#: glade.c:2742
+#: gramps_main.py:909
+msgid "Currently, you can only delete one person at a time"
+msgstr "Actualmente solo se puede borrar una persona a la vez"
+
+#: gramps_main.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date."
+msgstr ""
+"Movimiento Inválido. Los hijos deben ser ordenados por fecha de nacimiento."
+
+#: gramps_main.py:1113
+msgid ""
+"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?"
+msgstr ""
+"¿Quiere abandonar los cambios y regresar a la última base de datos guardada?"
+
+#: gramps_main.py:1117
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Last Database"
+msgstr "Regresar a la última base de datos grabada"
+
+#: gramps_main.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Continue with Current Database"
+msgstr "Agregar a la Base de Datos Actual"
+
+#: gramps_main.py:1120
+msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist"
+msgstr "No puedo regresar a una base de datos anterior pues esta no existe"
+
+#: gramps_main.py:1406 gramps_main.py:1792
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Relationship"
+msgstr "Relación entre los Padres"
+
+#: gramps_main.py:1442
+#, fuzzy
+msgid "No Relationship"
+msgstr "Relación"
+
+#: gramps_main.py:1472
+msgid "Preferred Parents (%d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: gramps_main.py:1474
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Parents"
+msgstr "Tamaño de Papel Preferido"
+
+#: gramps_main.py:1477
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Parents (%d of %d)"
+msgstr "Editor de Nombres Alternativo para %s"
+
+#: gramps_main.py:1480
+#, fuzzy
+msgid "No Parents"
+msgstr "Padres"
+
+#: gramps_main.py:1728
+msgid "No default/home person has been set"
+msgstr "No se ha establecido una persona inicial"
+
+#: gramps_main.py:1734
+msgid "%s has been bookmarked"
+msgstr "%s ha sido marcado"
+
+#: gramps_main.py:1737
+msgid "Bookmark could not be set because no one was selected"
+msgstr ""
+
+#: gramps_main.py:1749
+msgid "Do you wish to set %s as the home person?"
+msgstr "¿Quiere establecer a %s como la persona inicial?"
+
+#: gramps_main.py:1751
+#, fuzzy
+msgid "Set Home Person"
+msgstr "Borrar Persona"
+
+#: gramps_main.py:1752
+#, fuzzy
+msgid "Set as Home Person"
+msgstr "Segunda Persona"
+
+#: gramps_main.py:1753
+msgid "Do not change Home Person"
+msgstr ""
+
+#: imagesel.glade:18
+msgid "Select a Media Object - GRAMPS"
+msgstr "Selecciona un Objeto Audiovisual - GRAMPS"
+
+#: imagesel.glade:102
+msgid "Select a Media Object"
+msgstr "Selecciona un Objeto Audiovisual"
+
+#: imagesel.glade:209 plugins/gedcomimport.glade:77
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: imagesel.glade:286
+msgid "Do not make a local copy"
+msgstr "No haga una copia local"
+
+#: imagesel.glade:311
+msgid "Select an image"
+msgstr "Selecciona una imágen"
+
+#: imagesel.glade:355
+msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS"
+msgstr "Cambiar Propiedades Locales de los Objetos Audiovisuales - GRAMPS"
+
+#: imagesel.glade:438
+msgid "Change Local Media Object Properties"
+msgstr "Cambiar Propiedades Locales de los Objetos Audiovisuales"
+
+#: imagesel.glade:665 imagesel.glade:1663
+msgid "Object Type"
+msgstr "Tipo de Objeto"
+
+#: imagesel.glade:1244
+msgid "Creates a new object attribute from the above data"
+msgstr "Crea un nuevo atributo objeto usando los datos anteriores"
+
+#: imagesel.glade:1260
+msgid "Updates the selected object attribute with the above data"
+msgstr "Actualiza el objeto seleccionado con los datos anteriores"
+
+#: imagesel.glade:1311
+msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS"
+msgstr "Cambiar Propiedades Globales de los Objetos Audiovisuales - GRAMPS"
+
+#: imagesel.glade:1408
+msgid "Change Global Media Object Properties"
+msgstr "Cambiar Propiedades Globales de los Objetos Audiovisuales"
+
+#: imagesel.glade:1486
+msgid "General Information"
+msgstr "Información General"
+
+#: imagesel.glade:1843
+msgid "Copies the object into the database"
+msgstr "Copia el objeto en la base de datos"
+
+#: imagesel.glade:1850
+msgid "Make Local Copy"
+msgstr "Hacer Copia Local"
+
+#: imagesel.glade:2245
+msgid "Creates a new attribute from the above data"
+msgstr "Crea un nuevo evento usando los datos anteriores"
+
+#: imagesel.glade:2261
+msgid "Updates the selected attribute with the above data"
+msgstr "Actualiza el atributo seleccionado con los datos anteriores"
+
+#: marriage.glade:23
+msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS"
+msgstr "Editor de Matrimonio/Relación - GRAMPS"
+
+#: marriage.glade:109
+msgid "Marriage/Relationship Editor"
+msgstr "Editor de Matrimonio/Relación"
+
+#: marriage.glade:975
+msgid "Add new event for this marriage"
+msgstr "Agregar un nuevo evento para este matrimonio"
+
+#: marriage.glade:991
+msgid "Modify the selected event"
+msgstr "Modificar el evento seleccionado"
+
+#: marriage.glade:1007
+msgid "Delete selected event"
+msgstr "Borrar el evento seleccionado"
+
+#: marriage.glade:1464
+msgid "Create a new attribute for this marriage"
+msgstr "Crear un nuevo atributo para este matrimonio"
+
+#: marriage.glade:1480
+msgid "Modify the selected attribute"
+msgstr "Modificar el atributo seleccionado"
+
+#: marriage.glade:1694
+msgid "Spouse Sealing"
+msgstr "Sello del Cónyuge"
+
+#: mergedata.glade:19
+msgid "Merge Places - GRAMPS"
+msgstr "Mezclar Lugares - GRAMPS"
+
+#: mergedata.glade:102
+msgid "Select the title for the merged place"
+msgstr "Escoga el título para el lugar mezclado"
+
+#: mergedata.glade:220
+msgid "Place 1"
+msgstr "Lugar 1"
+
+#: mergedata.glade:244
+msgid "Place 2"
+msgstr "Lugar 2"
+
+#: mergedata.glade:295 plugins/merge.glade:18 plugins/merge.glade:298
+msgid "Merge People - GRAMPS"
+msgstr "Mezclar Personas - GRAMPS"
+
+#: mergedata.glade:345
+msgid "Merge and Close"
+msgstr "Mezclar y Cerrar"
+
+#: mergedata.glade:359
+msgid "Merge and Edit"
+msgstr "Mezclar y Editar"
+
+#: mergedata.glade:392 plugins/merge.glade:380
+msgid "Merge People"
+msgstr "Mezclar Personas"
+
+#: mergedata.glade:421
+msgid "First Person"
+msgstr "Primera Persona"
+
+#: mergedata.glade:570 mergedata.glade:1206
+msgid "Birth Place"
+msgstr "Lugar de Nacimiento"
+
+#: mergedata.glade:596 mergedata.glade:1258
+msgid "Death Place"
+msgstr "Lugar de Fallecimiento"
+
+#: mergedata.glade:877 mergedata.glade:1452
+msgid "Spouses"
+msgstr "Cónyuges"
+
+#: mergedata.glade:1133
+msgid "Second Person"
+msgstr "Segunda Persona"
+
+#: mergedata.glade:1885
+msgid "Keep other name as an alternate name"
+msgstr "Manener el otro nombre como un nombre alternativo"
+
+#: mergedata.glade:1899
+msgid "Keep other birth event as an alternate birth event"
+msgstr ""
+"Manener el otro registro de nacimiento como un registro de nacimiento "
+"alternativo"
+
+#: mergedata.glade:1913
+msgid "Keep other death event as an alternate death event"
+msgstr ""
+"Manener el otro registro de muerte como un registro de muerte alternativo"
+
+#: places.glade:20
+msgid "Place Editor - GRAMPS"
+msgstr "Editor de Lugares - GRAMPS"
+
+#: places.glade:108
+msgid "Place Editor"
+msgstr "Editor de Lugares"
+
+#: places.glade:298
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+#: places.glade:324
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+#: places.glade:576
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: places.glade:668 places.glade:1226
+msgid "Other Names"
+msgstr "Otros Nombres"
+
+#: plugins.glade:18
+msgid "Report Selection - GRAMPS"
+msgstr "Seleccionar Reporte - GRAMPS"
+
+#: plugins.glade:239
+msgid "Select a report from those available on the left."
+msgstr "Seleccione un reporte de aquellos disponibles a la izquierda."
+
+#: plugins.glade:268
+msgid "Report Status"
+msgstr "Estado del Reporte"
+
+#: plugins.glade:307
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Status - GRAMPS"
+msgstr "Empezando - GRAMPS"
+
+#: plugins/AncestorChart.py:103 plugins/AncestorChart.py:122
+msgid "Document write failure"
+msgstr "Error al escribir el documento"
+
+#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:443
+msgid "Ancestor Chart"
+msgstr "Carta de Ancestros"
+
+#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:444
+#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:451 plugins/GraphViz.py:64
+#: plugins/GraphViz.py:394
+msgid "Graphical Reports"
+msgstr "Reportes Gráficos"
+
+#: plugins/AncestorChart.py:232
+msgid "Ancestor Chart for %s"
+msgstr "Carta de Ancestros para %s"
+
+#: plugins/AncestorChart.py:237
+msgid "Save Ancestor Chart"
+msgstr "Guardar Gráfico de Ancestros"
+
+#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/DesGraph.py:319
+msgid "Display Format"
+msgstr "Desplegar Formato"
+
+#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/DesGraph.py:320
+msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report"
+msgstr "Permite personalizar los datos en los cuadros del reporte"
+
+#: plugins/AncestorChart.py:445 plugins/AncestorReport.py:383
+#: plugins/DescendReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:822
+#: plugins/DetDescendantReport.py:895 plugins/FamilyGroup.py:551
+#: plugins/GraphViz.py:393 plugins/IndivComplete.py:657
+#: plugins/IndivSummary.py:521 plugins/Summary.py:147 plugins/WebPage.py:1248
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: plugins/AncestorChart.py:446
+msgid "Produces a graphical ancestral tree graph"
+msgstr "Entrega una imágen con el árbol genealógico de los ancestros"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:55 plugins/DetAncestralReport.py:63
+#: plugins/DetDescendantReport.py:64
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:73 plugins/AncestorReport.py:227
+msgid "Ahnentafel Report for %s"
+msgstr "Reporte Ahnentafel para %s"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:86 plugins/DetAncestralReport.py:623
+#: plugins/DetDescendantReport.py:651
+msgid "%s Generation"
+msgstr "%s Generación"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:115
+msgid "%s was born on %s in %s. "
+msgstr "%s nació en %s en %s. "
+
+#: plugins/AncestorReport.py:118
+msgid "%s was born on %s. "
+msgstr "%s nació en %s."
