From 2b7098997a9036393648faa8be59a4f8322fe416 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Don Allingham Date: Sun, 1 Dec 2002 23:43:46 +0000 Subject: [PATCH] Bookmark fixes, document generators handling of &, >, and <, bump up version svn: r1216 --- configure | 4 +- configure.in | 4 +- src/Bookmarks.py | 3 + src/RelLib.py | 4 + src/SubstKeywords.py | 2 +- src/docgen/HtmlDoc.py | 5 +- src/docgen/KwordDoc.py | 3 + src/docgen/OpenOfficeDoc.py | 3 + src/docgen/PSDrawDoc.py | 4 + src/gramps_main.py | 9 +- src/plugins/WriteGedcom.py | 77 +- src/po/es.po | 10268 +++++++++++++++++++--------------- 12 files changed, 5748 insertions(+), 4638 deletions(-) diff --git a/configure b/configure index 3aea55435..612c305c5 100755 --- a/configure +++ b/configure @@ -1441,7 +1441,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE=gramps - VERSION=0.8.0 + VERSION=0.8.1 cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -1567,7 +1567,7 @@ INSTALL_STRIP_PROGRAM="\${SHELL} \$(install_sh) -c -s" -RELEASE=pl4 +RELEASE= VERSIONSTRING=$VERSION if test x"$RELEASE" != "x" diff --git a/configure.in b/configure.in index 014ce8749..03dae6f3a 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -1,8 +1,8 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. dnl May need to run automake && aclocal first AC_INIT(src/gramps.py) -AM_INIT_AUTOMAKE(gramps, 0.8.0) -RELEASE=pl4 +AM_INIT_AUTOMAKE(gramps, 0.8.1) +RELEASE= VERSIONSTRING=$VERSION if test x"$RELEASE" != "x" diff --git a/src/Bookmarks.py b/src/Bookmarks.py index bde53de23..7cb99ae87 100644 --- a/src/Bookmarks.py +++ b/src/Bookmarks.py @@ -81,6 +81,9 @@ class Bookmarks : self.bookmarks.append(person) self.redraw() + def getBookmarkList(self): + return self.bookmarks + def add_to_menu(self,person): """adds a person's name to the drop down menu""" item = gtk.GtkMenuItem(person.getPrimaryName().getName()) diff --git a/src/RelLib.py b/src/RelLib.py index 21c20d6a5..a70ab7966 100644 --- a/src/RelLib.py +++ b/src/RelLib.py @@ -1964,6 +1964,10 @@ class GrampsDB(Persistent): """returns the list of Person instances in the bookmarks""" return extlist(self.bookmarks) + def setBookmarks(self,list): + """returns the list of Person instances in the bookmarks""" + self.bookmarks = list + def clean_bookmarks(self): """cleans up the bookmark list, removing empty slots""" new_bookmarks = [] diff --git a/src/SubstKeywords.py b/src/SubstKeywords.py index 79208d10b..1cba6c829 100644 --- a/src/SubstKeywords.py +++ b/src/SubstKeywords.py @@ -96,7 +96,7 @@ class SubstKeywords: for e in f.getEventList(): if e.getName == 'Marriage': self.m = e.getDate() - self.M = e.getPlace() + self.M = e.getPlaceName() else: self.s = "" self.S = "" diff --git a/src/docgen/HtmlDoc.py b/src/docgen/HtmlDoc.py index c54e58ded..f129c90a6 100644 --- a/src/docgen/HtmlDoc.py +++ b/src/docgen/HtmlDoc.py @@ -524,9 +524,12 @@ class HtmlDoc(TextDoc): self.f.write('

\n') def write_text(self,text): + text = string.replace(text,'&','&'); # Must be first + text = string.replace(text,'<','<'); + text = string.replace(text,'>','>'); + text = string.replace(text,'\n','
') if text != "": self.empty = 0 - #text = string.replace(text,'\n','
') self.f.write(text) def start_bold(self): diff --git a/src/docgen/KwordDoc.py b/src/docgen/KwordDoc.py index c532ea8bc..7c9d97147 100644 --- a/src/docgen/KwordDoc.py +++ b/src/docgen/KwordDoc.py @@ -426,6 +426,9 @@ class KwordDoc(TextDoc): pass def write_text(self,text): + text = string.replace(text,'&','&'); # Must be first + text = string.replace(text,'<','<'); + text = string.replace(text,'>','>'); self.text = self.text + text diff --git a/src/docgen/OpenOfficeDoc.py b/src/docgen/OpenOfficeDoc.py index e3b0ce385..1f8201cf2 100644 --- a/src/docgen/OpenOfficeDoc.py +++ b/src/docgen/OpenOfficeDoc.py @@ -490,6 +490,9 @@ class OpenOfficeDoc(TextDoc): self.f.write('\n') def write_text(self,text): + text = string.replace(text,'&','&'); # Must be first + text = string.replace(text,'<','<'); + text = string.replace(text,'>','>'); text = string.replace(text,'\n','') self.f.write(latin_to_utf8(text)) diff --git a/src/docgen/PSDrawDoc.py b/src/docgen/PSDrawDoc.py index 6192d67f4..7c0e4939b 100644 --- a/src/docgen/PSDrawDoc.py +++ b/src/docgen/PSDrawDoc.py @@ -78,6 +78,8 @@ class PSDrawDoc(DrawDoc): self.f.write('%%LanguageLevel: 2\n') self.f.write('%%Pages: (atend)\n') self.f.write('%%PageOrder: Ascend\n') + if self.orientation != PAPER_PORTRAIT: + self.f.write('%%Orientation: Landscape\n') self.f.write('%%EndComments\n') self.f.write('/cm { 28.34 mul } def\n') @@ -101,6 +103,8 @@ class PSDrawDoc(DrawDoc): self.page = self.page + 1 self.f.write("%%Page:") self.f.write("%d %d\n" % (self.page,self.page)) + if self.orientation != PAPER_PORTRAIT: + self.f.write('90 rotate %5.2f cm %5.2f cm translate\n' % (0,-1*self.height)) def end_page(self): self.f.write('showpage\n') diff --git a/src/gramps_main.py b/src/gramps_main.py index ab6cdd7fa..8a20ee1a9 100755 --- a/src/gramps_main.py +++ b/src/gramps_main.py @@ -794,7 +794,8 @@ class Gramps: autosave = "%s/autosave.gramps" % filename self.statusbar.set_status(_("Saving %s ...") % filename) - + if self.bookmarks: + self.db.setBookmarks(self.bookmarks.getBookmarkList()) Utils.clearModified() Utils.clear_timer() @@ -852,7 +853,8 @@ class Gramps: Utils.clear_timer() filename = "%s/autosave.gramps" % (self.db.getSavePath()) - + if self.bookmarks: + self.db.setBookmarks(self.bookmarks.getBookmarkList()) self.statusbar.set_status(_("autosaving...")); try: self.db.save(filename,self.quick_progress) @@ -933,13 +935,10 @@ class Gramps: for key in self.db.getFamilyMap().keys(): family = self.db.getFamily(key) if self.active_person == family.getFather(): - print "removing father" family.setFather(None) if self.active_person == family.getMother(): - print "removing mother" family.setMother(None) if self.active_person in family.getChildList(): - print "removing child" family.removeChild(self.active_person) self.db.removePerson(self.active_person.getId()) diff --git a/src/plugins/WriteGedcom.py b/src/plugins/WriteGedcom.py index 52c2ced1f..e7549e4a5 100644 --- a/src/plugins/WriteGedcom.py +++ b/src/plugins/WriteGedcom.py @@ -361,6 +361,13 @@ class GedcomWriter: target_obj.set_menu(myMenu) self.target_menu = myMenu + + dpath = os.path.dirname(db.getSavePath()) + pathname = "%s.ged" % dpath + + self.topDialog.get_widget('fileentry1').set_default_path(dpath) + filetgt = self.topDialog.get_widget('filename') + filetgt.set_text(pathname) self.topDialog.get_widget("gedcomExport").show() @@ -613,6 +620,11 @@ class GedcomWriter: elif person.getGender() == Person.female: self.g.write("1 SEX F\n") + ad = 0 + if (self.adopt == ADOPT_STD or self.adopt == ADOPT_EVENT): + ad = 1 + self.write_adopt_event(person) + if not self.restrict or not person.probablyAlive(): birth = person.getBirth() @@ -631,8 +643,6 @@ class GedcomWriter: if uid != "": self.g.write("1 _UID %s\n" % uid) - ad = 0 - self.write_ord("BAPL",person.getLdsBaptism(),1,const.lds_baptism) self.write_ord("ENDL",person.getLdsEndowment(),1,const.lds_baptism) self.write_ord("SLGC",person.getLdsSeal(),1,const.lds_csealing) @@ -646,26 +656,11 @@ class GedcomWriter: val = const.personalConstantEvents[name] if val == "": val = self.target_ged.gramps2tag(name) - - if self.adopt == ADOPT_EVENT and val == "ADOP": - ad = 1 - self.g.write('1 ADOP\n') - fam = None - for f in person.getParentList(): - mrel = string.lower(f[1]) - frel = string.lower(f[2]) - if mrel=="adopted" or frel=="adopted": - fam = f[0] - break - if fam: - self.g.write('2 FAMC @%s@\n' % self.fid(fam.getId())) - if mrel == frel: - self.g.write('3 ADOP BOTH\n') - elif mrel == "adopted": - self.g.write('3 ADOP WIFE\n') - else: - self.g.write('3 ADOP HUSB\n') - elif val != "" : + + if val == "ADOP" and ad == 1: + continue + + if val != "" : self.g.write("1 %s %s\n" % (self.cnvtxt(val),\ self.cnvtxt(event.getDescription()))) else: @@ -674,24 +669,6 @@ class GedcomWriter: self.dump_event_stats(event) - if self.adopt == ADOPT_EVENT and ad == 0 and len(person.getParentList()) > 1: - self.g.write('1 ADOP\n') - fam = None - for f in person.getParentList(): - mrel = string.lower(f[1]) - frel = string.lower(f[2]) - if mrel=="adopted" or frel=="adopted": - fam = f[0] - break - if fam: - self.g.write('2 FAMC @%s@\n' % self.fid(fam.getId())) - if mrel == frel: - self.g.write('3 ADOP BOTH\n') - elif mrel == "adopted": - self.g.write('3 ADOP WIFE\n') - else: - self.g.write('3 ADOP HUSB\n') - for attr in person.getAttributeList(): if self.private and attr.getPrivacy(): continue @@ -742,7 +719,7 @@ class GedcomWriter: for family in person.getParentList(): if self.flist.has_key(family[0].getId()): self.g.write("1 FAMC @%s@\n" % self.fid(family[0].getId())) - if self.adopt == ADOPT_PEDI: + if self.adopt == ADOPT_PEDI or self.adopt == ADOPT_STD: if string.lower(family[1]) == "adopted": self.g.write("2 PEDI Adopted\n") @@ -762,6 +739,24 @@ class GedcomWriter: if person.getNote() != "": self.write_long_text("NOTE",1,self.cnvtxt(person.getNote())) + def write_adopt_event(self,person): + fam = None + for f in person.getParentList(): + mrel = string.lower(f[1]) + frel = string.lower(f[2]) + if mrel=="adopted" or frel=="adopted": + fam = f[0] + break + if fam: + self.g.write('1 ADOP\n') + self.g.write('2 FAMC @%s@\n' % self.fid(fam.getId())) + if mrel == frel: + self.g.write('3 ADOP BOTH\n') + elif mrel == "adopted": + self.g.write('3 ADOP WIFE\n') + else: + self.g.write('3 ADOP HUSB\n') + def write_long_text(self,tag,level,note): if self.conc == CONC_OK: self.write_conc_ok(tag,level,note) diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po index 6eea9e3cf..d008ccd42 100644 --- a/src/po/es.po +++ b/src/po/es.po @@ -4,9 +4,12 @@ # # # # $Id$ # # $Log$ +# # Revision 1.9 2002/12/01 23:43:46 dallingham +# # Bookmark fixes, document generators handling of &, >, and <, bump up version +# # # # Revision 1.8 2002/03/28 15:01:10 dallingham # # Fixed swedish and spanish translations -# # +# # # # Revision 1.7 2002/01/27 22:29:53 dallingham # # New translations # # @@ -31,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.7.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-24 08:04-0700\n" +"POT-Creation-Date: Thu Jul 11 16:18:46 2002\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-26 00:21-05:00\n" "Last-Translator: Andrés Sepúlveda \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -39,1358 +42,1278 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glade.c:2214 glade.c:2644 glade.c:2645 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: glade.c:2547 glade.c:2548 -#, c-format -msgid " %s died in %s" -msgstr " %s murió en %s" - -#: glade.c:2546 -#, c-format -msgid " %s died in %s in %s" -msgstr " %s murió en %s en %s" - -#: glade.c:2545 -#, c-format -msgid " %s died on %s" -msgstr " %s murió en %s" - -#: glade.c:2544 -#, c-format -msgid " %s died on %s in %s" -msgstr " %s murió en %s en %s" - -#: glade.c:2554 -#, c-format -msgid " %s married." -msgstr " %s casado." - -#: glade.c:2551 -#, c-format -msgid " And %s was buried in %s." -msgstr ", Y %s fue enterrado en %s." - -#: glade.c:2549 -#, c-format -msgid " And %s was buried on %s in %s." -msgstr " Y %s fue enterrado en %s en %s." - -#: glade.c:2550 -#, c-format -msgid " And %s was buried on %s." -msgstr " Y %s fue enterrado en %s." - -#: glade.c:2533 -msgid " Born: " -msgstr " Nació: " - -#: glade.c:2534 -msgid " Died: " -msgstr " Murió: " - -#: glade.c:2566 -#, c-format -msgid " at the age of %d %s" -msgstr " a la edad de %d %s" - -#: glade.c:2541 -#, c-format -msgid " in %s." -msgstr " en %s." - -#: glade.c:2539 -#, c-format -msgid " was born in the year %s in %s." -msgstr " nació en el año %s en %s. " - -#: glade.c:2540 -#, c-format -msgid " was born in the year %s." -msgstr " nació en el año %s. " - -#: glade.c:2537 -#, c-format -msgid " was born on %s in %s." -msgstr " nació en %s en %s." - -#: glade.c:2538 -#, c-format -msgid " was born on %s." -msgstr " nació en %s." - -#: glade.c:13 -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: glade.c:2490 -#, c-format -msgid "%d broken family links were found\n" -msgstr "se encontraron %d enlaces de familias que no funcionan\n" - -#: glade.c:2496 -#, c-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n" - -#: glade.c:2494 -#, c-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "se econtraron %d familias vacías\n" - -#: glade.c:2484 -#, c-format -msgid "%d event records were modified" -msgstr "%d registros de eventos fueron modificados" - -#: glade.c:2498 -#, c-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d objetos audiovisuales fueron referenciados, pero no encontrados\n" - -#: glade.c:2355 -#, c-format -msgid "%s (revision %s)" -msgstr "%s (revisión %s)" - -#: glade.c:2459 glade.c:2558 -#, c-format -msgid "%s Generation" -msgstr "%s Generación" - -#: glade.c:2215 glade.c:2217 -#, c-format -msgid "%s [%s]: event %s\n" -msgstr "%s [%s]: evento %s\n" - -#: glade.c:2202 glade.c:2218 glade.c:2291 glade.c:2294 glade.c:2295 -#: glade.c:2436 glade.c:2491 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s y %s" - -#: glade.c:2347 glade.c:2348 glade.c:2351 glade.c:2352 glade.c:2640 -#: glade.c:2641 -#, c-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s no pudo ser abierto\n" - -#: glade.c:2272 -#, c-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s ha sido marcado" - -#: glade.c:2207 -#, c-format -msgid "%s is already used by %s" -msgstr "%s ya está siendo usado por %s" - -#: glade.c:2242 glade.c:2247 -#, c-format -msgid "%s is not a directory" -msgstr "%s no es un directorio" - -#: glade.c:2025 -#, c-format +#: AddMedia.py:105 msgid "%s is not a valid file name or does not exist." msgstr "%s no es un nombre de archivo válido o no existe." -#: glade.c:2664 -#, c-format -msgid "%s is the %dth cousin %d times removed of %s." -msgstr "%s es el %désimo primo %d veces removido de %s." - -#: glade.c:2661 -#, c-format -msgid "%s is the %dth cousin of %s." -msgstr "%s es el %désimo primo de %s." - -#: glade.c:2662 -#, c-format -msgid "%s is the %dth cousin once removed of %s." -msgstr "%s es el %désimo primo una vez removido de %s." - -#: glade.c:2663 -#, c-format -msgid "%s is the %dth cousin twice removed of %s." -msgstr "%s es el %désimo primo dos veces removido de %s." - -#: glade.c:2695 -#, c-format -msgid "%sis the %dth great grandaunt of %s." -msgstr "%s es la %désima tía bisabuela de %s." - -#: glade.c:2688 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great granddaughter of %s." -msgstr "%s es la %désima bisnieta de %s." - -#: glade.c:2670 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great grandfather of %s." -msgstr "%s es el %désimo bisabuelo de %s." - -#: glade.c:2682 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great grandmother of %s." -msgstr "%s es la %désima bisabuela de %s." - -#: glade.c:2708 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great grandnephew of %s." -msgstr "%s es el %désimo bissobrino de %s." - -#: glade.c:2714 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great grandniece of %s." -msgstr "%s es la %désima bissobrina de %s." - -#: glade.c:2676 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great grandson of %s." -msgstr "%s es el %désimo bisnieto de %s." - -#: glade.c:2702 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great granduncle of %s." -msgstr "%s es el %désimo tio bisabuelo de %s." - -#: glade.c:2690 -#, c-format -msgid "%s is the aunt of %s." -msgstr "%s es la tía de %s" - -#: glade.c:2696 -#, c-format -msgid "%s is the brother of %s." -msgstr "%s es el hermano de %s." - -#: glade.c:2683 -#, c-format -msgid "%s is the daughter of %s." -msgstr "%s es la hija de %s." - -#: glade.c:2665 -#, c-format -msgid "%s is the father of %s." -msgstr "%s es el padre de %s." - -#: glade.c:2652 -#, c-format -msgid "%s is the first cousin %d times removed of %s." -msgstr "%s es el primo en primer grado %d veces removido de %s." - -#: glade.c:2649 -#, c-format -msgid "%s is the first cousin of %s." -msgstr "%s es el primo en primer grado de %s." - -#: glade.c:2650 -#, c-format -msgid "%s is the first cousin once removed of %s." -msgstr "%s es el primo en primer grado una vez removido de %s." - -#: glade.c:2651 -#, c-format -msgid "%s is the first cousin twice removed of %s." -msgstr "%s es el primo en primer grado dos veces removido de %s." - -#: glade.c:2691 -#, c-format -msgid "%s is the grandaunt of %s." -msgstr "%s es la tía abuela de %s." - -#: glade.c:2684 -#, c-format -msgid "%s is the granddaughter of %s." -msgstr "%s es la nieta de %s." - -#: glade.c:2666 -#, c-format -msgid "%s is the grandfather of %s." -msgstr "%s es el abuelo de %s." - -#: glade.c:2678 -#, c-format -msgid "%s is the grandmother of %s." -msgstr "%s es la abuela de %s." - -#: glade.c:2704 -#, c-format -msgid "%s is the grandnephew of %s." -msgstr "%s es el sobrino nieto de %s." - -#: glade.c:2710 -#, c-format -msgid "%s is the grandniece of %s." -msgstr "%s es la sobrina nieta de %s." - -#: glade.c:2672 -#, c-format -msgid "%s is the grandson of %s." -msgstr "%s es el nieto de %s." - -#: glade.c:2698 -#, c-format -msgid "%s is the granduncle of %s." -msgstr "%s es el tío abuelo de %s." - -#: glade.c:2692 -#, c-format -msgid "%s is the great grandaunt of %s." -msgstr "%s es la tía bisabuela de %s." - -#: glade.c:2685 -#, c-format -msgid "%s is the great granddaughter of %s." -msgstr "%s es la bisnieta de %s." - -#: glade.c:2667 -#, c-format -msgid "%s is the great grandfather of %s." -msgstr "%s es el bisabuelo de %s." - -#: glade.c:2679 -#, c-format -msgid "%s is the great grandmother of %s." -msgstr "%s es la bisabuela de %s." - -#: glade.c:2705 -#, c-format -msgid "%s is the great grandnephew of %s." -msgstr "%s es el sobrino bisnieto de %s." - -#: glade.c:2711 -#, c-format -msgid "%s is the great grandniece of %s." -msgstr "%s es la sobrina bisnieta de %s." - -#: glade.c:2673 -#, c-format -msgid "%s is the great grandson of %s." -msgstr "%s es el bisnieto de %s." - -#: glade.c:2699 -#, c-format -msgid "%s is the great granduncle of %s." -msgstr "%s es el tío bisabuelo de %s." - -#: glade.c:2677 -#, c-format -msgid "%s is the mother of %s." -msgstr "%s la madre de %s." - -#: glade.c:2703 -#, c-format -msgid "%s is the nephew of %s." -msgstr "%s es el sobrino de %s." - -#: glade.c:2709 -#, c-format -msgid "%s is the niece of %s." -msgstr "%s es la sobrina de %s." - -#: glade.c:2656 -#, c-format -msgid "%s is the second cousin %d times removed of %s." -msgstr "%s es el primo en segundo grado %d veces removido de %s." - -#: glade.c:2653 -#, c-format -msgid "%s is the second cousin of %s." -msgstr "%s es el primo en segundo grado de %s." - -#: glade.c:2654 -#, c-format -msgid "%s is the second cousin once removed of %s." -msgstr "%s es el primo en segundo grado una vez removido de %s." - -#: glade.c:2655 -#, c-format -msgid "%s is the second cousin twice removed of %s." -msgstr "%s es el primo en segundo grado dos veces removido de %s." - -#: glade.c:2693 -#, c-format -msgid "%s is the second great grandaunt of %s." -msgstr "%s es la tía bisabuela en segundo grado de %s." - -#: glade.c:2686 -#, c-format -msgid "%s is the second great granddaughter of %s." -msgstr "%s es la bisnieta en segundo grado de %s." - -#: glade.c:2668 -#, c-format -msgid "%s is the second great grandfather of %s." -msgstr "%s es el bisabuelo en segundo grado de %s." - -#: glade.c:2680 -#, c-format -msgid "%s is the second great grandmother of %s." -msgstr "%s es la bisabuela en segundo grado de %s." - -#: glade.c:2706 -#, c-format -msgid "%s is the second great grandnephew of %s." -msgstr "%s es el bissobrino en segundo grado de %s." - -#: glade.c:2712 -#, c-format -msgid "%s is the second great grandniece of %s." -msgstr "%s es la bissobrina en segundo grado de %s." - -#: glade.c:2674 -#, c-format -msgid "%s is the second great grandson of %s." -msgstr "%s es el bisnieto en segundo grado de %s." - -#: glade.c:2700 -#, c-format -msgid "%s is the second great granduncle of %s." -msgstr "%s es el bistío abuelo en segundo grado de %s." - -#: glade.c:2689 -#, c-format -msgid "%s is the sister of %s." -msgstr "%s es la hermana de %s." - -#: glade.c:2671 -#, c-format -msgid "%s is the son of %s." -msgstr "%s es el hijo de %s." - -#: glade.c:2660 -#, c-format -msgid "%s is the third cousin %d times removed of %s." -msgstr "%s es el primo en tercer grado %d veces removido de %s." - -#: glade.c:2657 -#, c-format -msgid "%s is the third cousin of %s." -msgstr "%s es el primo en tercer grado de %s." - -#: glade.c:2658 -#, c-format -msgid "%s is the third cousin once removed of %s." -msgstr "%s es el primo en tercer grado una vez removido de %s." - -#: glade.c:2659 -#, c-format -msgid "%s is the third cousin twice removed of %s." -msgstr "%s es el primo en tercer grado dos veces removido de %s." - -#: glade.c:2694 -#, c-format -msgid "%s is the third great grandaunt of %s." -msgstr "%s es la tía bisabuela en tercer grado de %s." - -#: glade.c:2687 -#, c-format -msgid "%s is the third great granddaughter of %s." -msgstr "%s es la bisnieta en tercer grado de %s." - -#: glade.c:2669 -#, c-format -msgid "%s is the third great grandfather of %s." -msgstr "%s es el bisabuelo en tercer grado de %s." - -#: glade.c:2681 -#, c-format -msgid "%s is the third great grandmother of %s." -msgstr "%s es la bisabuela en tercer grado de %s." - -#: glade.c:2707 -#, c-format -msgid "%s is the third great grandnephew of %s." -msgstr "%s es le bissobrino en tercer grado de %s." - -#: glade.c:2713 -#, c-format -msgid "%s is the third great grandniece of %s." -msgstr "%s es la bissobrina en tercer grado de %s." - -#: glade.c:2675 -#, c-format -msgid "%s is the third great grandson of %s." -msgstr "%s es el bisnieto en tercer grado de %s." - -#: glade.c:2701 -#, c-format -msgid "%s is the third great granduncle of %s." -msgstr "%s es el tío bisabuelo en tercer grado de %s." - -#: glade.c:2697 -#, c-format -msgid "%s is the uncle of %s." -msgstr "%s es el tío de %s." - -#: glade.c:2462 -#, c-format -msgid "%s was born in the year %s in %s. " -msgstr "%s nació en el año %s en %s. " - -#: glade.c:2463 -#, c-format -msgid "%s was born in the year %s. " -msgstr "%s nació en el año %s. " - -#: glade.c:2460 -#, c-format -msgid "%s was born on %s in %s. " -msgstr "%s nació en %s en %s. " - -#: glade.c:2461 -#, c-format -msgid "%s was born on %s. " -msgstr "%s nació en %s." - -#: glade.c:2492 -#, c-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s fue removido de la familia de %s\n" - -#: glade.c:2634 -#, c-format -msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" -msgstr "%s será extraido como apodo desde %s\n" - -#: glade.c:2635 -#, c-format -msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" -msgstr "%s será extraido como título desde %s\n" - -#: glade.c:16 glade.c:2400 -msgid "%v of %u (%P%%)" -msgstr "%v de %u (%P%%)" - -#: glade.c:19 -msgid "(Recommended only for English)" -msgstr "(Recomendado solo para nombres en Inglés)" - -#: glade.c:2157 -msgid "(and|to|-" -msgstr "(y|para|-" - -#: glade.c:2156 -msgid "(from|between|bet|bet." -msgstr "(de|entre|ent|ent." - -#: glade.c:2474 -#, c-format -msgid ", and was buried in the year %s in %s." -msgstr ", y fue enterrado en el año %s en %s." - -#: glade.c:2475 -#, c-format -msgid ", and was buried in the year %s." -msgstr ", y fue enterrado en el año %s." - -#: glade.c:2472 -#, c-format -msgid ", and was buried on %s in %s." -msgstr ", y fue enterrado en %s en %s." - -#: glade.c:2473 -#, c-format -msgid ", and was buried on %s." -msgstr ", y fue enterrado en %s." - -#: glade.c:2542 glade.c:2543 -msgid "." -msgstr "." - -#: glade.c:22 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: glade.c:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: glade.c:2489 -msgid "1 broken family link was fixed\n" -msgstr "Se econtró 1 enlace de familia que no funciona\n" - -#: glade.c:2495 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Se corrigió 1 lazo familiar que no funcionaba\n" - -#: glade.c:2493 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Se encontró 1 familia vacía \n" - -#: glade.c:2483 -msgid "1 event record was modified" -msgstr "1 registro de evento fue modificado" - -#: glade.c:2497 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 objeto audiovisual fue referenciado, pero no encontrado\n" - -#: glade.c:28 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: glade.c:31 -msgid "11" -msgstr "11" - -#: glade.c:34 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: glade.c:37 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: glade.c:40 -msgid "17" -msgstr "17" - -#: glade.c:43 -msgid "18" -msgstr "18" - -#: glade.c:46 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: glade.c:49 -msgid "25" -msgstr "25" - -#: glade.c:52 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: glade.c:55 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: glade.c:58 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: glade.c:61 -msgid "49" -msgstr "49" - -#: glade.c:64 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: glade.c:67 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: glade.c:70 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: glade.c:73 -msgid "65" -msgstr "65" - -#: glade.c:76 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: glade.c:79 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: glade.c:82 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: glade.c:85 -msgid "90" -msgstr "90" - -#: glade.c:106 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: glade.c:2142 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Un matrimonio civil y/o religioso entre hombre y mujer" - -#: glade.c:109 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: glade.c:2186 glade.c:2189 glade.c:2192 glade.c:2195 glade.c:2198 -msgid "ABOUT" -msgstr "APROX" - -#: glade.c:2188 glade.c:2191 glade.c:2194 glade.c:2197 glade.c:2200 -msgid "AFTER" -msgstr "DESPUÉS DE" - -#: glade.c:112 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: glade.c:115 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" - -#: glade.c:119 glade.c:2231 -msgid "AbiWord" -msgstr "AbiWord" - -#: glade.c:123 -msgid "Accept and close" -msgstr "Aceptar y cerrar" - -#: glade.c:126 -msgid "Accept changes and close dialog" -msgstr "Aceptar cambios y cerrar la ventana" - -#: glade.c:129 -msgid "Active Person" -msgstr "Persona Activa" - -#: glade.c:132 -msgid "Active person's name and attribute" -msgstr "Nombre y atributos de la persona activa" - -#: glade.c:135 -msgid "Active person's name and gramps ID" -msgstr "Nombre y número de identificación gramps de la persona activa" - -#: glade.c:138 -msgid "Active person's name only" -msgstr "Solo el nombre de la persona activa" - -#: glade.c:145 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: glade.c:148 -msgid "Add Child - GRAMPS" -msgstr "Agregar Hijo - GRAMPS" - -#: glade.c:151 -msgid "Add Children" -msgstr "Agregar Hijos" - -#: glade.c:154 -msgid "Add Data" -msgstr "Agregar Datos" - -#: glade.c:157 -msgid "Add Existing Children" -msgstr "Agregar Hijos Existentes" - -#: glade.c:160 -msgid "Add Filter" -msgstr "Agrerar Filtro" - -#: glade.c:164 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Agregar Objeto Audiovisual" - -#: glade.c:167 -msgid "Add New Child" -msgstr "Agregar un Hijo Nuevo" - -#: glade.c:170 -msgid "Add New Child - GRAMPS" -msgstr "Agregar Hijo Nuevo - GRAMPS" - -#: glade.c:173 -msgid "Add Person" -msgstr "Agregar una Persona" - -#: glade.c:176 -msgid "Add Place" -msgstr "Agregar un Lugar" - -#: glade.c:179 -msgid "Add Source" -msgstr "Agregar una Referencia" - -#: glade.c:182 -msgid "Add a new spouse" -msgstr "Agregar otro cónyuge" - -#: glade.c:185 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Agregar una referencia en internet sobre esta persona" - -#: glade.c:188 -msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "Agregar un nuevo evento para este matrimonio" - -#: glade.c:191 -msgid "Add new person" -msgstr "Agregar una nueva persona" - -#: glade.c:194 -msgid "Add new person as spouse" -msgstr "Agregar a una nueva persona como cónyuge" - -#: glade.c:197 -msgid "Add/Edit/View" -msgstr "Agregar/Editar/Ver" - -#: glade.c:201 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: glade.c:204 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor de Direcciones" - -#: glade.c:207 -msgid "Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Direcciones - GRAMPS" - -#: glade.c:2026 -#, c-format -msgid "Address Editor for %s" -msgstr "Editor de Direcciones para %s" - -#: glade.c:210 -msgid "Addresses" -msgstr "Direcciones" - -#: glade.c:213 -msgid "" -"Adds the new person as a child of the family and displays the standard " -"person dialog to allow for more data to be entered" -msgstr "" -"Agrega a la persona nueva como hijo de la familia y muestra la ventana\n" -"de personas estándard para permitir el agregar mas datos" - -#: glade.c:217 glade.c:2082 glade.c:2101 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptado" - -#: glade.c:2104 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Bautizo Adulto" - -#: glade.c:2476 glade.c:2479 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Reporte Ahnentafel" - -#: glade.c:2458 glade.c:2477 -#, c-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Reporte Ahnentafel para %s" - -#: glade.c:2571 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos " -"personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar " -"eventos similares" - -#: glade.c:220 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineacion" - -#: glade.c:2227 -msgid "All people" -msgstr "Toda las personas" - -#: glade.c:223 -msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -msgstr "Permite editar los números de identificación GRAMPS internos" - -#: glade.c:2487 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" -msgstr "" -"Permite que todos los eventos de un cierto nombre sean transferidos a un " -"nombre nuevo" - -#: glade.c:2452 glade.c:2525 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Permite personalizar los datos en los cuadros del reporte" - -#: glade.c:2529 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: glade.c:2102 -msgid "Alternate Birth" -msgstr "Fecha de Nacimiento Alternativa" - -#: glade.c:2103 -msgid "Alternate Death" -msgstr "Fecha de Muerte Alternativa" - -#: glade.c:226 -msgid "Alternate Name Editor" -msgstr "Nombre Alternativo del Editor" - -#: glade.c:229 -msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Nombres Alternativo - GRAMPS" - -#: glade.c:2305 -#, c-format -msgid "Alternate Name Editor for %s" -msgstr "Editor de Nombres Alternativo para %s" - -#: glade.c:232 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Nombres Alternativos" - -#: glade.c:2241 -#, c-format -msgid "" -"An autosave file exists for %s.\n" -"Should this be loaded instead of the last saved version?" -msgstr "" -"Un archivo de guardado automático existe para %s.\n" -"¿Debería cargar ese archivo en vez de la última versión guardada?" - -#: glade.c:2144 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Una relación estable entre miembros del mismo sexo" - -#: glade.c:2146 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Una relación no especificada ente un hombre y una mujer" - -#: glade.c:2511 glade.c:2570 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Análisis y Exploración" - -#: glade.c:2448 glade.c:2453 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Carta de Ancestros" - -#: glade.c:2449 -#, c-format -msgid "Ancestor Chart for %s" -msgstr "Carta de Ancestros para %s" - -#: glade.c:235 -msgid "Ancestor Foreground" -msgstr "Plano de Fondo de los Ancestros" - -#: glade.c:238 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Gráfico de Ancestros" - -#: glade.c:2594 glade.c:2769 -msgid "Ancestors" -msgstr "Ancestros" - -#: glade.c:2596 -msgid "Ancestors and Descendants" -msgstr "Ancestros y Descendientes" - -#: glade.c:2798 glade.c:2806 -#, c-format -msgid "Ancestors and Descendants of %s" -msgstr "Ancestros y Descendientes de %s" - -#: glade.c:2771 -msgid "Ancestors and descendants" -msgstr "Ancestros y descendientes" - -#: glade.c:2796 glade.c:2804 -#, c-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Ancestros de %s" - -#: glade.c:2093 -msgid "Annulment" -msgstr "Anulación" - -#: glade.c:241 -msgid "Append to Current Database" -msgstr "Agregar a la Base de Datos Actual" - -#: glade.c:2153 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: glade.c:2204 glade.c:2205 -msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" -msgstr "¿Está seguro que quiere ignorar los cambios?" - -#: glade.c:245 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: glade.c:248 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor de Atributos" - -#: glade.c:251 -msgid "Attribute Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Atributos - GRAMPS" - -#: glade.c:2030 -#, c-format -msgid "Attribute Editor for %s" -msgstr "Editor de Atributos para %s" - -#: glade.c:255 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: glade.c:2154 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: glade.c:258 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: glade.c:261 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Cargar automáticamente la última base de datos" - -#: glade.c:264 -msgid "Autosave interval (minutes)" -msgstr "Intervalo entre guardados automáticos (minutos)" - -#: glade.c:2187 glade.c:2190 glade.c:2193 glade.c:2196 glade.c:2199 -msgid "BEFORE" -msgstr "ANTES DE" - -#: glade.c:267 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: glade.c:270 -msgid "Background Color" -msgstr "Color de Fondo" - -#: glade.c:2105 -msgid "Baptism" -msgstr "Bautizo" - -#: glade.c:2106 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: glade.c:2107 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: glade.c:273 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: glade.c:276 -msgid "Basic Report" -msgstr "Reporte Básico" - -#: glade.c:279 -msgid "Basic Report Template" -msgstr "Formato del Reporte Básico" - -#: glade.c:282 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames and titles that Gramps can extract from " -"the \n" -"current database. If you select 'Yes', Gramps will modify your database as \n" -"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" -"'No', and your database will not be altered.