diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b37299e67..7f17f049c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-25 00:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 18:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-25 22:46+0100\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -629,103 +629,103 @@ msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt:" msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Person %(person)s hat eine Verbindung zu sich selbst über %(relation)s" -#: ../src/Relationship.py:1192 +#: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "undefiniert" -#: ../src/Relationship.py:1668 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "husband" msgstr "Ehemann" -#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "wife" msgstr "Ehefrau" -#: ../src/Relationship.py:1672 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "Partner(in)" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1676 msgid "ex-husband" msgstr "Ex-Ehemann" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "ex-wife" msgstr "Ex-Ehefrau" -#: ../src/Relationship.py:1679 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "Ex-Partner(in)" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "unmarried|husband" msgstr "Lebensgefährte" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "unmarried|wife" msgstr "Lebensgefährtin" -#: ../src/Relationship.py:1686 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "Partner(in)" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1690 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "Ex-Lebensgefährte" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1692 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "Ex-Lebensgefährtin" -#: ../src/Relationship.py:1693 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "Ex-Lebensgefährt(e/in)" -#: ../src/Relationship.py:1696 +#: ../src/Relationship.py:1697 msgid "male,civil union|partner" msgstr "eingetragener Lebenspartner" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1699 msgid "female,civil union|partner" msgstr "eingetragene Lebenspartnerin" -#: ../src/Relationship.py:1700 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "eingetragene(r) Lebenspartner(in)" -#: ../src/Relationship.py:1703 +#: ../src/Relationship.py:1704 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "früherer eingetragener Lebenspartner" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1706 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "frühere eingetragene Lebenspartnerin" -#: ../src/Relationship.py:1707 +#: ../src/Relationship.py:1708 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "frühere(r) eingetragene(r) Lebenspartner(in)" -#: ../src/Relationship.py:1710 +#: ../src/Relationship.py:1711 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "Partner" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1713 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "Partnerin" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "Partner(in)" -#: ../src/Relationship.py:1719 +#: ../src/Relationship.py:1720 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "früherer Partner" -#: ../src/Relationship.py:1721 +#: ../src/Relationship.py:1722 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "frühere Partnerin" -#: ../src/Relationship.py:1723 +#: ../src/Relationship.py:1724 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "frühere(r) Partner(in)" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort" #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 msgid "Person" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Bearbeitungschronik" msgid "Original time" msgstr "Ursprüngliche Zeit" -#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 +#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 msgid "Action" msgstr "Aktion" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Nameneditor" #: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 -#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:464 +#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -4354,13 +4354,13 @@ msgid "List" msgstr "Liste" #: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:216 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:385 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:399 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:404 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:409 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:420 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "Mütterlicherseits" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "Geburtsdatum" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Death Date" msgstr "Sterbedatum" @@ -6471,12 +6471,12 @@ msgstr "Fehler: %s ist keine gültige Gramps ID" msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Konfiguriere %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:443 +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:471 +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Ansicht %s konfigurieren" @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -10032,8 +10032,7 @@ msgid "" "change this grouping to %(value)s" msgstr "" "Ihr Stammbaum gruppiert Name %(key)s zusammen mit %(present)s, Gruppierung " -"nicht geändert " -"nach %(value)s" +"nicht geändert nach %(value)s" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 msgid "Import database" @@ -10066,8 +10065,9 @@ msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen importieren" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 -msgid "date did not match: '(text)%s' (%(msg)s)" -msgstr "Datum passt nicht: '(text)%s' (%(msg)s)" +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "Datum passt nicht: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 @@ -10330,8 +10330,7 @@ msgid "" "change this grouping to %(value)s" msgstr "" "Ihr Stammbaum gruppiert Name %(key)s zusammen mit %(parent)s, Gruppierung " -"nicht geändert " -"nach %(value)s" +"nicht geändert nach %(value)s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 #, python-format @@ -10346,10 +10345,9 @@ msgid "" "imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" "Die .gramps Datei die du importierst stammt aus Version %(newer)s von " -"Gramps, du " -"benutzt eine ältere Version %(older)s. Die Datei wird nicht importiert. " -"Bitte " -"wechsele auf die neuste Version von Gramps und versuche es erneut." +"Gramps, du benutzt eine ältere Version %(older)s. Die Datei wird nicht " +"importiert. Bitte wechsele auf die neuste Version von Gramps und versuche es " +"erneut." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 #, python-format @@ -14529,7 +14527,7 @@ msgstr "Person (%s) löschen" #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 #: ../src/plugins/view/relview.py:400 msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Filtereditor für Person" +msgstr "Filtereditor für Personen" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:359 msgid "Remove the Selected Person" @@ -16800,12 +16798,12 @@ msgstr "Extreme (nach und vor)" msgid "Dates on events are either about or after/before" msgstr "Daten von Ereignissen sind entweder um oder nach/vor" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:161 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:163 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 #, fuzzy msgid "" "The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death " @@ -16846,32 +16844,32 @@ msgstr "" "vorherigen Ereignisse zu löschen) laufen lassen musst um alle möglichen " "Ereignisse hinzuzufügen." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:181 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Geschätzte Daten berechnen" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:190 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 msgid "Select All" msgstr "Alle wählen" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 msgid "Select None" msgstr "Nichts wählen" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 msgid "Toggle Selection" msgstr "Auswahl umschalten" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 msgid "Add Selected Events" msgstr "Gewählte Ereignisse hinzufügen" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" msgstr "Ereignisse, Notizen , Quellen und erneut gewählte Daten entfernen" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 msgid "" "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and " "reselect data?" @@ -16879,52 +16877,52 @@ msgstr "" "Bist du sicher, das du Ereignisse, Notizen , Quellen und erneut gewählte " "Daten entfernen willst?" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 msgid "Remove and Run Select Again" msgstr "Entfernen und Auswahl erneut starten" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:205 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 msgid "Reselect Data" msgstr "Daten neu wählen" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 msgid "Are you sure you want to reselect data?" msgstr "Bist du sich sicher, das du die Daten neu wählen willst?" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 msgid "Run Select Again" msgstr "Auswahl erneut ausführen" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 msgid "Evidence" msgstr "Beleg" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 msgid "Relative" msgstr "Angehörige" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 msgid "Processing...\n" msgstr "Verarbeitung...\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:246 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 msgid "Removing old estimations... " msgstr "Entferne alte Schätzungen... " -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Entferne '%s'..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 msgid "done!\n" msgstr "Fertig!\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 msgid "Removed date estimates" msgstr "Berechnete Daten entfernt" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:306 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 msgid "" "Selecting... \n" "\n" @@ -16932,77 +16930,77 @@ msgstr "" "Auswählen...\n" "\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 msgid "Selecting..." msgstr "Auswählen..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:342 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 msgid "Add birth and death events" msgstr "Geburts und Todesereignisse hinzufügen" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:344 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 msgid "Add birth event" msgstr "Geburtereignis hinzufügen" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:346 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 msgid "Add death event" msgstr "Todesereignis hinzufügen" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:381 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 msgid "No events to be added." msgstr "Keine Ereignisse zum hinzufügen." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:423 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 msgid "Selecting... " msgstr "Auswählen... " -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 #, python-format msgid "Adding events '%s'..." msgstr "Füge Ereignisse hinzu '%s'..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:446 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 #, python-format msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" msgstr "Geburtsereignis basierend auf %(evidence)s, von %(name)s hinzugefügt" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:449 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 #, python-format msgid "Added birth event based on %s" msgstr "Geburtsereignis basierend auf %s hinzugefügt" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:451 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 msgid "Estimated birth date" msgstr "Geschätztes Geburtsdatum" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:462 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 #, python-format msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" msgstr "Todesereignis basierend auf %(evidence)s, von %(person)s hinzugefügt" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:465 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 #, python-format msgid "Added death event based on %s" msgstr "Todesereignis basierend auf %s hinzugefügt" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:467 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 msgid "Estimated death date" msgstr "Geschätztes Sterbedatum" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:477 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 msgid " Done! Committing..." msgstr "Fertig! Committing..