+
+#: plugins/AncestorReport.py:122
+msgid "%s was born in the year %s in %s. "
+msgstr "%s nació en el año %s en %s. "
+
+#: plugins/AncestorReport.py:125
+msgid "%s was born in the year %s. "
+msgstr "%s nació en el año %s. "
+
+#: plugins/AncestorReport.py:150
+msgid "He died on %s in %s"
+msgstr "El murió en %s en %s"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:153
+msgid "He died on %s"
+msgstr "El murió en %s"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:156
+msgid "She died on %s in %s"
+msgstr "Ella murió en %s en %s"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:159
+msgid "She died on %s"
+msgstr "Ella murió en %s"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:163
+msgid "He died in the year %s in %s"
+msgstr "El murió en el año %s en %s"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:166
+msgid "He died in the year %s"
+msgstr "El murió en el año %s"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:169
+msgid "She died in the year %s in %s"
+msgstr "Ella murió en el año %s en %s"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:172
+msgid "She died in the year %s"
+msgstr "Ella murió en el año %s"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:185
+msgid ", and was buried on %s in %s."
+msgstr ", y fue enterrado en %s en %s."
+
+#: plugins/AncestorReport.py:188
+msgid ", and was buried on %s."
+msgstr ", y fue enterrado en %s."
+
+#: plugins/AncestorReport.py:192
+msgid ", and was buried in the year %s in %s."
+msgstr ", y fue enterrado en el año %s en %s."
+
+#: plugins/AncestorReport.py:195
+msgid ", and was buried in the year %s."
+msgstr ", y fue enterrado en el año %s."
+
+#: plugins/AncestorReport.py:198
+#, fuzzy
+msgid " and was buried in %s."
+msgstr ", y fue enterrado en %s."
+
+#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:381
+msgid "Ahnentafel Report"
+msgstr "Reporte Ahnentafel"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:382
+#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:284
+#: plugins/DetAncestralReport.py:823 plugins/DetDescendantReport.py:896
+#: plugins/FamilyGroup.py:339 plugins/FamilyGroup.py:550
+#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:658
+#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:522
+msgid "Text Reports"
+msgstr "Reportes en Texto"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:232 plugins/DetAncestralReport.py:671
+msgid "Save Ancestor Report"
+msgstr "Guardar Reporte de Ancestros"
+
+#: plugins/AncestorReport.py:384
+msgid "Produces a textual ancestral report"
+msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ancestros"
+
+#: plugins/ChangeTypes.py:80
+msgid "1 event record was modified"
+msgstr "1 registro de evento fue modificado"
+
+#: plugins/ChangeTypes.py:82
+msgid "%d event records were modified"
+msgstr "%d registros de eventos fueron modificados"
+
+#: plugins/ChangeTypes.py:96
+msgid "Rename personal event types"
+msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales"
+
+#: plugins/ChangeTypes.py:97 plugins/Check.py:223 plugins/Merge.py:528
+#: plugins/PatchNames.py:128 plugins/ReorderIds.py:124
+msgid "Database Processing"
+msgstr "Procesando la Base de Datos"
+
+#: plugins/ChangeTypes.py:98
+msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name"
+msgstr ""
+"Permite que todos los eventos de un cierto nombre sean transferidos a un "
+"nombre nuevo"
+
+#: plugins/Check.py:145
+msgid "No errors were found"
+msgstr "No se encontraron errores"
+
+#: plugins/Check.py:151
+#, fuzzy
+msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
+msgstr "Se econtró 1 enlace de familia que no funciona\n"
+
+#: plugins/Check.py:153
+#, fuzzy
+msgid "%d broken child/family links were found\n"
+msgstr "se encontraron %d enlaces de familias que no funcionan\n"
+
+#: plugins/Check.py:166
+msgid "%s was removed from the family of %s\n"
+msgstr "%s fue removido de la familia de %s\n"
+
+#: plugins/Check.py:170
+#, fuzzy
+msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
+msgstr "Se econtró 1 enlace de familia que no funciona\n"
+
+#: plugins/Check.py:172
+#, fuzzy
+msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
+msgstr "se encontraron %d enlaces de familias que no funcionan\n"
+
+#: plugins/Check.py:185
+#, fuzzy
+msgid "%s was restored to the family of %s\n"
+msgstr "%s fue removido de la familia de %s\n"
+
+#: plugins/Check.py:188
+msgid "1 empty family was found\n"
+msgstr "Se encontró 1 familia vacía \n"
+
+#: plugins/Check.py:190
+msgid "%d empty families were found\n"
+msgstr "se econtraron %d familias vacías\n"
+
+#: plugins/Check.py:192
+msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
+msgstr "Se corrigió 1 lazo familiar que no funcionaba\n"
+
+#: plugins/Check.py:194
+msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgstr "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n"
+
+#: plugins/Check.py:196
+msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
+msgstr "1 objeto audiovisual fue referenciado, pero no encontrado\n"
+
+#: plugins/Check.py:198
+msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
+msgstr "%d objetos audiovisuales fueron referenciados, pero no encontrados\n"
+
+#: plugins/Check.py:206
+msgid "Check Integrity"
+msgstr "Revisar Integridad"
+
+#: plugins/Check.py:222
+msgid "Check and repair database"
+msgstr "Revisar y reparar la base de datos"
+
+#: plugins/Check.py:224
+msgid ""
+"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr ""
+"Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los "
+"problemas que puede"
+
+#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:450
+msgid "Descendant Graph"
+msgstr "Gráfico de Descendientes"
+
+#: plugins/DesGraph.py:305
+msgid "Descendant Graph for %s"
+msgstr "Gráfico de Descendientes para %s"
+
+#: plugins/DesGraph.py:308
+msgid "Save Descendant Graph"
+msgstr "Guardar Reporte de Descendientes"
+
+#: plugins/DesGraph.py:452 plugins/DescendReport.py:286
+msgid "Generates a list of descendants of the active person"
+msgstr "Genera una lista de descendientes de la persona activa"
+
+#: plugins/DesGraph.py:453
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: plugins/Desbrowser.py:112
+msgid "Interactive descendant browser"
+msgstr "Navegador interactivo de descendientes"
+
+#: plugins/Desbrowser.py:113 plugins/EventCmp.py:332
+msgid "Analysis and Exploration"
+msgstr "Análisis y Exploración"
+
+#: plugins/Desbrowser.py:114
+msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
+msgstr "Entrega una jerarquía navegable basada en la persona activa"
+
+#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:89
+#: plugins/IndivComplete.py:476 plugins/WriteGedcom.py:336
+#: plugins/WritePafPalm.py:570
+msgid "Descendants of %s"
+msgstr "Descendientes de %s"
+
+#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:283
+msgid "Descendant Report"
+msgstr "Reporte de Descendientes"
+
+#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:638
+msgid "Descendant Report for %s"
+msgstr "Reporte de Descendientes para %s"
+
+#: plugins/DescendReport.py:138 plugins/DetDescendantReport.py:699
+msgid "Save Descendant Report"
+msgstr "Guardar Reporte de Descendientes"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:113 plugins/DetDescendantReport.py:124
+msgid "Child of %s and %s is:"
+msgstr "Hijo/a de %s y %s es:"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:114 plugins/DetDescendantReport.py:125
+msgid "Children of %s and %s are:"
+msgstr "Los hijos de %s y %s son:"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:144
+#, fuzzy
+msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s"
+msgstr "%s nació en %s en %s. "
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:137 plugins/DetAncestralReport.py:141
+#: plugins/DetAncestralReport.py:171 plugins/DetDescendantReport.py:148
+#: plugins/DetDescendantReport.py:152 plugins/DetDescendantReport.py:182
+#, fuzzy
+msgid "- %s Born: %s %s Died: %s"
+msgstr " nació en %s en %s."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:144 plugins/DetDescendantReport.py:155
+#, fuzzy
+msgid "- %s Born: %s %s"
+msgstr " %s murió en %s en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:149 plugins/DetAncestralReport.py:164
+#: plugins/DetDescendantReport.py:160 plugins/DetDescendantReport.py:175
+#, fuzzy
+msgid "- %s Born: %s Died: %s %s"
+msgstr " %s murió en %s en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:153 plugins/DetAncestralReport.py:156
+#: plugins/DetAncestralReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:164
+#: plugins/DetDescendantReport.py:167 plugins/DetDescendantReport.py:179
+#, fuzzy
+msgid "- %s Born: %s Died: %s"
+msgstr " %s murió en %s en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:158 plugins/DetAncestralReport.py:173
+#: plugins/DetDescendantReport.py:169 plugins/DetDescendantReport.py:184
+#, fuzzy
+msgid "- %s Born: %s"
+msgstr " Nació: "
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:178 plugins/DetDescendantReport.py:189
+#, fuzzy
+msgid "- %s Died: %s %s"
+msgstr " %s murió en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:181 plugins/DetAncestralReport.py:184
+#: plugins/DetDescendantReport.py:192 plugins/DetDescendantReport.py:195
+#, fuzzy
+msgid "- %s Died: %s"
+msgstr " %s murió en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:197
+msgid "- %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:204 plugins/DetAncestralReport.py:446
+#: plugins/DetAncestralReport.py:513 plugins/DetDescendantReport.py:215
+#: plugins/DetDescendantReport.py:457 plugins/DetDescendantReport.py:525
+msgid "He"
+msgstr "Él"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:206 plugins/DetAncestralReport.py:452
+#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:217
+#: plugins/DetDescendantReport.py:463 plugins/DetDescendantReport.py:527
+msgid "She"
+msgstr "Ella"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:219 plugins/DetDescendantReport.py:230
+#, fuzzy
+msgid " is the same person as [%s]."
+msgstr "%s es el hijo de %s."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:237 plugins/DetDescendantReport.py:248
+msgid "Notes for %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:274 plugins/DetDescendantReport.py:285
+msgid " was born on %s in %s."
+msgstr " nació en %s en %s."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:276 plugins/DetDescendantReport.py:287
+msgid " was born on %s."
+msgstr " nació en %s."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:289
+msgid " was born in the year %s in %s."
+msgstr " nació en el año %s en %s. "
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:281 plugins/DetDescendantReport.py:292
+msgid " was born in the year %s."
+msgstr " nació en el año %s. "
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:283 plugins/DetDescendantReport.py:294
+msgid " in %s."