\n" -"\n" -"Should the following changes be made?" -msgstr "" -"A continuación hay una lista de los apodos y títulos que Gramps pudo " -"extraer\n" -"de la base de datos actual. Si Ud. selecciona 'Si', Gramps modificara la " -"base\n" -"de datos tal como se especifica abajo. Si Ud. no acepta esos cambios, Ud. \n" -"debería seleccionar 'No', y la base de datos no será cambiada.\n" -"\n" -"¿Los cambios debe ser efectuados?" - -#: glade.c:2455 glade.c:2481 glade.c:2519 glade.c:2563 glade.c:2591 -#: glade.c:2608 glade.c:2625 glade.c:2745 glade.c:2793 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: glade.c:295 glade.c:2031 glade.c:2032 glade.c:2033 glade.c:2034 -#: glade.c:2081 glade.c:2264 glade.c:2270 glade.c:2428 glade.c:2429 -#: glade.c:2433 glade.c:2434 glade.c:2568 glade.c:2575 -msgid "Birth" -msgstr "Nacimiento" - -#: glade.c:300 -msgid "Birth Date" -msgstr "Fecha de Nacimiento" - -#: glade.c:303 -msgid "Birth Place" -msgstr "Lugar de Nacimiento" - -#: glade.c:306 -msgid "Birthdate" -msgstr "Fecha de Nacimiento" - -#: glade.c:2108 -msgid "Blessing" -msgstr "Bendición" - -#: glade.c:309 -msgid "Bold" -msgstr "Negrillas" - -#: glade.c:312 -msgid "Border Color" -msgstr "Color del Borde" - -#: glade.c:315 -msgid "Borders" -msgstr "Bordes" - -#: glade.c:318 -msgid "Box Color" -msgstr "Color de la Caja" - -#: glade.c:2109 -msgid "Burial" -msgstr "Entierro" - -#: glade.c:321 -msgid "Calculate SoundEx code for the name" -msgstr "Calcule el código SoundEx para ese nombre" - -#: glade.c:2720 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Calcula la relación entre dos personas" - -#: glade.c:324 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendarios" - -#: glade.c:327 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: glade.c:2261 -msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" -msgstr "No puedo regresar a una base de datos anterior pues esta no existe" - -#: glade.c:2136 -msgid "Caste" -msgstr "Casta" - -#: glade.c:330 -msgid "Cause" -msgstr "Causa" - -#: glade.c:2110 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Causa de Muerte" - -#: glade.c:2111 -msgid "Census" -msgstr "Censo" - -#: glade.c:333 -msgid "Change Event Type of" -msgstr "Cambiar el Evento Tipo de" - -#: glade.c:336 -msgid "Change Global Media Object Properties" -msgstr "Cambiar Propiedades Globales de los Objetos Audiovisuales" - -#: glade.c:339 -msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Cambiar Propiedades Globales de los Objetos Audiovisuales - GRAMPS" - -#: glade.c:342 -msgid "Change Local Media Object Properties" -msgstr "Cambiar Propiedades Locales de los Objetos Audiovisuales" - -#: glade.c:345 -msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Cambiar Propiedades Locales de los Objetos Audiovisuales - GRAMPS" - -#: glade.c:348 -msgid "Changed by" -msgstr "Modificado por" - -#: glade.c:2208 -msgid "Changing the gender caused problems with marriage information." -msgstr "Cambiar el género creo problemas con la información matrimonial." - -#: glade.c:2499 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Revisar Integridad" - -#: glade.c:2500 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Revisar y reparar la base de datos" - -#: glade.c:2502 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los " -"problemas que puede" - -#: glade.c:2531 -#, c-format -msgid "Child of %s and %s is:" -msgstr "Hijo/a de %s y %s es:" - -#: glade.c:351 glade.c:2582 glade.c:2612 glade.c:2767 -msgid "Children" -msgstr "Hijos" - -#: glade.c:2532 -#, c-format -msgid "Children of %s and %s are:" -msgstr "Los hijos de %s y %s son:" - -#: glade.c:2419 -msgid "Choose File" -msgstr "Escoger Archivo" - -#: glade.c:354 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Escoger Padres" - -#: glade.c:357 -msgid "Choose Parents - GRAMPS" -msgstr "Escoger Padres - GRAMPS" - -#: glade.c:360 -msgid "Choose Spouse - GRAMPS" -msgstr "Escoger Cónyuge - GRAMPS" - -#: glade.c:363 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a)" - -#: glade.c:2027 -#, c-format +#: AddSpouse.py:95 AddSpouse.py:260 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a) de %s" -#: glade.c:366 -msgid "Choose the HTML template" -msgstr "Escoger el formato HTML" +#: AddSpouse.py:108 AddSpouse.py:271 const.py:399 const.py:407 +#: plugins/FamilyGroup.py:289 plugins/FamilyGroup.py:291 +msgid "Married" +msgstr "Casados" -#: glade.c:2035 -#, c-format +#: AddSpouse.py:201 AddSpouse.py:337 const.py:401 const.py:409 +msgid "Partners" +msgstr "Compañeros" + +#: AddrEdit.py:80 +msgid "Address Editor for %s" +msgstr "Editor de Direcciones para %s" + +#: AttrEdit.py:90 +msgid "Attribute Editor for %s" +msgstr "Editor de Atributos para %s" + +#: Bookmarks.py:93 Bookmarks.py:98 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editar Marcadores" + +#: Bookmarks.py:110 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: Bookmarks.py:111 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: Bookmarks.py:112 EditPerson.glade:2162 EditPerson.glade:2936 +#: EditPerson.glade:3449 EditPerson.glade:4352 EditPerson.glade:4954 +#: dialog.glade:733 dialog.glade:1311 dialog.glade:2491 dialog.glade:3499 +#: gramps.glade:1758 gramps.glade:2254 imagesel.glade:1285 imagesel.glade:2286 +#: marriage.glade:1016 marriage.glade:1505 places.glade:1216 places.glade:1721 +#: rule.glade:456 rule.glade:854 srcsel.glade:972 styles.glade:247 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: ChooseParents.py:123 ChooseParents.py:124 EditPerson.glade:161 +#: SelectChild.py:101 SelectChild.py:102 SelectChild.py:276 SelectChild.py:277 +#: const.py:122 gramps.glade:5294 gramps.glade:5314 gramps.glade:5553 +#: gramps.glade:5573 gramps.glade:5969 gramps.glade:5990 gramps.glade:6034 +#: gramps.glade:6064 gramps.glade:7011 gramps.glade:7041 gramps.glade:7058 +#: gramps.glade:7088 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:139 +#: plugins/GraphViz.py:323 plugins/GraphViz.py:333 +msgid "Birth" +msgstr "Nacimiento" + +#: ChooseParents.py:143 msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Escoger los Padres de %s" -#: glade.c:2112 -msgid "Christening" -msgstr "Bautizo" +#: ChooseParents.py:212 ChooseParents.py:213 gramps_main.py:1460 +#: gramps_main.py:1461 +msgid "Parent" +msgstr "Padre" -#: glade.c:369 -msgid "Church Parish" -msgstr "Iglesia Parroquia" +#: ChooseParents.py:215 gramps.glade:1900 gramps.glade:5325 +#: gramps_main.py:1464 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180 +#: plugins/FamilyGroup.py:198 plugins/IndivComplete.py:198 +#: plugins/IndivComplete.py:200 plugins/IndivComplete.py:411 +#: plugins/IndivSummary.py:283 plugins/WebPage.py:262 plugins/WebPage.py:265 +msgid "Mother" +msgstr "Madre" -#: glade.c:373 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" +#: ChooseParents.py:216 gramps.glade:1809 gramps.glade:5065 +#: gramps_main.py:1463 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478 +#: plugins/FamilyGroup.py:185 plugins/IndivComplete.py:190 +#: plugins/IndivComplete.py:192 plugins/IndivComplete.py:406 +#: plugins/IndivSummary.py:269 plugins/WebPage.py:261 plugins/WebPage.py:264 +msgid "Father" +msgstr "Padre" -#: glade.c:376 -msgid "City/County" -msgstr "Ciudad/Condado" +#: Date.py:88 +msgid "April" +msgstr "Abril" -#: glade.c:379 +#: Date.py:88 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: Date.py:88 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: Date.py:88 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: Date.py:89 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: Date.py:89 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: Date.py:89 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: Date.py:89 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: Date.py:90 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: Date.py:90 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: Date.py:90 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: Date.py:90 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: Date.py:119 +#, fuzzy +msgid "(from|between|bet|bet.)" +msgstr "(de|entre|ent|ent." + +#: Date.py:120 +#, fuzzy +msgid "(and|to|-)" +msgstr "(y|para|-" + +#: Date.py:257 Date.py:283 Date.py:296 +msgid "from" +msgstr "de" + +#: Date.py:257 Date.py:283 Date.py:296 plugins/changetype.glade:152 +msgid "to" +msgstr "para" + +#: Date.py:266 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 +msgid "Julian" +msgstr "Juliano" + +#: Date.py:268 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: Date.py:270 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: Date.py:351 Date.py:369 Date.py:530 Date.py:763 +msgid "about" +msgstr "aproximadamente" + +#: Date.py:351 Date.py:559 +msgid "abt" +msgstr "aprox." + +#: Date.py:352 +msgid "abt." +msgstr "aprox." + +#: Date.py:352 +msgid "est" +msgstr "aprox" + +#: Date.py:353 +msgid "est." +msgstr "aprox." + +#: Date.py:353 Date.py:371 +msgid "circa" +msgstr "circa" + +#: Date.py:354 Date.py:372 +msgid "around" +msgstr "aproximadamante" + +#: Date.py:354 Date.py:373 Date.py:532 Date.py:561 Date.py:765 +msgid "before" +msgstr "antes" + +#: Date.py:355 +msgid "bef" +msgstr "ant" + +#: Date.py:355 +msgid "bef." +msgstr "ant." + +#: Date.py:356 +msgid "aft." +msgstr "desp." + +#: Date.py:356 Date.py:374 Date.py:534 Date.py:563 Date.py:767 +msgid "after" +msgstr "después" + +#: Date.py:357 +msgid "aft" +msgstr "desp" + +#: Date.py:368 +msgid "abt\\.?" +msgstr "¿aprox\\.?" + +#: Date.py:370 +msgid "est\\.?" +msgstr "¿aprox\\.?" + +#: Date.py:375 +msgid "aft\\.?" +msgstr "¿desp\\.?" + +#: Date.py:376 +msgid "bef\\.?" +msgstr "¿ant\\.?" + +#: Date.py:589 Date.py:617 Date.py:644 Date.py:673 Date.py:712 +msgid "ABOUT" +msgstr "APROX" + +#: Date.py:591 Date.py:619 Date.py:646 Date.py:676 Date.py:714 +msgid "BEFORE" +msgstr "ANTES DE" + +#: Date.py:593 Date.py:621 Date.py:648 Date.py:678 Date.py:716 +msgid "AFTER" +msgstr "DESPUÉS DE" + +#: DbPrompter.py:100 gramps_main.py:788 gramps_main.py:1163 +#: gramps_main.py:1175 +msgid "No Comment Provided" +msgstr "Ningún Comentario Agregado" + +#: DisplayTrace.py:57 msgid "" -"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " -"reorder children." +"GRAMPS has encountered an internal error.\n" +"Please copy the message below and post a bug report at http://sourceforge." +"net/projects/gramps or send an email message to gramps-users@lists." +"sourceforge.net\n" +"\n" msgstr "" -"Pulse el encabezado de la columnap para ordenar. Cuando los ordene por\n" -"fecha de nacimiento, arrastre y suelte para reordenar los hijos." -#: glade.c:382 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#: DisplayTrace.py:67 +#, fuzzy +msgid "Internal Error - GRAMPS" +msgstr "Editor de Direcciones Internet - GRAMPS" -#: glade.c:385 -msgid "Close Window" -msgstr "Cerrar Ventana" +#: EditPerson.glade:27 +msgid "Edit Person - GRAMPS" +msgstr "Editar Persona - GRAMPS" -#: glade.c:388 -msgid "Color" -msgstr "Color" +#: EditPerson.glade:69 +msgid "Accept changes and close dialog" +msgstr "Aceptar cambios y cerrar la ventana" -#: glade.c:2042 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinación del apellido de la madre y del padre" +#: EditPerson.glade:100 +msgid "New Person" +msgstr "Nueva Persona" -#: glade.c:391 -msgid "Comment" -msgstr "Comentarios" +#: EditPerson.glade:117 +msgid "Select information source" +msgstr "Seleccione una fuente de información" -#: glade.c:394 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +#: EditPerson.glade:243 EditPerson.glade:539 EditPerson.glade:2234 +#: EditPerson.glade:2838 EditPerson.glade:3589 EditPerson.glade:4254 +#: EditPerson.glade:5006 EditPerson.glade:5278 EditPerson.glade:5550 +#: GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 GenericFilter.py:401 +#: GenericFilter.py:433 dialog.glade:180 dialog.glade:1886 filters/After.py:56 +#: filters/Before.py:56 marriage.glade:349 marriage.glade:921 +#: marriage.glade:1920 revision.glade:351 srcsel.glade:507 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#: glade.c:2569 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Comparar eventos individuales" +#: EditPerson.glade:269 EditPerson.glade:513 EditPerson.glade:2260 +#: EditPerson.glade:2851 EditPerson.glade:5058 EditPerson.glade:5330 +#: EditPerson.glade:5628 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 +#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 ImageSelect.py:661 +#: dialog.glade:232 filters/EventPlace.py:70 marriage.glade:375 +#: marriage.glade:934 marriage.glade:1946 preferences.glade:2783 +msgid "Place" +msgstr "Lugar" -#: glade.c:397 -msgid "Complete" -msgstr "Completar" +#: EditPerson.glade:320 +msgid "Invoke birth event editor" +msgstr "Invocar el editor de eventos del nacimiento" -#: glade.c:400 +#: EditPerson.glade:328 EditPerson.glade:574 EditPerson.glade:2145 +#: EditPerson.glade:2919 EditPerson.glade:3432 EditPerson.glade:4335 +#: EditPerson.glade:4937 dialog.glade:718 dialog.glade:1296 dialog.glade:2476 +#: dialog.glade:3484 imagesel.glade:1269 imagesel.glade:2270 +#: marriage.glade:1000 marriage.glade:1489 rule.glade:441 rule.glade:838 +#: srcsel.glade:957 styles.glade:232 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: EditPerson.glade:407 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:157 +msgid "Death" +msgstr "Fallecimiento" + +#: EditPerson.glade:566 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Evocar el editor de eventos de la muerte" + +#: EditPerson.glade:653 gramps.glade:1104 gramps.glade:2536 gramps.glade:7228 +#: gramps.glade:7434 plugins/IndivComplete.py:382 plugins/IndivSummary.py:236 +#: plugins/WebPage.py:255 plugins/WebPage.py:257 +msgid "Gender" +msgstr "Género" + +#: EditPerson.glade:681 const.py:111 gramps.glade:7121 gramps.glade:7507 +msgid "male" +msgstr "masculino" + +#: EditPerson.glade:696 const.py:112 gramps.glade:7141 gramps.glade:7522 +msgid "female" +msgstr "femenino" + +#: EditPerson.glade:711 EditPerson.py:431 const.py:113 gramps.glade:7161 +#: plugins/FamilyGroup.py:380 plugins/IndivComplete.py:260 +#: plugins/IndivSummary.py:161 plugins/WebPage.py:521 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: EditPerson.glade:727 +#, fuzzy +msgid "Preferred Name" +msgstr "Tamaño de Papel Preferido" + +#: EditPerson.glade:757 EditPerson.glade:1436 GenericFilter.py:511 +#: dialog.glade:2953 gramps.glade:7176 gramps.glade:7537 +msgid "Given Name" +msgstr "Nombre" + +#: EditPerson.glade:783 EditPerson.glade:1462 GenericFilter.py:511 +#: dialog.glade:3005 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufijo" + +#: EditPerson.glade:809 EditPerson.glade:1618 GenericFilter.py:511 +#: dialog.glade:639 dialog.glade:1217 dialog.glade:2397 dialog.glade:3186 +#: dialog.glade:3405 gramps.glade:2831 gramps.glade:4040 gramps.glade:4179 +#: gramps.glade:6383 imagesel.glade:235 imagesel.glade:792 imagesel.glade:1765 +#: imagesel.glade:2383 places.glade:168 srcsel.glade:208 srcsel.glade:878 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: EditPerson.glade:835 +msgid "Nick Name" +msgstr "Apodo" + +#: EditPerson.glade:861 EditPerson.glade:1410 GenericFilter.py:511 +#: dialog.glade:2979 filters/MatchSndEx.py:45 gramps.glade:7202 +#: gramps.glade:7408 +msgid "Surname" +msgstr "Apellido" + +#: EditPerson.glade:996 +msgid "Select source for this name information" +msgstr "Seleccionar la referencia para la información sobre este nombre" + +#: EditPerson.glade:1004 ImageSelect.py:654 Utils.py:194 Utils.py:196 +#: places.glade:350 preferences.glade:2809 +msgid "Source" +msgstr "Referencia" + +#: EditPerson.glade:1049 +msgid "Enter/modify notes regarding this name" +msgstr "Agregar/modificar notas relacionadas con este nombre" + +#: EditPerson.glade:1057 EditPerson.glade:5185 EditPerson.glade:5480 +#: EditPerson.glade:5778 Utils.py:189 dialog.glade:775 dialog.glade:1353 +#: dialog.glade:2533 dialog.glade:3541 gramps.glade:6566 marriage.glade:1873 +#: places.glade:1256 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: EditPerson.glade:1078 EditPerson.glade:1644 EditPerson.glade:2077 +#: dialog.glade:3122 gramps.glade:3962 gramps.glade:4291 imagesel.glade:2357 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: EditPerson.glade:1143 +msgid "Image" +msgstr "Imágen" + +#: EditPerson.glade:1170 +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" + +#: EditPerson.glade:1226 marriage.glade:230 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS" + +#: EditPerson.glade:1359 GrampsCfg.py:95 GrampsCfg.py:101 dialog.glade:495 +#: dialog.glade:1073 dialog.glade:2253 dialog.glade:3261 gramps.glade:6536 +#: imagesel.glade:1882 places.glade:649 plugins/verify.glade:165 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: EditPerson.glade:1389 +msgid "No Alternate Names" +msgstr "Sin Nombre Alternativo" + +#: EditPerson.glade:1696 EditPerson.glade:2468 EditPerson.glade:3087 +#: EditPerson.glade:4005 marriage.glade:427 marriage.glade:1103 +#, fuzzy +msgid "Primary Source" +msgstr "Editar Referencias" + +#: EditPerson.glade:1852 EditPerson.glade:2624 EditPerson.glade:3139 +#: EditPerson.glade:4083 marriage.glade:765 marriage.glade:1233 +#: srcsel.glade:585 msgid "Confidence" msgstr "Confianza" -#: glade.c:2113 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" +#: EditPerson.glade:2064 config.glade:130 gramps.glade:966 gramps.glade:2422 +#: gramps.glade:4719 gramps.glade:5132 gramps.glade:5391 gramps.glade:5839 +#: mergedata.glade:544 mergedata.glade:1699 plugins/IndivComplete.py:371 +#: plugins/IndivSummary.py:222 plugins/WebPage.py:245 +#: plugins/relcalc.glade:157 plugins/soundex.glade:143 preferences.glade:1763 +#: rule.glade:140 rule.glade:772 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: glade.c:2284 glade.c:2300 -msgid "Convert to local copy" -msgstr "Convertir a copia local" +#: EditPerson.glade:2090 EditPerson.glade:2864 EditPerson.glade:3377 +#: EditPerson.glade:4280 gramps.glade:2644 gramps.glade:3806 gramps.glade:4385 +#: imagesel.glade:985 imagesel.glade:1215 imagesel.glade:1985 +#: imagesel.glade:2216 marriage.glade:947 marriage.glade:1435 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#: glade.c:403 -msgid "Copies the object into the database" -msgstr "Copia el objeto en la base de datos" +#: EditPerson.glade:2119 +msgid "Create an alternate name for this person" +msgstr "Crear un nombre alternativo para esta persona" -#: glade.c:2248 glade.c:2249 glade.c:2250 glade.c:2251 glade.c:2252 -#: glade.c:2359 glade.c:2360 glade.c:2365 glade.c:2366 glade.c:2800 -#: glade.c:2801 -#, c-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "No se pudo crear %s" +#: EditPerson.glade:2128 EditPerson.glade:2902 EditPerson.glade:3415 +#: EditPerson.glade:4318 EditPerson.glade:4920 dialog.glade:703 +#: dialog.glade:1281 dialog.glade:2461 dialog.glade:3469 gramps.glade:1730 +#: imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2254 marriage.glade:984 +#: marriage.glade:1473 places.glade:1186 places.glade:1691 rule.glade:426 +#: rule.glade:822 srcsel.glade:942 styles.glade:217 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" -#: glade.c:2369 -#, c-format -msgid "Could not create a thumbnail for %s" -msgstr "No se pudo crear el ícono para %s" +#: EditPerson.glade:2136 +msgid "Modify the selected name" +msgstr "Modificar el nombre seleccionado" -#: glade.c:2368 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a thumbnail for %s\n" -"The file has been moved or deleted" +#: EditPerson.glade:2153 +msgid "Delete selected name" +msgstr "Borrar el nombre seleccionado" + +#: EditPerson.glade:2172 +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + +#: EditPerson.glade:2213 marriage.glade:328 +msgid "No Events" +msgstr "Sin Evento" + +#: EditPerson.glade:2286 EditPerson.glade:2825 EditPerson.glade:4573 +#: EditPerson.glade:4882 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 +#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 const.py:321 dialog.glade:206 +#: dialog.glade:2700 gramps.glade:6739 marriage.glade:401 places.glade:1422 +#: places.glade:1654 plugins/pafexport.glade:241 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: EditPerson.glade:2390 dialog.glade:301 marriage.glade:583 +msgid "Cause" +msgstr "Causa" + +#: EditPerson.glade:2812 filters/EventType.py:42 marriage.glade:908 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: EditPerson.glade:2893 +msgid "Create a new event from the above data" +msgstr "Crear un nuevo evento usando los datos anteriores" + +#: EditPerson.glade:2910 +msgid "Update the selected event with the above data" +msgstr "Actualizar el evento seleccionado con los datos anteriores" + +#: EditPerson.glade:2927 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Borrar el evento seleccionado" + +#: EditPerson.glade:2947 marriage.glade:1026 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: EditPerson.glade:2988 imagesel.glade:912 imagesel.glade:1912 +#: marriage.glade:1056 +msgid "No Attributes" +msgstr "Sin Atributos" + +#: EditPerson.glade:3009 EditPerson.glade:3364 GenericFilter.py:465 +#: GenericFilter.py:486 dialog.glade:955 imagesel.glade:933 +#: imagesel.glade:1202 imagesel.glade:1933 imagesel.glade:2203 +#: marriage.glade:1077 marriage.glade:1422 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: EditPerson.glade:3351 dialog.glade:929 imagesel.glade:1189 +#: imagesel.glade:2190 marriage.glade:1409 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: EditPerson.glade:3406 +msgid "Create a new attribute from the above data" +msgstr "Crear un nuevo atributo usando los datos anteriores" + +#: EditPerson.glade:3423 +msgid "Update the selected attribute with the above data" +msgstr "Actualizar el atributo seleccionado con los datos anteriores" + +#: EditPerson.glade:3440 imagesel.glade:1276 imagesel.glade:2277 +#: marriage.glade:1496 +msgid "Delete the selected attribute" +msgstr "Borrar el atributo seleccionado" + +#: EditPerson.glade:3460 imagesel.glade:1295 imagesel.glade:2296 +#: marriage.glade:1515 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: EditPerson.glade:3490 +msgid "No Addresses" +msgstr "Sin Dirección" + +#: EditPerson.glade:3511 config.glade:234 dialog.glade:1546 dialog.glade:2038 +#: gramps.glade:3477 places.glade:272 places.glade:793 places.glade:1149 +#: preferences.glade:1867 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: EditPerson.glade:3537 dialog.glade:1962 +msgid "City/County" +msgstr "Ciudad/Condado" + +#: EditPerson.glade:3563 config.glade:156 dialog.glade:1912 +#: preferences.glade:1789 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: EditPerson.glade:3615 config.glade:208 dialog.glade:2012 +#: preferences.glade:1841 +msgid "State/Province" +msgstr "Estado/Provincia" + +#: EditPerson.glade:3641 config.glade:286 dialog.glade:2064 +#: preferences.glade:1893 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "C.P./Código Postal" + +#: EditPerson.glade:4267 +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + +#: EditPerson.glade:4309 +msgid "Create a new address from the above data" +msgstr "Crea una nueva dirección usando los datos anteriores" + +#: EditPerson.glade:4326 +msgid "Update the selected address with the above data" +msgstr "Actualizar la dirección seleccionada con los datos anteriores" + +#: EditPerson.glade:4343 +msgid "Delete the selected address" +msgstr "Borrar la dirección seleccionada" + +#: EditPerson.glade:4363 +msgid "Addresses" +msgstr "Direcciones" + +#: EditPerson.glade:4383 +msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +msgstr "Agregue varios tipos de datos y documentos reelevantes" + +#: EditPerson.glade:4394 imagesel.glade:882 imagesel.glade:2326 +#: marriage.glade:1546 plugins/IndivComplete.py:150 plugins/WebPage.py:437 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: EditPerson.glade:4471 gramps.glade:6642 marriage.glade:1624 +msgid "Place new media object in this gallery" +msgstr "Colocar el objeto audiovisual nuevo en esta galería" + +#: EditPerson.glade:4480 gramps.glade:4434 gramps.glade:6651 +#: marriage.glade:1633 places.glade:1340 +msgid "Add Media Object" +msgstr "Agregar Objeto Audiovisual" + +#: EditPerson.glade:4487 gramps.glade:6658 marriage.glade:1640 +msgid "Remove selected object from this gallery only" +msgstr "Remover el objeto seleccionado de esta galería unicamente" + +#: EditPerson.glade:4496 gramps.glade:4463 gramps.glade:6667 +#: marriage.glade:1649 places.glade:1355 +msgid "Delete Media Object" +msgstr "Borrar Objeto Audiovisual" + +#: EditPerson.glade:4503 gramps.glade:6674 marriage.glade:1656 +msgid "Modify selected object" +msgstr "Midificar el objeto seleccionado" + +#: EditPerson.glade:4512 gramps.glade:6683 marriage.glade:1665 +#: places.glade:1370 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Editar Propiedades" + +#: EditPerson.glade:4522 gramps.glade:6695 marriage.glade:1675 +#: places.glade:1382 plugins/WebPage.py:324 +msgid "Gallery" +msgstr "Galería" + +#: EditPerson.glade:4552 places.glade:1401 +msgid "Internet Addresses" +msgstr "Direcciones Internet" + +#: EditPerson.glade:4599 EditPerson.glade:4869 dialog.glade:2674 +#: places.glade:1448 places.glade:1641 +msgid "Web Address" +msgstr "Dirección Web" + +#: EditPerson.glade:4688 +msgid "Go to this web page" +msgstr "Ir a esta página web" + +#: EditPerson.glade:4696 places.glade:1544 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: EditPerson.glade:4911 +msgid "Add an internet reference about this person" +msgstr "Agregar una referencia en internet sobre esta persona" + +#: EditPerson.glade:4928 +msgid "Modify selected reference" +msgstr "Modificar la referencia seleccionada" + +#: EditPerson.glade:4945 +msgid "Delete selected reference" +msgstr "Borrar la referencia seleccionada" + +#: EditPerson.glade:4964 places.glade:1731 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: EditPerson.glade:4984 +msgid "LDS Baptism" +msgstr "Bautizo SUD" + +#: EditPerson.glade:5032 EditPerson.glade:5304 EditPerson.glade:5576 +#: marriage.glade:1894 +msgid "Temple" +msgstr "Planilla" + +#: EditPerson.glade:5157 EditPerson.glade:5452 EditPerson.glade:5750 +#: dialog.glade:743 dialog.glade:1321 dialog.glade:2501 dialog.glade:3509 +#: gramps.glade:655 gramps.glade:3071 marriage.glade:1846 +#: plugins/IndivComplete.py:300 plugins/WebPage.py:178 +#: plugins/gedcomexport.glade:437 plugins/pkgexport.glade:266 +msgid "Sources" +msgstr "Referencias" + +#: EditPerson.glade:5256 +msgid "Endowment" +msgstr "Dote" + +#: EditPerson.glade:5528 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Sellado a los Padres" + +#: EditPerson.glade:5602 gramps.glade:1770 +msgid "Parents" +msgstr "Padres" + +#: EditPerson.glade:5851 marriage.glade:1976 +msgid "LDS" +msgstr "SUD" + +#: EditPerson.py:406 GrampsCfg.py:61 const.py:126 gramps.glade:5294 +#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 +#: gramps.glade:7058 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: EditPerson.py:423 EditSource.py:140 +msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "" -"No se pudo crear el ícono para %s\n" -"El archivo ha sido movido o borrado" -#: glade.c:2778 glade.c:2779 glade.c:2780 glade.c:2781 -#, c-format -msgid "Could not create the directory : %s" -msgstr "No se pudo crear el directorio : %s" +#: EditPerson.py:742 EditPerson.py:744 EditPerson.py:754 EditPerson.py:756 +#: Marriage.py:355 Marriage.py:358 gramps_main.py:405 gramps_main.py:409 +#: gramps_main.py:1116 +msgid "Abandon Changes" +msgstr "" -#: glade.c:2280 glade.c:2302 glade.c:2644 glade.c:2645 glade.c:2646 -#, c-format +#: EditPerson.py:743 EditPerson.py:755 +msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" +msgstr "¿Está seguro que quiere ignorar los cambios?" + +#: EditPerson.py:746 EditPerson.py:758 Marriage.py:359 +msgid "Continue Editing" +msgstr "" + +#: EditPerson.py:1090 +#, fuzzy +msgid "Make the selected name the preferred name" +msgstr "Transforma al hijo seleccionado en la person activa" + +#: EditPerson.py:1151 Marriage.py:378 +msgid "GRAMPS ID value was not changed." +msgstr "El número de identificación GRAMPS no fue cambiado" + +#: EditPerson.py:1152 +#, fuzzy +msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" +msgstr "%s ya está siendo usado por %s" + +#: EditPerson.py:1255 +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "Cambiar el género creo problemas con la información matrimonial." + +#: EditPlace.py:267 EditPlace.py:291 +msgid "Internet Address Editor for %s" +msgstr "Editor de Direcciones Internet para %s" + +#: EditPlace.py:269 EditPlace.py:293 dialog.glade:2633 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Editor de Direcciones Internet" + +#: EditPlace.py:341 gramps.glade:608 plugins/gedcomexport.glade:489 +#: plugins/pkgexport.glade:318 +msgid "People" +msgstr "Personas" + +#: EditPlace.py:343 EditPlace.py:352 +msgid "%s [%s]: event %s\n" +msgstr "%s [%s]: evento %s\n" + +#: EditPlace.py:350 plugins/gedcomexport.glade:463 plugins/pkgexport.glade:292 +msgid "Families" +msgstr "Familias" + +#: EditSource.py:159 +msgid "Individual Events" +msgstr "Eventos de la Persona" + +#: EditSource.py:163 +msgid "Individual Attributes" +msgstr "Atributos de la Persona" + +#: EditSource.py:167 +msgid "Individual Names" +msgstr "Nombres de Personas" + +#: EditSource.py:170 +msgid "Family Events" +msgstr "Eventos de la Familia" + +#: EditSource.py:174 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Atributos de la Familia" + +#: EditSource.py:178 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:118 +msgid "Media Objects" +msgstr "Objetos Audiovisuales" + +#: EditSource.py:181 gramps.glade:672 gramps.glade:3658 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriano" + +#: Filter.py:73 +msgid "All people" +msgstr "Toda las personas" + +#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:816 +msgid "Qualifier" +msgstr "Criterio" + +#: Filter.py:82 VersionControl.py:271 +msgid "No description" +msgstr "Sin descripción" + +#: Filter.py:119 +msgid "Failed to load the module: %s" +msgstr "Fallo en cargar el modulo: %s" + +#: Find.py:156 +msgid "Find Person" +msgstr "Buscar Persona" + +#: Find.py:181 +#, fuzzy +msgid "Find Place" +msgstr "Agregar un Lugar" + +#: Find.py:204 +#, fuzzy +msgid "Find Source" +msgstr "Agregar una Referencia" + +#: Find.py:227 +#, fuzzy +msgid "Find Media Object" +msgstr "Agregar Objeto Audiovisual" + +#: GenericFilter.py:135 GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:195 +#: GenericFilter.py:231 dialog.glade:569 dialog.glade:1147 dialog.glade:2327 +#: dialog.glade:3335 gramps.glade:1034 gramps.glade:2479 gramps.glade:2887 +#: gramps.glade:3192 gramps.glade:3988 gramps.glade:4235 gramps.glade:5865 +#: imagesel.glade:613 imagesel.glade:1507 imagesel.glade:2370 +#: mergedata.glade:1013 mergedata.glade:1725 plugins/relcalc.glade:170 +#: srcsel.glade:808 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: GenericFilter.py:274 plugins/FilterEditor.py:40 +#, fuzzy +msgid "Personal Event" +msgstr "Persona 2" + +#: GenericFilter.py:312 plugins/FilterEditor.py:41 +#, fuzzy +msgid "Family Event" +msgstr "Eventos de la Familia" + +#: GenericFilter.py:351 +#, fuzzy +msgid "Number of Relationships" +msgstr "Relación" + +#: GenericFilter.py:352 gramps.glade:4875 marriage.glade:161 +#: plugins/FilterEditor.py:44 +msgid "Relationship Type" +msgstr "Tipo de Relación" + +#: GenericFilter.py:353 const.py:363 +msgid "Number of Children" +msgstr "Número de Hijos" + +#: GenericFilter.py:465 plugins/FilterEditor.py:42 +#, fuzzy +msgid "Personal Attribute" +msgstr "Sin Atributos" + +#: GenericFilter.py:486 plugins/FilterEditor.py:43 +#, fuzzy +msgid "Family Attribute" +msgstr "Atributos de la Familia" + +#: GenericFilter.py:539 +#, fuzzy +msgid "Filter Name" +msgstr "Nombre del Archivo" + +#: GenericFilter.py:677 +#, fuzzy +msgid "Everyone" +msgstr "Evento" + +#: GenericFilter.py:678 +msgid "Has the Id" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:679 +msgid "Has a name" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:680 +#, fuzzy +msgid "Has the relationships" +msgstr "Relación entre los Padres" + +#: GenericFilter.py:681 +msgid "Has the death" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:682 +msgid "Has the birth" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:683 +#, fuzzy +msgid "Is a descendant of" +msgstr "Descendientes de %s" + +#: GenericFilter.py:684 +msgid "Is a descendant family member of" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:685 +#, fuzzy +msgid "Is an ancestor of" +msgstr "Ancestros de %s" + +#: GenericFilter.py:686 +#, fuzzy +msgid "Is a female" +msgstr "femenino" + +#: GenericFilter.py:687 +#, fuzzy +msgid "Is a male" +msgstr "masculino" + +#: GenericFilter.py:688 +#, fuzzy +msgid "Has the personal event" +msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales" + +#: GenericFilter.py:689 +#, fuzzy +msgid "Has the family event" +msgstr "Eventos de la Familia" + +#: GenericFilter.py:690 +#, fuzzy +msgid "Has the personal attribute" +msgstr "Nombre y atributos de la persona activa" + +#: GenericFilter.py:691 +#, fuzzy +msgid "Has the family attribute" +msgstr "Atributos de la Familia" + +#: GenericFilter.py:692 +msgid "Matches the filter named" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:840 +#, fuzzy +msgid "Local Filters" +msgstr "Cargar Filtros" + +#: GenericFilter.py:855 +#, fuzzy +msgid "System Filters" +msgstr "Guardar Filtros" + +#: GenericFilter.py:870 +#, fuzzy +msgid "Custom Filters" +msgstr "Colores Personalizados" + +#: GrampsCfg.py:60 +msgid "Father's surname" +msgstr "Apellido del Padre" + +#: GrampsCfg.py:62 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Combinación del apellido de la madre y del padre" + +#: GrampsCfg.py:63 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Estilo islándico" + +#: GrampsCfg.py:67 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "Mes Día, Año" + +#: GrampsCfg.py:68 +msgid "MON Day, Year" +msgstr "MÉS Día, Año" + +#: GrampsCfg.py:69 +msgid "Day MON Year" +msgstr "Día MÉS Año" + +#: GrampsCfg.py:70 +msgid "MM/DD/YYYY" +msgstr "MM/DD/AAAA" + +#: GrampsCfg.py:71 +msgid "MM-DD-YYYY" +msgstr "MM-DD-AAAA" + +#: GrampsCfg.py:72 +msgid "DD/MM/YYYY" +msgstr "DD/MM/AAAA" + +#: GrampsCfg.py:73 +msgid "DD-MM-YYYY" +msgstr "DD-MM-AAAA" + +#: GrampsCfg.py:74 +msgid "MM.DD.YYYY" +msgstr "MM.DD.AAAA" + +#: GrampsCfg.py:75 +msgid "DD.MM.YYYY" +msgstr "DD.MM.AAAA" + +#: GrampsCfg.py:76 +msgid "DD. Month Year" +msgstr "DD. Més Año" + +#: GrampsCfg.py:77 +msgid "YYYY/MM/DD" +msgstr "AAAA/MM/DD" + +#: GrampsCfg.py:78 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "AAAA-MM-DD" + +#: GrampsCfg.py:79 +msgid "YYYY.MM.DD" +msgstr "AAAA.MM.DD" + +#: GrampsCfg.py:83 +msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" +msgstr "MM/DD/AAAA, MM.DD.AAAA, o MM-DD-AAAA" + +#: GrampsCfg.py:84 +msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" +msgstr "DD/MM/AAAA, DD.MM.AAAA, o DD-MM-AAAA" + +#: GrampsCfg.py:85 +msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" +msgstr "AAAA/MM/DD, AAAA.MM.DD, o AAAA-MM-DD" + +#: GrampsCfg.py:89 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "Nombre Apellido" + +#: GrampsCfg.py:90 +msgid "Surname, Firstname" +msgstr "Apellido, Nombre" + +#: GrampsCfg.py:94 preferences.glade:310 revision.glade:140 +msgid "Database" +msgstr "Base de Datos" + +#: GrampsCfg.py:96 +msgid "Dates and Calendars" +msgstr "Fechas y Calendarios" + +#: GrampsCfg.py:98 +msgid "GRAMPS internal IDs" +msgstr "Números de identificacón interna GRAMPS" + +#: GrampsCfg.py:99 +msgid "Revision Control" +msgstr "Control de Revisiones" + +#: GrampsCfg.py:100 preferences.glade:900 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: GrampsCfg.py:102 +msgid "Tool and Status Bars" +msgstr "Barra de Estado y Herramientas" + +#: GrampsCfg.py:103 +msgid "List Colors" +msgstr "Mostrar Colores" + +#: GrampsCfg.py:104 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: GrampsCfg.py:105 preferences.glade:663 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: GrampsCfg.py:106 preferences.glade:2234 +msgid "Report Preferences" +msgstr "Preferencias del Reporte" + +#: GrampsCfg.py:107 config.glade:65 preferences.glade:1742 +msgid "Researcher Information" +msgstr "Información del Investigador" + +#: GrampsCfg.py:108 +msgid "Data Guessing" +msgstr "Adivinando Datos" + +#: GrampsCfg.py:697 GrampsCfg.py:712 +msgid "No default format" +msgstr "" + +#: ImageSelect.py:133 +msgid "That is not a valid file name." +msgstr "Ese no es un nombre de archivo válido" + +#: ImageSelect.py:231 +#, fuzzy +msgid "Could not import %s - %s" +msgstr "No se pudo importar %s" + +#: ImageSelect.py:284 MediaView.py:293 plugins/ReadGedcom.py:838 +#: plugins/ReadGedcom.py:873 plugins/ReadGedcom.py:908 msgid "Could not import %s" msgstr "No se pudo importar %s" -#: glade.c:2358 -#, c-format +#: ImageSelect.py:384 MediaView.py:122 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Ver en el visor predefinido" + +#: ImageSelect.py:388 MediaView.py:124 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Editar con el GIMP" + +#: ImageSelect.py:390 MediaView.py:126 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Editar Propiedades del Objeto" + +#: ImageSelect.py:393 MediaView.py:129 +msgid "Convert to local copy" +msgstr "Convertir a copia local" + +#: ImageSelect.py:641 gramps.glade:1358 gramps.glade:1424 +#: plugins/EventCmp.py:286 preferences.glade:2731 +msgid "Person" +msgstr "Persona" + +#: ImageSelect.py:647 gramps.glade:626 gramps.glade:2722 +#: preferences.glade:2757 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: LocEdit.py:66 +msgid "Location Editor for %s" +msgstr "Editor de Lugares para %s" + +#: LocEdit.py:68 dialog.glade:1453 +msgid "Location Editor" +msgstr "Editor de Lugares" + +#: Marriage.py:105 Marriage.py:502 Marriage.py:520 Utils.py:135 +#: plugins/Check.py:159 plugins/Check.py:178 +msgid "%s and %s" +msgstr "%s y %s" + +#: Marriage.py:356 +msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" +msgstr "" +"Los datos fueron modificados. \n" +"¿Está seguro que quiere ignorar los cambios?" + +#: MediaView.py:103 +msgid "The file no longer exists" +msgstr "El archivo ya no existe" + +#: MediaView.py:220 MediaView.py:223 +#, fuzzy +msgid "Delete Object" +msgstr "Borrar Objeto Audiovisual" + +#: MediaView.py:221 +msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" +msgstr "Este objeto audiovisual está siendo usado. ¿Insiste en borrarlo?" + +#: MediaView.py:224 +#, fuzzy +msgid "Keep Object" +msgstr "Objeto Audiovisual" + +#: NameEdit.py:78 +msgid "Alternate Name Editor for %s" +msgstr "Editor de Nombres Alternativo para %s" + +#: NoteEdit.py:56 NoteEdit.py:63 +msgid "Edit Note" +msgstr "Editar Notas" + +#: PaperMenu.py:59 +msgid "Portrait" +msgstr "Portrait" + +#: PaperMenu.py:64 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisaje" + +#: PedView.py:348 +msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" +msgstr "" +"Pulse dos veces para editar, apriete 'Shift' y pulse dos vecespara hacerla " +"la persona activa" + +#: PedView.py:364 +msgid "Double clicking will make %s the active person" +msgstr "El pulsar dos veces hará a %s la persona activada" + +#: PlaceView.py:122 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" +msgstr "" +"Exactamente dos lugares deben ser serleccionados para realizar una mezcla" + +#: PlaceView.py:175 +msgid "Currently, you can only delete one place at a time" +msgstr "Actualmente solo se puede borrar un lugar a la vez" + +#: PlaceView.py:195 PlaceView.py:197 gramps.glade:3648 +msgid "Delete Place" +msgstr "Borrar Lugar" + +#: PlaceView.py:196 +msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" +msgstr "Este lugar esta siendo usado. ¿Insiste en borrarlo?" + +#: PlaceView.py:198 +#, fuzzy +msgid "Keep Place" +msgstr "Borrar Lugar" + +#: PlaceView.py:207 +msgid "You requested too many places to edit at the same time" +msgstr "Ud. pidió editar demasiados lugares al mismo tiempo" + +#: Plugins.py:76 +msgid "No description was provided" +msgstr "No se dió una descripción" + +#: Plugins.py:208 plugins.glade:193 +msgid "Report Selection" +msgstr "Seleccionar Reporte" + +#: Plugins.py:224 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Selección de Herramientas" + +#: Plugins.py:243 +msgid "The following modules could not be loaded:" +msgstr "" + +#: Plugins.py:362 Plugins.py:373 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sin categorizar" + +#: Plugins.py:365 Plugins.py:376 const.py:127 const.py:402 const.py:410 +#: gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 +#: gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 gramps_main.py:1350 gramps_main.py:1553 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: ReadXML.py:89 ReadXML.py:92 ReadXML.py:145 ReadXML.py:149 +#: plugins/ReadGedcom.py:131 plugins/ReadGedcom.py:135 +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s no pudo ser abierto\n" + +#: ReadXML.py:98 ReadXML.py:103 ReadXML.py:155 ReadXML.py:161 ReadXML.py:189 +#: ReadXML.py:195 +msgid "Error reading %s" +msgstr "Error leyendo %s" + +#: ReadXML.py:184 +msgid "%s (revision %s)" +msgstr "%s (revisión %s)" + +#: RelImage.py:58 msgid "" "Could not import %s\n" "The file has been moved or deleted" @@ -1398,934 +1321,425 @@ msgstr "" "No se pudo importar %s\n" "El archivo ha sido movido o borrado" -#: glade.c:2363 glade.c:2364 -#, c-format -msgid "Could not load image file %s" -msgstr "No se pudo cargar el archivo de imágen %s" +#: RelImage.py:74 RelImage.py:77 RelImage.py:142 RelImage.py:145 +#: gramps_main.py:809 gramps_main.py:813 gramps_main.py:821 +#: plugins/WriteGedcom.py:428 plugins/WriteGedcom.py:433 +msgid "Could not create %s" +msgstr "No se pudo crear %s" -#: glade.c:2457 glade.c:2530 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "No se pudo abrir %s" - -#: glade.c:2277 glade.c:2278 -#, c-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"No se pudo abrir %s\n" -"Use el formato predefinido" - -#: glade.c:2367 -#, c-format -msgid "Could not replace %s" -msgstr "No se pudo reemplazar %s" - -#: glade.c:406 -msgid "Count" -msgstr "Contar" - -#: glade.c:411 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: glade.c:2509 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Cuenta el número de ancestros de la persona seleccionada" - -#: glade.c:415 -msgid "County" -msgstr "Condado" - -#: glade.c:418 -msgid "Create a New Database" -msgstr "Crear una Nueva Base de Datos" - -#: glade.c:421 -msgid "Create a new address from the above data" -msgstr "Crea una nueva dirección usando los datos anteriores" - -#: glade.c:424 -msgid "Create a new attribute for this marriage" -msgstr "Crear un nuevo atributo para este matrimonio" - -#: glade.c:427 -msgid "Create a new attribute from the above data" -msgstr "Crear un nuevo atributo usando los datos anteriores" - -#: glade.c:430 -msgid "Create a new event from the above data" -msgstr "Crear un nuevo evento usando los datos anteriores" - -#: glade.c:433 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Crear un nombre alternativo para esta persona" - -#: glade.c:436 -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#: glade.c:2592 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Crea un reporte del grupo familiar, mostrando información sobre un grupo de " -"padres y sus hijos." - -#: glade.c:439 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Crea un nuevo evento usando los datos anteriores" - -#: glade.c:442 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Crea un nuevo atributo objeto usando los datos anteriores" - -#: glade.c:445 -msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" -msgstr "Crea un nuevo hijo y lo agrega a él o a ella como hijo de la familia" - -#: glade.c:2774 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Creando Las Páginas Web" - -#: glade.c:2114 -msgid "Cremation" -msgstr "Cremacion" - -#: glade.c:2258 -msgid "Currently, you can only delete one person at a time" -msgstr "Actualmente solo se puede borrar una persona a la vez" - -#: glade.c:2334 -msgid "Currently, you can only delete one place at a time" -msgstr "Actualmente solo se puede borrar un lugar a la vez" - -#: glade.c:448 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Colores Personalizados" - -#: glade.c:451 -msgid "Customization" -msgstr "Establecer Preferencias" - -#: glade.c:2050 glade.c:2317 -msgid "DD-MM-YYYY" -msgstr "DD-MM-AAAA" - -#: glade.c:2053 glade.c:2320 -msgid "DD. Month Year" -msgstr "DD. Més Año" - -#: glade.c:2052 glade.c:2319 -msgid "DD.MM.YYYY" -msgstr "DD.MM.AAAA" - -#: glade.c:2049 glade.c:2316 -msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "DD/MM/AAAA" - -#: glade.c:2058 glade.c:2325 -msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -msgstr "DD/MM/AAAA, DD.MM.AAAA, o DD-MM-AAAA" - -#: glade.c:2076 -msgid "Data Guessing" -msgstr "Adivinando Datos" - -#: glade.c:2292 -msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" -msgstr "" -"Los datos fueron modificados. \n" -"¿Está seguro que quiere ignorar los cambios?" - -#: glade.c:454 glade.c:2062 -msgid "Database" -msgstr "Base de Datos" - -#: glade.c:2486 glade.c:2501 glade.c:2632 glade.c:2638 glade.c:2722 -msgid "Database Processing" -msgstr "Procesando la Base de Datos" - -#: glade.c:457 -msgid "Database Summary" -msgstr "Resumen de la Base de Datos" - -#: glade.c:460 -msgid "Database Verify" -msgstr "Verificar Base de Datos" - -#: glade.c:463 -msgid "Database name: " -msgstr "Nombre de la base de datos:" - -#: glade.c:471 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: glade.c:474 -msgid "Date Format" -msgstr "Formato de la Fecha" - -#: glade.c:2064 -msgid "Dates and Calendars" -msgstr "Fechas y Calendarios" - -#: glade.c:2046 glade.c:2313 -msgid "Day MON Year" -msgstr "Día MÉS Año" - -#: glade.c:477 glade.c:2568 glade.c:2576 -msgid "Death" -msgstr "Fallecimiento" - -#: glade.c:480 -msgid "Death Date" -msgstr "Fecha de Fallecimiento" - -#: glade.c:483 -msgid "Death Place" -msgstr "Lugar de Fallecimiento" - -#: glade.c:2155 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: glade.c:486 -msgid "Default Web Site directory" -msgstr "Directorio predefinido del Sitio Web" - -#: glade.c:489 -msgid "Default database directory" -msgstr "Directorio predefinido de la base de datos" - -#: glade.c:492 -msgid "Default report directory" -msgstr "Directorio predefinido de los reportes" - -#: glade.c:2115 -msgid "Degree" -msgstr "Grado" - -#: glade.c:499 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: glade.c:502 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Borrar Filtro" - -#: glade.c:506 -msgid "Delete Media Object" -msgstr "Borrar Objeto Audiovisual" - -#: glade.c:509 -msgid "Delete Person" -msgstr "Borrar Persona" - -#: glade.c:512 -msgid "Delete Place" -msgstr "Borrar Lugar" - -#: glade.c:515 -msgid "Delete Source" -msgstr "Borrar Referencia" - -#: glade.c:518 -msgid "Delete selected event" -msgstr "Borrar el evento seleccionado" - -#: glade.c:521 -msgid "Delete selected name" -msgstr "Borrar el nombre seleccionado" - -#: glade.c:524 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Borrar la referencia seleccionada" - -#: glade.c:527 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Borrar la dirección seleccionada" - -#: glade.c:531 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Borrar el atributo seleccionado" - -#: glade.c:534 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Borrar el evento seleccionado" - -#: glade.c:537 -msgid "Descendant Browser" -msgstr "Ojear Descendientes" - -#: glade.c:2521 glade.c:2526 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Gráfico de Descendientes" - -#: glade.c:2522 -#, c-format -msgid "Descendant Graph for %s" -msgstr "Gráfico de Descendientes para %s" - -#: glade.c:2514 glade.c:2517 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Reporte de Descendientes" - -#: glade.c:2515 -#, c-format -msgid "Descendant Report for %s" -msgstr "Reporte de Descendientes para %s" - -#: glade.c:2595 glade.c:2770 -msgid "Descendants" -msgstr "Descendientes" - -#: glade.c:2513 glade.c:2797 glade.c:2805 -#, c-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Descendientes de %s" - -#: glade.c:542 glade.c:2137 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: glade.c:2562 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Reporte Detallado de Ancestros" - -#: glade.c:2557 glade.c:2560 -#, c-format -msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "Reporte Detallado de Ancestros para %s" - -#: glade.c:551 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: glade.c:554 -msgid "Determining Possible Merges" -msgstr "Determinando Posibles Fusiones" - -#: glade.c:2407 -msgid "Directory" -msgstr "Directorios" - -#: glade.c:2733 glade.c:2813 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Personas sin parientes" - -#: glade.c:557 glade.c:2068 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: glade.c:2451 glade.c:2524 -msgid "Display Format" -msgstr "Desplegar Formato" - -#: glade.c:560 -msgid "Display Formats" -msgstr "Desplegar Formatos" - -#: glade.c:563 -msgid "Display active person's family relationships" -msgstr "Muestra los familiares de la persona activa" - -#: glade.c:566 -msgid "Display attribute on Edit Person form" -msgstr "Desplegar los atributos en el formulario de Editar Persona" - -#: glade.c:569 -msgid "Display global properties editor when object is dropped" -msgstr "Desplegar el editor de propiedades globales cuando un objeto es dejado" - -#: glade.c:572 -msgid "Display gramps ID in lists" -msgstr "Desplegar el número de identificación gramps en las listas" - -#: glade.c:575 -msgid "Display icons and text" -msgstr "Mostrar íconos y texto" - -#: glade.c:578 -msgid "Display local properties editor when object is dropped" -msgstr "Desplegar el editor de propiedades locales cuando un objeto es dejado" - -#: glade.c:581 -msgid "Display only icons" -msgstr "Mostrar sólo íconos" - -#: glade.c:584 -msgid "Display only text" -msgstr "Mostrar sólo texto" - -#: glade.c:587 -msgid "Display the list of media objects" -msgstr "Mostrar la lista de objetos audiovisuales" - -#: glade.c:590 -msgid "Display the list of people" -msgstr "Mostrar la lista de personas" - -#: glade.c:593 -msgid "Display the list of places" -msgstr "Mostrar la lista de lugares" - -#: glade.c:596 -msgid "Display the list of sources" -msgstr "Mostrar la lista de referencias" - -#: glade.c:2095 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorcio" - -#: glade.c:2094 glade.c:2116 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Solicitud de divorcio" - -#: glade.c:599 -msgid "Do not compress XML data file" -msgstr "No comprima el archivo de datos XML" - -#: glade.c:602 -msgid "Do not display alternate names in person list" -msgstr "No despliegue los nombres alternativos en la lista de la persona" - -#: glade.c:605 glade.c:2787 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "No incluya comentarios y texto en la información de las referencias" - -#: glade.c:609 glade.c:2783 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "No incluya los registros privados " - -#: glade.c:612 -msgid "Do not make a local copy" -msgstr "No haga una copia local" - -#: glade.c:615 glade.c:2785 -msgid "Do not use images" -msgstr "No use imágenes" - -#: glade.c:618 glade.c:2786 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "No use las imágenes de personas vivas" - -#: glade.c:2257 -#, c-format -msgid "Do you really wish to delete %s?" -msgstr "¿Quiere borrar %s?" - -#: glade.c:2240 -msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" -msgstr "¿Quiere cerrar la base de datos actual y crear una nueva?" - -#: glade.c:2260 -msgid "" -"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" -msgstr "" -"¿Quiere abandonar los cambios y regresar a la última base de datos guardada?" - -#: glade.c:2239 -msgid "Do you wish to save the changes?" -msgstr "¿Quiere guardar estos cambios?" - -#: glade.c:2273 -#, c-format -msgid "Do you wish to set %s as the home person?" -msgstr "¿Quiere establecer a %s como la persona inicial?" - -#: glade.c:621 -msgid "Document Styles" -msgstr "Tipos de Documentos" - -#: glade.c:624 -msgid "Document Styles - GRAMPS" -msgstr "Tipos de Documentos - GRAMPS" - -#: glade.c:2446 glade.c:2447 -msgid "Document write failure" -msgstr "Error al escribir el documento" - -#: glade.c:2332 -#, c-format -msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "El pulsar dos veces hará a %s la persona activada" - -#: glade.c:2331 -msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" -msgstr "" -"Pulse dos veces para editar, apriete 'Shift' y pulse dos vecespara hacerla " -"la persona activa" - -#: glade.c:627 -msgid "Drag and Drop from an External Source" -msgstr "Arrastrar y Dejar desde una Fuente Externa" - -#: glade.c:630 -msgid "Drag and Drop from an Internal Source" -msgstr "Arrastrar y Dejar desde una Fuente Interna" - -#: glade.c:637 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: glade.c:640 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editar Marcadores" - -#: glade.c:643 -msgid "Edit Bookmarks - GRAMPS" -msgstr "Editar Marcadores - GRAMPS" - -#: glade.c:646 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Editar Objeto Audiovisual" - -#: glade.c:649 -msgid "Edit Note" -msgstr "Editar Notas" - -#: glade.c:652 -msgid "Edit Note - GRAMPS" -msgstr "Editar Notas- GRAMPS" - -#: glade.c:2283 glade.c:2299 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Editar Propiedades del Objeto" - -#: glade.c:655 -msgid "Edit Person - GRAMPS" -msgstr "Editar Persona - GRAMPS" - -#: glade.c:659 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editar Propiedades" - -#: glade.c:663 -msgid "Edit Source" -msgstr "Editar Referencias" - -#: glade.c:666 -msgid "Edit marriage information" -msgstr "Editar información del matrimonio" - -#: glade.c:669 -msgid "Edit source information for the highlighted event" -msgstr "Editar la referencia para el evento destacado" - -#: glade.c:672 -msgid "Edit source information for this address" -msgstr "Editar la referencia para esta dirección" - -#: glade.c:675 -msgid "Edit source information for this name" -msgstr "Editar la referencia para este nombre" - -#: glade.c:2282 glade.c:2298 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Editar con el GIMP" - -#: glade.c:678 -msgid "Edit/View" -msgstr "Editar/Ver" - -#: glade.c:681 -msgid "Edit/View Person" -msgstr "Editar/Ver Persona" - -#: glade.c:684 -msgid "Edit/View Place" -msgstr "Editar/Ver Lugar" - -#: glade.c:687 -msgid "Edit/View Source" -msgstr "Editar/Ver Referencia" - -#: glade.c:2117 -msgid "Education" -msgstr "Educación" - -#: glade.c:2387 -msgid "Eighteenth" -msgstr "Decimooctavo" - -#: glade.c:2377 -msgid "Eighth" -msgstr "Octavo" - -#: glade.c:2118 -msgid "Elected" -msgstr "Elegido" - -#: glade.c:2380 -msgid "Eleventh" -msgstr "Onceavo" - -#: glade.c:2119 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigración" - -#: glade.c:690 -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "Activar Colores Personalizados" - -#: glade.c:693 -msgid "Enable LDS tab on Edit Person form" -msgstr "Permitir las marcas SUD en el formulario de Editar Persona" - -#: glade.c:696 -msgid "Enable autocompletion" -msgstr "Permitir completar automáticamente palabras" - -#: glade.c:699 -msgid "Encoding" -msgstr "Código" - -#: glade.c:702 -msgid "Endowment" -msgstr "Dote" - -#: glade.c:2096 -msgid "Engagement" -msgstr "Compromiso" - -#: glade.c:705 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Agregue varios tipos de datos y documentos reelevantes" - -#: glade.c:708 -msgid "Enter/modify notes regarding this name" -msgstr "Agregar/modificar notas relacionadas con este nombre" - -#: glade.c:2597 glade.c:2795 glade.c:2803 -msgid "Entire Database" -msgstr "Toda la Base de Datos" - -#: glade.c:2773 -msgid "Entire database" -msgstr "Toda la base de datos" - -#: glade.c:711 -msgid "Entry Formats" -msgstr "Formato de Ingreso" - -#: glade.c:2362 -#, c-format -msgid "Error copying %s" -msgstr "Error copiando %s" - -#: glade.c:2361 -#, c-format +#: RelImage.py:84 msgid "Error creating the thumbnail : %s" msgstr "Error creando el ícono : %s" -#: glade.c:2349 glade.c:2350 glade.c:2353 glade.c:2354 glade.c:2356 -#: glade.c:2357 -#, c-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Error leyendo %s" +#: RelImage.py:90 docgen/OpenOfficeDoc.py:508 +msgid "Error copying %s" +msgstr "Error copiando %s" -#: glade.c:714 -msgid "Even Row Background" -msgstr "Plano de Fondo con Filas Iguales" +#: RelImage.py:112 RelImage.py:122 +msgid "Could not load image file %s" +msgstr "No se pudo cargar el archivo de imágen %s" -#: glade.c:717 -msgid "Even Row Foreground" -msgstr "Primer Plano con Filas Iguales" +#: RelImage.py:152 +msgid "Could not replace %s" +msgstr "No se pudo reemplazar %s" -#: glade.c:720 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: glade.c:723 -msgid "Event Comparison" -msgstr "Comparación de Eventos" - -#: glade.c:726 -msgid "Event Comparison - Create a complex filter" -msgstr "Comparación de Eventos - Crear un filtro complejo" - -#: glade.c:729 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editor de Eventos" - -#: glade.c:732 -msgid "Event Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Eventos - GRAMPS" - -#: glade.c:735 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo de Evento" - -#: glade.c:738 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: glade.c:2237 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" +#: RelImage.py:157 +msgid "" +"Could not create a thumbnail for %s\n" +"The file has been moved or deleted" msgstr "" -"Exactamente dos personas deben ser seleccionadas para realizar una mezcla" +"No se pudo crear el ícono para %s\n" +"El archivo ha sido movido o borrado" -#: glade.c:2333 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" -msgstr "" -"Exactamente dos lugares deben ser serleccionados para realizar una mezcla" +#: RelImage.py:165 +msgid "Could not create a thumbnail for %s" +msgstr "No se pudo crear el ícono para %s" -#: glade.c:741 -msgid "Exchange active person and displayed spouse" -msgstr "Intercambiar la persona activada con el cónyuge mostrado" +#: Report.py:76 +#, fuzzy +msgid "Default Template" +msgstr "Planilla" -#: glade.c:744 -msgid "Export GEDCOM" -msgstr "Exportar GEDCOM" +#: Report.py:77 +#, fuzzy +msgid "User Defined Template" +msgstr "Números de Identificación Definidos por el Usuario" -#: glade.c:747 -msgid "Export GEDCOM file" -msgstr "Exportar archivo GEDCOM" - -#: glade.c:750 -msgid "Export GRAMPS package" -msgstr "Exportar paquete GRAMPS" - -#: glade.c:753 -msgid "Export PAF for PalmOS" -msgstr "Exportar PAF para PalmOS" - -#: glade.c:756 -msgid "Export PAF for PalmOS file" -msgstr "Exportar PAF para archivo PalmOS" - -#: glade.c:2802 -msgid "Export to GEDCOM" -msgstr "Exportar a GEDCOM" - -#: glade.c:2809 -msgid "Export to GRAMPS package" -msgstr "Exportar a un paquete GRAMPS" - -#: glade.c:2808 -msgid "Export to PAF for PalmOS" -msgstr "Exportar a PAF para PalmOS" - -#: glade.c:2637 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Extraer la información de los nombres" - -#: glade.c:759 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: glade.c:2763 -msgid "Facts and Events" -msgstr "Hechos y Eventos" - -#: glade.c:2229 glade.c:2337 glade.c:2338 glade.c:2339 glade.c:2340 -#, c-format -msgid "Failed to load the module: %s" -msgstr "Fallo en cargar el modulo: %s" - -#: glade.c:2306 glade.c:2445 -#, c-format -msgid "Failure writing %s, original file restored" -msgstr "Error al escribir %s, se restauró el archivo original" - -#: glade.c:762 glade.c:2216 -msgid "Families" -msgstr "Familias" - -#: glade.c:765 glade.c:2286 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: glade.c:2223 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Atributos de la Familia" - -#: glade.c:2222 -msgid "Family Events" -msgstr "Eventos de la Familia" - -#: glade.c:2572 glade.c:2583 glade.c:2589 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Reporte del Grupo Familiar" - -#: glade.c:2584 -#, c-format -msgid "Family Group Report for %s" -msgstr "Reporte del Grupo Familiar para %s" - -#: glade.c:2734 -msgid "Family Information" -msgstr "Información Familiar" - -#: glade.c:2775 glade.c:2776 -msgid "Family Tree Index" -msgstr "Índice del Árbol Familiar" - -#: glade.c:769 glade.c:2039 glade.c:2267 glade.c:2577 glade.c:2618 -#: glade.c:2757 glade.c:2759 -msgid "Father" -msgstr "Padre" - -#: glade.c:2040 glade.c:2307 -msgid "Father's surname" -msgstr "Apellido del Padre" - -#: glade.c:2153 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: glade.c:2617 glade.c:2756 -msgid "Female" -msgstr "Femenino" - -#: glade.c:2730 glade.c:2816 -msgid "Females" -msgstr "Mujeres" - -#: glade.c:2384 -msgid "Fifteenth" -msgstr "Decimoquinto" - -#: glade.c:2374 -msgid "Fifth" -msgstr "Quinto" - -#: glade.c:772 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: glade.c:775 glade.c:2408 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre del Archivo" - -#: glade.c:781 glade.c:2421 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: glade.c:784 glade.c:2073 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: glade.c:787 -msgid "Find Person" -msgstr "Buscar Persona" - -#: glade.c:790 -msgid "Find Person - GRAMPS" -msgstr "Buscar Persona - GRAMPS" - -#: glade.c:2631 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas" - -#: glade.c:2370 +#: Report.py:92 msgid "First" msgstr "Primero" -#: glade.c:2120 -msgid "First Communion" -msgstr "Primera Comunión" +#: Report.py:93 +msgid "Second" +msgstr "Segundo" -#: glade.c:793 glade.c:2303 -msgid "First Person" -msgstr "Primera Persona" +#: Report.py:94 +msgid "Third" +msgstr "Tercero" -#: glade.c:2060 glade.c:2327 -msgid "Firstname Surname" -msgstr "Nombre Apellido" - -#: glade.c:796 -msgid "Font" -msgstr "Fuente" - -#: glade.c:799 -msgid "Font Options" -msgstr "Opciones de Fuentes" - -#: glade.c:2606 -msgid "" -"For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz." -"org" -msgstr "" -"Para mayor información o para obtener una copia de GraphViz, vaya ahttp://" -"www.graphviz.org" - -#: glade.c:803 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: glade.c:806 glade.c:2084 -msgid "Foster" -msgstr "Adoptivo" - -#: glade.c:2383 -msgid "Fourteenth" -msgstr "Decimocuatro" - -#: glade.c:2373 +#: Report.py:95 msgid "Fourth" msgstr "Cuarto" -#: glade.c:809 glade.c:2161 glade.c:2226 -msgid "French" -msgstr "Francés" +#: Report.py:96 +msgid "Fifth" +msgstr "Quinto" -#: glade.c:813 -msgid "GEDCOM Export" -msgstr "GEDCOM Exportar" +#: Report.py:97 +msgid "Sixth" +msgstr "Sexto" -#: glade.c:816 -msgid "GEDCOM Import" -msgstr "GEDCOM Importar" +#: Report.py:98 +msgid "Seventh" +msgstr "Séptimo" -#: glade.c:819 -msgid "GEDCOM Import Progress" -msgstr "GEDCOM Progreso de la Importación" +#: Report.py:99 +msgid "Eighth" +msgstr "Octavo" -#: glade.c:822 -msgid "GEDCOM Import Status" -msgstr "GEDCOM Estado de la Importación" +#: Report.py:100 +msgid "Ninth" +msgstr "Noveno" -#: glade.c:825 -msgid "GEDCOM Read Progress" -msgstr "GEDCOM Progreso de Lectura" +#: Report.py:101 +msgid "Tenth" +msgstr "Décimo" -#: glade.c:828 -msgid "GEDCOM file" -msgstr "Archivo GEDCOM" +#: Report.py:102 +msgid "Eleventh" +msgstr "Onceavo" -#: glade.c:831 glade.c:2244 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" +#: Report.py:103 +msgid "Twelfth" +msgstr "Doceavo" -#: glade.c:834 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "prefijos de identificación GRAMPS" +#: Report.py:104 +msgid "Thirteenth" +msgstr "Decimotercero" -#: glade.c:2206 glade.c:2293 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "El número de identificación GRAMPS no fue cambiado" +#: Report.py:105 +msgid "Fourteenth" +msgstr "Decimocuatro" -#: glade.c:837 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferencias de GRAMPS" +#: Report.py:106 +msgid "Fifteenth" +msgstr "Decimoquinto" -#: glade.c:840 -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "GRAMPS _Página de Inicio" +#: Report.py:107 +msgid "Sixteenth" +msgstr "Decimosexto" -#: glade.c:843 -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "GRAMOS _Listas de Correo" +#: Report.py:108 +msgid "Seventeenth" +msgstr "Decimoséptimo" -#: glade.c:2066 -msgid "GRAMPS internal IDs" -msgstr "Números de identificacón interna GRAMPS" +#: Report.py:109 +msgid "Eighteenth" +msgstr "Decimooctavo" -#: glade.c:846 +#: Report.py:110 +msgid "Nineteenth" +msgstr "Decimonoveno" + +#: Report.py:111 +msgid "Twentieth" +msgstr "Vigésimo" + +#: Report.py:112 +msgid "Twenty-first" +msgstr "Vigésimo primero" + +#: Report.py:113 +msgid "Twenty-second" +msgstr "Vigésimo segundo" + +#: Report.py:114 +msgid "Twenty-third" +msgstr "Vigésimo tercero" + +#: Report.py:115 +msgid "Twenty-fourth" +msgstr "Vigésimo cuarto" + +#: Report.py:116 +msgid "Twenty-fifth" +msgstr "Vigésimo quinto" + +#: Report.py:117 +msgid "Twenty-sixth" +msgstr "Vigésimo sexto" + +#: Report.py:118 +msgid "Twenty-seventh" +msgstr "Vigésimo séptimo" + +#: Report.py:119 +msgid "Twenty-eighth" +msgstr "Vigésimo octavo" + +#: Report.py:120 +msgid "Twenty-ninth" +msgstr "Vigésimo noveno" + +#: Report.py:126 +#, fuzzy +msgid "Progress Report - GRAMPS" +msgstr "Editor de Direcciones - GRAMPS" + +#: Report.py:126 +msgid "Working" +msgstr "Trabajando" + +#: Report.py:144 +msgid "%v of %u (%P%%)" +msgstr "%v de %u (%P%%)" + +#: Report.py:238 +#, fuzzy +msgid "Base Report - GRAMPS" +msgstr "Editor de Lugares - GRAMPS" + +#: Report.py:252 +#, fuzzy +msgid "Save Report As - GRAMPS" +msgstr "Seleccionar Reporte - GRAMPS" + +#: Report.py:476 Report.py:481 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar Como" + +#: Report.py:488 +msgid "Directory" +msgstr "Directorios" + +#: Report.py:490 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del Archivo" + +#: Report.py:523 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato de Salida" + +#: Report.py:536 +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#: Report.py:541 styles.glade:343 +msgid "Style Editor" +msgstr "Editor de Estilo" + +#: Report.py:567 Report.py:569 +msgid "Paper Options" +msgstr "Opciones del Papel" + +#: Report.py:570 Report.py:572 +msgid "HTML Options" +msgstr "Opciones HTML" + +#: Report.py:589 styles.glade:537 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: Report.py:594 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: Report.py:606 +msgid "Page Count" +msgstr "Contador de Páginas" + +#: Report.py:626 plugins/eventcmp.glade:225 +msgid "Template" +msgstr "Planilla" + +#: Report.py:647 +#, fuzzy +msgid "User Template" +msgstr "Planilla" + +#: Report.py:649 +msgid "HTML Template" +msgstr "Planilla HTML" + +#: Report.py:650 +msgid "Choose File" +msgstr "Escoger Archivo" + +#: Report.py:689 Report.py:696 +msgid "Report Options" +msgstr "Opciones del Reporte" + +#: Report.py:702 gramps.glade:772 plugins/eventcmp.glade:542 +#: plugins/gedcomexport.glade:155 plugins/pafexport.glade:155 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: Report.py:722 +msgid "Generations" +msgstr "Generaciones" + +#: Report.py:731 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Fín de página entre generaciones" + +#: Report.py:814 +msgid "" +"The filename that you gave is a directory.