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:479 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 msgid "Add date estimates" msgstr "Datumsschätzungen hinzufügen" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:482 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 #, python-format msgid "Added %d events." msgstr "%d Ereignisse hinzugefügt." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:510 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 msgid "Estimated date" msgstr "Geschätztes Datum" @@ -17936,8 +17934,8 @@ msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 #, python-format -msgid "Their common ancestors are %(acentor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %(acentor1)s und %(ancestor2)s." +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %(ancestor1)s und %(ancestor2)s." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 msgid "Their common ancestors are: " @@ -24788,17 +24786,18 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb Quelldatei" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " "You can find one of their parents in the Families View and open the family. " "Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " "add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" -"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " -"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " -"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " -"add children (or siblings) from inside the Family Editor." +"Kinder hinzufügen
Um Kinder in Gramps hinzuzufügen gibt es zwei " +"Möglichkeiten. " +"Du kannst einen Elternteil in der Familienansicht finden und die Familie " +"öffnen. Dann wähle eine neue Person erstellen oder eine bestehende " +"hinzufügen. Du kannst auch Kinder (oder Geschwister) im Familieneditor " +"hinzufügen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" @@ -24807,7 +24806,8 @@ msgid "" "Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " "documents and other digital sources." msgstr "" -"Ein Bild hinzufügenEin Bild kann zu jeder Galerie oder Medienansicht " +"Ein Bild hinzufügen
Ein Bild kann zu jeder Galerie oder " +"Medienansicht " "durch das Ziehen von einem Dateimanager zu einem Webbrowser hinzugefügt " "werden. Aktuell kannst du jede Art von Datei auf diese Weise hinzufügen, " "hilfreich für Scans von Dokumenten und andere digitale Quellen." @@ -24819,7 +24819,8 @@ msgid "" "or right click on an individual to access other family members and setting. " "Play with the settings to see the different options." msgstr "" -"AhnentafelansichtDie Ahnentafelansicht zeigt dir eine traditionelle " +"Ahnentafelansicht
Die Ahnentafelansicht zeigt dir eine " +"traditionelle " "Ahnentafel. Wenn du die Maus über eine Person hältst, siehst du mehr " "Informationen über sie, oder klicke mit der rechten Maustaste auf eine " "Personen, um auf andere Familienmitglieder oder Einstellungen zuzugreifen. " @@ -24832,7 +24833,7 @@ msgid "" "single document. This single report is easier to distribute than multiple " "reports, especially when printed." msgstr "" -"BuchberichtDer Buchbericht unter "Berichte > Bücher > " +"Buchbericht
Der Buchbericht unter "Berichte > Bücher > " "Buchbericht..." erlaubt dir verschiedenen Berichten in einem einzigen " "Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher zu verteilen als " "mehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden." @@ -24845,7 +24846,7 @@ msgid "" "Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " "You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" -"Personen als Lesezeichen:
Das Lesezeichenmenü ist eine bequeme " +"Personen als Lesezeichen
Das Lesezeichenmenü ist eine bequeme " "Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn du auf eine Person " "mit Lesezeichen klickst, wird diese zur aktiven Person. Um ein Lesezeichen " "für eine Person zu erzeugen, mache diese zur aktuellen Person, gehe zu "" @@ -24853,29 +24854,32 @@ msgstr "" "auch für die meisten anderen Objekte Lesezeichen anlegen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Calculating Relationships
To check if two people in the database " "are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " "Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " "well as all common ancestors are reported." msgstr "" -"Berechnung von Verwandtschaften.:Dieses Werkzeug findet man unter " -"Werkzeuge -> Werkzeuge -> Beziehungen bestimmen und erlaubt dir " -"zu überprüfen, ob eine Person mit dir oder jemand anderen aus der Datenbank " -"verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine präzise " -"Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt." +"Berechnung von Verwandtschaften
Um zu prüfen, ob zwei Personen in " +"der Datenbank verwandt sind (Blutsverwandtschaft, nicht durch Heirat) " +"verwende das Werkzeug "Werkzeuge > Werkzeuge > " +"Verwandtschaftrechner...". Die genaue Verwandtschaft wie auch alle " +"gemeinsamen Vorfahren werden angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +#, fuzzy msgid "" "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " "easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View " "doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " "siblings, children or parents." msgstr "" +"Die aktive Person wechseln