+msgstr " en %s."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:288
+#: plugins/DetDescendantReport.py:296 plugins/DetDescendantReport.py:299
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:350
+msgid " %s died on %s in %s"
+msgstr " %s murió en %s en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:340 plugins/DetDescendantReport.py:351
+msgid " %s died on %s"
+msgstr " %s murió en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetDescendantReport.py:354
+msgid " %s died in %s in %s"
+msgstr " %s murió en %s en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:344 plugins/DetAncestralReport.py:346
+#: plugins/DetDescendantReport.py:355 plugins/DetDescendantReport.py:357
+msgid " %s died in %s"
+msgstr " %s murió en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:374 plugins/DetDescendantReport.py:385
+msgid " And %s was buried on %s in %s."
+msgstr " Y %s fue enterrado en %s en %s."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:376 plugins/DetDescendantReport.py:387
+msgid " And %s was buried on %s."
+msgstr " Y %s fue enterrado en %s."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:378 plugins/DetDescendantReport.py:389
+msgid " And %s was buried in %s."
+msgstr ", Y %s fue enterrado en %s."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:408 plugins/DetDescendantReport.py:419
+#, fuzzy
+msgid " %s was the son of %s and %s."
+msgstr "%s es el hijo de %s."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:411 plugins/DetAncestralReport.py:414
+#: plugins/DetDescendantReport.py:422 plugins/DetDescendantReport.py:425
+#, fuzzy
+msgid " %s was the son of %s."
+msgstr "%s es el hijo de %s."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:419 plugins/DetDescendantReport.py:430
+#, fuzzy
+msgid " %s was the daughter of %s and %s."
+msgstr "%s es la hija de %s."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:422 plugins/DetAncestralReport.py:425
+#: plugins/DetDescendantReport.py:433 plugins/DetDescendantReport.py:436
+#, fuzzy
+msgid " %s was the daughter of %s."
+msgstr "%s es la hija de %s."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:448 plugins/DetAncestralReport.py:454
+#: plugins/DetDescendantReport.py:459 plugins/DetDescendantReport.py:465
+msgid ","
+msgstr ""
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:449 plugins/DetDescendantReport.py:460
+msgid "and he"
+msgstr ""
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:455 plugins/DetDescendantReport.py:466
+#, fuzzy
+msgid "and she"
+msgstr "%s y %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:481 plugins/DetDescendantReport.py:492
+#, fuzzy
+msgid " %s married %s"
+msgstr " %s casado."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:483 plugins/DetDescendantReport.py:494
+#, fuzzy
+msgid " %s married %s in %s"
+msgstr " %s murió en %s en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:485 plugins/DetDescendantReport.py:496
+#, fuzzy
+msgid " %s married %s on %s"
+msgstr " %s murió en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:486 plugins/DetDescendantReport.py:497
+#, fuzzy
+msgid " %s married %s on %s in %s"
+msgstr " %s murió en %s en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:490 plugins/DetDescendantReport.py:501
+#, fuzzy
+msgid " %s married"
+msgstr " %s casado."
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:492 plugins/DetDescendantReport.py:503
+#, fuzzy
+msgid " %s married in %s"
+msgstr " %s murió en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:505
+#, fuzzy
+msgid " %s married on %s"
+msgstr " %s murió en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:495 plugins/DetDescendantReport.py:506
+#, fuzzy
+msgid " %s married on %s in %s"
+msgstr " %s murió en %s en %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:609 plugins/DetAncestralReport.py:666
+msgid "Detailed Ancestral Report for %s"
+msgstr "Reporte Detallado de Ancestros para %s"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:662 plugins/DetDescendantReport.py:690
+msgid "Gramps - Ahnentafel Report"
+msgstr "Gramps - Reporte Ahnentafel"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:821
+msgid "Detailed Ancestral Report"
+msgstr "Reporte Detallado de Ancestros"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:824
+msgid "Produces a detailed ancestral report"
+msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ancestros"
+
+#: plugins/DetAncestralReport.py:930 plugins/DetDescendantReport.py:999
+msgid " at the age of %d %s"
+msgstr " a la edad de %d %s"
+
+#: plugins/DetDescendantReport.py:694
+#, fuzzy
+msgid "Detailed Descendant Report for %s"
+msgstr "Reporte de Descendientes para %s"
+
+#: plugins/DetDescendantReport.py:775
+msgid "Use first names instead of pronouns"
+msgstr ""
+
+#: plugins/DetDescendantReport.py:779
+msgid "Use full dates instead of only the year"
+msgstr ""
+
+#: plugins/DetDescendantReport.py:783
+#, fuzzy
+msgid "List children"
+msgstr "Personas con hijos"
+
+#: plugins/DetDescendantReport.py:894
+#, fuzzy
+msgid "Detailed Descendant Report"
+msgstr "Guardar Reporte de Descendientes"
+
+#: plugins/DetDescendantReport.py:897
+#, fuzzy
+msgid "Produces a detailed descendant report"
+msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ancestros"
+
+#: plugins/EventCmp.py:131 plugins/GraphViz.py:85 plugins/IndivComplete.py:484
+#: plugins/WebPage.py:909 plugins/WriteGedcom.py:332
+#: plugins/WritePafPalm.py:561
+msgid "Entire Database"
+msgstr "Toda la Base de Datos"
+
+#: plugins/EventCmp.py:144
+msgid "No matches were found"
+msgstr "No se encontraron coincidencias"
+
+#: plugins/EventCmp.py:331
+msgid "Compare individual events"
+msgstr "Comparar eventos individuales"
+
+#: plugins/EventCmp.py:333
+msgid ""
+"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
+"that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr ""
+"Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos "
+"personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar "
+"eventos similares"
+
+#: plugins/FamilyGroup.py:107 plugins/FamilyGroup.py:339
+#: plugins/FamilyGroup.py:549
+msgid "Family Group Report"
+msgstr "Reporte del Grupo Familiar"
+
+#: plugins/FamilyGroup.py:119
+msgid "Husband"
+msgstr "Esposo"
+
+#: plugins/FamilyGroup.py:121
+msgid "Wife"
+msgstr "Esposa"
+
+#: plugins/FamilyGroup.py:343
+msgid "Family Group Report for %s"
+msgstr "Reporte del Grupo Familiar para %s"
+
+#: plugins/FamilyGroup.py:348
+msgid "Save Family Group Report"
+msgstr "Guardar Reporte del Grupo Familiar"
+
+#: plugins/FamilyGroup.py:552
+msgid ""
+"Creates a family group report, showing information on a set of parents and "
+"their children."
+msgstr ""
+"Crea un reporte del grupo familiar, mostrando información sobre un grupo de "
+"padres y sus hijos."
+
+#: plugins/FilterEditor.py:380
+#, fuzzy
+msgid "Custom Filter Editor"
+msgstr "Editor de Estilo"
+
+#: plugins/FilterEditor.py:381 plugins/FilterEditor.py:394
+#: plugins/RelCalc.py:437 plugins/Verify.py:306 plugins/soundgen.py:91
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilidades"
+
+#: plugins/FilterEditor.py:382
+msgid ""
+"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select "
+"people included in reports, exports, and other utilities."
+msgstr ""
+
+#: plugins/FilterEditor.py:393
+#, fuzzy
+msgid "System Filter Editor"
+msgstr "Editor de Estilo"
+
+#: plugins/FilterEditor.py:395
+msgid ""
+"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on "
+"the system to select people included in reports, exports, and other "
+"utilities."
+msgstr ""
+
+#: plugins/Graph.py:209
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: plugins/GraphViz.py:42 plugins/GraphViz.py:73
+msgid "Single (scaled)"
+msgstr "Una sola página (ajustado)"
+
+#: plugins/GraphViz.py:43
+msgid "Single"
+msgstr "Una página"
+
+#: plugins/GraphViz.py:44
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiple"
+
+#: plugins/GraphViz.py:63 plugins/GraphViz.py:392
+msgid "Relationship Graph"
+msgstr "Gráfico de Relaciones"
+
+#: plugins/GraphViz.py:69
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Archivo Graphviz"
+
+#: plugins/GraphViz.py:93 plugins/IndivComplete.py:480 plugins/WebPage.py:921
+#: plugins/WriteGedcom.py:340 plugins/WritePafPalm.py:566
+msgid "Ancestors of %s"
+msgstr "Ancestros de %s"
+
+#: plugins/GraphViz.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Descendants <- Ancestors"
+msgstr "Reporte de Descendientes"
+
+#: plugins/GraphViz.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Descendants -> Ancestors"
+msgstr "Reporte de Descendientes"
+
+#: plugins/GraphViz.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Descendants <-> Ancestors"
+msgstr "Descendientes de %s"
+
+#: plugins/GraphViz.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Descendants - Ancestors"
+msgstr "Descendientes de %s"
+
+#: plugins/GraphViz.py:126 plugins/GraphViz.py:134 plugins/GraphViz.py:142
+#: plugins/GraphViz.py:152 plugins/GraphViz.py:162 plugins/GraphViz.py:176
+#: plugins/GraphViz.py:179 plugins/GraphViz.py:189 plugins/GraphViz.py:196
+#, fuzzy
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "Opciones de Párrafo"
+
+#: plugins/GraphViz.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Arrowhead Options"
+msgstr "Opciones de Párrafo"
+
+#: plugins/GraphViz.py:129
+msgid "Choose the direction that the arrows point."
+msgstr ""
+
+#: plugins/GraphViz.py:131
+msgid "Include Birth and Death Dates"
+msgstr ""
+
+#: plugins/GraphViz.py:136
+msgid ""
+"Include the years that the individual was born and/or died in the graph node "
+"labels."
+msgstr ""
+
+#: plugins/GraphViz.py:140
+msgid "Include URLs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/GraphViz.py:144
+msgid ""
+"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
+"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate "
+"Web Site' report."
+msgstr ""
+
+#: plugins/GraphViz.py:150
+msgid "Colorize Graph"
+msgstr ""
+
+#: plugins/GraphViz.py:155
+msgid ""
+"Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the "
+"sex of an individual is unknown it will be outlined in black."
+msgstr ""
+
+#: plugins/GraphViz.py:160
+msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines"
+msgstr ""
+
+#: plugins/GraphViz.py:165
+msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph."
+msgstr ""
+
+#: plugins/GraphViz.py:177
+msgid "Top & Bottom Margins"
+msgstr ""
+
+#: plugins/GraphViz.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Left & Right Margins"
+msgstr "Margen Derecho"
+
+#: plugins/GraphViz.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "Número de Matrimonios"
+
+#: plugins/GraphViz.py:192
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"horizontally."