\n" +"You need to provide a valid filename." +msgstr "" + +#: SelectChild.py:81 SelectChild.py:86 SelectChild.py:90 SelectChild.py:258 +#: SelectChild.py:263 SelectChild.py:267 plugins/RelCalc.py:305 +msgid "Relationship to %s" +msgstr "Relación con %s" + +#: SourceView.py:126 SourceView.py:128 gramps.glade:3061 +msgid "Delete Source" +msgstr "Borrar Referencia" + +#: SourceView.py:127 +msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" +msgstr "Esta fuente está siendo usada. ¿Insiste en borrarla?" + +#: SourceView.py:129 +#, fuzzy +msgid "Keep Source" +msgstr "Borrar Referencia" + +#: Utils.py:199 Utils.py:201 imagesel.glade:770 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: Utils.py:542 +msgid "default" +msgstr "predefinido" + +#: VersionControl.py:263 preferences.glade:561 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: WriteXML.py:78 +msgid "Failure writing %s, original file restored" +msgstr "Error al escribir %s, se restauró el archivo original" + +#: config.glade:18 +msgid "Getting Started - GRAMPS" +msgstr "Empezando - GRAMPS" + +#: config.glade:45 +msgid "Getting Started" +msgstr "Empezando" + +#: config.glade:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" +"and Analysis Management Programming System.\n" +"\n" +"Several options and information need to be gathered\n" +"before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" +"information can be changed in the future in the \n" +"Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Bienvenido a Gramps, el Sistema de Manejo \n" +"de Información y Análisis Genalógico. \n" +"\n" +"Dado que esta es la primera vez que Ud. usa el program, \n" +"es necesario obtener cierta información de Ud..\n" +"\n" +"Esta información se usará para establecer la propiedad y \n" +"sus derechos de autor sobre los datos que Ud ingrese. Ud. puede \n" +"escoger no entregar alguna o toda la información que se le solicita." + +#: config.glade:99 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" +"needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" +"files, you may leave it blank." +msgstr "" + +#: config.glade:182 dialog.glade:1494 gramps.glade:3306 places.glade:194 +#: places.glade:715 places.glade:1110 preferences.glade:1815 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: config.glade:260 preferences.glade:1945 +msgid "email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: config.glade:312 preferences.glade:1919 +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: config.glade:574 +#, fuzzy +msgid "Numerical Date Formats" +msgstr "Formato de la Fecha" + +#: config.glade:609 +msgid "" +"There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" +"Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" +"format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" +"numerical dates" +msgstr "" + +#: config.glade:654 +msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +msgstr "" + +#: config.glade:669 +#, fuzzy +msgid "DD/MM/YYYY (European)" +msgstr "DD/MM/AAAA" + +#: config.glade:684 +#, fuzzy +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "AAAA-MM-DD" + +#: config.glade:707 +#, fuzzy +msgid "Alternate Calendar Support" +msgstr "Nombre Alternativo del Editor" + +#: config.glade:742 +msgid "" +"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" +"is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " +"Julian,\n" +"French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " +"one or\n" +"more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." +msgstr "" + +#: config.glade:776 +msgid "Enable support for alternate calendars" +msgstr "" + +#: config.glade:797 +#, fuzzy +msgid "LDS Extensions" +msgstr "_Escribiendo Extensiones" + +#: config.glade:833 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" +"event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: config.glade:867 +msgid "Enable LDS Ordinance Support" +msgstr "" + +#: config.glade:894 +msgid "Complete" +msgstr "Completar" + +#: config.glade:901 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" "depends on the users. User feedback is important. \n" @@ -2343,2285 +1757,1061 @@ msgstr "" "\n" "Disfrute GRAMPS." -#: glade.c:856 -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "Exportación de paquete GRAMPS" - -#: glade.c:860 glade.c:2762 -msgid "Gallery" -msgstr "Galería" - -#: glade.c:864 glade.c:2615 glade.c:2755 glade.c:2756 -msgid "Gender" -msgstr "Género" - -#: glade.c:868 glade.c:2063 glade.c:2069 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: glade.c:871 -msgid "General Information" -msgstr "Información General" - -#: glade.c:2724 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Generar códigos SoundEx" - -#: glade.c:2789 glade.c:2791 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Generar Sitio Web" - -#: glade.c:874 -msgid "Generate an Ancestor Graph" -msgstr "Generar Gráfico de Ancestros" - -#: glade.c:877 -msgid "Generate reports" -msgstr "Generar reportes" - -#: glade.c:2726 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Genera códigos SoundEx para los nombres" - -#: glade.c:2520 glade.c:2528 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Genera una lista de descendientes de la persona activa" - -#: glade.c:2604 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." -msgstr "Genera gráficos de relaciones, actualmente solo en formato GraphViz." - -#: glade.c:2794 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas." - -#: glade.c:2505 -#, c-format -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "La generación %d contiene %d personas.\n" - -#: glade.c:2504 -#, c-format -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "La generación %d contiene 1 persona.\n" - -#: glade.c:880 glade.c:2422 -msgid "Generations" -msgstr "Generaciones" - -#: glade.c:883 -msgid "Getting Started" -msgstr "Empezando" - -#: glade.c:886 -msgid "Getting Started - GRAMPS" -msgstr "Empezando - GRAMPS" - -#: glade.c:890 -msgid "Given Name" -msgstr "Nombre" - -#: glade.c:893 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: glade.c:896 -msgid "Go to Bookmark" -msgstr "Ir a los Marcadores" - -#: glade.c:899 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Ir a esta página web" - -#: glade.c:2122 -msgid "Graduation" -msgstr "Graduación" - -#: glade.c:2077 +#: const.py:98 +#, fuzzy msgid "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genalógico) es un programa de genealogía personal." - -#: glade.c:2559 -msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -msgstr "Gramps - Reporte Ahnentafel" - -#: glade.c:2401 -msgid "Gramps - Base Report" -msgstr "Gramps - Reporte Base" - -#: glade.c:902 -msgid "Gramps - Change Event Types" -msgstr "Gramps - Cambiar el Tipo de Eventos" - -#: glade.c:905 -msgid "Gramps - Complex Filter" -msgstr "Gramps - Filtro Complejo" - -#: glade.c:908 -msgid "Gramps - Database Summary" -msgstr "Gramps - Resumen de la Base de Datos" - -#: glade.c:911 -msgid "Gramps - Database Verify" -msgstr "Gramps - Verificar Base de Datos" - -#: glade.c:914 -msgid "Gramps - Descendant Browser" -msgstr "Gramps - Navegador de Descendencia" - -#: glade.c:917 -msgid "Gramps - Event Comparison" -msgstr "Gramps - Comparar Eventos" - -#: glade.c:920 -msgid "Gramps - Export GRAMPS package" -msgstr "Gramps - Exportar paquete GRAMPS" - -#: glade.c:923 -msgid "Gramps - GEDCOM Import" -msgstr "Gramps - Importar GEDCOM" - -#: glade.c:926 glade.c:2774 -msgid "Gramps - Generate HTML reports" -msgstr "Gramps - Generar reportes HTML" - -#: glade.c:929 -msgid "Gramps - Gramps import" -msgstr "Gramps - Importar gramps" - -#: glade.c:932 -msgid "Gramps - Merge List" -msgstr "Gramps - Mezclar Listas" - -#: glade.c:935 -msgid "Gramps - Merge People" -msgstr "Gramps - Mezclar Personas" - -#: glade.c:938 -msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool" -msgstr "Gramps - Herramienta para Extraer Nombre y Título" - -#: glade.c:2399 -msgid "Gramps - Progress Report" -msgstr "Gramps - Reporte de Progreso" - -#: glade.c:941 -msgid "Gramps - Relationship Calculator" -msgstr "Gramps - Calculador de Relaciones" - -#: glade.c:2402 -msgid "Gramps - Save Report As" -msgstr "Gramps - Guardar como" - -#: glade.c:944 -msgid "Gramps - Save as a Spreadsheet" -msgstr "Gramps - Guardar como Planilla de Cálculo" - -#: glade.c:947 -msgid "Gramps - Select default database directory" -msgstr "Gramps - Seleccionar un directorio predefinido de bases de datos" - -#: glade.c:950 -msgid "Gramps - Select default report directory" -msgstr "Gramps - Seleccionar un directorio predefinido de reportes" - -#: glade.c:953 -msgid "Gramps - SoundEx Code Generator" -msgstr "Gramps - Generar Código SoundEx" - -#: glade.c:956 -msgid "Gramps Import" -msgstr "Importar Gramps" - -#: glade.c:959 -msgid "Gramps file" -msgstr "Archivo Gramps" - -#: glade.c:2772 -msgid "Grandparent's ancestors and descendants" -msgstr "Ancestros y descencientes de los abuelos" - -#: glade.c:2605 -msgid "" -"GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " -"svg, and many other formats." msgstr "" -"GraphViz (dot) puede transformar el gráfico a postscript, jpeg, png, vrml, " -"svg, y muchos otros formatos." +"Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genalógico) es un " +"programa de genealogía personal." -#: glade.c:2448 glade.c:2454 glade.c:2521 glade.c:2527 glade.c:2601 -#: glade.c:2609 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Reportes Gráficos" +#: const.py:123 const.py:241 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 +#: gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptado" -#: glade.c:2602 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Archivo Graphviz" +#: const.py:124 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 +#: gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 +msgid "Stepchild" +msgstr "Hijastro" -#: glade.c:962 glade.c:2226 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriano" +#: const.py:125 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 +msgid "Foster" +msgstr "Adoptivo" -#: glade.c:966 glade.c:2233 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: glade.c:969 glade.c:2414 glade.c:2415 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opciones HTML" - -#: glade.c:2419 -msgid "HTML Template" -msgstr "Planilla HTML" - -#: glade.c:2535 glade.c:2552 glade.c:2555 -msgid "He" -msgstr "Él" - -#: glade.c:2469 -#, c-format -msgid "He died in the year %s" -msgstr "El murió en el año %s" - -#: glade.c:2468 -#, c-format -msgid "He died in the year %s in %s" -msgstr "El murió en el año %s en %s" - -#: glade.c:2465 -#, c-format -msgid "He died on %s" -msgstr "El murió en %s" - -#: glade.c:2464 -#, c-format -msgid "He died on %s in %s" -msgstr "El murió en %s en %s" - -#: glade.c:972 glade.c:2160 glade.c:2226 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: glade.c:975 -msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -msgstr "Oculte las personas que probablemente no sean hijos de esta familia" - -#: glade.c:978 glade.c:2091 glade.c:2630 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: glade.c:981 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#: glade.c:2573 -msgid "Husband" -msgstr "Esposo" - -#: glade.c:984 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: glade.c:990 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: glade.c:2043 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Estilo islándico" - -#: glade.c:2310 -msgid "Icelandic style (Father's surname with son/daughter indicator)" -msgstr "Estilo islándico (el nombre del padre con un indicador si es hijo o hija)" - -#: glade.c:993 -msgid "Identification" -msgstr "Identificación" - -#: glade.c:2138 -msgid "Identification Number" -msgstr "Número de Identificación " - -#: glade.c:996 -msgid "Image" -msgstr "Imágen" - -#: glade.c:2121 -msgid "Immigration" -msgstr "Inmigración" - -#: glade.c:2647 -msgid "Import from GEDCOM" -msgstr "Importar desde GEDCOM" - -#: glade.c:2648 -msgid "Import from GRAMPS" -msgstr "Importar desde GRAMPS" - -#: glade.c:999 glade.c:2782 -msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Incluir un enlace al índice" - -#: glade.c:2768 -msgid "Individual" -msgstr "Persona" - -#: glade.c:2220 -msgid "Individual Attributes" -msgstr "Atributos de la Persona" - -#: glade.c:2219 -msgid "Individual Events" -msgstr "Eventos de la Persona" - -#: glade.c:2620 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Datos de la Persona" - -#: glade.c:2221 -msgid "Individual Names" -msgstr "Nombres de Personas" - -#: glade.c:2621 glade.c:2624 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Resúmen de la Persona" - -#: glade.c:2622 -#, c-format -msgid "Individual Summary for %s" -msgstr "Resúmen de %s" - -#: glade.c:2727 -msgid "Individuals" -msgstr "Personas" - -#: glade.c:2732 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Número de personas sin fecha de nacimiento" - -#: glade.c:2731 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personas con nombres incompletos" - -#: glade.c:2738 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personas con objetos audiovisuales" - -#: glade.c:1002 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: glade.c:2510 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Navegador interactivo de descendientes" - -#: glade.c:1005 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: glade.c:1008 glade.c:2211 glade.c:2213 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor de Direcciones Internet" - -#: glade.c:1011 -msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Direcciones Internet - GRAMPS" - -#: glade.c:2210 glade.c:2212 -#, c-format -msgid "Internet Address Editor for %s" -msgstr "Editor de Direcciones Internet para %s" - -#: glade.c:1014 -msgid "Internet Addresses" -msgstr "Direcciones Internet" - -#: glade.c:2259 -msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." -msgstr "Movimiento Inválido. Los hijos deben ser ordenados por fecha de nacimiento." - -#: glade.c:1017 -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" - -#: glade.c:1020 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Invocar el editor de eventos del nacimiento" - -#: glade.c:1023 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Evocar el editor de eventos de la muerte" - -#: glade.c:1026 -msgid "Italic" -msgstr "Itálicas" - -#: glade.c:2153 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: glade.c:1029 glade.c:2159 glade.c:2226 -msgid "Julian" -msgstr "Juliano" - -#: glade.c:2154 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: glade.c:2154 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: glade.c:2235 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: glade.c:1032 -msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -msgstr "Manener el otro registro de nacimiento como un registro de nacimiento alternativo" - -#: glade.c:1035 -msgid "Keep other death event as an alternate death event" -msgstr "" -"Manener el otro registro de muerte como un registro de muerte alternativo" - -#: glade.c:1038 -msgid "Keep other name as an alternate name" -msgstr "Manener el otro nombre como un nombre alternativo" - -#: glade.c:1041 -msgid "LDS" -msgstr "SUD" - -#: glade.c:1044 -msgid "LDS Baptism" -msgstr "Bautizo SUD" - -#: glade.c:2234 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: glade.c:2330 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisaje" - -#: glade.c:2309 -msgid "Latin American style (Combination of mother's and father's surname)" -msgstr "Estilo Latinoamericano (Combinación de los apellidos del padre y de la madre)" - -#: glade.c:1047 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" - -#: glade.c:1050 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margen Izquierdo" - -#: glade.c:1054 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: glade.c:2071 -msgid "List Colors" -msgstr "Mostrar Colores" - -#: glade.c:1057 -msgid "List display options" -msgstr "Muestra las opciones de despliegue" - -#: glade.c:2750 -msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "" -"Muestra las excepciones a las afirmaciones o verificaciones de la base de " -"datos" - -#: glade.c:1060 -msgid "Load Filters" -msgstr "Cargar Filtros" - -#: glade.c:2243 -#, c-format -msgid "Loading %s ..." -msgstr "Cargando %s ..." - -#: glade.c:1063 -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -#: glade.c:1066 glade.c:2290 -msgid "Location Editor" -msgstr "Editor de Lugares" - -#: glade.c:2289 -#, c-format -msgid "Location Editor for %s" -msgstr "Editor de Lugares para %s" - -#: glade.c:1069 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" - -#: glade.c:1072 glade.c:2089 glade.c:2628 -msgid "Low" -msgstr "Bajo" - -#: glade.c:2048 glade.c:2315 -msgid "MM-DD-YYYY" -msgstr "MM-DD-AAAA" - -#: glade.c:2051 glade.c:2318 -msgid "MM.DD.YYYY" -msgstr "MM.DD.AAAA" - -#: glade.c:2047 glade.c:2314 -msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "MM/DD/AAAA" - -#: glade.c:2057 glade.c:2324 -msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -msgstr "MM/DD/AAAA, MM.DD.AAAA, o MM-DD-AAAA" - -#: glade.c:2045 glade.c:2312 -msgid "MON Day, Year" -msgstr "MÉS Día, Año" - -#: glade.c:1075 -msgid "Make Local Copy" -msgstr "Hacer Copia Local" - -#: glade.c:1078 -msgid "Make a local copy when the object is dropped" -msgstr "Hacer una copia local cuando el objeto es dejado aquí" - -#: glade.c:1081 -msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" -msgstr "Hacer una referencia al objeto cuando el objeto es dejado aquí" - -#: glade.c:1084 -msgid "Make the active person the default person" -msgstr "Transforma a la persona activada en la persona inicial" - -#: glade.c:1087 -msgid "Make the current father the active person" -msgstr "Transforma al padre actual en la persona activa" - -#: glade.c:1090 -msgid "Make the current mother the active person" -msgstr "Transforma a la madre actual en la persona activa" - -#: glade.c:1093 -msgid "Make the default person the active person" -msgstr "Transforma a la persona inicial en la persona activa" - -#: glade.c:1096 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Transforma al hijo seleccionado en la person activa" - -#: glade.c:2616 glade.c:2755 -msgid "Male" -msgstr "Masculino" - -#: glade.c:2729 glade.c:2819 -msgid "Males" -msgstr "Hombres" - -#: glade.c:2153 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: glade.c:2100 -msgid "Marriage" -msgstr "Matrimonio" - -#: glade.c:2097 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contrato de Matrimonio" - -#: glade.c:1099 -msgid "Marriage Editor" -msgstr "Editor de Matrimonio" - -#: glade.c:1102 -msgid "Marriage Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Matrimonio - GRAMPS" - -#: glade.c:2098 -msgid "Marriage License" -msgstr "Licencia de Matrimonio" - -#: glade.c:2099 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Arreglo de Matrimonio" - -#: glade.c:1105 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Editor de Matrimonio/Relación" - -#: glade.c:1108 -msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Matrimonio/Relación - GRAMPS" - -#: glade.c:2610 glade.c:2765 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Matrimonios/Hijos" - -#: glade.c:2028 glade.c:2142 glade.c:2147 glade.c:2580 glade.c:2581 -msgid "Married" -msgstr "Casados" - -#: glade.c:1111 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Umbral de Concordancia" - -#: glade.c:1114 -msgid "Maximum Generations" -msgstr "Número Máximo de Generaciones" - -#: glade.c:1117 -msgid "Maximum age" -msgstr "Edad Límite" - -#: glade.c:1120 -msgid "Maximum age to bear a child" -msgstr "Edad máxima para estar embarazada" - -#: glade.c:1123 -msgid "Maximum age to father a child" -msgstr "Edad máxima para procrear un hijo" - -#: glade.c:1126 -msgid "Maximum age to marry" -msgstr "Edad máxima para casarse" - -#: glade.c:1129 -msgid "Maximum husband-wife age difference" -msgstr "Diferencia máxima de años entre marido y mujer" - -#: glade.c:1132 -msgid "Maximum number of children" -msgstr "Número máximo de hijos" - -#: glade.c:1135 -msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" -msgstr "Número límite de años consecutivos de viudez" - -#: glade.c:1138 -msgid "Maximum number of spouses for a person" -msgstr "Número máximo de cónyuges para una persona" - -#: glade.c:1141 -msgid "Maximum number of years between children" -msgstr "Número máximo de años entre un hijo y otro" - -#: glade.c:1144 -msgid "Maximum span of years for all children" -msgstr "" -"Número máximo de años entre el primer hijo\n" -" y el último" - -#: glade.c:2154 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: glade.c:1147 -msgid "Media" -msgstr "Medio" - -#: glade.c:1150 -msgid "Media Object" -msgstr "Objeto Audiovisual" - -#: glade.c:2065 glade.c:2224 glade.c:2737 -msgid "Media Objects" -msgstr "Objetos Audiovisuales" - -#: glade.c:2123 -msgid "Medical Information" -msgstr "Información Médica" - -#: glade.c:2629 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: glade.c:1153 -msgid "Men" -msgstr "Hombre" - -#: glade.c:1156 -msgid "Merge" -msgstr "Mezclar" - -#: glade.c:1159 -msgid "Merge People" -msgstr "Mezclar Personas" - -#: glade.c:1162 -msgid "Merge People - GRAMPS" -msgstr "Mezclar Personas - GRAMPS" - -#: glade.c:1165 -msgid "Merge Places - GRAMPS" -msgstr "Mezclar Lugares - GRAMPS" - -#: glade.c:1168 -msgid "Merge and Close" -msgstr "Mezclar y Cerrar" - -#: glade.c:1171 -msgid "Merge and Edit" -msgstr "Mezclar y Editar" - -#: glade.c:2124 -msgid "Military Service" -msgstr "Servicio Militar" - -#: glade.c:1174 -msgid "Minimum age to bear a child" -msgstr "Edad mínima para estar embarazada" - -#: glade.c:1177 -msgid "Minimum age to father a child" -msgstr "Edad mínima para tener un hijo" - -#: glade.c:1180 -msgid "Minimum age to marry" -msgstr "Edad mínima para casarse" - -#: glade.c:2743 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos" - -#: glade.c:1183 -msgid "Modify selected object" -msgstr "Midificar el objeto seleccionado" - -#: glade.c:1186 -msgid "Modify selected reference" -msgstr "Modificar la referencia seleccionada" - -#: glade.c:1189 -msgid "Modify the selected attribute" -msgstr "Modificar el atributo seleccionado" - -#: glade.c:1192 -msgid "Modify the selected event" -msgstr "Modificar el evento seleccionado" - -#: glade.c:1195 -msgid "Modify the selected name" -msgstr "Modificar el nombre seleccionado" - -#: glade.c:2044 glade.c:2311 -msgid "Month Day, Year" -msgstr "Mes Día, Año" - -#: glade.c:1199 glade.c:2038 glade.c:2268 glade.c:2578 glade.c:2619 -#: glade.c:2758 glade.c:2760 -msgid "Mother" -msgstr "Madre" - -#: glade.c:2600 -msgid "Multiple" -msgstr "Múltiple" - -#: glade.c:1207 glade.c:2614 glade.c:2754 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: glade.c:1210 -msgid "Name Format" -msgstr "Formato del Nombre" - -#: glade.c:1213 -msgid "Name and Title Extraction Tool" -msgstr "Herramienta de Extracción de Nombre y Título" - -#: glade.c:1216 -msgid "Name used to generate SoundEx code" -msgstr "Nombre usado para generar el código SoundEx" - -#: glade.c:1219 -msgid "Names" -msgstr "Nombres" - -#: glade.c:2827 -msgid "Names that contain a substring" -msgstr "Nombres que contienen los caracteres" - -#: glade.c:2826 -msgid "Names that match a regular expression" -msgstr "Nombres que coinciden una expresión regular" - -#: glade.c:2821 -msgid "Names with same SoundEx code as ..." -msgstr "Nombres con el mismo código SoundEx que ..." - -#: glade.c:2820 -msgid "Names with the specified SoundEx code" -msgstr "Nombres con el código SoundEx especificado" - -#: glade.c:2139 -msgid "National Origin" -msgstr "País de Nacimiento" - -#: glade.c:2125 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalización" - -#: glade.c:2777 -#, c-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Ni %s ni %s son directorios" - -#: glade.c:1222 -msgid "New Database" -msgstr "Nueva Base de Datos" - -#: glade.c:1225 -msgid "New Person" -msgstr "Nueva Persona" - -#: glade.c:1228 -msgid "Nick Name" -msgstr "Apodo" - -#: glade.c:2388 -msgid "Nineteenth" -msgstr "Decimonoveno" - -#: glade.c:2378 -msgid "Ninth" -msgstr "Noveno" - -#: glade.c:1231 -msgid "No Addresses" -msgstr "Sin Dirección" - -#: glade.c:1234 -msgid "No Alternate Names" -msgstr "Sin Nombre Alternativo" - -#: glade.c:1238 -msgid "No Attributes" -msgstr "Sin Atributos" - -#: glade.c:2245 glade.c:2262 glade.c:2263 glade.c:2275 -msgid "No Comment Provided" -msgstr "Ningún Comentario Agregado" - -#: glade.c:1241 -msgid "No Events" -msgstr "Sin Evento" - -#: glade.c:2271 -msgid "No default/home person has been set" -msgstr "No se ha establecido una persona inicial" - -#: glade.c:2152 -msgid "No definition available" -msgstr "No hay una definición disponible" - -#: glade.c:2228 glade.c:2444 -msgid "No description" -msgstr "Sin descripción" - -#: glade.c:2342 glade.c:2345 -msgid "No description was provided" -msgstr "No se dió una descripción" - -#: glade.c:2488 -msgid "No errors were found" -msgstr "No se encontraron errores" - -#: glade.c:2586 -msgid "No known marriages" -msgstr "Sin matrimonios conocidos" - -#: glade.c:2143 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Ninguna relación legal o informal entre hombre y mujer" - -#: glade.c:2567 -msgid "No matches were found" -msgstr "No se encontraron coincidencias" - -#: glade.c:2636 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "No se encontraron títulos o apodos" - -#: glade.c:2126 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Título de Nobleza" - -#: glade.c:1245 glade.c:2041 glade.c:2085 glade.c:2201 glade.c:2308 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: glade.c:1248 glade.c:2090 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: glade.c:1254 glade.c:2437 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: glade.c:1258 glade.c:2764 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: glade.c:2155 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: glade.c:2141 -msgid "Number of Children" -msgstr "Número de Hijos" - -#: glade.c:1261 -msgid "Number of Errors" -msgstr "Número de Errores" - -#: glade.c:1264 -msgid "Number of Families" -msgstr "Número de Familias" - -#: glade.c:2127 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Número de Matrimonios" - -#: glade.c:1267 -msgid "Number of People" -msgstr "Número de Personas" - -#: glade.c:2507 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Número de ancestros" - -#: glade.c:2503 -#, c-format -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Número de ancestros de \"%s\" por generación" - -#: glade.c:2735 -msgid "Number of families" -msgstr "Número de familias" - -#: glade.c:2728 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Número de personas" - -#: glade.c:2740 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Número de objetos audiovisuales únicos" - -#: glade.c:1270 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: glade.c:1273 -msgid "OK" -msgstr "Si" - -#: glade.c:1276 -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo de Objeto" - -#: glade.c:2128 -msgid "Occupation" -msgstr "Ocupación" - -#: glade.c:2155 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: glade.c:1279 -msgid "Odd Row Background" -msgstr "Plano de Fondo con Filas Impares" - -#: glade.c:1282 -msgid "Odd Row Foreground" -msgstr "Plano Principal con Filas Impares" - -#: glade.c:1285 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: glade.c:1288 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir Archivo" - -#: glade.c:1291 -msgid "Open a Database" -msgstr "Abrir una base de datos" - -#: glade.c:1294 -msgid "Open a Database - GRAMPS" -msgstr "Abrir una base de datos - GRAMPS" - -#: glade.c:1297 -msgid "Open a GRAMPS Database" -msgstr "Abrir una Base de Datos GRAMPS" - -#: glade.c:1300 -msgid "Open a database" -msgstr "Abrir una base de datos" - -#: glade.c:1303 -msgid "Open a database - GRAMPS" -msgstr "Abrir una base de datos - GRAMPS" - -#: glade.c:1306 -msgid "Open an Existing Database" -msgstr "Abrir una Base de Datos Existente" - -#: glade.c:1309 glade.c:2230 -msgid "OpenOffice" -msgstr "OpenOffice" - -#: glade.c:1312 -msgid "OpenOffice Spreadsheet" -msgstr "Hoja de Cálculo de OpenOffice" - -#: glade.c:1316 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: glade.c:2129 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordenanza" - -#: glade.c:1319 glade.c:2417 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#: glade.c:1322 glade.c:2087 glade.c:2146 glade.c:2151 +#: const.py:128 const.py:403 const.py:411 mergedata.glade:268 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: glade.c:1325 -msgid "Other Names" +#: const.py:137 srcsel.glade:617 +msgid "Very Low" +msgstr "Muy Bajo" + +#: const.py:138 plugins/Merge.py:88 srcsel.glade:617 +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: const.py:139 srcsel.glade:617 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: const.py:140 plugins/Merge.py:96 srcsel.glade:617 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: const.py:141 srcsel.glade:617 +msgid "Very High" +msgstr "Muy Alto" + +#: const.py:161 +msgid "Annulment" +msgstr "Anulación" + +#: const.py:162 const.py:256 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Solicitud de divorcio" + +#: const.py:163 +msgid "Divorce" +msgstr "Divorcio" + +#: const.py:164 +msgid "Engagement" +msgstr "Compromiso" + +#: const.py:165 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Contrato de Matrimonio" + +#: const.py:166 +msgid "Marriage License" +msgstr "Licencia de Matrimonio" + +#: const.py:167 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Arreglo de Matrimonio" + +#: const.py:168 +msgid "Marriage" +msgstr "Matrimonio" + +#: const.py:242 +msgid "Alternate Birth" +msgstr "Fecha de Nacimiento Alternativa" + +#: const.py:243 +msgid "Alternate Death" +msgstr "Fecha de Muerte Alternativa" + +#: const.py:244 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Bautizo Adulto" + +#: const.py:245 +msgid "Baptism" +msgstr "Bautizo" + +#: const.py:246 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: const.py:247 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: const.py:248 +msgid "Blessing" +msgstr "Bendición" + +#: const.py:249 +msgid "Burial" +msgstr "Entierro" + +#: const.py:250 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Causa de Muerte" + +#: const.py:251 +msgid "Census" +msgstr "Censo" + +#: const.py:252 +msgid "Christening" +msgstr "Bautizo" + +#: const.py:253 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: const.py:254 +msgid "Cremation" +msgstr "Cremacion" + +#: const.py:255 +msgid "Degree" +msgstr "Grado" + +#: const.py:257 +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#: const.py:258 +msgid "Elected" +msgstr "Elegido" + +#: const.py:259 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigración" + +#: const.py:260 +msgid "First Communion" +msgstr "Primera Comunión" + +#: const.py:261 +msgid "Immigration" +msgstr "Inmigración" + +#: const.py:262 +msgid "Graduation" +msgstr "Graduación" + +#: const.py:263 +msgid "Medical Information" +msgstr "Información Médica" + +#: const.py:264 +msgid "Military Service" +msgstr "Servicio Militar" + +#: const.py:265 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalización" + +#: const.py:266 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Título de Nobleza" + +#: const.py:267 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Número de Matrimonios" + +#: const.py:268 +msgid "Occupation" +msgstr "Ocupación" + +#: const.py:269 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordenanza" + +#: const.py:270 +msgid "Probate" +msgstr "Legalizar" + +#: const.py:271 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: const.py:272 +msgid "Religion" +msgstr "Religión" + +#: const.py:273 +msgid "Residence" +msgstr "Residencia" + +#: const.py:274 +msgid "Retirement" +msgstr "Jubilación" + +#: const.py:275 +msgid "Will" +msgstr "Testamento" + +#: const.py:320 +msgid "Caste" +msgstr "Casta" + +#: const.py:322 +msgid "Identification Number" +msgstr "Número de Identificación " + +#: const.py:323 +msgid "National Origin" +msgstr "País de Nacimiento" + +#: const.py:324 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Número de Seguro Social" + +#: const.py:399 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Un matrimonio civil y/o religioso entre hombre y mujer" + +#: const.py:400 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Ninguna relación legal o informal entre hombre y mujer" + +#: const.py:400 const.py:408 +msgid "Unmarried" +msgstr "Soltero" + +#: const.py:401 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Una relación estable entre miembros del mismo sexo" + +#: const.py:402 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Relación desconocida entre hombre y mujer" + +#: const.py:403 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Una relación no especificada ente un hombre y una mujer" + +#: const.py:427 +msgid "No definition available" +msgstr "No hay una definición disponible" + +#: const.py:868 +msgid "Also Known As" +msgstr "" + +#: const.py:869 +#, fuzzy +msgid "Birth Name" +msgstr "Fecha de Nacimiento" + +#: const.py:870 +#, fuzzy +msgid "Married Name" +msgstr "Casados" + +#: const.py:871 +#, fuzzy +msgid "Other Name" msgstr "Otros Nombres" -#: glade.c:2409 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de Salida" +#: dialog.glade:18 dialog.glade:1369 +msgid "Event Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Eventos - GRAMPS" -#: glade.c:1328 -msgid "P" -msgstr "P" +#: dialog.glade:101 