+msgstr ""
+
+#: plugins/GraphViz.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "Número de Matrimonios"
+
+#: plugins/GraphViz.py:199
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: plugins/GraphViz.py:377
+msgid ""
+"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz "
+"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and "
+"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto "
+"http://www.graphviz.org"
+msgstr ""
+
+#: plugins/IndivComplete.py:118
+msgid "%(date)s in %(place)s."
+msgstr ""
+
+#: plugins/IndivComplete.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Parents"
+msgstr "Nombres Alternativos"
+
+#: plugins/IndivComplete.py:215
+msgid "Alternate Names"
+msgstr "Nombres Alternativos"
+
+#: plugins/IndivComplete.py:244 plugins/IndivSummary.py:145
+#: plugins/WebPage.py:500
+msgid "Marriages/Children"
+msgstr "Matrimonios/Hijos"
+
+#: plugins/IndivComplete.py:318 plugins/IndivSummary.py:302
+msgid "Individual Facts"
+msgstr "Datos de la Persona"
+
+#: plugins/IndivComplete.py:354 plugins/IndivSummary.py:203
+#: plugins/WebPage.py:98 plugins/WebPage.py:221
+msgid "Summary of %s"
+msgstr "Resúmen de %s"
+
+#: plugins/IndivComplete.py:384 plugins/IndivSummary.py:243
+#: plugins/WebPage.py:255
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:245
+#: plugins/WebPage.py:257
+msgid "Female"
+msgstr "Femenino"
+
+#: plugins/IndivComplete.py:436
+#, fuzzy
+msgid "Include Source Information"
+msgstr "Información de la Referencia"
+
+#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:451
+#: plugins/IndivComplete.py:656
+#, fuzzy
+msgid "Complete Individual Report"
+msgstr "Comparar eventos individuales"
+
+#: plugins/IndivComplete.py:456
+#, fuzzy
+msgid "Save Complete Individual Report"
+msgstr "Comparar eventos individuales"
+
+#: plugins/IndivComplete.py:659
+#, fuzzy
+msgid "Produces a complete report on the selected people."
+msgstr "Entrega un reporte detallado de la persona seleccionada"
+
+#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:520
+msgid "Individual Summary"
+msgstr "Resúmen de la Persona"
+
+#: plugins/IndivSummary.py:336
+msgid "Individual Summary for %s"
+msgstr "Resúmen de %s"
+
+#: plugins/IndivSummary.py:341
+msgid "Save Individual Summary"
+msgstr "Guardar el Resúmen de la Persona"
+
+#: plugins/IndivSummary.py:523
+msgid "Produces a detailed report on the selected person."
+msgstr "Entrega un reporte detallado de la persona seleccionada"
+
+#: plugins/Merge.py:92
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: plugins/Merge.py:527
+msgid "Find possible duplicate people"
+msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas"
+
+#: plugins/Merge.py:529
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
+"represent the same person."
+msgstr ""
+"Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan "
+"representar a la misma persona."
+
+#: plugins/PatchNames.py:77
+msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n"
+msgstr "%s será extraido como apodo desde %s\n"
+
+#: plugins/PatchNames.py:82
+msgid "%s will be extracted as a title from %s\n"
+msgstr "%s será extraido como título desde %s\n"
+
+#: plugins/PatchNames.py:95
+msgid "No titles or nicknames were found"
+msgstr "No se encontraron títulos o apodos"
+
+#: plugins/PatchNames.py:127
+msgid "Extract information from names"
+msgstr "Extraer la información de los nombres"
+
+#: plugins/PatchNames.py:129
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames "
+"that may be embedded in a person's given name field."
+msgstr ""
+"Revisa en toda la base de datos y extrae los títulos y apodos que puedan "
+"estar en el registro del nombre de una persona."
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:279 plugins/ReadGedcom.py:290
+msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored."
+msgstr "Atención: la linea %d no fue entendida, por eso fue ignorada"
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:324
+msgid "Import Complete: %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:1629 plugins/ReadGedcom.py:1659
+msgid "Import from GEDCOM"
+msgstr "Importar desde GEDCOM"
+
+#: plugins/ReadNative.py:57 plugins/ReadNative.py:85
+msgid "Import from GRAMPS"
+msgstr "Importar desde GRAMPS"
+
+#: plugins/RelCalc.py:60
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s."
+msgstr "%s es el primo en primer grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:63
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s."
+msgstr "%s es el primo en primer grado una vez removido de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:66
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s."
+msgstr "%s es el primo en primer grado dos veces removido de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:69
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
+msgstr "%s es el primo en primer grado %d veces removido de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:73
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s."
+msgstr "%s es el primo en segundo grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:76
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s."
+msgstr "%s es el primo en segundo grado una vez removido de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:79
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s."
+msgstr "%s es el primo en segundo grado dos veces removido de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:82
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
+msgstr "%s es el primo en segundo grado %d veces removido de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:86
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s."
+msgstr "%s es el primo en tercer grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:89
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s."
+msgstr "%s es el primo en tercer grado una vez removido de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:92
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s."
+msgstr "%s es el primo en tercer grado dos veces removido de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:95
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
+msgstr "%s es el primo en tercer grado %d veces removido de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:99
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s."
+msgstr "%s es el %désimo primo de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:102
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s."
+msgstr "%s es el %désimo primo una vez removido de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:105
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s."
+msgstr "%s es el %désimo primo dos veces removido de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:108
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
+msgstr "%s es el %désimo primo %d veces removido de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:113
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s."
+msgstr "%s es el padre de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:116
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s."
+msgstr "%s es el abuelo de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:119
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s."
+msgstr "%s es el bisabuelo de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:122
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s."
+msgstr "%s es el bisabuelo en segundo grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:125
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s."
+msgstr "%s es el bisabuelo en tercer grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:128
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s."
+msgstr "%s es el %désimo bisabuelo de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:133
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s."
+msgstr "%s es el hijo de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:136
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s."
+msgstr "%s es el nieto de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:139
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s."
+msgstr "%s es el bisnieto de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:142
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s."
+msgstr "%s es el bisnieto en segundo grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:145
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s."
+msgstr "%s es el bisnieto en tercer grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:148
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s."
+msgstr "%s es el %désimo bisnieto de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:153
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s."
+msgstr "%s la madre de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:156
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s."
+msgstr "%s es la abuela de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:159
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s."
+msgstr "%s es la bisabuela de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:162
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s."
+msgstr "%s es la bisabuela en segundo grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:165
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s."
+msgstr "%s es la bisabuela en tercer grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:168
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s."
+msgstr "%s es la %désima bisabuela de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:173
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s."
+msgstr "%s es la hija de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:176
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s."
+msgstr "%s es la nieta de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:179
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s."
+msgstr "%s es la bisnieta de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:182
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s."
+msgstr "%s es la bisnieta en segundo grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:185
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s."
+msgstr "%s es la bisnieta en tercer grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:188
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s."
+msgstr "%s es la %désima bisnieta de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:193
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s."
+msgstr "%s es la hermana de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:196
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s."
+msgstr "%s es la tía de %s"
+
+#: plugins/RelCalc.py:199
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s."
+msgstr "%s es la tía abuela de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:202
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s."
+msgstr "%s es la tía bisabuela de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:205
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s."
+msgstr "%s es la tía bisabuela en segundo grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:208
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s."
+msgstr "%s es la tía bisabuela en tercer grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:211
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s."
+msgstr "%s es la %désima tía bisabuela de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:216
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s."
+msgstr "%s es el hermano de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:219
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s."
+msgstr "%s es el tío de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:222
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s."
+msgstr "%s es el tío abuelo de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:225
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s."
+msgstr "%s es el tío bisabuelo de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:228
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s."
+msgstr "%s es el bistío abuelo en segundo grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:231
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s."
+msgstr "%s es el tío bisabuelo en tercer grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:234
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s."
+msgstr "%s es el %désimo tio bisabuelo de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:239
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s."
+msgstr "%s es el sobrino de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:242
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s."
+msgstr "%s es el sobrino nieto de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:245
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s."
+msgstr "%s es el sobrino bisnieto de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:248
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s."
+msgstr "%s es el bissobrino en segundo grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:251
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s."
+msgstr "%s es le bissobrino en tercer grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:254
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s."
+msgstr "%s es el %désimo bissobrino de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:259
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s."
+msgstr "%s es la sobrina de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:262
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s."
+msgstr "%s es la sobrina nieta de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:265
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s."
+msgstr "%s es la sobrina bisnieta de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:268
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s."
+msgstr "%s es la bissobrina en segundo grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:271
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s."
+msgstr "%s es la bissobrina en tercer grado de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:274
+#, fuzzy
+msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s."
+msgstr "%s es la %désima bissobrina de %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:363
+msgid "Their common ancestor is %s."
+msgstr "Su ancestro común es %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:369
+#, fuzzy
+msgid "Their common ancestors are %s and %s."
+msgstr "Su ancestro común es %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:374
+#, fuzzy
+msgid "Their common ancestors are : "
+msgstr "Su ancestro común es %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:387
+msgid "There is no relationship between %s and %s."
+msgstr "No hay una relación entre %s y %s."
+
+#: plugins/RelCalc.py:391
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr ""
+
+#: plugins/RelCalc.py:436
+msgid "Relationship calculator"
+msgstr "Calculador de Relación"
+
+#: plugins/RelCalc.py:438
+msgid "Calculates the relationship between two people"
+msgstr "Calcula la relación entre dos personas"
+
+#: plugins/ReorderIds.py:123
+msgid "Reorder gramps IDs"
+msgstr "Reordenar los números de identificación gramps"
+
+#: plugins/ReorderIds.py:125
+msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
+msgstr ""
+"Reordenar los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas "
+"predefinidas de gramps"
+
+#: plugins/Summary.py:106
+msgid "Individuals"
+msgstr "Personas"
+
+#: plugins/Summary.py:108
+msgid "Number of individuals"
+msgstr "Número de personas"
+
+#: plugins/Summary.py:111
+msgid "Individuals with incomplete names"
+msgstr "Personas con nombres incompletos"
+
+#: plugins/Summary.py:112
+msgid "Individuals missing birth dates"
+msgstr "Número de personas sin fecha de nacimiento"
+
+#: plugins/Summary.py:114
+msgid "Family Information"
+msgstr "Información Familiar"
+
+#: plugins/Summary.py:116
+msgid "Number of families"
+msgstr "Número de familias"
+
+#: plugins/Summary.py:117
+msgid "Unique surnames"
+msgstr "Apellidos únicos"
+
+#: plugins/Summary.py:120
+msgid "Individuals with media objects"
+msgstr "Personas con objetos audiovisuales"
+
+#: plugins/Summary.py:121
+msgid "Total number of media object references"
+msgstr "Número total de referencias a objetos audiovisuales"
+
+#: plugins/Summary.py:122
+msgid "Number of unique media objects"
+msgstr "Número de objetos audiovisuales únicos"
+
+#: plugins/Summary.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Total size of media objects"
+msgstr "Tamaño total de las imágenes"
+
+#: plugins/Summary.py:124
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: glade.c:1972
-msgid "center"
-msgstr "centro"
+#: plugins/Summary.py:127
+msgid "Missing Media Objects"
+msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos"
-#: glade.c:2166 glade.c:2174
-msgid "circa"
-msgstr "circa"
+#: plugins/Summary.py:146
+msgid "Summary of the database"
+msgstr "Resúmen de la base de datos"
-#: glade.c:1975
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: plugins/Summary.py:148 plugins/count_anc.py:98
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
-#: glade.c:1980 glade.c:2442
-msgid "default"
-msgstr "predefinido"
+#: plugins/Summary.py:149
+msgid "Provides a summary of the current database"
+msgstr "Entrega un resúmen de la base de datos actual"
-#: glade.c:1983
-msgid "email"
-msgstr "Correo electrónico"
+#: plugins/Verify.py:305
+msgid "Verify the database"
+msgstr "Verificar la base de datos"
-#: glade.c:2165
-msgid "est"
-msgstr "aprox"
+#: plugins/Verify.py:307
+msgid "List exceptions to assertions or checks about the database"
+msgstr ""
+"Muestra las excepciones a las afirmaciones o verificaciones de la base de "
+"datos"
-#: glade.c:2166
-msgid "est."
-msgstr "aprox."
+#: plugins/WebPage.py:252
+msgid "ID Number"
+msgstr ""
-#: glade.c:2173
-msgid "est\\.?"
-msgstr "¿aprox\\.?"
+#: plugins/WebPage.py:291
+msgid "Return to the index of people"
+msgstr "Regresar al índice de personas"
-#: glade.c:1986 glade.c:2079
-msgid "female"
-msgstr "femenino"
+#: plugins/WebPage.py:398
+msgid "Facts and Events"
+msgstr "Hechos y Eventos"
-#: glade.c:2158 glade.c:2162 glade.c:2163
-msgid "from"
-msgstr "de"
+#: plugins/WebPage.py:590
+msgid "Creating Web Pages"
+msgstr "Creando Las Páginas Web"
-#: glade.c:1989
-msgid "gramps ID"
-msgstr "número de identificación gramps"
+#: plugins/WebPage.py:590
+#, fuzzy
+msgid "Generate HTML reports - GRAMPS"
+msgstr "Gramps - Generar reportes HTML"
-#: glade.c:1992
-msgid "justify"
-msgstr "justificar"
+#: plugins/WebPage.py:679 plugins/WebPage.py:683
+msgid "Family Tree Index"
+msgstr "Índice del Árbol Familiar"
-#: glade.c:1995
-msgid "left"
-msgstr "izquierda"
+#: plugins/WebPage.py:717
+msgid "%s (continued)"
+msgstr ""
-#: glade.c:1998 glade.c:2078
-msgid "male"
-msgstr "masculino"
+#: plugins/WebPage.py:734
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "Ni %s ni %s son directorios"
-#: glade.c:2001
+#: plugins/WebPage.py:741 plugins/WebPage.py:745 plugins/WebPage.py:757
+#: plugins/WebPage.py:761
+msgid "Could not create the directory : %s"
+msgstr "No se pudo crear el directorio : %s"
+
+#: plugins/WebPage.py:826
+msgid "Include a link to the index page"
+msgstr "Incluir un enlace al índice"
+
+#: plugins/WebPage.py:827 plugins/gedcomexport.glade:295
+#: plugins/pafexport.glade:296
+msgid "Do not include records marked private"
+msgstr "No incluya los registros privados "
+
+#: plugins/WebPage.py:828
+msgid "Restrict information on living people"
+msgstr "Restringir información de personas vivas"
+
+#: plugins/WebPage.py:829
+msgid "Do not use images"
+msgstr "No use imágenes"
+
+#: plugins/WebPage.py:830
+msgid "Do not use images for living people"
+msgstr "No use las imágenes de personas vivas"
+
+#: plugins/WebPage.py:831
+msgid "Do not include comments and text in source information"
+msgstr "No incluya comentarios y texto en la información de las referencias"
+
+#: plugins/WebPage.py:832
+msgid "Include the GRAMPS ID in the report"
+msgstr ""
+
+#: plugins/WebPage.py:833
+msgid "Create a GENDEX index"
+msgstr ""
+
+#: plugins/WebPage.py:834
+#, fuzzy
+msgid "Image subdirectory"
+msgstr "Directorio Destino"
+
+#: plugins/WebPage.py:835
+#, fuzzy
+msgid "File extension"
+msgstr "_Escribiendo Extensiones"
+
+#: plugins/WebPage.py:859
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privado"
+
+#: plugins/WebPage.py:866
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: plugins/WebPage.py:868
+#, fuzzy
+msgid "GRAMPS ID link URL"
+msgstr "GRAMOS _Listas de Correo"
+
+#: plugins/WebPage.py:884 plugins/WebPage.py:1246
+msgid "Generate Web Site"
+msgstr "Generar Sitio Web"
+
+#: plugins/WebPage.py:884 plugins/WebPage.py:1247
+msgid "Web Page"
+msgstr "Página Web"
+
+#: plugins/WebPage.py:889
+msgid "Target Directory"
+msgstr "Directorio Destino"
+
+#: plugins/WebPage.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Direct Descendants of %s"
+msgstr "Descendientes de %s"
+
+#: plugins/WebPage.py:917
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Families of %s"
+msgstr "Descendientes de %s"
+
+#: plugins/WebPage.py:1249
+msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
+msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas."
+
+#: plugins/WriteGedcom.py:963
+msgid "Export to GEDCOM"
+msgstr "Exportar a GEDCOM"
+
+#: plugins/WritePafPalm.py:574
+msgid "Ancestors and Descendants of %s"
+msgstr "Ancestros y Descendientes de %s"
+
+#: plugins/WritePafPalm.py:578
+msgid "People somehow connected to %s"
+msgstr "Personas relacionadas de alguna forma con %s"
+
+#: plugins/WritePafPalm.py:593
+msgid "Export to PAF for PalmOS"
+msgstr "Exportar a PAF para PalmOS"
+
+#: plugins/WritePkg.py:153
+msgid "Export to GRAMPS package"
+msgstr "Exportar a un paquete GRAMPS"
+
+#: plugins/changetype.glade:18
+#, fuzzy
+msgid "Change Event Types - GRAMPS"
+msgstr "Cambiar el Evento Tipo de"
+
+#: plugins/changetype.glade:101
+msgid "Change Event Type of"
+msgstr "Cambiar el Evento Tipo de"
+
+#: plugins/count_anc.py:54
+msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation"
+msgstr "Número de ancestros de \"%s\" por generación"
+
+#: plugins/count_anc.py:64
+msgid "Generation %d has 1 individual.\n"
+msgstr "La generación %d contiene 1 persona.\n"
+
+#: plugins/count_anc.py:66
+msgid "Generation %d has %d individuals.\n"
+msgstr "La generación %d contiene %d personas.\n"
+
+#: plugins/count_anc.py:80
+msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n"
+msgstr "Número total de ancestros entre la generación %d y la -1 es %d .\n"
+
+#: plugins/count_anc.py:97
+msgid "Number of ancestors"
+msgstr "Número de ancestros"
+
+#: plugins/count_anc.py:99
+msgid "Counts number of ancestors of selected person"
+msgstr "Cuenta el número de ancestros de la persona seleccionada"
+
+#: plugins/desbrowse.glade:18
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Browser - GRAMPS"
+msgstr "Ojear Descendientes"
+
+#: plugins/desbrowse.glade:92
+msgid "Descendant Browser"
+msgstr "Ojear Descendientes"
+
+#: plugins/eventcmp.glade:18
+#, fuzzy
+msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS"
+msgstr "Guardar datos en una planilla de cálculo"
+
+#: plugins/eventcmp.glade:100
+msgid "Save data as a spreadsheet"
+msgstr "Guardar datos en una planilla de cálculo"
+
+#: plugins/eventcmp.glade:130
+msgid "Save Data"
+msgstr "Guardar Datos"
+
+#: plugins/eventcmp.glade:154
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: plugins/eventcmp.glade:173
+msgid "OpenOffice Spreadsheet"
+msgstr "Hoja de Cálculo de OpenOffice"
+
+#: plugins/eventcmp.glade:246
+msgid "Choose the HTML template"
+msgstr "Escoger el formato HTML"
+
+#: plugins/eventcmp.glade:277 plugins/eventcmp.glade:421
+#, fuzzy
+msgid "Event Comparison - GRAMPS"
+msgstr "Comparación de Eventos"
+
+#: plugins/eventcmp.glade:327
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Como..."
+
+#: plugins/eventcmp.glade:364 plugins/eventcmp.glade:503
+msgid "Event Comparison"
+msgstr "Comparación de Eventos"
+
+#: plugins/gedcomexport.glade:18 plugins/gedcomexport.glade:328
+msgid "Export GEDCOM file"
+msgstr "Exportar archivo GEDCOM"
+
+#: plugins/gedcomexport.glade:100 plugins/gedcomexport.glade:396
+#: plugins/pkgexport.glade:225
+msgid "GEDCOM Export"
+msgstr "GEDCOM Exportar"
+
+#: plugins/gedcomexport.glade:130 plugins/pkgexport.glade:130
+msgid "Export GEDCOM"
+msgstr "Exportar GEDCOM"
+
+#: plugins/gedcomexport.glade:179 plugins/gedcomimport.glade:233
+msgid "Encoding"
+msgstr "Código"
+
+#: plugins/gedcomexport.glade:199
+msgid "ANSEL"
+msgstr "ANSEL"
+
+#: plugins/gedcomexport.glade:215
+msgid "UNICODE"
+msgstr "UNICODE"
+
+#: plugins/gedcomexport.glade:232 plugins/merge.glade:432
+#: plugins/pafexport.glade:276 styles.glade:758
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: plugins/gedcomexport.glade:261
+msgid "Target"
+msgstr "Objetivo"
+
+#: plugins/gedcomexport.glade:280
+msgid "Standard GEDCOM 5.5"
+msgstr "GEDCOM 5.5 Estándard"
+
+#: plugins/gedcomexport.glade:310 plugins/pafexport.glade:311
+msgid "Restrict data on living people"
+msgstr "Restrigir datos de personas vivas"
+
+#: plugins/gedcomexport.glade:522 plugins/gedcomexport.glade:551
+#: plugins/gedcomexport.glade:580 plugins/merge.glade:101
+#: plugins/pkgexport.glade:351 plugins/pkgexport.glade:380
+#: plugins/pkgexport.glade:409 plugins/readgedcom.glade:75
+msgid "%P %%"
+msgstr "%P %%"
+
+#: plugins/gedcomimport.glade:18
+msgid "GEDCOM Import Status"
+msgstr "GEDCOM Estado de la Importación"
+
+#: plugins/gedcomimport.glade:36
+msgid "GEDCOM Import"
+msgstr "GEDCOM Importar"
+
+#: plugins/gedcomimport.glade:103
+msgid "Created by"
+msgstr "Creado por"
+
+#: plugins/gedcomimport.glade:129
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: plugins/gedcomimport.glade:155
+msgid "Number of Families"
+msgstr "Número de Familias"
+
+#: plugins/gedcomimport.glade:181
+msgid "Number of People"
+msgstr "Número de Personas"
+
+#: plugins/gedcomimport.glade:207
+msgid "Number of Errors"
+msgstr "Número de Errores"
+
+#: plugins/gedcomimport.glade:428
+msgid "Close window when complete"
+msgstr ""
+
+#: plugins/merge.glade:35
+msgid "Determining Possible Merges"
+msgstr "Determinando Posibles Fusiones"
+
+#: plugins/merge.glade:62
+msgid "Please be patient. This may take a while."