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editor de Eventos" -#: glade.c:1331 -msgid "PAF for PalmOS Export" -msgstr "Exportar PAF para PalmOS" +#: dialog.glade:154 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo de Evento" -#: glade.c:1334 glade.c:2232 +#: dialog.glade:398 dialog.glade:2209 +msgid "Selects the calendar format for display" +msgstr "Escoge el formato de presentación del calendario" + +#: dialog.glade:471 dialog.glade:1049 dialog.glade:2229 dialog.glade:2771 +#: dialog.glade:3237 +msgid "Private Record" +msgstr "Registro Privado" + +#: dialog.glade:791 +msgid "Attribute Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Atributos - GRAMPS" + +#: dialog.glade:874 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor de Atributos" + +#: dialog.glade:1520 gramps.glade:3363 places.glade:246 places.glade:689 +#: places.glade:1123 +msgid "County" +msgstr "Condado" + +#: dialog.glade:1572 gramps.glade:3420 places.glade:220 places.glade:767 +#: places.glade:1136 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: dialog.glade:1695 gramps.glade:3249 places.glade:597 places.glade:1001 +msgid "Church Parish" +msgstr "Iglesia Parroquia" + +#: dialog.glade:1749 +msgid "Address Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Direcciones - GRAMPS" + +#: dialog.glade:1791 dialog.glade:2591 dialog.glade:2857 gramps.glade:6275 +#: marriage.glade:66 +msgid "Accept and close" +msgstr "Aceptar y cerrar" + +#: dialog.glade:1833 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editor de Direcciones" + +#: dialog.glade:2549 +msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Direcciones Internet - GRAMPS" + +#: dialog.glade:2815 +msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Nombres Alternativo - GRAMPS" + +#: dialog.glade:2873 gramps.glade:6291 marriage.glade:82 +msgid "Reject changes and close" +msgstr "Rechazar cambios y cerrar" + +#: dialog.glade:2900 +msgid "Alternate Name Editor" +msgstr "Nombre Alternativo del Editor" + +#: docgen/AbiWordDoc.py:322 +msgid "AbiWord" +msgstr "AbiWord" + +#: docgen/HtmlDoc.py:148 docgen/HtmlDoc.py:173 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "El marcador '' no estaba en la plantilla" + +#: docgen/HtmlDoc.py:184 docgen/HtmlDoc.py:191 +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"No se pudo abrir %s\n" +"Use el formato predefinido" + +#: docgen/HtmlDoc.py:395 plugins/eventcmp.glade:195 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: docgen/KwordDoc.py:478 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: docgen/LaTeXDoc.py:387 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: docgen/OpenDrawDoc.py:449 docgen/OpenOfficeDoc.py:576 +#, fuzzy +msgid "OpenOffice/StarOffice 6" +msgstr "OpenOffice" + +#: docgen/PSDrawDoc.py:167 +#, fuzzy +msgid "PostScript" +msgstr "Portrait" + +#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:35 +#, fuzzy +msgid "Missing Libraries" +msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos" + +#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:35 +msgid "The ReportLab modules are not installed" +msgstr "" + +#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:160 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: glade.c:1337 -msgid "P_laces" -msgstr "L_ugares" +#: docgen/RTFDoc.py:517 +msgid "Rich Text Format (RTF)" +msgstr "" -#: glade.c:1340 -msgid "Padding" -msgstr "Espacio" +#: docgen/SvgDrawDoc.py:128 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "" -#: glade.c:2418 -msgid "Page Count" -msgstr "Contador de Páginas" +#: filters/After.py:55 +msgid "People with an event after ..." +msgstr "Personas con un evento posterior a ..." -#: glade.c:1343 glade.c:2423 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Fín de página entre generaciones" +#: filters/AltFam.py:36 +msgid "People who were adopted" +msgstr "Personas que son adoptadas" -#: glade.c:1346 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" +#: filters/Before.py:55 +msgid "People with an event before ..." +msgstr "Personas con un evento anterior a ..." -#: glade.c:1349 glade.c:2412 glade.c:2413 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opciones del Papel" +#: filters/Disconnected.py:39 plugins/Summary.py:113 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Personas sin parientes" -#: glade.c:1352 -msgid "Paragraph Options" -msgstr "Opciones de Párrafo" +#: filters/EventPlace.py:69 +msgid "People with an event location of ..." +msgstr "Personas con un evento en la localidad de ..." -#: glade.c:1355 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Estilo de Párrafo" +#: filters/EventType.py:41 +msgid "People who have an event type of ..." +msgstr "Personas que tiene un evento del tipo ..." -#: glade.c:2036 glade.c:2037 glade.c:2265 glade.c:2266 -msgid "Parent" -msgstr "Padre" +#: filters/Females.py:40 plugins/Summary.py:110 +msgid "Females" +msgstr "Mujeres" -#: glade.c:1358 -msgid "Parent Relationship" -msgstr "Relación entre los Padres" +#: filters/HavePhotos.py:39 +msgid "People who have images" +msgstr "Personas que tienen imágenes" -#: glade.c:1361 -msgid "Parents" -msgstr "Padres" +#: filters/IncompleteNames.py:41 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personas con nombres incompletos" -#: glade.c:2029 glade.c:2144 glade.c:2149 -msgid "Partners" -msgstr "Compañeros" +#: filters/Males.py:40 plugins/Summary.py:109 +msgid "Males" +msgstr "Hombres" -#: glade.c:1365 -msgid "Path" -msgstr "Camino" +#: filters/MatchSndEx.py:44 +msgid "Names with same SoundEx code as ..." +msgstr "Nombres con el mismo código SoundEx que ..." -#: glade.c:1368 +#: filters/MatchSndEx2.py:40 +msgid "Names with the specified SoundEx code" +msgstr "Nombres con el código SoundEx especificado" + +#: filters/MatchSndEx2.py:41 plugins/soundex.glade:169 +msgid "SoundEx Code" +msgstr "Código SoundEx" + +#: filters/MutlipleMarriages.py:39 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personas con varios matrimonios" + +#: filters/NeverMarried.py:39 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personas sin matrimonios" + +#: filters/NoBirthdate.py:39 +msgid "People without a birth date" +msgstr "Personas sin una fecha de nacimiento" + +#: filters/NoChildren.py:44 +msgid "People with children" +msgstr "Personas con hijos" + +#: filters/RegExMatch.py:52 +msgid "Names that match a regular expression" +msgstr "Nombres que coinciden una expresión regular" + +#: filters/RegExMatch.py:53 filters/SubString.py:42 srcsel.glade:533 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: filters/SubString.py:41 +msgid "Names that contain a substring" +msgstr "Nombres que contienen los caracteres" + +#: gramps.glade:35 preferences.glade:173 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: gramps.glade:93 +#, fuzzy +msgid "_New Database" +msgstr "Nueva Base de Datos" + +#: gramps.glade:121 +msgid "Revert to last saved database" +msgstr "Regresar a la última base de datos grabada" + +#: gramps.glade:127 +msgid "_Revert" +msgstr "_Regresar" + +#: gramps.glade:135 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#: gramps.glade:153 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" + +#: gramps.glade:165 +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Recargar Módulos" + +#: gramps.glade:192 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: gramps.glade:212 +msgid "_Find..." +msgstr "_Buscar..." + +#: gramps.glade:225 +msgid "_Merge" +msgstr "_Mezclar" + +#: gramps.glade:249 +msgid "_People" +msgstr "_Personas" + +#: gramps.glade:261 +msgid "_Family" +msgstr "_Familia" + +#: gramps.glade:273 msgid "Pe_digree" msgstr "" "Á_rbol \n" "Genealógico" -#: glade.c:1371 -msgid "Pedigree" -msgstr "Árbol" +#: gramps.glade:285 +msgid "_Sources" +msgstr "_Referencias" -#: glade.c:1375 glade.c:2214 -msgid "People" -msgstr "Personas" +#: gramps.glade:297 +msgid "P_laces" +msgstr "L_ugares" -#: glade.c:2799 glade.c:2807 -#, c-format -msgid "People somehow connected to %s" -msgstr "Personas relacionadas de alguna forma con %s" +#: gramps.glade:309 +msgid "_Media" +msgstr "_Medio" -#: glade.c:2815 -msgid "People who have an event type of ..." -msgstr "Personas que tiene un evento del tipo ..." +#: gramps.glade:318 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcas" -#: glade.c:2817 -msgid "People who have images" -msgstr "Personas que tienen imágenes" +#: gramps.glade:338 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Agregar Marcadores" -#: glade.c:2811 -msgid "People who were adopted" -msgstr "Personas que son adoptadas" +#: gramps.glade:356 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Editar Marcadores" -#: glade.c:2810 -msgid "People with an event after ..." -msgstr "Personas con un evento posterior a ..." +#: gramps.glade:370 +msgid "Go to Bookmark" +msgstr "Ir a los Marcadores" -#: glade.c:2812 -msgid "People with an event before ..." -msgstr "Personas con un evento anterior a ..." +#: gramps.glade:379 +msgid "_Reports" +msgstr "_Reportes" -#: glade.c:2814 -msgid "People with an event location of ..." -msgstr "Personas con un evento en la localidad de ..." +#: gramps.glade:386 +msgid "_Tools" +msgstr "_Herramientas" -#: glade.c:2825 -msgid "People with children" -msgstr "Personas con hijos" +#: gramps.glade:413 +msgid "Make the active person the default person" +msgstr "Transforma a la persona activada en la persona inicial" -#: glade.c:2818 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personas con nombres incompletos" +#: gramps.glade:419 +msgid "_Default Person" +msgstr "_Persona Inicial" -#: glade.c:2822 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personas con varios matrimonios" +#: gramps.glade:443 +msgid "_User's Manual" +msgstr "_Manual de Usuarios" -#: glade.c:2823 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personas sin matrimonios" +#: gramps.glade:456 +msgid "_Writing Extensions" +msgstr "_Escribiendo Extensiones" -#: glade.c:2824 -msgid "People without a birth date" -msgstr "Personas sin una fecha de nacimiento" +#: gramps.glade:469 +msgid "GRAMPS _Home Page" +msgstr "GRAMPS _Página de Inicio" -#: glade.c:1379 glade.c:2285 glade.c:2568 -msgid "Person" -msgstr "Persona" - -#: glade.c:1382 -msgid "Person 1" -msgstr "Persona 1" - -#: glade.c:1385 -msgid "Person 2" -msgstr "Persona 2" - -#: glade.c:1388 -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#: glade.c:1391 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Escoge un Archivo Fuente" - -#: glade.c:1398 -msgid "Pick a color" -msgstr "Escoge un color" - -#: glade.c:1404 glade.c:2288 -msgid "Place" -msgstr "Lugar" - -#: glade.c:1407 -msgid "Place 1" -msgstr "Lugar 1" - -#: glade.c:1410 -msgid "Place 2" -msgstr "Lugar 2" - -#: glade.c:1413 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editor de Lugares" - -#: glade.c:1416 -msgid "Place Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Lugares - GRAMPS" - -#: glade.c:1419 -msgid "Place Name" -msgstr "Editor de Nombres" - -#: glade.c:1422 -msgid "Place new media object in this gallery" -msgstr "Colocar el objeto audiovisual nuevo en esta galería" - -#: glade.c:1425 glade.c:2225 -msgid "Places" -msgstr "Lugares" - -#: glade.c:1428 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Paciencia por favor. Esto puede tardarse un poco." - -#: glade.c:2209 -msgid "Please check the person's marriages." -msgstr "Por favor verifique la información del matrimonio de esta persona" - -#: glade.c:1431 -msgid "" -"Please enter the following information. You can change it at \n" -"anytime in the program's preference settings" -msgstr "" -"Por favor ingrese la siguiente información. Ud. puede cambiarla \n" -"en cualquier momento en la sección de escoger preferencias del programa" - -#: glade.c:1436 glade.c:2329 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrait" - -#: glade.c:1439 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mezclas Posibles" - -#: glade.c:1442 -msgid "Preferences - GRAMPS" -msgstr "Preferencias - GRAMPS" - -#: glade.c:1445 -msgid "Preferred Output Format" -msgstr "Formato de Salida Preferido" - -#: glade.c:1448 -msgid "Preferred Paper Size" -msgstr "Tamaño de Papel Preferido" - -#: glade.c:1451 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#: glade.c:1454 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: glade.c:1457 glade.c:2788 -msgid "Privacy Options" -msgstr "Opciones de Privacidad" - -#: glade.c:1460 glade.c:2440 glade.c:2441 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: glade.c:1464 -msgid "Private Record" -msgstr "Registro Privado" - -#: glade.c:2130 -msgid "Probate" -msgstr "Legalizar" - -#: glade.c:2565 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ancestros" - -#: glade.c:2627 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Entrega un reporte detallado de la persona seleccionada" - -#: glade.c:2456 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Entrega una imágen con el árbol genealógico de los ancestros" - -#: glade.c:2482 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ancestros" - -#: glade.c:1467 -msgid "Prompt for comment on save" -msgstr "Pida un comentario al guardar" - -#: glade.c:2131 -msgid "Property" -msgstr "Propiedad" - -#: glade.c:2512 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Entrega una jerarquía navegable basada en la persona activa" - -#: glade.c:2747 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Entrega un resúmen de la base de datos actual" - -#: glade.c:1470 -msgid "Publication Info" -msgstr "Información de la Publicación" - -#: glade.c:1473 -msgid "Publication Information" -msgstr "Información de la Publicación" - -#: glade.c:1476 -msgid "Qualifier" -msgstr "Criterio" - -#: glade.c:2593 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: glade.c:1479 glade.c:2443 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#: glade.c:2236 -msgid "RTF" -msgstr "RTF" - -#: glade.c:1482 -msgid "Rating" -msgstr "Clasificación" - -#: glade.c:1485 -msgid "References" -msgstr "Referencias" - -#: glade.c:1488 -msgid "Reject changes and close" -msgstr "Rechazar cambios y cerrar" - -#: glade.c:1491 -msgid "Relationship" -msgstr "Relación" - -#: glade.c:2601 glade.c:2607 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Gráfico de Relaciones" - -#: glade.c:1494 -msgid "Relationship Type" -msgstr "Tipo de Relación" - -#: glade.c:2718 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Calculador de Relación" - -#: glade.c:1497 -msgid "Relationship definition" -msgstr "Definición de la relación" - -#: glade.c:2425 glade.c:2426 glade.c:2427 glade.c:2430 glade.c:2431 -#: glade.c:2432 glade.c:2715 -#, c-format -msgid "Relationship to %s" -msgstr "Relación con %s" - -#: glade.c:1500 -msgid "Relationship to Father" -msgstr "Relación con el Padre" - -#: glade.c:1503 -msgid "Relationship to Mother" -msgstr "Relación con la Madre" - -#: glade.c:1506 -msgid "Relationship to child" -msgstr "Relación con el hijo" - -#: glade.c:2132 -msgid "Religion" -msgstr "Religión" - -#: glade.c:1509 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Recargar Módulos" - -#: glade.c:1512 -msgid "Remove Child" -msgstr "Remover Hijo" - -#: glade.c:1515 -msgid "Remove current spouse" -msgstr "Remover cónyuge actual" - -#: glade.c:1518 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Remover el objeto seleccionado de esta galería unicamente" - -#: glade.c:2485 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales" - -#: glade.c:2721 -msgid "Reorder gramps IDs" -msgstr "Reordenar los números de identificación gramps" - -#: glade.c:2723 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "" -"Reordenar los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas " -"predefinidas de gramps" - -#: glade.c:1521 glade.c:2420 -msgid "Report Options" -msgstr "Opciones del Reporte" - -#: glade.c:1524 glade.c:2074 -msgid "Report Preferences" -msgstr "Preferencias del Reporte" - -#: glade.c:1527 -msgid "Report Selection" -msgstr "Seleccionar Reporte" - -#: glade.c:1530 -msgid "Report Selection - GRAMPS" -msgstr "Seleccionar Reporte - GRAMPS" - -#: glade.c:1533 -msgid "Report Status" -msgstr "Estado del Reporte" - -#: glade.c:1536 -msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" -msgstr "Reportar un error al sistema de correción de errores de GRAMPS" - -#: glade.c:1539 -msgid "Reports" -msgstr "Reportes" - -#: glade.c:1542 glade.c:2075 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Información del Investigador" - -#: glade.c:2133 -msgid "Residence" -msgstr "Residencia" - -#: glade.c:1545 -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Restrigir datos de personas vivas" - -#: glade.c:1548 glade.c:2784 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Restringir información de personas vivas" - -#: glade.c:2134 -msgid "Retirement" -msgstr "Jubilación" - -#: glade.c:2761 -msgid "Return to the index of people" -msgstr "Regresar al índice de personas" - -#: glade.c:1551 -msgid "Revert to an older revision" -msgstr "Regresar a una revisión anterior" - -#: glade.c:1554 -msgid "Revert to an older version from revision control" -msgstr "Regresar a una revisión anterior del control de revisión" - -#: glade.c:1557 -msgid "Revert to last saved database" -msgstr "Regresar a la última base de datos grabada" - -#: glade.c:1560 -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" - -#: glade.c:2067 -msgid "Revision Control" -msgstr "Control de Revisiones" - -#: glade.c:1563 -msgid "Revision Control Comment" -msgstr "Comentarios del Control de Revisiones" - -#: glade.c:1566 -msgid "Revison Control" -msgstr "Control de Revisiones" - -#: glade.c:1569 -msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" -msgstr "Comentarios del Control de Revisiones - GRAMPS" - -#: glade.c:1572 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margen Derecho" - -#: glade.c:1575 -msgid "Run a tool" -msgstr "Ejecutar una herramienta" - -#: glade.c:1578 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: glade.c:1581 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: glade.c:2450 -msgid "Save Ancestor Chart" -msgstr "Guardar Gráfico de Ancestros" - -#: glade.c:2478 glade.c:2561 -msgid "Save Ancestor Report" -msgstr "Guardar Reporte de Ancestros" - -#: glade.c:1584 glade.c:2405 glade.c:2406 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar Como" - -#: glade.c:1587 -msgid "Save As..." -msgstr "Guardar Como..." - -#: glade.c:1590 -msgid "Save Data" -msgstr "Guardar Datos" - -#: glade.c:2523 -msgid "Save Descendant Graph" -msgstr "Guardar Reporte de Descendientes" - -#: glade.c:2516 -msgid "Save Descendant Report" -msgstr "Guardar Reporte de Descendientes" - -#: glade.c:2585 -msgid "Save Family Group Report" -msgstr "Guardar Reporte del Grupo Familiar" - -#: glade.c:1593 -msgid "Save File" -msgstr "Guardar Archivo" - -#: glade.c:1596 -msgid "Save Filters" -msgstr "Guardar Filtros" - -#: glade.c:2623 -msgid "Save Individual Summary" -msgstr "Guardar el Resúmen de la Persona" - -#: glade.c:1599 -msgid "Save Report" -msgstr "Guardar Reporte" - -#: glade.c:1602 -msgid "Save complex filter as:" -msgstr "Guardar filtro complejo como:" - -#: glade.c:1605 -msgid "Save data as a spreadsheet" -msgstr "Guardar datos en una planilla de cálculo" - -#: glade.c:2246 -#, c-format -msgid "Saving %s ..." -msgstr "Guardando %s ..." - -#: glade.c:1608 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Sellado a los Padres" - -#: glade.c:2639 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " -"that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Revisa en toda la base de datos y extrae los títulos y apodos que puedan " -"estar en el registro del nombre de una persona." - -#: glade.c:2633 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan " -"representar a la misma persona." - -#: glade.c:2371 -msgid "Second" -msgstr "Segundo" - -#: glade.c:1611 glade.c:2304 -msgid "Second Person" -msgstr "Segunda Persona" - -#: glade.c:1614 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: glade.c:1617 -msgid "Select File" -msgstr "Seleccionar Archivo" - -#: glade.c:1620 -msgid "Select File - GRAMPS" -msgstr "Seleccionar Archivo - GRAMPS" - -#: glade.c:1623 -msgid "Select a Media Object" -msgstr "Selecciona un Objeto Audiovisual" - -#: glade.c:1626 -msgid "Select a Media Object - GRAMPS" -msgstr "Selecciona un Objeto Audiovisual - GRAMPS" - -#: glade.c:1629 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Seleccione un reporte de aquellos disponibles a la izquierda." - -#: glade.c:1632 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Seleccione una herramienta de aquellas disponibles a la izquierda." - -#: glade.c:1635 -msgid "Select an image" -msgstr "Selecciona una imágen" - -#: glade.c:1638 -msgid "Select an older revision - GRAMPS" -msgstr "Seleccionar revisión anterior - GRAMPS" - -#: glade.c:1641 -msgid "Select existing person" -msgstr "Seleccione una persona existente" - -#: glade.c:1644 -msgid "Select existing person as spouse" -msgstr "Seleccione a una persona existente como cónyuge" - -#: glade.c:1647 -msgid "Select information source" -msgstr "Seleccione una fuente de información" - -#: glade.c:1650 -msgid "Select source for this name information" -msgstr "Seleccionar la referencia para la información sobre este nombre" - -#: glade.c:1653 -msgid "Select the title for the merged place" -msgstr "Escoga el título para el lugar mezclado" - -#: glade.c:1656 -msgid "Selects the calendar format for display" -msgstr "Escoge el formato de presentación del calendario" - -#: glade.c:2155 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: glade.c:2386 -msgid "Seventeenth" -msgstr "Decimoséptimo" - -#: glade.c:2376 -msgid "Seventh" -msgstr "Séptimo" - -#: glade.c:2536 glade.c:2553 glade.c:2556 -msgid "She" -msgstr "Ella" - -#: glade.c:2471 -#, c-format -msgid "She died in the year %s" -msgstr "Ella murió en el año %s" - -#: glade.c:2470 -#, c-format -msgid "She died in the year %s in %s" -msgstr "Ella murió en el año %s en %s" - -#: glade.c:2467 -#, c-format -msgid "She died on %s" -msgstr "Ella murió en %s" - -#: glade.c:2466 -#, c-format -msgid "She died on %s in %s" -msgstr "Ella murió en %s en %s" - -#: glade.c:1659 -msgid "Show Detail Flags in display lists" -msgstr "Mostrar Indicadores Detallados en las listas mostradas" - -#: glade.c:1662 -msgid "Show active person's anscestors" -msgstr "Mostrar los ancestros de la persona activa" - -#: glade.c:1665 -msgid "Show calendar format selection menu" -msgstr "Mostrar el menú de selección del formato del calendario" - -#: glade.c:1668 -msgid "Show index numbers in child list" -msgstr "Mostrar los índices en la lista de hijos" - -#: glade.c:1671 -msgid "Show persons that do not match the filtering rule" -msgstr "Mostrar las personas que no cumplen con las reglas de selección" - -#: glade.c:2599 -msgid "Single" -msgstr "Una página" - -#: glade.c:1674 glade.c:2598 glade.c:2603 -msgid "Single (scaled)" -msgstr "Una sola página (ajustado)" - -#: glade.c:2385 -msgid "Sixteenth" -msgstr "Decimosexto" - -#: glade.c:2375 -msgid "Sixth" -msgstr "Sexto" - -#: glade.c:1678 glade.c:2416 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: glade.c:2140 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Número de Seguro Social" - -#: glade.c:1681 -msgid "SoundEx Code" -msgstr "Código SoundEx" - -#: glade.c:1684 -msgid "SoundEx Code Generator" -msgstr "Generador de Códigos SoundEx" - -#: glade.c:1687 glade.c:2287 glade.c:2438 glade.c:2439 -msgid "Source" -msgstr "Referencia" - -#: glade.c:1690 -msgid "Source Editor" -msgstr "Editor de Referencias" - -#: glade.c:1693 -msgid "Source Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Referencias - GRAMPS" - -#: glade.c:1696 -msgid "Source Information" -msgstr "Información de la Referencia" - -#: glade.c:1699 -msgid "Source Information - GRAMPS" -msgstr "Información de la Referencia - GRAMPS" - -#: glade.c:1702 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Seleccionar Fuente de la Referencia" - -#: glade.c:1705 -msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" -msgstr "Seleccionar Fuente de la Referencia - GRAMPS" - -#: glade.c:1710 glade.c:2752 -msgid "Sources" -msgstr "Referencias" - -#: glade.c:1713 glade.c:2579 glade.c:2588 -msgid "Spouse" -msgstr "Cónyuge" - -#: glade.c:1716 -msgid "Spouse Sealing" -msgstr "Sello del Cónyuge" - -#: glade.c:1719 -msgid "Spouses" -msgstr "Cónyuges" - -#: glade.c:1722 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "GEDCOM 5.5 Estándard" - -#: glade.c:1726 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: glade.c:1730 -msgid "State/Province" -msgstr "Estado/Provincia" - -#: glade.c:1733 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: glade.c:1736 -msgid "Status Bar" -msgstr "Barra de Estado" - -#: glade.c:1740 glade.c:2083 -msgid "Stepchild" -msgstr "Hijastro" - -#: glade.c:1744 glade.c:2411 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor de Estilo" - -#: glade.c:1747 -msgid "Style Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Estilo - GRAMPS" - -#: glade.c:1750 -msgid "Style Name" -msgstr "Nombre del Estilo" - -#: glade.c:1753 glade.c:2410 -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: glade.c:1756 +#: gramps.glade:477 msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" msgstr "Suscribirse a las listas de correo o revisar los archivos" -#: glade.c:1759 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufijo" +#: gramps.glade:483 +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +msgstr "GRAMOS _Listas de Correo" -#: glade.c:2613 glade.c:2751 glade.c:2753 -#, c-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Resúmen de %s" +#: gramps.glade:491 +msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" +msgstr "Reportar un error al sistema de correción de errores de GRAMPS" -#: glade.c:2744 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Resúmen de la base de datos" +#: gramps.glade:497 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Reportar un error" -#: glade.c:1763 -msgid "Surname" -msgstr "Apellido" - -#: glade.c:1766 -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Adivinando Apellido" - -#: glade.c:2061 glade.c:2328 -msgid "Surname, Firstname" -msgstr "Apellido, Nombre" - -#: glade.c:1769 -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -#: glade.c:2790 -msgid "Target Directory" -msgstr "Directorio Destino" - -#: glade.c:1773 -msgid "Template" -msgstr "Planilla" - -#: glade.c:1777 -msgid "Temple" -msgstr "Planilla" - -#: glade.c:2379 -msgid "Tenth" -msgstr "Décimo" - -#: glade.c:1780 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: glade.c:1783 -msgid "Text Color" -msgstr "Color de Texto" - -#: glade.c:2476 glade.c:2480 glade.c:2514 glade.c:2518 glade.c:2564 -#: glade.c:2583 glade.c:2590 glade.c:2621 glade.c:2626 -msgid "Text Reports" -msgstr "Reportes en Texto" - -#: glade.c:2279 -msgid "That is not a valid file name." -msgstr "Ese no es un nombre de archivo válido" - -#: glade.c:1786 -msgid "The default directory for storing databases" -msgstr "Directorio predefinido para almacenar bases de datos" - -#: glade.c:1789 -msgid "The default directory for the output of many report generators" +#: gramps.glade:504 +msgid "Shows the status of plugins that failed to load" msgstr "" -"Directorio predefinido para la salida de muchos generadores de reportes" -#: glade.c:1792 -msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +#: gramps.glade:510 +msgid "_Show Plugin Status" msgstr "" -"Directorio predefinido para la salida de generadores de reportes en sitios " -"Web" -#: glade.c:2296 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "El archivo ya no existe" +#: gramps.glade:559 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Archivo" -#: glade.c:2403 -msgid "The make_doc_menu function must be overridden." -msgstr "La función make_doc_menu debe ser ignorada." +#: gramps.glade:565 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: glade.c:2404 -msgid "The make_document function must be overridden." -msgstr "La función make_document debe ser ignorada." +#: gramps.glade:573 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar Archivo" -#: glade.c:2424 -msgid "The make_report function must be overridden." -msgstr "La función make_report debe ser ignorada." +#: gramps.glade:579 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" -#: glade.c:2276 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "El marcador '' no estaba en la plantilla" +#: gramps.glade:587 +msgid "Make the default person the active person" +msgstr "Transforma a la persona inicial en la persona activa" -#: glade.c:2716 -#, c-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Su ancestro común es %s." +#: gramps.glade:593 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" -#: glade.c:2717 -#, c-format -msgid "There is no relationship between %s and %s." -msgstr "No hay una relación entre %s y %s." +#: gramps.glade:601 +msgid "Display the list of people" +msgstr "Mostrar la lista de personas" -#: glade.c:2372 -msgid "Third" -msgstr "Tercero" +#: gramps.glade:619 +msgid "Display active person's family relationships" +msgstr "Muestra los familiares de la persona activa" -#: glade.c:2382 -msgid "Thirteenth" -msgstr "Decimotercero" +#: gramps.glade:634 +msgid "Show active person's anscestors" +msgstr "Mostrar los ancestros de la persona activa" -#: glade.c:2301 -msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Este objeto audiovisual está siendo usado. ¿Insiste en borrarlo?" +#: gramps.glade:641 gramps.glade:2761 +msgid "Pedigree" +msgstr "Árbol" -#: glade.c:2335 -msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Este lugar esta siendo usado. ¿Insiste en borrarlo?" +#: gramps.glade:649 +msgid "Display the list of sources" +msgstr "Mostrar la lista de referencias" -#: glade.c:2435 -msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Esta fuente está siendo usada. ¿Insiste en borrarla?" +#: gramps.glade:666 +msgid "Display the list of places" +msgstr "Mostrar la lista de lugares" -#: glade.c:1798 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: gramps.glade:680 +msgid "Display the list of media objects" +msgstr "Mostrar la lista de objetos audiovisuales" -#: glade.c:1801 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Para cambiar sus preferencias, seleccione una de las subcategorias en el\n" -"menú del lado izquierdo de la ventana." +#: gramps.glade:686 gramps.glade:4473 +msgid "Media" +msgstr "Medio" -#: glade.c:1804 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Selección de Herramientas" +#: gramps.glade:694 +msgid "Generate reports" +msgstr "Generar reportes" -#: glade.c:1807 -msgid "Tool Selection - GRAMPS" -msgstr "Selección de Herramientas - GRAMPS" +#: gramps.glade:700 +msgid "Reports" +msgstr "Reportes" -#: glade.c:2070 -msgid "Tool and Status Bars" -msgstr "Barra de Estado y Herramientas" +#: gramps.glade:711 +msgid "Run a tool" +msgstr "Ejecutar una herramienta" -#: glade.c:1810 -msgid "Toolbar" -msgstr "Herramientas" - -#: glade.c:1813 +#: gramps.glade:717 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: glade.c:2506 -#, c-format -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" -msgstr "Número total de ancestros entre la generación %d y la -1 es %d .