+msgstr "Paciencia por favor. Esto puede tardarse un poco."
+
+#: plugins/merge.glade:121
+#, fuzzy
+msgid "Merge List - GRAMPS"
+msgstr "Mezclar Lugares - GRAMPS"
+
+#: plugins/merge.glade:170
+msgid "Merge"
+msgstr "Mezclar"
+
+#: plugins/merge.glade:202
+msgid "Potential Merges"
+msgstr "Mezclas Posibles"
+
+#: plugins/merge.glade:255
+msgid "Rating"
+msgstr "Clasificación"
+
+#: plugins/merge.glade:268
+msgid "Person 1"
+msgstr "Persona 1"
+
+#: plugins/merge.glade:281
+msgid "Person 2"
+msgstr "Persona 2"
+
+#: plugins/merge.glade:408
+msgid "Match Threshold"
+msgstr "Umbral de Concordancia"
+
+#: plugins/merge.glade:451
+msgid "Use SoundEx codes for name matches"
+msgstr "Usar códigos SoundEx para comparar nombres"
+
+#: plugins/merge.glade:464
+msgid "(Recommended only for English)"
+msgstr "(Recomendado solo para nombres en Inglés)"
+
+#: plugins/pafexport.glade:18
+msgid "Export PAF for PalmOS file"
+msgstr "Exportar PAF para archivo PalmOS"
+
+#: plugins/pafexport.glade:100
+msgid "PAF for PalmOS Export"
+msgstr "Exportar PAF para PalmOS"
+
+#: plugins/pafexport.glade:130
+msgid "Export PAF for PalmOS"
+msgstr "Exportar PAF para PalmOS"
+
+#: plugins/pafexport.glade:208
+msgid "Database name: "
+msgstr "Nombre de la base de datos:"
+
+#: plugins/patchnames.glade:18
+#, fuzzy
+msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS"
+msgstr "Herramienta de Extracción de Nombre y Título"
+
+#: plugins/patchnames.glade:110
+msgid "Name and Title Extraction Tool"
+msgstr "Herramienta de Extracción de Nombre y Título"
+
+#: plugins/patchnames.glade:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from "
+"the \n"
+"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n"
+"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n"
+"'No', and your database will not be altered.\n"
+"\n"
+"Should the following changes be made?"
+msgstr ""
+"A continuación hay una lista de los apodos y títulos que Gramps pudo "
+"extraer\n"
+"de la base de datos actual. Si Ud. selecciona 'Si', Gramps modificara la "
+"base\n"
+"de datos tal como se especifica abajo. Si Ud. no acepta esos cambios, Ud. \n"
+"debería seleccionar 'No', y la base de datos no será cambiada.\n"
+"\n"
+"¿Los cambios debe ser efectuados?"
+
+#: plugins/pkgexport.glade:18
+#, fuzzy
+msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS"
+msgstr "Exportar paquete GRAMPS"
+
+#: plugins/pkgexport.glade:100
+msgid "GRAMPS package export"
+msgstr "Exportación de paquete GRAMPS"
+
+#: plugins/pkgexport.glade:157
+msgid "Export GRAMPS package"
+msgstr "Exportar paquete GRAMPS"
+
+#: plugins/readgedcom.glade:18
+msgid "GEDCOM Read Progress"
+msgstr "GEDCOM Progreso de Lectura"
+
+#: plugins/readgedcom.glade:35
+msgid "GEDCOM Import Progress"
+msgstr "GEDCOM Progreso de la Importación"
+
+#: plugins/relcalc.glade:18
+#, fuzzy
+msgid "Relationship Calculator - GRAMPS"
+msgstr "Calculador de Relación"
+
+#: plugins/relcalc.glade:99
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: glade.c:2004
+#: plugins/relcalc.glade:183
+msgid "Birthdate"
+msgstr "Fecha de Nacimiento"
+
+#: plugins/soundex.glade:18
+#, fuzzy
+msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS"
+msgstr "Generador de Códigos SoundEx"
+
+#: plugins/soundex.glade:60
+msgid "Calculate SoundEx code for the name"
+msgstr "Calcule el código SoundEx para ese nombre"
+
+#: plugins/soundex.glade:75
+msgid "Close Window"
+msgstr "Cerrar Ventana"
+
+#: plugins/soundex.glade:102
+msgid "SoundEx Code Generator"
+msgstr "Generador de Códigos SoundEx"
+
+#: plugins/soundex.glade:246
+msgid "Name used to generate SoundEx code"
+msgstr "Nombre usado para generar el código SoundEx"
+
+#: plugins/soundgen.py:90
+msgid "Generate SoundEx codes"
+msgstr "Generar códigos SoundEx"
+
+#: plugins/soundgen.py:92
+msgid "Generates SoundEx codes for names"
+msgstr "Genera códigos SoundEx para los nombres"
+
+#: plugins/summary.glade:18
+#, fuzzy
+msgid "Database Summary - GRAMPS"
+msgstr "Resumen de la Base de Datos"
+
+#: plugins/summary.glade:95
+msgid "Database Summary"
+msgstr "Resumen de la Base de Datos"
+
+#: plugins/verify.glade:18
+#, fuzzy
+msgid "Database Verify - GRAMPS"
+msgstr "Verificar Base de Datos"
+
+#: plugins/verify.glade:95
+msgid "Database Verify"
+msgstr "Verificar Base de Datos"
+
+#: plugins/verify.glade:136
+msgid "Verify - Settings"
+msgstr "Verificar - Configuración"
+
+#: plugins/verify.glade:187
+msgid "Maximum age"
+msgstr "Edad Límite"
+
+#: plugins/verify.glade:213
+msgid "Maximum husband-wife age difference"
+msgstr "Diferencia máxima de años entre marido y mujer"
+
+#: plugins/verify.glade:239
+msgid "Minimum age to marry"
+msgstr "Edad mínima para casarse"
+
+#: plugins/verify.glade:265
+msgid "Maximum age to marry"
+msgstr "Edad máxima para casarse"
+
+#: plugins/verify.glade:291
+msgid "Maximum number of spouses for a person"
+msgstr "Número máximo de cónyuges para una persona"
+
+#: plugins/verify.glade:317
+msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood"
+msgstr "Número límite de años consecutivos de viudez"
+
+#: plugins/verify.glade:343
+msgid "Maximum number of years between children"
+msgstr "Número máximo de años entre un hijo y otro"
+
+#: plugins/verify.glade:369
+msgid "Maximum span of years for all children"
+msgstr ""
+"Número máximo de años entre el primer hijo\n"
+" y el último"
+
+#: plugins/verify.glade:609
+msgid "Women"
+msgstr "Mujer"
+
+#: plugins/verify.glade:631
+msgid "Minimum age to bear a child"
+msgstr "Edad mínima para estar embarazada"
+
+#: plugins/verify.glade:657
+msgid "Maximum age to bear a child"
+msgstr "Edad máxima para estar embarazada"
+
+#: plugins/verify.glade:733 plugins/verify.glade:911
+msgid "Maximum number of children"
+msgstr "Número máximo de hijos"
+
+#: plugins/verify.glade:787
+msgid "Men"
+msgstr "Hombre"
+
+#: plugins/verify.glade:809
+msgid "Minimum age to father a child"
+msgstr "Edad mínima para tener un hijo"
+
+#: plugins/verify.glade:835
+msgid "Maximum age to father a child"
+msgstr "Edad máxima para procrear un hijo"
+
+#: preferences.glade:19
+msgid "Preferences - GRAMPS"
+msgstr "Preferencias - GRAMPS"
+
+#: preferences.glade:199
+msgid "GRAMPS Preferences"
+msgstr "Preferencias de GRAMPS"
+
+#: preferences.glade:271
+msgid ""
+"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on "
+"the left hand side of the window."
+msgstr ""
+"Para cambiar sus preferencias, seleccione una de las subcategorias en el\n"
+"menú del lado izquierdo de la ventana."
+
+#: preferences.glade:331
+msgid "Default database directory"
+msgstr "Directorio predefinido de la base de datos"
+
+#: preferences.glade:359
+#, fuzzy
+msgid "Select default database directory - GRAMPS"
+msgstr "Gramps - Seleccionar un directorio predefinido de bases de datos"
+
+#: preferences.glade:381
+msgid "The default directory for storing databases"
+msgstr "Directorio predefinido para almacenar bases de datos"
+
+#: preferences.glade:406
+msgid "Automatically load last database"
+msgstr "Cargar automáticamente la última base de datos"
+
+#: preferences.glade:435
+msgid "Do not compress XML data file"
+msgstr "No comprima el archivo de datos XML"
+
+#: preferences.glade:489
+msgid "Autosave interval (minutes)"
+msgstr "Intervalo entre guardados automáticos (minutos)"
+
+#: preferences.glade:538
+msgid "Revison Control"
+msgstr "Control de Revisiones"
+
+#: preferences.glade:589
+msgid "Use Revision Control"
+msgstr "Use el Control de Revisiones"
+
+#: preferences.glade:618
+msgid "Prompt for comment on save"
+msgstr "Pida un comentario al guardar"
+
+#: preferences.glade:682
+msgid "Enable autocompletion"
+msgstr "Permitir completar automáticamente palabras"
+
+#: preferences.glade:712
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: preferences.glade:737
+msgid "Display only icons"
+msgstr "Mostrar sólo íconos"
+
+#: preferences.glade:758
+msgid "Display only text"
+msgstr "Mostrar sólo texto"
+
+#: preferences.glade:779
+msgid "Display icons and text"
+msgstr "Mostrar íconos y texto"
+
+#: preferences.glade:796
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra de Estado"
+
+#: preferences.glade:821
+msgid "Active person's name only"
+msgstr "Solo el nombre de la persona activa"
+
+#: preferences.glade:842
+#, fuzzy
+msgid "Active person's name and GRAMPS ID"
+msgstr "Nombre y número de identificación gramps de la persona activa"
+
+#: preferences.glade:863
+msgid "Active person's name and attribute"
+msgstr "Nombre y atributos de la persona activa"
+
+#: preferences.glade:926
+msgid "Use tabbed pages"
+msgstr "Usar páginas marcadas"
+
+#: preferences.glade:947
+msgid "Always display the LDS ordinance tabs"
+msgstr ""
+
+#: preferences.glade:979
+msgid "Display attribute on Edit Person form"
+msgstr "Desplegar los atributos en el formulario de Editar Persona"
+
+#: preferences.glade:1017
+msgid "List display options"
+msgstr "Muestra las opciones de despliegue"
+
+#: preferences.glade:1042
+msgid "Do not display alternate names in person list"
+msgstr "No despliegue los nombres alternativos en la lista de la persona"
+
+#: preferences.glade:1062
+msgid "Show Detail Flags in display lists"
+msgstr "Mostrar Indicadores Detallados en las listas mostradas"
+
+#: preferences.glade:1082
+msgid "Show index numbers in child list"
+msgstr "Mostrar los índices en la lista de hijos"
+
+#: preferences.glade:1102
+#, fuzzy
+msgid "Display GRAMPS ID in lists"
+msgstr "Desplegar el número de identificación gramps en las listas"
+
+#: preferences.glade:1138
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Colores Personalizados"
+
+#: preferences.glade:1168 preferences.glade:1197 preferences.glade:1226
+#: preferences.glade:1255 preferences.glade:1417 styles.glade:738
+#: styles.glade:1353
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Escoge un color"
+
+#: preferences.glade:1275
+msgid "Odd Row Foreground"
+msgstr "Plano Principal con Filas Impares"
+
+#: preferences.glade:1301
+msgid "Odd Row Background"
+msgstr "Plano de Fondo con Filas Impares"
+
+#: preferences.glade:1327
+msgid "Even Row Foreground"
+msgstr "Primer Plano con Filas Iguales"
+
+#: preferences.glade:1353
+msgid "Even Row Background"
+msgstr "Plano de Fondo con Filas Iguales"
+
+#: preferences.glade:1386
+msgid "Enable Custom Colors"
+msgstr "Activar Colores Personalizados"
+
+#: preferences.glade:1437
+msgid "Ancestor Foreground"
+msgstr "Plano de Fondo de los Ancestros"
+
+#: preferences.glade:1486
+msgid "Display Formats"
+msgstr "Desplegar Formatos"
+
+#: preferences.glade:1507 preferences.glade:1629
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formato de la Fecha"
+
+#: preferences.glade:1533
+msgid "Name Format"
+msgstr "Formato del Nombre"
+
+#: preferences.glade:1608
+msgid "Entry Formats"
+msgstr "Formato de Ingreso"
+
+#: preferences.glade:1681
+msgid "Calendars"
+msgstr "Calendarios"
+
+#: preferences.glade:1706
+msgid "Show calendar format selection menu"
+msgstr "Mostrar el menú de selección del formato del calendario"
+
+#: preferences.glade:2255
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Text Format"
+msgstr "Formato de Salida Preferido"
+
+#: preferences.glade:2281
+msgid "Preferred Paper Size"
+msgstr "Tamaño de Papel Preferido"
+
+#: preferences.glade:2307
+msgid "Default report directory"
+msgstr "Directorio predefinido de los reportes"
+
+#: preferences.glade:2333
+msgid "Default Web Site directory"
+msgstr "Directorio predefinido del Sitio Web"
+
+#: preferences.glade:2361 preferences.glade:2403
+#, fuzzy
+msgid "Select default report directory - GRAMPS"
+msgstr "Gramps - Seleccionar un directorio predefinido de reportes"
+
+#: preferences.glade:2383
+msgid "The default directory for the output of many report generators"
+msgstr ""
+"Directorio predefinido para la salida de muchos generadores de reportes"
+
+#: preferences.glade:2425
+msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators"
+msgstr ""
+"Directorio predefinido para la salida de generadores de reportes en sitios "
+"Web"
+
+#: preferences.glade:2469
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: preferences.glade:2469
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
+
+#: preferences.glade:2490
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Graphical Format"
+msgstr "Formato de Salida Preferido"
+
+#: preferences.glade:2562
+msgid "Drag and Drop from an External Source"
+msgstr "Arrastrar y Dejar desde una Fuente Externa"
+
+#: preferences.glade:2588
+msgid "Make a reference to the object when the object is dropped"
+msgstr "Hacer una referencia al objeto cuando el objeto es dejado aquí"
+
+#: preferences.glade:2610
+msgid "Make a local copy when the object is dropped"
+msgstr "Hacer una copia local cuando el objeto es dejado aquí"
+
+#: preferences.glade:2632
+msgid "Display global properties editor when object is dropped"
+msgstr "Desplegar el editor de propiedades globales cuando un objeto es dejado"
+
+#: preferences.glade:2648
+msgid "Drag and Drop from an Internal Source"
+msgstr "Arrastrar y Dejar desde una Fuente Interna"
+
+#: preferences.glade:2674
+msgid "Display local properties editor when object is dropped"
+msgstr "Desplegar el editor de propiedades locales cuando un objeto es dejado"
+
+#: preferences.glade:2710
+msgid "GRAMPS ID prefixes"
+msgstr "prefijos de identificación GRAMPS"
+
+#: preferences.glade:2835
+msgid "Media Object"
+msgstr "Objeto Audiovisual"
+
+#: preferences.glade:2871
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: preferences.glade:2901
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: preferences.glade:2931
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: preferences.glade:2961
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: preferences.glade:2991
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: preferences.glade:3014
+msgid "User Defined IDs"
+msgstr "Números de Identificación Definidos por el Usuario"
+
+#: preferences.glade:3040
+msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited"
+msgstr "Permite editar los números de identificación GRAMPS internos"
+
+#: preferences.glade:3076
+msgid "Customization"
+msgstr "Establecer Preferencias"
+
+#: preferences.glade:3097
+msgid "Surname Guessing"
+msgstr "Adivinando Apellido"
+
+#: revision.glade:20
+msgid "Open a database - GRAMPS"
+msgstr "Abrir una base de datos - GRAMPS"
+
+#: revision.glade:102
+msgid "Open a database"
+msgstr "Abrir una base de datos"
+
+#: revision.glade:160
+msgid "Open a GRAMPS Database"
+msgstr "Abrir una Base de Datos GRAMPS"
+
+#: revision.glade:187
+msgid "Revert to an older version from revision control"
+msgstr "Regresar a una revisión anterior del control de revisión"
+
+#: revision.glade:203
+msgid "Select an older revision - GRAMPS"
+msgstr "Seleccionar revisión anterior - GRAMPS"
+
+#: revision.glade:285
+msgid "Revert to an older revision"
+msgstr "Regresar a una revisión anterior"
+
+#: revision.glade:338
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
+
+#: revision.glade:364
+msgid "Changed by"
+msgstr "Modificado por"
+
+#: revision.glade:377 rule.glade:166 rule.glade:785
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: revision.glade:394
+msgid "Revison Control Comment - GRAMPS"
+msgstr "Comentarios del Control de Revisiones - GRAMPS"
+
+#: revision.glade:462
+msgid "Revision Control Comment"
+msgstr "Comentarios del Control de Revisiones"
+
+#: rule.glade:18
+#, fuzzy
+msgid "Define Filter - GRAMPS"
+msgstr "Seleccionar Archivo - GRAMPS"
+
+#: rule.glade:99
+#, fuzzy
+msgid "Define Filter"
+msgstr "Borrar Filtro"
+
+#: rule.glade:246
+msgid "Exactly one rule must apply"
+msgstr ""
+
+#: rule.glade:270
+msgid "At least one rule must apply"
+msgstr ""
+
+#: rule.glade:294
+msgid "All rules must apply"
+msgstr ""
+
+#: rule.glade:377 rule.glade:575
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
+#: rule.glade:390 rule.glade:622
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Valor"
+
+#: rule.glade:467
+#, fuzzy
+msgid "Add Rule - GRAMPS"
+msgstr "Agregar Hijo - GRAMPS"
+
+#: rule.glade:537
+#, fuzzy
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Agregar un Lugar"
+
+#: rule.glade:642
+#, fuzzy
+msgid "User Defined Filters - GRAMPS"
+msgstr "Seleccionar Archivo - GRAMPS"
+
+#: rule.glade:709
+#, fuzzy
+msgid "User Defined Filters"
+msgstr "Números de Identificación Definidos por el Usuario"
+
+#: rule.glade:814
+#, fuzzy
+msgid "Add a new filter"
+msgstr "Agrerar Filtro"
+
+#: rule.glade:830
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected filter"
+msgstr "Modificar el atributo seleccionado"
+
+#: rule.glade:846
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected filter"
+msgstr "Borrar el atributo seleccionado"
+
+#: rule.glade:862
+msgid "Display people matching the filter"
+msgstr ""
+
+#: rule.glade:870
+#, fuzzy
+msgid "Test"
+msgstr "aprox"
+
+#: rule.glade:881
+#, fuzzy
+msgid "Test Filter - GRAMPS"
+msgstr "Seleccionar Archivo - GRAMPS"
+
+#: srcsel.glade:20
+msgid "Source Information - GRAMPS"
+msgstr "Información de la Referencia - GRAMPS"
+
+#: srcsel.glade:104
+msgid "Source Information"
+msgstr "Información de la Referencia"
+
+#: srcsel.glade:156
+msgid "Publication Information"
+msgstr "Información de la Publicación"
+