\n" +#: gramps.glade:866 +msgid "Show persons that do not match the filtering rule" +msgstr "Mostrar las personas que no cumplen con las reglas de selección" -#: glade.c:2739 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Número total de referencias a objetos audiovisuales" +#: gramps.glade:868 rule.glade:318 +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" -#: glade.c:2741 -msgid "Total size of images" -msgstr "Tamaño total de las imágenes" +#: gramps.glade:1162 gramps.glade:2593 gramps.glade:4775 gramps.glade:5188 +#: gramps.glade:5447 gramps.glade:5852 mergedata.glade:466 +#: mergedata.glade:1232 +msgid "Birth Date" +msgstr "Fecha de Nacimiento" -#: glade.c:2381 -msgid "Twelfth" -msgstr "Doceavo" +#: gramps.glade:1219 mergedata.glade:492 mergedata.glade:1154 +msgid "Death Date" +msgstr "Fecha de Fallecimiento" -#: glade.c:2389 -msgid "Twentieth" -msgstr "Vigésimo" +#: gramps.glade:1320 gramps.glade:7367 +msgid "Add Person" +msgstr "Agregar una Persona" -#: glade.c:2397 -msgid "Twenty-eighth" -msgstr "Vigésimo octavo" +#: gramps.glade:1334 +msgid "Edit/View Person" +msgstr "Editar/Ver Persona" -#: glade.c:2394 -msgid "Twenty-fifth" -msgstr "Vigésimo quinto" +#: gramps.glade:1348 gramps_main.py:905 gramps_main.py:906 +msgid "Delete Person" +msgstr "Borrar Persona" -#: glade.c:2390 -msgid "Twenty-first" -msgstr "Vigésimo primero" +#: gramps.glade:1399 +msgid "Active Person" +msgstr "Persona Activa" -#: glade.c:2393 -msgid "Twenty-fourth" -msgstr "Vigésimo cuarto" +#: gramps.glade:1452 +msgid "Exchange active person and displayed spouse" +msgstr "Intercambiar la persona activada con el cónyuge mostrado" -#: glade.c:2398 -msgid "Twenty-ninth" -msgstr "Vigésimo noveno" +#: gramps.glade:1517 gramps_main.py:1408 gramps_main.py:1433 +#: gramps_main.py:1794 +msgid "Relationship" +msgstr "Relación" -#: glade.c:2391 -msgid "Twenty-second" -msgstr "Vigésimo segundo" +#: gramps.glade:1556 plugins/FamilyGroup.py:278 plugins/FamilyGroup.py:382 +msgid "Spouse" +msgstr "Cónyuge" -#: glade.c:2396 -msgid "Twenty-seventh" -msgstr "Vigésimo séptimo" +#: gramps.glade:1608 +msgid "Make this the preferred spouse" +msgstr "" -#: glade.c:2395 -msgid "Twenty-sixth" -msgstr "Vigésimo sexto" +#: gramps.glade:1744 places.glade:1201 places.glade:1706 +msgid "Edit/View" +msgstr "Editar/Ver" -#: glade.c:2392 -msgid "Twenty-third" -msgstr "Vigésimo tercero" +#: gramps.glade:1854 +msgid "Make the current father the active person" +msgstr "Transforma al padre actual en la persona activa" -#: glade.c:1816 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: gramps.glade:1945 +msgid "Make the current mother the active person" +msgstr "Transforma a la madre actual en la persona activa" -#: glade.c:1819 -msgid "Type Face" -msgstr "Tipo de Fuente" +#: gramps.glade:2005 gramps.glade:2060 +#, fuzzy +msgid "Related by:" +msgstr "Creado por" -#: glade.c:1822 -msgid "UNICODE" -msgstr "UNICODE" +#: gramps.glade:2115 +#, fuzzy +msgid "Select the previous parents" +msgstr "Sellado a los Padres" -#: glade.c:2341 glade.c:2344 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sin categorizar" +#: gramps.glade:2146 +#, fuzzy +msgid "Select the next parents" +msgstr "Sellado a los Padres" -#: glade.c:1825 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayar" +#: gramps.glade:2209 +msgid "Make these the preferred parents" +msgstr "" -#: glade.c:2736 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Apellidos únicos" +#: gramps.glade:2240 +msgid "Add/Edit/View" +msgstr "Agregar/Editar/Ver" -#: glade.c:1829 glade.c:2086 glade.c:2145 glade.c:2150 glade.c:2269 -#: glade.c:2343 glade.c:2346 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: gramps.glade:2265 plugins/FamilyGroup.py:312 plugins/IndivComplete.py:272 +#: plugins/IndivSummary.py:174 plugins/WebPage.py:537 +msgid "Children" +msgstr "Hijos" -#: glade.c:2145 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relación desconocida entre hombre y mujer" +#: gramps.glade:2308 +msgid "Make the selected child the active person" +msgstr "Transforma al hijo seleccionado en la person activa" -#: glade.c:2143 glade.c:2148 -msgid "Unmarried" -msgstr "Soltero" +#: gramps.glade:2358 +msgid "" +"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " +"reorder children." +msgstr "" +"Pulse el encabezado de la columnap para ordenar. Cuando los ordene por\n" +"fecha de nacimiento, arrastre y suelte para reordenar los hijos." -#: glade.c:2238 -msgid "Unsaved changes exist in the current database\n" -msgstr "Hay cambios no guardados en la base de datos actual\n" +#: gramps.glade:2631 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: glade.c:1832 -msgid "Update the selected address with the above data" -msgstr "Actualizar la dirección seleccionada con los datos anteriores" - -#: glade.c:1835 -msgid "Update the selected attribute with the above data" -msgstr "Actualizar el atributo seleccionado con los datos anteriores" - -#: glade.c:1838 -msgid "Update the selected event with the above data" -msgstr "Actualizar el evento seleccionado con los datos anteriores" - -#: glade.c:1841 -msgid "Updates the selected attribute with the above data" -msgstr "Actualiza el atributo seleccionado con los datos anteriores" - -#: glade.c:1844 -msgid "Updates the selected object attribute with the above data" -msgstr "Actualiza el objeto seleccionado con los datos anteriores" - -#: glade.c:2072 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: glade.c:1847 -msgid "Use Revision Control" -msgstr "Use el Control de Revisiones" - -#: glade.c:1850 -msgid "Use SoundEx codes for name matches" -msgstr "Usar códigos SoundEx para comparar nombres" - -#: glade.c:1853 -msgid "Use tabbed pages" -msgstr "Usar páginas marcadas" - -#: glade.c:1856 -msgid "User Defined IDs" -msgstr "Números de Identificación Definidos por el Usuario" - -#: glade.c:2719 glade.c:2725 glade.c:2749 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilidades" - -#: glade.c:1861 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: glade.c:1864 -msgid "Verify - Settings" -msgstr "Verificar - Configuración" - -#: glade.c:2748 -msgid "Verify the database" +#: gramps.glade:2674 +#, fuzzy +msgid "Choose child from the database" msgstr "Verificar la base de datos" -#: glade.c:1867 -msgid "Version" -msgstr "Versión" +#: gramps.glade:2682 +#, fuzzy +msgid "Add Existing Child" +msgstr "Agregar Hijos Existentes" -#: glade.c:1870 glade.c:2092 -msgid "Very High" -msgstr "Muy Alto" - -#: glade.c:1873 glade.c:2088 -msgid "Very Low" -msgstr "Muy Bajo" - -#: glade.c:2508 glade.c:2746 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: glade.c:2281 glade.c:2297 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Ver en el visor predefinido" - -#: glade.c:1876 -msgid "Volume/Film/Page" -msgstr "Volumen/Rollo/Página" - -#: glade.c:2642 glade.c:2643 -#, c-format -msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Atención: la linea %d no fue entendida, por eso fue ignorada" - -#: glade.c:1880 -msgid "Web Address" -msgstr "Dirección Web" - -#: glade.c:2789 glade.c:2792 -msgid "Web Page" -msgstr "Página Web" - -#: glade.c:1883 -msgid "" -"Welcome to Gramps, the Genealogical Research\n" -"and Analysis Management Programming System.\n" -"\n" -"Since this is the first time you have run the program,\n" -"some information about you needs to be gathered.\n" -"\n" -"This information is used to establish your ownership\n" -"and copyright of the data you record. You may\n" -"choose not to provide some or all of the requested \n" -"information." +#: gramps.glade:2689 +msgid "Add new person to database (and this family)" msgstr "" -"Bienvenido a Gramps, el Sistema de Manejo \n" -"de Información y Análisis Genalógico. \n" + +#: gramps.glade:2697 gramps.glade:6884 +msgid "Add New Child" +msgstr "Agregar un Hijo Nuevo" + +#: gramps.glade:2704 +#, fuzzy +msgid "Remove selected child from this family" +msgstr "Remover el objeto seleccionado de esta galería unicamente" + +#: gramps.glade:2712 +msgid "Remove Child" +msgstr "Remover Hijo" + +#: gramps.glade:2943 gramps.glade:6409 srcsel.glade:182 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: gramps.glade:3031 +msgid "Add Source" +msgstr "Agregar una Referencia" + +#: gramps.glade:3046 +msgid "Edit/View Source" +msgstr "Editar/Ver Referencia" + +#: gramps.glade:3136 +msgid "Place Name" +msgstr "Editor de Nombres" + +#: gramps.glade:3618 +msgid "Add Place" +msgstr "Agregar un Lugar" + +#: gramps.glade:3633 +msgid "Edit/View Place" +msgstr "Editar/Ver Lugar" + +#: gramps.glade:3687 imagesel.glade:157 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: gramps.glade:3707 plugins/pafexport.glade:179 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: gramps.glade:3936 gramps.glade:4347 imagesel.glade:508 imagesel.glade:1585 +msgid "Path" +msgstr "Camino" + +#: gramps.glade:4448 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Editar Objeto Audiovisual" + +#: gramps.glade:4512 +msgid "Select File - GRAMPS" +msgstr "Seleccionar Archivo - GRAMPS" + +#: gramps.glade:4533 +msgid "OK" +msgstr "Si" + +#: gramps.glade:4549 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: gramps.glade:4557 +msgid "Choose Spouse - GRAMPS" +msgstr "Escoger Cónyuge - GRAMPS" + +#: gramps.glade:4627 +msgid "Choose Spouse/Partner" +msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a)" + +#: gramps.glade:4865 +msgid "Add new person" +msgstr "Agregar una nueva persona" + +#: gramps.glade:4932 +msgid "Relationship definition" +msgstr "Definición de la relación" + +#: gramps.glade:4953 +msgid "Choose Parents - GRAMPS" +msgstr "Escoger Padres - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5037 +msgid "Choose Parents" +msgstr "Escoger Padres" + +#: gramps.glade:5266 gramps.glade:5525 +msgid "Relationship to child" +msgstr "Relación con el hijo" + +#: gramps.glade:5605 +#, fuzzy +msgid "Add New Person" +msgstr "Agregar una nueva persona" + +#: gramps.glade:5634 +msgid "Parent Relationship" +msgstr "Relación entre los Padres" + +#: gramps.glade:5693 +msgid "Add Child - GRAMPS" +msgstr "Agregar Hijo - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5776 +msgid "Add Children" +msgstr "Agregar Hijos" + +#: gramps.glade:5886 +msgid "Hide people not likely to be a child of this family" +msgstr "Oculte las personas que probablemente no sean hijos de esta familia" + +#: gramps.glade:5913 gramps.glade:6925 +msgid "Relationship to Father" +msgstr "Relación con el Padre" + +#: gramps.glade:5998 gramps.glade:7254 +msgid "Relationship to Mother" +msgstr "Relación con la Madre" + +#: gramps.glade:6075 +msgid "Marriage Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Matrimonio - GRAMPS" + +#: gramps.glade:6158 +msgid "Marriage Editor" +msgstr "Editor de Matrimonio" + +#: gramps.glade:6186 +msgid "Edit marriage information" +msgstr "Editar información del matrimonio" + +#: gramps.glade:6201 +msgid "Add a new spouse" +msgstr "Agregar otro cónyuge" + +#: gramps.glade:6216 +msgid "Remove current spouse" +msgstr "Remover cónyuge actual" + +#: gramps.glade:6233 +msgid "Source Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Referencias - GRAMPS" + +#: gramps.glade:6323 +msgid "Source Editor" +msgstr "Editor de Referencias" + +#: gramps.glade:6435 +msgid "Publication Info" +msgstr "Información de la Publicación" + +#: gramps.glade:6726 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Casta" + +#: gramps.glade:6752 +msgid "Item" +msgstr "" + +#: gramps.glade:6767 imagesel.glade:2398 places.glade:1761 +msgid "References" +msgstr "Referencias" + +#: gramps.glade:6783 +msgid "Add New Child - GRAMPS" +msgstr "Agregar Hijo Nuevo - GRAMPS" + +#: gramps.glade:6825 +msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" +msgstr "Crea un nuevo hijo y lo agrega a él o a ella como hijo de la familia" + +#: gramps.glade:6841 +msgid "" +"Adds the new person as a child of the family and displays the standard " +"person dialog to allow for more data to be entered" +msgstr "" +"Agrega a la persona nueva como hijo de la familia y muestra la ventana\n" +"de personas estándard para permitir el agregar mas datos" + +#: gramps.glade:6850 +msgid "Add Data" +msgstr "Agregar Datos" + +#: gramps.glade:7284 +#, fuzzy +msgid "Add Person - GRAMPS" +msgstr "Editar Persona - GRAMPS" + +#: gramps.glade:7614 +msgid "Open a Database - GRAMPS" +msgstr "Abrir una base de datos - GRAMPS" + +#: gramps.glade:7698 +msgid "Open a Database" +msgstr "Abrir una base de datos" + +#: gramps.glade:7727 +msgid "Open an Existing Database" +msgstr "Abrir una Base de Datos Existente" + +#: gramps.glade:7743 +#, fuzzy +msgid "Create a New XML Database" +msgstr "Crear una Nueva Base de Datos" + +#: gramps.glade:7760 +#, fuzzy +msgid "Create a New ZODB Database" +msgstr "Crear una Nueva Base de Datos" + +#: gramps.glade:7777 +#, fuzzy +msgid "Question - GRAMPS" +msgstr "Editar Persona - GRAMPS" + +#: gramps.glade:7826 +#, fuzzy +msgid "Choose Spouse" +msgstr "Escoger Cónyuge/Compañero(a)" + +#: gramps.glade:7839 +#, fuzzy +msgid "New Relationship" +msgstr "Relación" + +#: gramps.glade:7870 +msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" +msgstr "" + +#: gramps.glade:7911 +msgid "" +"No spouse has been defined for the current relationship.\n" "\n" -"Dado que esta es la primera vez que Ud. usa el program, \n" -"es necesario obtener cierta información de Ud..\n" -"\n" -"Esta información se usará para establecer la propiedad y \n" -"sus derechos de autor sobre los datos que Ud ingrese. Ud. puede \n" -"escoger no entregar alguna o toda la información que se le solicita." +"You can either define the spouse of the current relationship\n" +"or create a new relationship." +msgstr "" -#: glade.c:2574 -msgid "Wife" -msgstr "Esposa" - -#: glade.c:2135 -msgid "Will" -msgstr "Testamento" - -#: glade.c:1896 -msgid "Women" -msgstr "Mujer" - -#: glade.c:2399 -msgid "Working" -msgstr "Trabajando" - -#: glade.c:2055 glade.c:2322 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "AAAA-MM-DD" - -#: glade.c:2056 glade.c:2323 -msgid "YYYY.MM.DD" -msgstr "AAAA.MM.DD" - -#: glade.c:2054 glade.c:2321 -msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "AAAA/MM/DD" - -#: glade.c:2059 glade.c:2326 -msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -msgstr "AAAA/MM/DD, AAAA.MM.DD, o AAAA-MM-DD" - -#: glade.c:2274 +#: gramps_main.py:112 msgid "" "You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" "This account is not meant for normal application use." @@ -4629,266 +2819,3172 @@ msgstr "" "Usted está usando GRAMP desde la cuenta de 'root'.\n" "Esta cuenta no esta pensada para el uso de programas comunes." -#: glade.c:2256 -msgid "You requested too many people to edit at the same time" -msgstr "Ud. pidió editar demasiadas personas al mismo tiempo" +#: gramps_main.py:383 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" +msgstr "" +"Exactamente dos personas deben ser seleccionadas para realizar una mezcla" -#: glade.c:2336 -msgid "You requested too many places to edit at the same time" -msgstr "Ud. pidió editar demasiados lugares al mismo tiempo" +#: gramps_main.py:406 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsaved changes exist in the current database\n" +"Do you wish to save the changes?" +msgstr "Hay cambios no guardados en la base de datos actual\n" -#: glade.c:1900 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "C.P./Código Postal" +#: gramps_main.py:408 +#, fuzzy +msgid "Save Changes" +msgstr "Guardar Como" -#: glade.c:1903 -msgid "Zoom In" -msgstr "Acercar" +#: gramps_main.py:603 +msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" +msgstr "¿Quiere cerrar la base de datos actual y crear una nueva?" -#: glade.c:1906 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Alejar" +#: gramps_main.py:604 +msgid "New Database" +msgstr "Nueva Base de Datos" -#: glade.c:1909 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Agregar Marcadores" +#: gramps_main.py:605 +#, fuzzy +msgid "Close Current Database" +msgstr "Agregar a la Base de Datos Actual" -#: glade.c:1912 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Marcas" +#: gramps_main.py:606 +#, fuzzy +msgid "Return to Current Database" +msgstr "Agregar a la Base de Datos Actual" -#: glade.c:1915 -msgid "_Default Person" -msgstr "_Persona Inicial" +#: gramps_main.py:733 +msgid "" +"An autosave file exists for %s.\n" +"Should this be loaded instead of the last saved version?" +msgstr "" +"Un archivo de guardado automático existe para %s.\n" +"¿Debería cargar ese archivo en vez de la última versión guardada?" -#: glade.c:1918 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: glade.c:1921 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Editar Marcadores" - -#: glade.c:1924 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportar" - -#: glade.c:1927 -msgid "_Family" -msgstr "_Familia" - -#: glade.c:1930 -msgid "_Find..." -msgstr "_Buscar..." - -#: glade.c:1933 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" - -#: glade.c:1936 -msgid "_Media" -msgstr "_Medio" - -#: glade.c:1939 -msgid "_Merge" -msgstr "_Mezclar" - -#: glade.c:1942 -msgid "_New File" -msgstr "_Archivo Nuevo" - -#: glade.c:1945 -msgid "_People" -msgstr "_Personas" - -#: glade.c:1948 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Reportar un error" - -#: glade.c:1951 -msgid "_Reports" -msgstr "_Reportes" - -#: glade.c:1954 -msgid "_Revert" -msgstr "_Regresar" - -#: glade.c:1957 -msgid "_Sources" -msgstr "_Referencias" - -#: glade.c:1960 -msgid "_Tools" -msgstr "_Herramientas" - -#: glade.c:1963 -msgid "_User's Manual" -msgstr "_Manual de Usuarios" - -#: glade.c:1966 -msgid "_Writing Extensions" -msgstr "_Escribiendo Extensiones" - -#: glade.c:2164 glade.c:2172 glade.c:2180 -msgid "about" -msgstr "aproximadamente" - -#: glade.c:2164 glade.c:2183 -msgid "abt" -msgstr "aprox." - -#: glade.c:2165 -msgid "abt." -msgstr "aprox." - -#: glade.c:2171 -msgid "abt\\.?" -msgstr "¿aprox\\.?" - -#: glade.c:2170 -msgid "aft" -msgstr "desp" - -#: glade.c:2169 -msgid "aft." -msgstr "desp." - -#: glade.c:2178 -msgid "aft\\.?" -msgstr "¿desp\\.?" - -#: glade.c:2169 glade.c:2177 glade.c:2182 glade.c:2185 -msgid "after" -msgstr "después" - -#: glade.c:2167 glade.c:2175 -msgid "around" -msgstr "aproximadamante" - -#: glade.c:2254 -msgid "autosave complete" -msgstr "guardado automático finalizado" - -#: glade.c:2255 -msgid "autosave failed" +#: gramps_main.py:738 +#, fuzzy +msgid "Autosave File" msgstr "el guardado automático falló" -#: glade.c:2253 +#: gramps_main.py:739 +#, fuzzy +msgid "Load Autosave File" +msgstr "el guardado automático falló" + +#: gramps_main.py:740 +#, fuzzy +msgid "Load Last Saved File" +msgstr "Guardar Archivo" + +#: gramps_main.py:767 gramps_main.py:803 +msgid "%s is not a directory" +msgstr "%s no es un directorio" + +#: gramps_main.py:770 +msgid "Loading %s ..." +msgstr "Cargando %s ..." + +#: gramps_main.py:796 +msgid "Saving %s ..." +msgstr "Guardando %s ..." + +#: gramps_main.py:856 msgid "autosaving..." msgstr "guardando automaticamente ..." -#: glade.c:2168 -msgid "bef" -msgstr "ant" +#: gramps_main.py:859 +msgid "autosave complete" +msgstr "guardado automático finalizado" -#: glade.c:2168 -msgid "bef." -msgstr "ant." +#: gramps_main.py:861 +msgid "autosave failed" +msgstr "el guardado automático falló" -#: glade.c:2179 -msgid "bef\\.?" -msgstr "¿ant\\.?" +#: gramps_main.py:870 +msgid "You requested too many people to edit at the same time" +msgstr "Ud. pidió editar demasiadas personas al mismo tiempo" -#: glade.c:2167 glade.c:2176 glade.c:2181 glade.c:2184 -msgid "before" -msgstr "antes" +#: gramps_main.py:903 +msgid "Do you really wish to delete %s?" +msgstr "¿Quiere borrar %s?" -#: glade.c:1969 -msgid "bottom" -msgstr "fondo" +#: gramps_main.py:907 +#, fuzzy +msgid "Keep Person" +msgstr "Nueva Persona" -#: glade.c:2742 +#: gramps_main.py:909 +msgid "Currently, you can only delete one person at a time" +msgstr "Actualmente solo se puede borrar una persona a la vez" + +#: gramps_main.py:1065 +#, fuzzy +msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." +msgstr "" +"Movimiento Inválido. Los hijos deben ser ordenados por fecha de nacimiento." + +#: gramps_main.py:1113 +msgid "" +"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" +msgstr "" +"¿Quiere abandonar los cambios y regresar a la última base de datos guardada?" + +#: gramps_main.py:1117 +#, fuzzy +msgid "Revert to Last Database" +msgstr "Regresar a la última base de datos grabada" + +#: gramps_main.py:1118 +#, fuzzy +msgid "Continue with Current Database" +msgstr "Agregar a la Base de Datos Actual" + +#: gramps_main.py:1120 +msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" +msgstr "No puedo regresar a una base de datos anterior pues esta no existe" + +#: gramps_main.py:1406 gramps_main.py:1792 +#, fuzzy +msgid "Preferred Relationship" +msgstr "Relación entre los Padres" + +#: gramps_main.py:1442 +#, fuzzy +msgid "No Relationship" +msgstr "Relación" + +#: gramps_main.py:1472 +msgid "Preferred Parents (%d of %d)" +msgstr "" + +#: gramps_main.py:1474 +#, fuzzy +msgid "Preferred Parents" +msgstr "Tamaño de Papel Preferido" + +#: gramps_main.py:1477 +#, fuzzy +msgid "Alternate Parents (%d of %d)" +msgstr "Editor de Nombres Alternativo para %s" + +#: gramps_main.py:1480 +#, fuzzy +msgid "No Parents" +msgstr "Padres" + +#: gramps_main.py:1728 +msgid "No default/home person has been set" +msgstr "No se ha establecido una persona inicial" + +#: gramps_main.py:1734 +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s ha sido marcado" + +#: gramps_main.py:1737 +msgid "Bookmark could not be set because no one was selected" +msgstr "" + +#: gramps_main.py:1749 +msgid "Do you wish to set %s as the home person?" +msgstr "¿Quiere establecer a %s como la persona inicial?" + +#: gramps_main.py:1751 +#, fuzzy +msgid "Set Home Person" +msgstr "Borrar Persona" + +#: gramps_main.py:1752 +#, fuzzy +msgid "Set as Home Person" +msgstr "Segunda Persona" + +#: gramps_main.py:1753 +msgid "Do not change Home Person" +msgstr "" + +#: imagesel.glade:18 +msgid "Select a Media Object - GRAMPS" +msgstr "Selecciona un Objeto Audiovisual - GRAMPS" + +#: imagesel.glade:102 +msgid "Select a Media Object" +msgstr "Selecciona un Objeto Audiovisual" + +#: imagesel.glade:209 plugins/gedcomimport.glade:77 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: imagesel.glade:286 +msgid "Do not make a local copy" +msgstr "No haga una copia local" + +#: imagesel.glade:311 +msgid "Select an image" +msgstr "Selecciona una imágen" + +#: imagesel.glade:355 +msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" +msgstr "Cambiar Propiedades Locales de los Objetos Audiovisuales - GRAMPS" + +#: imagesel.glade:438 +msgid "Change Local Media Object Properties" +msgstr "Cambiar Propiedades Locales de los Objetos Audiovisuales" + +#: imagesel.glade:665 imagesel.glade:1663 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de Objeto" + +#: imagesel.glade:1244 +msgid "Creates a new object attribute from the above data" +msgstr "Crea un nuevo atributo objeto usando los datos anteriores" + +#: imagesel.glade:1260 +msgid "Updates the selected object attribute with the above data" +msgstr "Actualiza el objeto seleccionado con los datos anteriores" + +#: imagesel.glade:1311 +msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" +msgstr "Cambiar Propiedades Globales de los Objetos Audiovisuales - GRAMPS" + +#: imagesel.glade:1408 +msgid "Change Global Media Object Properties" +msgstr "Cambiar Propiedades Globales de los Objetos Audiovisuales" + +#: imagesel.glade:1486 +msgid "General Information" +msgstr "Información General" + +#: imagesel.glade:1843 +msgid "Copies the object into the database" +msgstr "Copia el objeto en la base de datos" + +#: imagesel.glade:1850 +msgid "Make Local Copy" +msgstr "Hacer Copia Local" + +#: imagesel.glade:2245 +msgid "Creates a new attribute from the above data" +msgstr "Crea un nuevo evento usando los datos anteriores" + +#: imagesel.glade:2261 +msgid "Updates the selected attribute with the above data" +msgstr "Actualiza el atributo seleccionado con los datos anteriores" + +#: marriage.glade:23 +msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Matrimonio/Relación - GRAMPS" + +#: marriage.glade:109 +msgid "Marriage/Relationship Editor" +msgstr "Editor de Matrimonio/Relación" + +#: marriage.glade:975 +msgid "Add new event for this marriage" +msgstr "Agregar un nuevo evento para este matrimonio" + +#: marriage.glade:991 +msgid "Modify the selected event" +msgstr "Modificar el evento seleccionado" + +#: marriage.glade:1007 +msgid "Delete selected event" +msgstr "Borrar el evento seleccionado" + +#: marriage.glade:1464 +msgid "Create a new attribute for this marriage" +msgstr "Crear un nuevo atributo para este matrimonio" + +#: marriage.glade:1480 +msgid "Modify the selected attribute" +msgstr "Modificar el atributo seleccionado" + +#: marriage.glade:1694 +msgid "Spouse Sealing" +msgstr "Sello del Cónyuge" + +#: mergedata.glade:19 +msgid "Merge Places - GRAMPS" +msgstr "Mezclar Lugares - GRAMPS" + +#: mergedata.glade:102 +msgid "Select the title for the merged place" +msgstr "Escoga el título para el lugar mezclado" + +#: mergedata.glade:220 +msgid "Place 1" +msgstr "Lugar 1" + +#: mergedata.glade:244 +msgid "Place 2" +msgstr "Lugar 2" + +#: mergedata.glade:295 plugins/merge.glade:18 plugins/merge.glade:298 +msgid "Merge People - GRAMPS" +msgstr "Mezclar Personas - GRAMPS" + +#: mergedata.glade:345 +msgid "Merge and Close" +msgstr "Mezclar y Cerrar" + +#: mergedata.glade:359 +msgid "Merge and Edit" +msgstr "Mezclar y Editar" + +#: mergedata.glade:392 plugins/merge.glade:380 +msgid "Merge People" +msgstr "Mezclar Personas" + +#: mergedata.glade:421 +msgid "First Person" +msgstr "Primera Persona" + +#: mergedata.glade:570 mergedata.glade:1206 +msgid "Birth Place" +msgstr "Lugar de Nacimiento" + +#: mergedata.glade:596 mergedata.glade:1258 +msgid "Death Place" +msgstr "Lugar de Fallecimiento" + +#: mergedata.glade:877 mergedata.glade:1452 +msgid "Spouses" +msgstr "Cónyuges" + +#: mergedata.glade:1133 +msgid "Second Person" +msgstr "Segunda Persona" + +#: mergedata.glade:1885 +msgid "Keep other name as an alternate name" +msgstr "Manener el otro nombre como un nombre alternativo" + +#: mergedata.glade:1899 +msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" +msgstr "" +"Manener el otro registro de nacimiento como un registro de nacimiento " +"alternativo" + +#: mergedata.glade:1913 +msgid "Keep other death event as an alternate death event" +msgstr "" +"Manener el otro registro de muerte como un registro de muerte alternativo" + +#: places.glade:20 +msgid "Place Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Lugares - GRAMPS" + +#: places.glade:108 +msgid "Place Editor" +msgstr "Editor de Lugares" + +#: places.glade:298 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +#: places.glade:324 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitud" + +#: places.glade:576 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: places.glade:668 places.glade:1226 +msgid "Other Names" +msgstr "Otros Nombres" + +#: plugins.glade:18 +msgid "Report Selection - GRAMPS" +msgstr "Seleccionar Reporte - GRAMPS" + +#: plugins.glade:239 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Seleccione un reporte de aquellos disponibles a la izquierda." + +#: plugins.glade:268 +msgid "Report Status" +msgstr "Estado del Reporte" + +#: plugins.glade:307 +#, fuzzy +msgid "Plugin Status - GRAMPS" +msgstr "Empezando - GRAMPS" + +#: plugins/AncestorChart.py:103 plugins/AncestorChart.py:122 +msgid "Document write failure" +msgstr "Error al escribir el documento" + +#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:443 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Carta de Ancestros" + +#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:444 +#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:451 plugins/GraphViz.py:64 +#: plugins/GraphViz.py:394 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Reportes Gráficos" + +#: plugins/AncestorChart.py:232 +msgid "Ancestor Chart for %s" +msgstr "Carta de Ancestros para %s" + +#: plugins/AncestorChart.py:237 +msgid "Save Ancestor Chart" +msgstr "Guardar Gráfico de Ancestros" + +#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/DesGraph.py:319 +msgid "Display Format" +msgstr "Desplegar Formato" + +#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/DesGraph.py:320 +msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" +msgstr "Permite personalizar los datos en los cuadros del reporte" + +#: plugins/AncestorChart.py:445 plugins/AncestorReport.py:383 +#: plugins/DescendReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:822 +#: plugins/DetDescendantReport.py:895 plugins/FamilyGroup.py:551 +#: plugins/GraphViz.py:393 plugins/IndivComplete.py:657 +#: plugins/IndivSummary.py:521 plugins/Summary.py:147 plugins/WebPage.py:1248 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: plugins/AncestorChart.py:446 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Entrega una imágen con el árbol genealógico de los ancestros" + +#: plugins/AncestorReport.py:55 plugins/DetAncestralReport.py:63 +#: plugins/DetDescendantReport.py:64 +msgid "Could not open %s" +msgstr "No se pudo abrir %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:73 plugins/AncestorReport.py:227 +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Reporte Ahnentafel para %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:86 plugins/DetAncestralReport.py:623 +#: plugins/DetDescendantReport.py:651 +msgid "%s Generation" +msgstr "%s Generación" + +#: plugins/AncestorReport.py:115 +msgid "%s was born on %s in %s. " +msgstr "%s nació en %s en %s. " + +#: plugins/AncestorReport.py:118 +msgid "%s was born on %s. " +msgstr "%s nació en %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:122 +msgid "%s was born in the year %s in %s. " +msgstr "%s nació en el año %s en %s. " + +#: plugins/AncestorReport.py:125 +msgid "%s was born in the year %s. " +msgstr "%s nació en el año %s. " + +#: plugins/AncestorReport.py:150 +msgid "He died on %s in %s" +msgstr "El murió en %s en %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:153 +msgid "He died on %s" +msgstr "El murió en %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:156 +msgid "She died on %s in %s" +msgstr "Ella murió en %s en %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:159 +msgid "She died on %s" +msgstr "Ella murió en %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:163 +msgid "He died in the year %s in %s" +msgstr "El murió en el año %s en %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:166 +msgid "He died in the year %s" +msgstr "El murió en el año %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:169 +msgid "She died in the year %s in %s" +msgstr "Ella murió en el año %s en %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:172 +msgid "She died in the year %s" +msgstr "Ella murió en el año %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:185 +msgid ", and was buried on %s in %s." +msgstr ", y fue enterrado en %s en %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:188 +msgid ", and was buried on %s." +msgstr ", y fue enterrado en %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:192 +msgid ", and was buried in the year %s in %s." +msgstr ", y fue enterrado en el año %s en %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:195 +msgid ", and was buried in the year %s." +msgstr ", y fue enterrado en el año %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:198 +#, fuzzy +msgid " and was buried in %s." +msgstr ", y fue enterrado en %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:381 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Reporte Ahnentafel" + +#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:382 +#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:284 +#: plugins/DetAncestralReport.py:823 plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: plugins/FamilyGroup.py:339 plugins/FamilyGroup.py:550 +#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:658 +#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:522 +msgid "Text Reports" +msgstr "Reportes en Texto" + +#: plugins/AncestorReport.py:232 plugins/DetAncestralReport.py:671 +msgid "Save Ancestor Report" +msgstr "Guardar Reporte de Ancestros" + +#: plugins/AncestorReport.py:384 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ancestros" + +#: plugins/ChangeTypes.py:80 +msgid "1 event record was modified" +msgstr "1 registro de evento fue modificado" + +#: plugins/ChangeTypes.py:82 +msgid "%d event records were modified" +msgstr "%d registros de eventos fueron modificados" + +#: plugins/ChangeTypes.py:96 +msgid "Rename personal event types" +msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales" + +#: plugins/ChangeTypes.py:97 plugins/Check.py:223 plugins/Merge.py:528 +#: plugins/PatchNames.py:128 plugins/ReorderIds.py:124 +msgid "Database Processing" +msgstr "Procesando la Base de Datos" + +#: plugins/ChangeTypes.py:98 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" +msgstr "" +"Permite que todos los eventos de un cierto nombre sean transferidos a un " +"nombre nuevo" + +#: plugins/Check.py:145 +msgid "No errors were found" +msgstr "No se encontraron errores" + +#: plugins/Check.py:151 +#, fuzzy +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "Se econtró 1 enlace de familia que no funciona\n" + +#: plugins/Check.py:153 +#, fuzzy +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "se encontraron %d enlaces de familias que no funcionan\n" + +#: plugins/Check.py:166 +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s fue removido de la familia de %s\n" + +#: plugins/Check.py:170 +#, fuzzy +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "Se econtró 1 enlace de familia que no funciona\n" + +#: plugins/Check.py:172 +#, fuzzy +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "se encontraron %d enlaces de familias que no funcionan\n" + +#: plugins/Check.py:185 +#, fuzzy +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s fue removido de la familia de %s\n" + +#: plugins/Check.py:188 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "Se encontró 1 familia vacía \n" + +#: plugins/Check.py:190 +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "se econtraron %d familias vacías\n" + +#: plugins/Check.py:192 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "Se corrigió 1 lazo familiar que no funcionaba\n" + +#: plugins/Check.py:194 +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n" + +#: plugins/Check.py:196 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "1 objeto audiovisual fue referenciado, pero no encontrado\n" + +#: plugins/Check.py:198 +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d objetos audiovisuales fueron referenciados, pero no encontrados\n" + +#: plugins/Check.py:206 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Revisar Integridad" + +#: plugins/Check.py:222 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Revisar y reparar la base de datos" + +#: plugins/Check.py:224 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los " +"problemas que puede" + +#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:450 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Gráfico de Descendientes" + +#: plugins/DesGraph.py:305 +msgid "Descendant Graph for %s" +msgstr "Gráfico de Descendientes para %s" + +#: plugins/DesGraph.py:308 +msgid "Save Descendant Graph" +msgstr "Guardar Reporte de Descendientes" + +#: plugins/DesGraph.py:452 plugins/DescendReport.py:286 +msgid "Generates a list of descendants of the active person" +msgstr "Genera una lista de descendientes de la persona activa" + +#: plugins/DesGraph.py:453 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: plugins/Desbrowser.py:112 +msgid "Interactive descendant browser" +msgstr "Navegador interactivo de descendientes" + +#: plugins/Desbrowser.py:113 plugins/EventCmp.py:332 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Análisis y Exploración" + +#: plugins/Desbrowser.py:114 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Entrega una jerarquía navegable basada en la persona activa" + +#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:89 +#: plugins/IndivComplete.py:476 plugins/WriteGedcom.py:336 +#: plugins/WritePafPalm.py:570 +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Descendientes de %s" + +#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:283 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Reporte de Descendientes" + +#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:638 +msgid "Descendant Report for %s" +msgstr "Reporte de Descendientes para %s" + +#: plugins/DescendReport.py:138 plugins/DetDescendantReport.py:699 +msgid "Save Descendant Report" +msgstr "Guardar Reporte de Descendientes" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:113 plugins/DetDescendantReport.py:124 +msgid "Child of %s and %s is:" +msgstr "Hijo/a de %s y %s es:" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:114 plugins/DetDescendantReport.py:125 +msgid "Children of %s and %s are:" +msgstr "Los hijos de %s y %s son:" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:144 +#, fuzzy +msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" +msgstr "%s nació en %s en %s. " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:137 plugins/DetAncestralReport.py:141 +#: plugins/DetAncestralReport.py:171 plugins/DetDescendantReport.py:148 +#: plugins/DetDescendantReport.py:152 plugins/DetDescendantReport.py:182 +#, fuzzy +msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" +msgstr " nació en %s en %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:144 plugins/DetDescendantReport.py:155 +#, fuzzy +msgid "- %s Born: %s %s" +msgstr " %s murió en %s en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:149 plugins/DetAncestralReport.py:164 +#: plugins/DetDescendantReport.py:160 plugins/DetDescendantReport.py:175 +#, fuzzy +msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" +msgstr " %s murió en %s en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:153 plugins/DetAncestralReport.py:156 +#: plugins/DetAncestralReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:164 +#: plugins/DetDescendantReport.py:167 plugins/DetDescendantReport.py:179 +#, fuzzy +msgid "- %s Born: %s Died: %s" +msgstr " %s murió en %s en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:158 plugins/DetAncestralReport.py:173 +#: plugins/DetDescendantReport.py:169 plugins/DetDescendantReport.py:184 +#, fuzzy +msgid "- %s Born: %s" +msgstr " Nació: " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:178 plugins/DetDescendantReport.py:189 +#, fuzzy +msgid "- %s Died: %s %s" +msgstr " %s murió en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:181 plugins/DetAncestralReport.py:184 +#: plugins/DetDescendantReport.py:192 plugins/DetDescendantReport.py:195 +#, fuzzy +msgid "- %s Died: %s" +msgstr " %s murió en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:197 +msgid "- %s" +msgstr "" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:204 plugins/DetAncestralReport.py:446 +#: plugins/DetAncestralReport.py:513 plugins/DetDescendantReport.py:215 +#: plugins/DetDescendantReport.py:457 plugins/DetDescendantReport.py:525 +msgid "He" +msgstr "Él" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:206 plugins/DetAncestralReport.py:452 +#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:217 +#: plugins/DetDescendantReport.py:463 plugins/DetDescendantReport.py:527 +msgid "She" +msgstr "Ella" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:219 plugins/DetDescendantReport.py:230 +#, fuzzy +msgid " is the same person as [%s]." +msgstr "%s es el hijo de %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:237 plugins/DetDescendantReport.py:248 +msgid "Notes for %s" +msgstr "" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:274 plugins/DetDescendantReport.py:285 +msgid " was born on %s in %s." +msgstr " nació en %s en %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:276 plugins/DetDescendantReport.py:287 +msgid " was born on %s." +msgstr " nació en %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:289 +msgid " was born in the year %s in %s." +msgstr " nació en el año %s en %s. " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:281 plugins/DetDescendantReport.py:292 +msgid " was born in the year %s." +msgstr " nació en el año %s. " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:283 plugins/DetDescendantReport.py:294 +msgid " in %s." +msgstr " en %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: plugins/DetDescendantReport.py:296 plugins/DetDescendantReport.py:299 +msgid "." +msgstr "." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:350 +msgid " %s died on %s in %s" +msgstr " %s murió en %s en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:340 plugins/DetDescendantReport.py:351 +msgid " %s died on %s" +msgstr " %s murió en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetDescendantReport.py:354 +msgid " %s died in %s in %s" +msgstr " %s murió en %s en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:344 plugins/DetAncestralReport.py:346 +#: plugins/DetDescendantReport.py:355 plugins/DetDescendantReport.py:357 +msgid " %s died in %s" +msgstr " %s murió en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:374 plugins/DetDescendantReport.py:385 +msgid " And %s was buried on %s in %s." +msgstr " Y %s fue enterrado en %s en %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:376 plugins/DetDescendantReport.py:387 +msgid " And %s was buried on %s." +msgstr " Y %s fue enterrado en %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:378 plugins/DetDescendantReport.py:389 +msgid " And %s was buried in %s." +msgstr ", Y %s fue enterrado en %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:408 plugins/DetDescendantReport.py:419 +#, fuzzy +msgid " %s was the son of %s and %s." +msgstr "%s es el hijo de %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:411 plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: plugins/DetDescendantReport.py:422 plugins/DetDescendantReport.py:425 +#, fuzzy +msgid " %s was the son of %s." +msgstr "%s es el hijo de %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:419 plugins/DetDescendantReport.py:430 +#, fuzzy +msgid " %s was the daughter of %s and %s." +msgstr "%s es la hija de %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:422 plugins/DetAncestralReport.py:425 +#: plugins/DetDescendantReport.py:433 plugins/DetDescendantReport.py:436 +#, fuzzy +msgid " %s was the daughter of %s." +msgstr "%s es la hija de %s." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:448 plugins/DetAncestralReport.py:454 +#: plugins/DetDescendantReport.py:459 plugins/DetDescendantReport.py:465 +msgid "," +msgstr "" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:449 plugins/DetDescendantReport.py:460 +msgid "and he" +msgstr "" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:455 plugins/DetDescendantReport.py:466 +#, fuzzy +msgid "and she" +msgstr "%s y %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:481 plugins/DetDescendantReport.py:492 +#, fuzzy +msgid " %s married %s" +msgstr " %s casado." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:483 plugins/DetDescendantReport.py:494 +#, fuzzy +msgid " %s married %s in %s" +msgstr " %s murió en %s en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:485 plugins/DetDescendantReport.py:496 +#, fuzzy +msgid " %s married %s on %s" +msgstr " %s murió en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:486 plugins/DetDescendantReport.py:497 +#, fuzzy +msgid " %s married %s on %s in %s" +msgstr " %s murió en %s en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:490 plugins/DetDescendantReport.py:501 +#, fuzzy +msgid " %s married" +msgstr " %s casado." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:492 plugins/DetDescendantReport.py:503 +#, fuzzy +msgid " %s married in %s" +msgstr " %s murió en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:505 +#, fuzzy +msgid " %s married on %s" +msgstr " %s murió en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:495 plugins/DetDescendantReport.py:506 +#, fuzzy +msgid " %s married on %s in %s" +msgstr " %s murió en %s en %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:609 plugins/DetAncestralReport.py:666 +msgid "Detailed Ancestral Report for %s" +msgstr "Reporte Detallado de Ancestros para %s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:662 plugins/DetDescendantReport.py:690 +msgid "Gramps - Ahnentafel Report" +msgstr "Gramps - Reporte Ahnentafel" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:821 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Reporte Detallado de Ancestros" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:824 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ancestros" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:930 plugins/DetDescendantReport.py:999 +msgid " at the age of %d %s" +msgstr " a la edad de %d %s" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:694 +#, fuzzy +msgid "Detailed Descendant Report for %s" +msgstr "Reporte de Descendientes para %s" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:775 +msgid "Use first names instead of pronouns" +msgstr "" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:779 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:783 +#, fuzzy +msgid "List children" +msgstr "Personas con hijos" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:894 +#, fuzzy +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Guardar Reporte de Descendientes" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:897 +#, fuzzy +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ancestros" + +#: plugins/EventCmp.py:131 plugins/GraphViz.py:85 plugins/IndivComplete.py:484 +#: plugins/WebPage.py:909 plugins/WriteGedcom.py:332 +#: plugins/WritePafPalm.py:561 +msgid "Entire Database" +msgstr "Toda la Base de Datos" + +#: plugins/EventCmp.py:144 +msgid "No matches were found" +msgstr "No se encontraron coincidencias" + +#: plugins/EventCmp.py:331 +msgid "Compare individual events" +msgstr "Comparar eventos individuales" + +#: plugins/EventCmp.py:333 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos " +"personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar " +"eventos similares" + +#: plugins/FamilyGroup.py:107 plugins/FamilyGroup.py:339 +#: plugins/FamilyGroup.py:549 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Reporte del Grupo Familiar" + +#: plugins/FamilyGroup.py:119 +msgid "Husband" +msgstr "Esposo" + +#: plugins/FamilyGroup.py:121 +msgid "Wife" +msgstr "Esposa" + +#: plugins/FamilyGroup.py:343 +msgid "Family Group Report for %s" +msgstr "Reporte del Grupo Familiar para %s" + +#: plugins/FamilyGroup.py:348 +msgid "Save Family Group Report" +msgstr "Guardar Reporte del Grupo Familiar" + +#: plugins/FamilyGroup.py:552 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Crea un reporte del grupo familiar, mostrando información sobre un grupo de " +"padres y sus hijos." + +#: plugins/FilterEditor.py:380 +#, fuzzy +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Editor de Estilo" + +#: plugins/FilterEditor.py:381 plugins/FilterEditor.py:394 +#: plugins/RelCalc.py:437 plugins/Verify.py:306 plugins/soundgen.py:91 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#: plugins/FilterEditor.py:382 +msgid "" +"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +"people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "" + +#: plugins/FilterEditor.py:393 +#, fuzzy +msgid "System Filter Editor" +msgstr "Editor de Estilo" + +#: plugins/FilterEditor.py:395 +msgid "" +"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " +"the system to select people included in reports, exports, and other " +"utilities." +msgstr "" + +#: plugins/Graph.py:209 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: plugins/GraphViz.py:42 plugins/GraphViz.py:73 +msgid "Single (scaled)" +msgstr "Una sola página (ajustado)" + +#: plugins/GraphViz.py:43 +msgid "Single" +msgstr "Una página" + +#: plugins/GraphViz.py:44 +msgid "Multiple" +msgstr "Múltiple" + +#: plugins/GraphViz.py:63 plugins/GraphViz.py:392 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Gráfico de Relaciones" + +#: plugins/GraphViz.py:69 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Archivo Graphviz" + +#: plugins/GraphViz.py:93 plugins/IndivComplete.py:480 plugins/WebPage.py:921 +#: plugins/WriteGedcom.py:340 plugins/WritePafPalm.py:566 +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Ancestros de %s" + +#: plugins/GraphViz.py:102 +#, fuzzy +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Reporte de Descendientes" + +#: plugins/GraphViz.py:107 +#, fuzzy +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Reporte de Descendientes" + +#: plugins/GraphViz.py:112 +#, fuzzy +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Descendientes de %s" + +#: plugins/GraphViz.py:117 +#, fuzzy +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Descendientes de %s" + +#: plugins/GraphViz.py:126 plugins/GraphViz.py:134 plugins/GraphViz.py:142 +#: plugins/GraphViz.py:152 plugins/GraphViz.py:162 plugins/GraphViz.py:176 +#: plugins/GraphViz.py:179 plugins/GraphViz.py:189 plugins/GraphViz.py:196 +#, fuzzy +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Opciones de Párrafo" + +#: plugins/GraphViz.py:127 +#, fuzzy +msgid "Arrowhead Options" +msgstr "Opciones de Párrafo" + +#: plugins/GraphViz.py:129 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:131 +msgid "Include Birth and Death Dates" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:136 +msgid "" +"Include the years that the individual was born and/or died in the graph node " +"labels." +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:140 +msgid "Include URLs" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:144 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:150 +msgid "Colorize Graph" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:155 +msgid "" +"Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the " +"sex of an individual is unknown it will be outlined in black." +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:160 +msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:165 +msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:177 +msgid "Top & Bottom Margins" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:180 +#, fuzzy +msgid "Left & Right Margins" +msgstr "Margen Derecho" + +#: plugins/GraphViz.py:190 +#, fuzzy +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Número de Matrimonios" + +#: plugins/GraphViz.py:192 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:197 +#, fuzzy +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Número de Matrimonios" + +#: plugins/GraphViz.py:199 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:377 +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" + +#: plugins/IndivComplete.py:118 +msgid "%(date)s in %(place)s." +msgstr "" + +#: plugins/IndivComplete.py:177 +#, fuzzy +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Nombres Alternativos" + +#: plugins/IndivComplete.py:215 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Nombres Alternativos" + +#: plugins/IndivComplete.py:244 plugins/IndivSummary.py:145 +#: plugins/WebPage.py:500 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Matrimonios/Hijos" + +#: plugins/IndivComplete.py:318 plugins/IndivSummary.py:302 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Datos de la Persona" + +#: plugins/IndivComplete.py:354 plugins/IndivSummary.py:203 +#: plugins/WebPage.py:98 plugins/WebPage.py:221 +msgid "Summary of %s" +msgstr "Resúmen de %s" + +#: plugins/IndivComplete.py:384 plugins/IndivSummary.py:243 +#: plugins/WebPage.py:255 +msgid "Male" +msgstr "Masculino" + +#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:245 +#: plugins/WebPage.py:257 +msgid "Female" +msgstr "Femenino" + +#: plugins/IndivComplete.py:436 +#, fuzzy +msgid "Include Source Information" +msgstr "Información de la Referencia" + +#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:451 +#: plugins/IndivComplete.py:656 +#, fuzzy +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Comparar eventos individuales" + +#: plugins/IndivComplete.py:456 +#, fuzzy +msgid "Save Complete Individual Report" +msgstr "Comparar eventos individuales" + +#: plugins/IndivComplete.py:659 +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people." +msgstr "Entrega un reporte detallado de la persona seleccionada" + +#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:520 +msgid "Individual Summary" +msgstr "Resúmen de la Persona" + +#: plugins/IndivSummary.py:336 +msgid "Individual Summary for %s" +msgstr "Resúmen de %s" + +#: plugins/IndivSummary.py:341 +msgid "Save Individual Summary" +msgstr "Guardar el Resúmen de la Persona" + +#: plugins/IndivSummary.py:523 +msgid "Produces a detailed report on the selected person." +msgstr "Entrega un reporte detallado de la persona seleccionada" + +#: plugins/Merge.py:92 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: plugins/Merge.py:527 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas" + +#: plugins/Merge.py:529 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan " +"representar a la misma persona." + +#: plugins/PatchNames.py:77 +msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" +msgstr "%s será extraido como apodo desde %s\n" + +#: plugins/PatchNames.py:82 +msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" +msgstr "%s será extraido como título desde %s\n" + +#: plugins/PatchNames.py:95 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "No se encontraron títulos o apodos" + +#: plugins/PatchNames.py:127 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Extraer la información de los nombres" + +#: plugins/PatchNames.py:129 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " +"that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Revisa en toda la base de datos y extrae los títulos y apodos que puedan " +"estar en el registro del nombre de una persona." + +#: plugins/ReadGedcom.py:279 plugins/ReadGedcom.py:290 +msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Atención: la linea %d no fue entendida, por eso fue ignorada" + +#: plugins/ReadGedcom.py:324 +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "" + +#: plugins/ReadGedcom.py:1629 plugins/ReadGedcom.py:1659 +msgid "Import from GEDCOM" +msgstr "Importar desde GEDCOM" + +#: plugins/ReadNative.py:57 plugins/ReadNative.py:85 +msgid "Import from GRAMPS" +msgstr "Importar desde GRAMPS" + +#: plugins/RelCalc.py:60 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." +msgstr "%s es el primo en primer grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:63 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "%s es el primo en primer grado una vez removido de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:66 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "%s es el primo en primer grado dos veces removido de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:69 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "%s es el primo en primer grado %d veces removido de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:73 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." +msgstr "%s es el primo en segundo grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:76 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "%s es el primo en segundo grado una vez removido de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:79 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "%s es el primo en segundo grado dos veces removido de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:82 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "%s es el primo en segundo grado %d veces removido de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:86 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." +msgstr "%s es el primo en tercer grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:89 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "%s es el primo en tercer grado una vez removido de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:92 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "%s es el primo en tercer grado dos veces removido de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:95 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "%s es el primo en tercer grado %d veces removido de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:99 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s." +msgstr "%s es el %désimo primo de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:102 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "%s es el %désimo primo una vez removido de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:105 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "%s es el %désimo primo dos veces removido de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:108 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "%s es el %désimo primo %d veces removido de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:113 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." +msgstr "%s es el padre de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:116 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." +msgstr "%s es el abuelo de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:119 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%s es el bisabuelo de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:122 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%s es el bisabuelo en segundo grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:125 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%s es el bisabuelo en tercer grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:128 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%s es el %désimo bisabuelo de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:133 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s." +msgstr "%s es el hijo de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:136 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." +msgstr "%s es el nieto de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:139 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." +msgstr "%s es el bisnieto de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:142 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." +msgstr "%s es el bisnieto en segundo grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:145 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." +msgstr "%s es el bisnieto en tercer grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:148 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." +msgstr "%s es el %désimo bisnieto de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:153 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." +msgstr "%s la madre de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:156 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." +msgstr "%s es la abuela de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:159 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%s es la bisabuela de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:162 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%s es la bisabuela en segundo grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:165 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%s es la bisabuela en tercer grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:168 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%s es la %désima bisabuela de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:173 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s." +msgstr "%s es la hija de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:176 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%s es la nieta de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:179 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%s es la bisnieta de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:182 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%s es la bisnieta en segundo grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:185 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%s es la bisnieta en tercer grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:188 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%s es la %désima bisnieta de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:193 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." +msgstr "%s es la hermana de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:196 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." +msgstr "%s es la tía de %s" + +#: plugins/RelCalc.py:199 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%s es la tía abuela de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:202 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%s es la tía bisabuela de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:205 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%s es la tía bisabuela en segundo grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:208 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%s es la tía bisabuela en tercer grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:211 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%s es la %désima tía bisabuela de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:216 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." +msgstr "%s es el hermano de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:219 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." +msgstr "%s es el tío de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:222 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." +msgstr "%s es el tío abuelo de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:225 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%s es el tío bisabuelo de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:228 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%s es el bistío abuelo en segundo grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:231 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%s es el tío bisabuelo en tercer grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:234 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%s es el %désimo tio bisabuelo de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:239 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." +msgstr "%s es el sobrino de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:242 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%s es el sobrino nieto de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:245 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%s es el sobrino bisnieto de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:248 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%s es el bissobrino en segundo grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:251 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%s es le bissobrino en tercer grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:254 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%s es el %désimo bissobrino de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:259 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." +msgstr "%s es la sobrina de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:262 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." +msgstr "%s es la sobrina nieta de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:265 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%s es la sobrina bisnieta de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:268 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%s es la bissobrina en segundo grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:271 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%s es la bissobrina en tercer grado de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:274 +#, fuzzy +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%s es la %désima bissobrina de %s." + +#: plugins/RelCalc.py:363 +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Su ancestro común es %s." + +#: plugins/RelCalc.py:369 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Su ancestro común es %s." + +#: plugins/RelCalc.py:374 +#, fuzzy +msgid "Their common ancestors are : " +msgstr "Su ancestro común es %s." + +#: plugins/RelCalc.py:387 +msgid "There is no relationship between %s and %s." +msgstr "No hay una relación entre %s y %s." + +#: plugins/RelCalc.py:391 +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "" + +#: plugins/RelCalc.py:436 +msgid "Relationship calculator" +msgstr "Calculador de Relación" + +#: plugins/RelCalc.py:438 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Calcula la relación entre dos personas" + +#: plugins/ReorderIds.py:123 +msgid "Reorder gramps IDs" +msgstr "Reordenar los números de identificación gramps" + +#: plugins/ReorderIds.py:125 +msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +msgstr "" +"Reordenar los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas " +"predefinidas de gramps" + +#: plugins/Summary.py:106 +msgid "Individuals" +msgstr "Personas" + +#: plugins/Summary.py:108 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Número de personas" + +#: plugins/Summary.py:111 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Personas con nombres incompletos" + +#: plugins/Summary.py:112 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Número de personas sin fecha de nacimiento" + +#: plugins/Summary.py:114 +msgid "Family Information" +msgstr "Información Familiar" + +#: plugins/Summary.py:116 +msgid "Number of families" +msgstr "Número de familias" + +#: plugins/Summary.py:117 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Apellidos únicos" + +#: plugins/Summary.py:120 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personas con objetos audiovisuales" + +#: plugins/Summary.py:121 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Número total de referencias a objetos audiovisuales" + +#: plugins/Summary.py:122 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Número de objetos audiovisuales únicos" + +#: plugins/Summary.py:123 +#, fuzzy +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Tamaño total de las imágenes" + +#: plugins/Summary.py:124 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: glade.c:1972 -msgid "center" -msgstr "centro" +#: plugins/Summary.py:127 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Objetos Audiovisuales Perdidos" -#: glade.c:2166 glade.c:2174 -msgid "circa" -msgstr "circa" +#: plugins/Summary.py:146 +msgid "Summary of the database" +msgstr "Resúmen de la base de datos" -#: glade.c:1975 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: plugins/Summary.py:148 plugins/count_anc.py:98 +msgid "View" +msgstr "Ver" -#: glade.c:1980 glade.c:2442 -msgid "default" -msgstr "predefinido" +#: plugins/Summary.py:149 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Entrega un resúmen de la base de datos actual" -#: glade.c:1983 -msgid "email" -msgstr "Correo electrónico" +#: plugins/Verify.py:305 +msgid "Verify the database" +msgstr "Verificar la base de datos" -#: glade.c:2165 -msgid "est" -msgstr "aprox" +#: plugins/Verify.py:307 +msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" +msgstr "" +"Muestra las excepciones a las afirmaciones o verificaciones de la base de " +"datos" -#: glade.c:2166 -msgid "est." -msgstr "aprox." +#: plugins/WebPage.py:252 +msgid "ID Number" +msgstr "" -#: glade.c:2173 -msgid "est\\.?" -msgstr "¿aprox\\.?" +#: plugins/WebPage.py:291 +msgid "Return to the index of people" +msgstr "Regresar al índice de personas" -#: glade.c:1986 glade.c:2079 -msgid "female" -msgstr "femenino" +#: plugins/WebPage.py:398 +msgid "Facts and Events" +msgstr "Hechos y Eventos" -#: glade.c:2158 glade.c:2162 glade.c:2163 -msgid "from" -msgstr "de" +#: plugins/WebPage.py:590 +msgid "Creating Web Pages" +msgstr "Creando Las Páginas Web" -#: glade.c:1989 -msgid "gramps ID" -msgstr "número de identificación gramps" +#: plugins/WebPage.py:590 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +msgstr "Gramps - Generar reportes HTML" -#: glade.c:1992 -msgid "justify" -msgstr "justificar" +#: plugins/WebPage.py:679 plugins/WebPage.py:683 +msgid "Family Tree Index" +msgstr "Índice del Árbol Familiar" -#: glade.c:1995 -msgid "left" -msgstr "izquierda" +#: plugins/WebPage.py:717 +msgid "%s (continued)" +msgstr "" -#: glade.c:1998 glade.c:2078 -msgid "male" -msgstr "masculino" +#: plugins/WebPage.py:734 +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Ni %s ni %s son directorios" -#: glade.c:2001 +#: plugins/WebPage.py:741 plugins/WebPage.py:745 plugins/WebPage.py:757 +#: plugins/WebPage.py:761 +msgid "Could not create the directory : %s" +msgstr "No se pudo crear el directorio : %s" + +#: plugins/WebPage.py:826 +msgid "Include a link to the index page" +msgstr "Incluir un enlace al índice" + +#: plugins/WebPage.py:827 plugins/gedcomexport.glade:295 +#: plugins/pafexport.glade:296 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "No incluya los registros privados " + +#: plugins/WebPage.py:828 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Restringir información de personas vivas" + +#: plugins/WebPage.py:829 +msgid "Do not use images" +msgstr "No use imágenes" + +#: plugins/WebPage.py:830 +msgid "Do not use images for living people" +msgstr "No use las imágenes de personas vivas" + +#: plugins/WebPage.py:831 +msgid "Do not include comments and text in source information" +msgstr "No incluya comentarios y texto en la información de las referencias" + +#: plugins/WebPage.py:832 +msgid "Include the GRAMPS ID in the report" +msgstr "" + +#: plugins/WebPage.py:833 +msgid "Create a GENDEX index" +msgstr "" + +#: plugins/WebPage.py:834 +#, fuzzy +msgid "Image subdirectory" +msgstr "Directorio Destino" + +#: plugins/WebPage.py:835 +#, fuzzy +msgid "File extension" +msgstr "_Escribiendo Extensiones" + +#: plugins/WebPage.py:859 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Privado" + +#: plugins/WebPage.py:866 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: plugins/WebPage.py:868 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS ID link URL" +msgstr "GRAMOS _Listas de Correo" + +#: plugins/WebPage.py:884 plugins/WebPage.py:1246 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Generar Sitio Web" + +#: plugins/WebPage.py:884 plugins/WebPage.py:1247 +msgid "Web Page" +msgstr "Página Web" + +#: plugins/WebPage.py:889 +msgid "Target Directory" +msgstr "Directorio Destino" + +#: plugins/WebPage.py:913 +#, fuzzy +msgid "Direct Descendants of %s" +msgstr "Descendientes de %s" + +#: plugins/WebPage.py:917 +#, fuzzy +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Descendientes de %s" + +#: plugins/WebPage.py:1249 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas, o grupos de personas." + +#: plugins/WriteGedcom.py:963 +msgid "Export to GEDCOM" +msgstr "Exportar a GEDCOM" + +#: plugins/WritePafPalm.py:574 +msgid "Ancestors and Descendants of %s" +msgstr "Ancestros y Descendientes de %s" + +#: plugins/WritePafPalm.py:578 +msgid "People somehow connected to %s" +msgstr "Personas relacionadas de alguna forma con %s" + +#: plugins/WritePafPalm.py:593 +msgid "Export to PAF for PalmOS" +msgstr "Exportar a PAF para PalmOS" + +#: plugins/WritePkg.py:153 +msgid "Export to GRAMPS package" +msgstr "Exportar a un paquete GRAMPS" + +#: plugins/changetype.glade:18 +#, fuzzy +msgid "Change Event Types - GRAMPS" +msgstr "Cambiar el Evento Tipo de" + +#: plugins/changetype.glade:101 +msgid "Change Event Type of" +msgstr "Cambiar el Evento Tipo de" + +#: plugins/count_anc.py:54 +msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +msgstr "Número de ancestros de \"%s\" por generación" + +#: plugins/count_anc.py:64 +msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +msgstr "La generación %d contiene 1 persona.