+#: srcsel.glade:481
+msgid "Volume/Film/Page"
+msgstr "Volumen/Rollo/Página"
+
+#: srcsel.glade:559
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: srcsel.glade:643
+msgid "Source Reference Selection - GRAMPS"
+msgstr "Seleccionar Fuente de la Referencia - GRAMPS"
+
+#: srcsel.glade:725
+msgid "Source Reference Selection"
+msgstr "Seleccionar Fuente de la Referencia"
+
+#: styles.glade:21
+msgid "Document Styles - GRAMPS"
+msgstr "Tipos de Documentos - GRAMPS"
+
+#: styles.glade:106
+msgid "Document Styles"
+msgstr "Tipos de Documentos"
+
+#: styles.glade:259
+msgid "Style Editor - GRAMPS"
+msgstr "Editor de Estilo - GRAMPS"
+
+#: styles.glade:381
+msgid "Style Name"
+msgstr "Nombre del Estilo"
+
+#: styles.glade:414
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Estilo de Párrafo"
+
+#: styles.glade:458
+msgid "Font Options"
+msgstr "Opciones de Fuentes"
+
+#: styles.glade:479
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: glade.c:2007
-msgid "right"
-msgstr "derecha"
+#: styles.glade:563
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#: glade.c:2010
+#: styles.glade:589
+msgid "Type Face"
+msgstr "Tipo de Fuente"
+
+#: styles.glade:616
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrillas"
+
+#: styles.glade:639
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálicas"
+
+#: styles.glade:662
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayar"
+
+#: styles.glade:705
msgid "roman (Times)"
msgstr "roman (Times)"
-#: glade.c:2013
+#: styles.glade:720
msgid "swiss (Arial, Helvetica)"
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
-#: glade.c:2016 glade.c:2158 glade.c:2162 glade.c:2163
-msgid "to"
-msgstr "para"
+#: styles.glade:787
+msgid "Paragraph Options"
+msgstr "Opciones de Párrafo"
-#: glade.c:2019
+#: styles.glade:808
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: styles.glade:834
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Margen Derecho"
+
+#: styles.glade:860
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Margen Izquierdo"
+
+#: styles.glade:886
+msgid "Padding"
+msgstr "Espacio"
+
+#: styles.glade:912 styles.glade:938 styles.glade:964
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: styles.glade:1062
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineacion"
+
+#: styles.glade:1088
+msgid "Borders"
+msgstr "Bordes"
+
+#: styles.glade:1138 styles.glade:1258
+msgid "left"
+msgstr "izquierda"
+
+#: styles.glade:1162 styles.glade:1304
+msgid "right"
+msgstr "derecha"
+
+#: styles.glade:1186
+msgid "center"
+msgstr "centro"
+
+#: styles.glade:1210
+msgid "justify"
+msgstr "justificar"
+
+#: styles.glade:1281
msgid "top"
msgstr "arriba"
-#: glade.c:2022 glade.c:2080 glade.c:2203 glade.c:2587 glade.c:2611
-#: glade.c:2766
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+#: styles.glade:1327
+msgid "bottom"
+msgstr "fondo"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid " Died: "
+#~ msgstr " Murió: "
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "11"
+#~ msgstr "11"
+
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "12"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "17"
+#~ msgstr "17"
+
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "18"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "25"
+#~ msgstr "25"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "30"
+#~ msgstr "30"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "49"
+#~ msgstr "49"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "50"
+#~ msgstr "50"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "65"
+#~ msgstr "65"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "90"
+#~ msgstr "90"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+
+#~ msgid "Add new person as spouse"
+#~ msgstr "Agregar a una nueva persona como cónyuge"
+
+#~ msgid "Ancestor Graph"
+#~ msgstr "Gráfico de Ancestros"
+
+#~ msgid "Ancestors"
+#~ msgstr "Ancestros"
+
+#~ msgid "Ancestors and Descendants"
+#~ msgstr "Ancestros y Descendientes"
+
+#~ msgid "Ancestors and descendants"
+#~ msgstr "Ancestros y descendientes"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Color de Fondo"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básico"
+
+#~ msgid "Basic Report"
+#~ msgstr "Reporte Básico"
+
+#~ msgid "Basic Report Template"
+#~ msgstr "Formato del Reporte Básico"
+
+#~ msgid "Border Color"
+#~ msgstr "Color del Borde"
+
+#~ msgid "Box Color"
+#~ msgstr "Color de la Caja"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Cerrar"
+
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Contar"
+
+#~ msgid "Descendants"
+#~ msgstr "Descendientes"
+
+#~ msgid "Do you wish to save the changes?"
+#~ msgstr "¿Quiere guardar estos cambios?"
+
+#~ msgid "Edit Bookmarks - GRAMPS"
+#~ msgstr "Editar Marcadores - GRAMPS"
+
+#~ msgid "Edit Note - GRAMPS"
+#~ msgstr "Editar Notas- GRAMPS"
+
+#~ msgid "Edit source information for the highlighted event"
+#~ msgstr "Editar la referencia para el evento destacado"
+
+#~ msgid "Edit source information for this address"
+#~ msgstr "Editar la referencia para esta dirección"
+
+#~ msgid "Edit source information for this name"
+#~ msgstr "Editar la referencia para este nombre"
+
+#~ msgid "Enable LDS tab on Edit Person form"
+#~ msgstr "Permitir las marcas SUD en el formulario de Editar Persona"
+
+#~ msgid "Entire database"
+#~ msgstr "Toda la base de datos"
+
+#~ msgid "Event Comparison - Create a complex filter"
+#~ msgstr "Comparación de Eventos - Crear un filtro complejo"
+
+#~ msgid "Find Person - GRAMPS"
+#~ msgstr "Buscar Persona - GRAMPS"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fuente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www."
+#~ "graphviz.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para mayor información o para obtener una copia de GraphViz, vaya ahttp://"
+#~ "www.graphviz.org"
+
+#~ msgid "GEDCOM file"
+#~ msgstr "Archivo GEDCOM"
+
+#~ msgid "Generate an Ancestor Graph"
+#~ msgstr "Generar Gráfico de Ancestros"
+
+#~ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera gráficos de relaciones, actualmente solo en formato GraphViz."
+
+#~ msgid "Gramps - Base Report"
+#~ msgstr "Gramps - Reporte Base"
+
+#~ msgid "Gramps - Change Event Types"
+#~ msgstr "Gramps - Cambiar el Tipo de Eventos"
+
+#~ msgid "Gramps - Complex Filter"
+#~ msgstr "Gramps - Filtro Complejo"
+
+#~ msgid "Gramps - Database Summary"
+#~ msgstr "Gramps - Resumen de la Base de Datos"
+
+#~ msgid "Gramps - Database Verify"
+#~ msgstr "Gramps - Verificar Base de Datos"
+
+#~ msgid "Gramps - Descendant Browser"
+#~ msgstr "Gramps - Navegador de Descendencia"
+
+#~ msgid "Gramps - Event Comparison"
+#~ msgstr "Gramps - Comparar Eventos"
+
+#~ msgid "Gramps - Export GRAMPS package"
+#~ msgstr "Gramps - Exportar paquete GRAMPS"
+
+#~ msgid "Gramps - GEDCOM Import"
+#~ msgstr "Gramps - Importar GEDCOM"
+
+#~ msgid "Gramps - Gramps import"
+#~ msgstr "Gramps - Importar gramps"
+
+#~ msgid "Gramps - Merge List"
+#~ msgstr "Gramps - Mezclar Listas"
+
+#~ msgid "Gramps - Merge People"
+#~ msgstr "Gramps - Mezclar Personas"
+
+#~ msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool"
+#~ msgstr "Gramps - Herramienta para Extraer Nombre y Título"
+
+#~ msgid "Gramps - Progress Report"
+#~ msgstr "Gramps - Reporte de Progreso"
+
+#~ msgid "Gramps - Relationship Calculator"
+#~ msgstr "Gramps - Calculador de Relaciones"
+
+#~ msgid "Gramps - Save Report As"
+#~ msgstr "Gramps - Guardar como"
+
+#~ msgid "Gramps - Save as a Spreadsheet"
+#~ msgstr "Gramps - Guardar como Planilla de Cálculo"
+
+#~ msgid "Gramps - SoundEx Code Generator"
+#~ msgstr "Gramps - Generar Código SoundEx"
+
+#~ msgid "Gramps Import"
+#~ msgstr "Importar Gramps"
+
+#~ msgid "Gramps file"
+#~ msgstr "Archivo Gramps"
+
+#~ msgid "Grandparent's ancestors and descendants"
+#~ msgstr "Ancestros y descencientes de los abuelos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, "
+#~ "svg, and many other formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "GraphViz (dot) puede transformar el gráfico a postscript, jpeg, png, "
+#~ "vrml, svg, y muchos otros formatos."
+
+#~ msgid "Icelandic style (Father's surname with son/daughter indicator)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estilo islándico (el nombre del padre con un indicador si es hijo o hija)"
+
+#~ msgid "Individual"
+#~ msgstr "Persona"
+
+#~ msgid "Latin American style (Combination of mother's and father's surname)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estilo Latinoamericano (Combinación de los apellidos del padre y de la "
+#~ "madre)"
+
+#~ msgid "Maximum Generations"
+#~ msgstr "Número Máximo de Generaciones"
+
+#~ msgid "No known marriages"
+#~ msgstr "Sin matrimonios conocidos"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papel"
+
+#~ msgid "Pick a Font"
+#~ msgstr "Escoge un Archivo Fuente"
+
+#~ msgid "Please check the person's marriages."
+#~ msgstr "Por favor verifique la información del matrimonio de esta persona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information. You can change it at \n"
+#~ "anytime in the program's preference settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor ingrese la siguiente información. Ud. puede cambiarla \n"
+#~ "en cualquier momento en la sección de escoger preferencias del programa"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
+
+#~ msgid "Privacy Options"
+#~ msgstr "Opciones de Privacidad"
+
+#~ msgid "RTF"
+#~ msgstr "RTF"
+
+#~ msgid "Save Report"
+#~ msgstr "Guardar Reporte"
+
+#~ msgid "Save complex filter as:"
+#~ msgstr "Guardar filtro complejo como:"
+
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Seleccionar Archivo"
+
+#~ msgid "Select a tool from those available on the left."
+#~ msgstr "Seleccione una herramienta de aquellas disponibles a la izquierda."
+
+#~ msgid "Select existing person"
+#~ msgstr "Seleccione una persona existente"
+
+#~ msgid "Select existing person as spouse"
+#~ msgstr "Seleccione a una persona existente como cónyuge"
+
+#~ msgid "Text Color"
+#~ msgstr "Color de Texto"
+
+#~ msgid "The make_doc_menu function must be overridden."
+#~ msgstr "La función make_doc_menu debe ser ignorada."
+
+#~ msgid "The make_document function must be overridden."
+#~ msgstr "La función make_document debe ser ignorada."
+
+#~ msgid "The make_report function must be overridden."
+#~ msgstr "La función make_report debe ser ignorada."
+
+#~ msgid "Tool Selection - GRAMPS"
+#~ msgstr "Selección de Herramientas - GRAMPS"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Acercar"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Alejar"
+
+#~ msgid "_New File"
+#~ msgstr "_Archivo Nuevo"
+
+#~ msgid "gramps ID"
+#~ msgstr "número de identificación gramps"
#~ msgid " was born "
#~ msgstr " nació "