\n" + +#: plugins/count_anc.py:66 +msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +msgstr "La generación %d contiene %d personas.\n" + +#: plugins/count_anc.py:80 +msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" +msgstr "Número total de ancestros entre la generación %d y la -1 es %d .\n" + +#: plugins/count_anc.py:97 +msgid "Number of ancestors" +msgstr "Número de ancestros" + +#: plugins/count_anc.py:99 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Cuenta el número de ancestros de la persona seleccionada" + +#: plugins/desbrowse.glade:18 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser - GRAMPS" +msgstr "Ojear Descendientes" + +#: plugins/desbrowse.glade:92 +msgid "Descendant Browser" +msgstr "Ojear Descendientes" + +#: plugins/eventcmp.glade:18 +#, fuzzy +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Guardar datos en una planilla de cálculo" + +#: plugins/eventcmp.glade:100 +msgid "Save data as a spreadsheet" +msgstr "Guardar datos en una planilla de cálculo" + +#: plugins/eventcmp.glade:130 +msgid "Save Data" +msgstr "Guardar Datos" + +#: plugins/eventcmp.glade:154 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: plugins/eventcmp.glade:173 +msgid "OpenOffice Spreadsheet" +msgstr "Hoja de Cálculo de OpenOffice" + +#: plugins/eventcmp.glade:246 +msgid "Choose the HTML template" +msgstr "Escoger el formato HTML" + +#: plugins/eventcmp.glade:277 plugins/eventcmp.glade:421 +#, fuzzy +msgid "Event Comparison - GRAMPS" +msgstr "Comparación de Eventos" + +#: plugins/eventcmp.glade:327 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar Como..." + +#: plugins/eventcmp.glade:364 plugins/eventcmp.glade:503 +msgid "Event Comparison" +msgstr "Comparación de Eventos" + +#: plugins/gedcomexport.glade:18 plugins/gedcomexport.glade:328 +msgid "Export GEDCOM file" +msgstr "Exportar archivo GEDCOM" + +#: plugins/gedcomexport.glade:100 plugins/gedcomexport.glade:396 +#: plugins/pkgexport.glade:225 +msgid "GEDCOM Export" +msgstr "GEDCOM Exportar" + +#: plugins/gedcomexport.glade:130 plugins/pkgexport.glade:130 +msgid "Export GEDCOM" +msgstr "Exportar GEDCOM" + +#: plugins/gedcomexport.glade:179 plugins/gedcomimport.glade:233 +msgid "Encoding" +msgstr "Código" + +#: plugins/gedcomexport.glade:199 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: plugins/gedcomexport.glade:215 +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: plugins/gedcomexport.glade:232 plugins/merge.glade:432 +#: plugins/pafexport.glade:276 styles.glade:758 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: plugins/gedcomexport.glade:261 +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#: plugins/gedcomexport.glade:280 +msgid "Standard GEDCOM 5.5" +msgstr "GEDCOM 5.5 Estándard" + +#: plugins/gedcomexport.glade:310 plugins/pafexport.glade:311 +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "Restrigir datos de personas vivas" + +#: plugins/gedcomexport.glade:522 plugins/gedcomexport.glade:551 +#: plugins/gedcomexport.glade:580 plugins/merge.glade:101 +#: plugins/pkgexport.glade:351 plugins/pkgexport.glade:380 +#: plugins/pkgexport.glade:409 plugins/readgedcom.glade:75 +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +#: plugins/gedcomimport.glade:18 +msgid "GEDCOM Import Status" +msgstr "GEDCOM Estado de la Importación" + +#: plugins/gedcomimport.glade:36 +msgid "GEDCOM Import" +msgstr "GEDCOM Importar" + +#: plugins/gedcomimport.glade:103 +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#: plugins/gedcomimport.glade:129 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: plugins/gedcomimport.glade:155 +msgid "Number of Families" +msgstr "Número de Familias" + +#: plugins/gedcomimport.glade:181 +msgid "Number of People" +msgstr "Número de Personas" + +#: plugins/gedcomimport.glade:207 +msgid "Number of Errors" +msgstr "Número de Errores" + +#: plugins/gedcomimport.glade:428 +msgid "Close window when complete" +msgstr "" + +#: plugins/merge.glade:35 +msgid "Determining Possible Merges" +msgstr "Determinando Posibles Fusiones" + +#: plugins/merge.glade:62 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Paciencia por favor. Esto puede tardarse un poco." + +#: plugins/merge.glade:121 +#, fuzzy +msgid "Merge List - GRAMPS" +msgstr "Mezclar Lugares - GRAMPS" + +#: plugins/merge.glade:170 +msgid "Merge" +msgstr "Mezclar" + +#: plugins/merge.glade:202 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Mezclas Posibles" + +#: plugins/merge.glade:255 +msgid "Rating" +msgstr "Clasificación" + +#: plugins/merge.glade:268 +msgid "Person 1" +msgstr "Persona 1" + +#: plugins/merge.glade:281 +msgid "Person 2" +msgstr "Persona 2" + +#: plugins/merge.glade:408 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Umbral de Concordancia" + +#: plugins/merge.glade:451 +msgid "Use SoundEx codes for name matches" +msgstr "Usar códigos SoundEx para comparar nombres" + +#: plugins/merge.glade:464 +msgid "(Recommended only for English)" +msgstr "(Recomendado solo para nombres en Inglés)" + +#: plugins/pafexport.glade:18 +msgid "Export PAF for PalmOS file" +msgstr "Exportar PAF para archivo PalmOS" + +#: plugins/pafexport.glade:100 +msgid "PAF for PalmOS Export" +msgstr "Exportar PAF para PalmOS" + +#: plugins/pafexport.glade:130 +msgid "Export PAF for PalmOS" +msgstr "Exportar PAF para PalmOS" + +#: plugins/pafexport.glade:208 +msgid "Database name: " +msgstr "Nombre de la base de datos:" + +#: plugins/patchnames.glade:18 +#, fuzzy +msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" +msgstr "Herramienta de Extracción de Nombre y Título" + +#: plugins/patchnames.glade:110 +msgid "Name and Title Extraction Tool" +msgstr "Herramienta de Extracción de Nombre y Título" + +#: plugins/patchnames.glade:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " +"the \n" +"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n" +"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" +"'No', and your database will not be altered.\n" +"\n" +"Should the following changes be made?" +msgstr "" +"A continuación hay una lista de los apodos y títulos que Gramps pudo " +"extraer\n" +"de la base de datos actual. Si Ud. selecciona 'Si', Gramps modificara la " +"base\n" +"de datos tal como se especifica abajo. Si Ud. no acepta esos cambios, Ud. \n" +"debería seleccionar 'No', y la base de datos no será cambiada.\n" +"\n" +"¿Los cambios debe ser efectuados?" + +#: plugins/pkgexport.glade:18 +#, fuzzy +msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" +msgstr "Exportar paquete GRAMPS" + +#: plugins/pkgexport.glade:100 +msgid "GRAMPS package export" +msgstr "Exportación de paquete GRAMPS" + +#: plugins/pkgexport.glade:157 +msgid "Export GRAMPS package" +msgstr "Exportar paquete GRAMPS" + +#: plugins/readgedcom.glade:18 +msgid "GEDCOM Read Progress" +msgstr "GEDCOM Progreso de Lectura" + +#: plugins/readgedcom.glade:35 +msgid "GEDCOM Import Progress" +msgstr "GEDCOM Progreso de la Importación" + +#: plugins/relcalc.glade:18 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" +msgstr "Calculador de Relación" + +#: plugins/relcalc.glade:99 msgid "name" msgstr "nombre" -#: glade.c:2004 +#: plugins/relcalc.glade:183 +msgid "Birthdate" +msgstr "Fecha de Nacimiento" + +#: plugins/soundex.glade:18 +#, fuzzy +msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" +msgstr "Generador de Códigos SoundEx" + +#: plugins/soundex.glade:60 +msgid "Calculate SoundEx code for the name" +msgstr "Calcule el código SoundEx para ese nombre" + +#: plugins/soundex.glade:75 +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar Ventana" + +#: plugins/soundex.glade:102 +msgid "SoundEx Code Generator" +msgstr "Generador de Códigos SoundEx" + +#: plugins/soundex.glade:246 +msgid "Name used to generate SoundEx code" +msgstr "Nombre usado para generar el código SoundEx" + +#: plugins/soundgen.py:90 +msgid "Generate SoundEx codes" +msgstr "Generar códigos SoundEx" + +#: plugins/soundgen.py:92 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Genera códigos SoundEx para los nombres" + +#: plugins/summary.glade:18 +#, fuzzy +msgid "Database Summary - GRAMPS" +msgstr "Resumen de la Base de Datos" + +#: plugins/summary.glade:95 +msgid "Database Summary" +msgstr "Resumen de la Base de Datos" + +#: plugins/verify.glade:18 +#, fuzzy +msgid "Database Verify - GRAMPS" +msgstr "Verificar Base de Datos" + +#: plugins/verify.glade:95 +msgid "Database Verify" +msgstr "Verificar Base de Datos" + +#: plugins/verify.glade:136 +msgid "Verify - Settings" +msgstr "Verificar - Configuración" + +#: plugins/verify.glade:187 +msgid "Maximum age" +msgstr "Edad Límite" + +#: plugins/verify.glade:213 +msgid "Maximum husband-wife age difference" +msgstr "Diferencia máxima de años entre marido y mujer" + +#: plugins/verify.glade:239 +msgid "Minimum age to marry" +msgstr "Edad mínima para casarse" + +#: plugins/verify.glade:265 +msgid "Maximum age to marry" +msgstr "Edad máxima para casarse" + +#: plugins/verify.glade:291 +msgid "Maximum number of spouses for a person" +msgstr "Número máximo de cónyuges para una persona" + +#: plugins/verify.glade:317 +msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" +msgstr "Número límite de años consecutivos de viudez" + +#: plugins/verify.glade:343 +msgid "Maximum number of years between children" +msgstr "Número máximo de años entre un hijo y otro" + +#: plugins/verify.glade:369 +msgid "Maximum span of years for all children" +msgstr "" +"Número máximo de años entre el primer hijo\n" +" y el último" + +#: plugins/verify.glade:609 +msgid "Women" +msgstr "Mujer" + +#: plugins/verify.glade:631 +msgid "Minimum age to bear a child" +msgstr "Edad mínima para estar embarazada" + +#: plugins/verify.glade:657 +msgid "Maximum age to bear a child" +msgstr "Edad máxima para estar embarazada" + +#: plugins/verify.glade:733 plugins/verify.glade:911 +msgid "Maximum number of children" +msgstr "Número máximo de hijos" + +#: plugins/verify.glade:787 +msgid "Men" +msgstr "Hombre" + +#: plugins/verify.glade:809 +msgid "Minimum age to father a child" +msgstr "Edad mínima para tener un hijo" + +#: plugins/verify.glade:835 +msgid "Maximum age to father a child" +msgstr "Edad máxima para procrear un hijo" + +#: preferences.glade:19 +msgid "Preferences - GRAMPS" +msgstr "Preferencias - GRAMPS" + +#: preferences.glade:199 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "Preferencias de GRAMPS" + +#: preferences.glade:271 +msgid "" +"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " +"the left hand side of the window." +msgstr "" +"Para cambiar sus preferencias, seleccione una de las subcategorias en el\n" +"menú del lado izquierdo de la ventana." + +#: preferences.glade:331 +msgid "Default database directory" +msgstr "Directorio predefinido de la base de datos" + +#: preferences.glade:359 +#, fuzzy +msgid "Select default database directory - GRAMPS" +msgstr "Gramps - Seleccionar un directorio predefinido de bases de datos" + +#: preferences.glade:381 +msgid "The default directory for storing databases" +msgstr "Directorio predefinido para almacenar bases de datos" + +#: preferences.glade:406 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Cargar automáticamente la última base de datos" + +#: preferences.glade:435 +msgid "Do not compress XML data file" +msgstr "No comprima el archivo de datos XML" + +#: preferences.glade:489 +msgid "Autosave interval (minutes)" +msgstr "Intervalo entre guardados automáticos (minutos)" + +#: preferences.glade:538 +msgid "Revison Control" +msgstr "Control de Revisiones" + +#: preferences.glade:589 +msgid "Use Revision Control" +msgstr "Use el Control de Revisiones" + +#: preferences.glade:618 +msgid "Prompt for comment on save" +msgstr "Pida un comentario al guardar" + +#: preferences.glade:682 +msgid "Enable autocompletion" +msgstr "Permitir completar automáticamente palabras" + +#: preferences.glade:712 +msgid "Toolbar" +msgstr "Herramientas" + +#: preferences.glade:737 +msgid "Display only icons" +msgstr "Mostrar sólo íconos" + +#: preferences.glade:758 +msgid "Display only text" +msgstr "Mostrar sólo texto" + +#: preferences.glade:779 +msgid "Display icons and text" +msgstr "Mostrar íconos y texto" + +#: preferences.glade:796 +msgid "Status Bar" +msgstr "Barra de Estado" + +#: preferences.glade:821 +msgid "Active person's name only" +msgstr "Solo el nombre de la persona activa" + +#: preferences.glade:842 +#, fuzzy +msgid "Active person's name and GRAMPS ID" +msgstr "Nombre y número de identificación gramps de la persona activa" + +#: preferences.glade:863 +msgid "Active person's name and attribute" +msgstr "Nombre y atributos de la persona activa" + +#: preferences.glade:926 +msgid "Use tabbed pages" +msgstr "Usar páginas marcadas" + +#: preferences.glade:947 +msgid "Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "" + +#: preferences.glade:979 +msgid "Display attribute on Edit Person form" +msgstr "Desplegar los atributos en el formulario de Editar Persona" + +#: preferences.glade:1017 +msgid "List display options" +msgstr "Muestra las opciones de despliegue" + +#: preferences.glade:1042 +msgid "Do not display alternate names in person list" +msgstr "No despliegue los nombres alternativos en la lista de la persona" + +#: preferences.glade:1062 +msgid "Show Detail Flags in display lists" +msgstr "Mostrar Indicadores Detallados en las listas mostradas" + +#: preferences.glade:1082 +msgid "Show index numbers in child list" +msgstr "Mostrar los índices en la lista de hijos" + +#: preferences.glade:1102 +#, fuzzy +msgid "Display GRAMPS ID in lists" +msgstr "Desplegar el número de identificación gramps en las listas" + +#: preferences.glade:1138 +msgid "Custom Colors" +msgstr "Colores Personalizados" + +#: preferences.glade:1168 preferences.glade:1197 preferences.glade:1226 +#: preferences.glade:1255 preferences.glade:1417 styles.glade:738 +#: styles.glade:1353 +msgid "Pick a color" +msgstr "Escoge un color" + +#: preferences.glade:1275 +msgid "Odd Row Foreground" +msgstr "Plano Principal con Filas Impares" + +#: preferences.glade:1301 +msgid "Odd Row Background" +msgstr "Plano de Fondo con Filas Impares" + +#: preferences.glade:1327 +msgid "Even Row Foreground" +msgstr "Primer Plano con Filas Iguales" + +#: preferences.glade:1353 +msgid "Even Row Background" +msgstr "Plano de Fondo con Filas Iguales" + +#: preferences.glade:1386 +msgid "Enable Custom Colors" +msgstr "Activar Colores Personalizados" + +#: preferences.glade:1437 +msgid "Ancestor Foreground" +msgstr "Plano de Fondo de los Ancestros" + +#: preferences.glade:1486 +msgid "Display Formats" +msgstr "Desplegar Formatos" + +#: preferences.glade:1507 preferences.glade:1629 +msgid "Date Format" +msgstr "Formato de la Fecha" + +#: preferences.glade:1533 +msgid "Name Format" +msgstr "Formato del Nombre" + +#: preferences.glade:1608 +msgid "Entry Formats" +msgstr "Formato de Ingreso" + +#: preferences.glade:1681 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendarios" + +#: preferences.glade:1706 +msgid "Show calendar format selection menu" +msgstr "Mostrar el menú de selección del formato del calendario" + +#: preferences.glade:2255 +#, fuzzy +msgid "Preferred Text Format" +msgstr "Formato de Salida Preferido" + +#: preferences.glade:2281 +msgid "Preferred Paper Size" +msgstr "Tamaño de Papel Preferido" + +#: preferences.glade:2307 +msgid "Default report directory" +msgstr "Directorio predefinido de los reportes" + +#: preferences.glade:2333 +msgid "Default Web Site directory" +msgstr "Directorio predefinido del Sitio Web" + +#: preferences.glade:2361 preferences.glade:2403 +#, fuzzy +msgid "Select default report directory - GRAMPS" +msgstr "Gramps - Seleccionar un directorio predefinido de reportes" + +#: preferences.glade:2383 +msgid "The default directory for the output of many report generators" +msgstr "" +"Directorio predefinido para la salida de muchos generadores de reportes" + +#: preferences.glade:2425 +msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +msgstr "" +"Directorio predefinido para la salida de generadores de reportes en sitios " +"Web" + +#: preferences.glade:2469 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: preferences.glade:2469 +msgid "Letter" +msgstr "Carta" + +#: preferences.glade:2490 +#, fuzzy +msgid "Preferred Graphical Format" +msgstr "Formato de Salida Preferido" + +#: preferences.glade:2562 +msgid "Drag and Drop from an External Source" +msgstr "Arrastrar y Dejar desde una Fuente Externa" + +#: preferences.glade:2588 +msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" +msgstr "Hacer una referencia al objeto cuando el objeto es dejado aquí" + +#: preferences.glade:2610 +msgid "Make a local copy when the object is dropped" +msgstr "Hacer una copia local cuando el objeto es dejado aquí" + +#: preferences.glade:2632 +msgid "Display global properties editor when object is dropped" +msgstr "Desplegar el editor de propiedades globales cuando un objeto es dejado" + +#: preferences.glade:2648 +msgid "Drag and Drop from an Internal Source" +msgstr "Arrastrar y Dejar desde una Fuente Interna" + +#: preferences.glade:2674 +msgid "Display local properties editor when object is dropped" +msgstr "Desplegar el editor de propiedades locales cuando un objeto es dejado" + +#: preferences.glade:2710 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "prefijos de identificación GRAMPS" + +#: preferences.glade:2835 +msgid "Media Object" +msgstr "Objeto Audiovisual" + +#: preferences.glade:2871 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: preferences.glade:2901 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: preferences.glade:2931 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: preferences.glade:2961 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: preferences.glade:2991 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: preferences.glade:3014 +msgid "User Defined IDs" +msgstr "Números de Identificación Definidos por el Usuario" + +#: preferences.glade:3040 +msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" +msgstr "Permite editar los números de identificación GRAMPS internos" + +#: preferences.glade:3076 +msgid "Customization" +msgstr "Establecer Preferencias" + +#: preferences.glade:3097 +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Adivinando Apellido" + +#: revision.glade:20 +msgid "Open a database - GRAMPS" +msgstr "Abrir una base de datos - GRAMPS" + +#: revision.glade:102 +msgid "Open a database" +msgstr "Abrir una base de datos" + +#: revision.glade:160 +msgid "Open a GRAMPS Database" +msgstr "Abrir una Base de Datos GRAMPS" + +#: revision.glade:187 +msgid "Revert to an older version from revision control" +msgstr "Regresar a una revisión anterior del control de revisión" + +#: revision.glade:203 +msgid "Select an older revision - GRAMPS" +msgstr "Seleccionar revisión anterior - GRAMPS" + +#: revision.glade:285 +msgid "Revert to an older revision" +msgstr "Regresar a una revisión anterior" + +#: revision.glade:338 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: revision.glade:364 +msgid "Changed by" +msgstr "Modificado por" + +#: revision.glade:377 rule.glade:166 rule.glade:785 +msgid "Comment" +msgstr "Comentarios" + +#: revision.glade:394 +msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" +msgstr "Comentarios del Control de Revisiones - GRAMPS" + +#: revision.glade:462 +msgid "Revision Control Comment" +msgstr "Comentarios del Control de Revisiones" + +#: rule.glade:18 +#, fuzzy +msgid "Define Filter - GRAMPS" +msgstr "Seleccionar Archivo - GRAMPS" + +#: rule.glade:99 +#, fuzzy +msgid "Define Filter" +msgstr "Borrar Filtro" + +#: rule.glade:246 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "" + +#: rule.glade:270 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "" + +#: rule.glade:294 +msgid "All rules must apply" +msgstr "" + +#: rule.glade:377 rule.glade:575 +msgid "Rule" +msgstr "" + +#: rule.glade:390 rule.glade:622 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Valor" + +#: rule.glade:467 +#, fuzzy +msgid "Add Rule - GRAMPS" +msgstr "Agregar Hijo - GRAMPS" + +#: rule.glade:537 +#, fuzzy +msgid "Add Rule" +msgstr "Agregar un Lugar" + +#: rule.glade:642 +#, fuzzy +msgid "User Defined Filters - GRAMPS" +msgstr "Seleccionar Archivo - GRAMPS" + +#: rule.glade:709 +#, fuzzy +msgid "User Defined Filters" +msgstr "Números de Identificación Definidos por el Usuario" + +#: rule.glade:814 +#, fuzzy +msgid "Add a new filter" +msgstr "Agrerar Filtro" + +#: rule.glade:830 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Modificar el atributo seleccionado" + +#: rule.glade:846 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Borrar el atributo seleccionado" + +#: rule.glade:862 +msgid "Display people matching the filter" +msgstr "" + +#: rule.glade:870 +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "aprox" + +#: rule.glade:881 +#, fuzzy +msgid "Test Filter - GRAMPS" +msgstr "Seleccionar Archivo - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:20 +msgid "Source Information - GRAMPS" +msgstr "Información de la Referencia - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:104 +msgid "Source Information" +msgstr "Información de la Referencia" + +#: srcsel.glade:156 +msgid "Publication Information" +msgstr "Información de la Publicación" + +#: srcsel.glade:481 +msgid "Volume/Film/Page" +msgstr "Volumen/Rollo/Página" + +#: srcsel.glade:559 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: srcsel.glade:643 +msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" +msgstr "Seleccionar Fuente de la Referencia - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:725 +msgid "Source Reference Selection" +msgstr "Seleccionar Fuente de la Referencia" + +#: styles.glade:21 +msgid "Document Styles - GRAMPS" +msgstr "Tipos de Documentos - GRAMPS" + +#: styles.glade:106 +msgid "Document Styles" +msgstr "Tipos de Documentos" + +#: styles.glade:259 +msgid "Style Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Estilo - GRAMPS" + +#: styles.glade:381 +msgid "Style Name" +msgstr "Nombre del Estilo" + +#: styles.glade:414 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Estilo de Párrafo" + +#: styles.glade:458 +msgid "Font Options" +msgstr "Opciones de Fuentes" + +#: styles.glade:479 msgid "pt" msgstr "pt" -#: glade.c:2007 -msgid "right" -msgstr "derecha" +#: styles.glade:563 +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: glade.c:2010 +#: styles.glade:589 +msgid "Type Face" +msgstr "Tipo de Fuente" + +#: styles.glade:616 +msgid "Bold" +msgstr "Negrillas" + +#: styles.glade:639 +msgid "Italic" +msgstr "Itálicas" + +#: styles.glade:662 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayar" + +#: styles.glade:705 msgid "roman (Times)" msgstr "roman (Times)" -#: glade.c:2013 +#: styles.glade:720 msgid "swiss (Arial, Helvetica)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: glade.c:2016 glade.c:2158 glade.c:2162 glade.c:2163 -msgid "to" -msgstr "para" +#: styles.glade:787 +msgid "Paragraph Options" +msgstr "Opciones de Párrafo" -#: glade.c:2019 +#: styles.glade:808 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: styles.glade:834 +msgid "Right Margin" +msgstr "Margen Derecho" + +#: styles.glade:860 +msgid "Left Margin" +msgstr "Margen Izquierdo" + +#: styles.glade:886 +msgid "Padding" +msgstr "Espacio" + +#: styles.glade:912 styles.glade:938 styles.glade:964 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: styles.glade:1062 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineacion" + +#: styles.glade:1088 +msgid "Borders" +msgstr "Bordes" + +#: styles.glade:1138 styles.glade:1258 +msgid "left" +msgstr "izquierda" + +#: styles.glade:1162 styles.glade:1304 +msgid "right" +msgstr "derecha" + +#: styles.glade:1186 +msgid "center" +msgstr "centro" + +#: styles.glade:1210 +msgid "justify" +msgstr "justificar" + +#: styles.glade:1281 msgid "top" msgstr "arriba" -#: glade.c:2022 glade.c:2080 glade.c:2203 glade.c:2587 glade.c:2611 -#: glade.c:2766 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +#: styles.glade:1327 +msgid "bottom" +msgstr "fondo" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid " Died: " +#~ msgstr " Murió: " + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "11" +#~ msgstr "11" + +#~ msgid "12" +#~ msgstr "12" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "17" +#~ msgstr "17" + +#~ msgid "18" +#~ msgstr "18" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "25" +#~ msgstr "25" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "30" +#~ msgstr "30" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "49" +#~ msgstr "49" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "50" +#~ msgstr "50" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "65" +#~ msgstr "65" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "90" +#~ msgstr "90" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" + +#~ msgid "Add new person as spouse" +#~ msgstr "Agregar a una nueva persona como cónyuge" + +#~ msgid "Ancestor Graph" +#~ msgstr "Gráfico de Ancestros" + +#~ msgid "Ancestors" +#~ msgstr "Ancestros" + +#~ msgid "Ancestors and Descendants" +#~ msgstr "Ancestros y Descendientes" + +#~ msgid "Ancestors and descendants" +#~ msgstr "Ancestros y descendientes" + +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Color de Fondo" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Básico" + +#~ msgid "Basic Report" +#~ msgstr "Reporte Básico" + +#~ msgid "Basic Report Template" +#~ msgstr "Formato del Reporte Básico" + +#~ msgid "Border Color" +#~ msgstr "Color del Borde" + +#~ msgid "Box Color" +#~ msgstr "Color de la Caja" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Cerrar" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Contar" + +#~ msgid "Descendants" +#~ msgstr "Descendientes" + +#~ msgid "Do you wish to save the changes?" +#~ msgstr "¿Quiere guardar estos cambios?" + +#~ msgid "Edit Bookmarks - GRAMPS" +#~ msgstr "Editar Marcadores - GRAMPS" + +#~ msgid "Edit Note - GRAMPS" +#~ msgstr "Editar Notas- GRAMPS" + +#~ msgid "Edit source information for the highlighted event" +#~ msgstr "Editar la referencia para el evento destacado" + +#~ msgid "Edit source information for this address" +#~ msgstr "Editar la referencia para esta dirección" + +#~ msgid "Edit source information for this name" +#~ msgstr "Editar la referencia para este nombre" + +#~ msgid "Enable LDS tab on Edit Person form" +#~ msgstr "Permitir las marcas SUD en el formulario de Editar Persona" + +#~ msgid "Entire database" +#~ msgstr "Toda la base de datos" + +#~ msgid "Event Comparison - Create a complex filter" +#~ msgstr "Comparación de Eventos - Crear un filtro complejo" + +#~ msgid "Find Person - GRAMPS" +#~ msgstr "Buscar Persona - GRAMPS" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Fuente" + +#~ msgid "" +#~ "For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www." +#~ "graphviz.org" +#~ msgstr "" +#~ "Para mayor información o para obtener una copia de GraphViz, vaya ahttp://" +#~ "www.graphviz.org" + +#~ msgid "GEDCOM file" +#~ msgstr "Archivo GEDCOM" + +#~ msgid "Generate an Ancestor Graph" +#~ msgstr "Generar Gráfico de Ancestros" + +#~ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." +#~ msgstr "" +#~ "Genera gráficos de relaciones, actualmente solo en formato GraphViz." + +#~ msgid "Gramps - Base Report" +#~ msgstr "Gramps - Reporte Base" + +#~ msgid "Gramps - Change Event Types" +#~ msgstr "Gramps - Cambiar el Tipo de Eventos" + +#~ msgid "Gramps - Complex Filter" +#~ msgstr "Gramps - Filtro Complejo" + +#~ msgid "Gramps - Database Summary" +#~ msgstr "Gramps - Resumen de la Base de Datos" + +#~ msgid "Gramps - Database Verify" +#~ msgstr "Gramps - Verificar Base de Datos" + +#~ msgid "Gramps - Descendant Browser" +#~ msgstr "Gramps - Navegador de Descendencia" + +#~ msgid "Gramps - Event Comparison" +#~ msgstr "Gramps - Comparar Eventos" + +#~ msgid "Gramps - Export GRAMPS package" +#~ msgstr "Gramps - Exportar paquete GRAMPS" + +#~ msgid "Gramps - GEDCOM Import" +#~ msgstr "Gramps - Importar GEDCOM" + +#~ msgid "Gramps - Gramps import" +#~ msgstr "Gramps - Importar gramps" + +#~ msgid "Gramps - Merge List" +#~ msgstr "Gramps - Mezclar Listas" + +#~ msgid "Gramps - Merge People" +#~ msgstr "Gramps - Mezclar Personas" + +#~ msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool" +#~ msgstr "Gramps - Herramienta para Extraer Nombre y Título" + +#~ msgid "Gramps - Progress Report" +#~ msgstr "Gramps - Reporte de Progreso" + +#~ msgid "Gramps - Relationship Calculator" +#~ msgstr "Gramps - Calculador de Relaciones" + +#~ msgid "Gramps - Save Report As" +#~ msgstr "Gramps - Guardar como" + +#~ msgid "Gramps - Save as a Spreadsheet" +#~ msgstr "Gramps - Guardar como Planilla de Cálculo" + +#~ msgid "Gramps - SoundEx Code Generator" +#~ msgstr "Gramps - Generar Código SoundEx" + +#~ msgid "Gramps Import" +#~ msgstr "Importar Gramps" + +#~ msgid "Gramps file" +#~ msgstr "Archivo Gramps" + +#~ msgid "Grandparent's ancestors and descendants" +#~ msgstr "Ancestros y descencientes de los abuelos" + +#~ msgid "" +#~ "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " +#~ "svg, and many other formats." +#~ msgstr "" +#~ "GraphViz (dot) puede transformar el gráfico a postscript, jpeg, png, " +#~ "vrml, svg, y muchos otros formatos." + +#~ msgid "Icelandic style (Father's surname with son/daughter indicator)" +#~ msgstr "" +#~ "Estilo islándico (el nombre del padre con un indicador si es hijo o hija)" + +#~ msgid "Individual" +#~ msgstr "Persona" + +#~ msgid "Latin American style (Combination of mother's and father's surname)" +#~ msgstr "" +#~ "Estilo Latinoamericano (Combinación de los apellidos del padre y de la " +#~ "madre)" + +#~ msgid "Maximum Generations" +#~ msgstr "Número Máximo de Generaciones" + +#~ msgid "No known marriages" +#~ msgstr "Sin matrimonios conocidos" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Papel" + +#~ msgid "Pick a Font" +#~ msgstr "Escoge un Archivo Fuente" + +#~ msgid "Please check the person's marriages." +#~ msgstr "Por favor verifique la información del matrimonio de esta persona" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the following information. You can change it at \n" +#~ "anytime in the program's preference settings" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor ingrese la siguiente información. Ud. puede cambiarla \n" +#~ "en cualquier momento en la sección de escoger preferencias del programa" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Imprimir" + +#~ msgid "Privacy Options" +#~ msgstr "Opciones de Privacidad" + +#~ msgid "RTF" +#~ msgstr "RTF" + +#~ msgid "Save Report" +#~ msgstr "Guardar Reporte" + +#~ msgid "Save complex filter as:" +#~ msgstr "Guardar filtro complejo como:" + +#~ msgid "Select File" +#~ msgstr "Seleccionar Archivo" + +#~ msgid "Select a tool from those available on the left." +#~ msgstr "Seleccione una herramienta de aquellas disponibles a la izquierda." + +#~ msgid "Select existing person" +#~ msgstr "Seleccione una persona existente" + +#~ msgid "Select existing person as spouse" +#~ msgstr "Seleccione a una persona existente como cónyuge" + +#~ msgid "Text Color" +#~ msgstr "Color de Texto" + +#~ msgid "The make_doc_menu function must be overridden." +#~ msgstr "La función make_doc_menu debe ser ignorada." + +#~ msgid "The make_document function must be overridden." +#~ msgstr "La función make_document debe ser ignorada." + +#~ msgid "The make_report function must be overridden." +#~ msgstr "La función make_report debe ser ignorada." + +#~ msgid "Tool Selection - GRAMPS" +#~ msgstr "Selección de Herramientas - GRAMPS" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Acercar" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Alejar" + +#~ msgid "_New File" +#~ msgstr "_Archivo Nuevo" + +#~ msgid "gramps ID" +#~ msgstr "número de identificación gramps" #~ msgid " was born " #~ msgstr " nació "