Changing the Active Person in views is " +"easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View " +"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " +"siblings, children or parents." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " @@ -24885,16 +24889,16 @@ msgid "" "and introducing yourself. Subscription information can be found at "" "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" -" Mitarbeiten an Gramps: Willst du bei GRAMPS helfen, kannst aber " +"An Gramps mitarbeiten
Willst du bei GRAMPS helfen, kannst aber " "nicht programmieren? Kein Problem. Ein so großes Projekt wie Gramps benötigt " "Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl " "das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungversionen als " "auch das Helfen bei der Web-Seite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in " "die Grampsentwicklermailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. " -"Informationen zum Anmelden findest du auf lists.sf.net." +"Informationen zum Anmelden findest du unter "Hilfe > Gramps " +"Mailinglisten"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " "Always record everything that is known before making conjectures. Often the " @@ -24902,7 +24906,8 @@ msgid "" "time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " "other unexplored leads." msgstr "" -"Gehe von dem aus was du weißt, um zu erfahren, was du nicht weißt. Schreibe " +"Deine Recherchen steuern
Gehe von dem aus was du weißt, um zu " +"erfahren, was du nicht weißt. Schreibe " "immer alles Bekannte auf bevor du Vermutungen aufstellen. Oft können die " "vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. Verbringe nicht die " "Zeit damit, Tausende von Aufzeichnungen zu durchsuchen, um eine Spur zu " @@ -24933,12 +24938,17 @@ msgstr "" "Beziehungeneditor geöffnet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +#, fuzzy msgid "" "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " "relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the " "Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " "Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" +"Elternkindbeziehung bearbeiten
You can edit the " +"relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the " +"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " +"Sponsored, Stepchild and Unknown." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" @@ -24970,29 +24980,30 @@ msgstr "" "Wählen von Ansicht > Filter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " "View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " "limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " "> Person Filter Editor"." msgstr "" -"Filter erlauben dir die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu " -"den vielen Standardfiltern kannst du maßgeschneiderte Filter anglegen, die " -"nach mach deinen Vorstellungen gestalten können. Maßgeschneiderte Filter " -"können unter Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt " -"werden." +"Filter
Filter erlauben dir die Personen in der Personenansicht zu " +"limitieren. Zu " +"den vielen vorkonfigurierten Filtern kannst du maßgeschneiderte Filter " +"anlegen, die " +"nach deinen Vorstellungen gestalten werden können. Maßgeschneiderte Filter " +"werden unter "Bearbeiten > Filtereditor für Personen Personen" " +"angelegt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " ""Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" -"Bist du daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von " -"Gramps erscheint? Tritt der Gramps Ankündigung Mailingliste auf http://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei" +"Gramps Ankündigungen
Bist du daran interessiert informiert zu " +"werden, wenn eine neue Version von " +"Gramps erscheint? Tritt der Gramps Ankündigung Mailingliste unter " +""Hilfe > Gramps Mailinglisten" bei." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 #, fuzzy @@ -25039,13 +25050,13 @@ msgstr "" "du im Menü unter Werkzeuge finden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " "translations can easily be added with little development effort. If you are " "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" -"Gramps wurde so programmiert, dass neue Übersetzungen einfach mit einem " +"Gramps Übersetzer
Gramps wurde so programmiert, dass neue " +"Übersetzungen einfach mit einem " "kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn du am Übersetzen " "interessiert bist, sende bitte eine E-Mail an gramps-devel@lists.sf.net" @@ -25055,18 +25066,20 @@ msgid "" "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" +"Gramps für Gnome oder KDE?
Für Linuxanwender läuft Gramps egal " +"welche Desktopumgebung du bevorzugst. Solange die benötigten GTK " +"Bibliotheken installiert sind, läuft es hervorragend." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" -"Gramps unterstützt Unicode komplett. Im Grunde werden damit alle " -"Schriftzeichen von allen Sprachen korrekt angezeigt." +"Hallo, привет oder 喂
Egal welche Schrift du verwendest, Gramps " +"unterstützt Unicode komplett. Schriftzeichen von allen Sprachen werden " +"korrekt angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " "Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" @@ -25074,14 +25087,15 @@ msgid "" "project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " "preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" -"Gramps verbessern: Benutzer sind dazu angeregt, Weiterentwicklungen " +"Gramps verbessern
Benutzer sind dazu angeregt, " +"Weiterentwicklungen " "an Gramps vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können über die " "gramps-users oder gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, oder durch " "erstellen einen Feature Request auf http://bugs.gramps-project.org Das " -"erstzellen eines Feature Request wird bevorzugt." +"erstellen eines Feature Request wird bevorzugt aber es kann nützlich sein " +"deine Ideen in der Mailingliste zu diskutieren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish " @@ -25091,7 +25105,10 @@ msgid "" msgstr "" "Fehlerhafte Daten
Jeder trägt gelegentlich Daten mit ungültigem " "Format ein. Fehlerhafte Datenformate werden in Gramps mit einem rötlichen " -"Hintergrund gezeigt. Das Datumsformat wird eingestellt unter "" +"Hintergrund gezeigt. Du kannst das Datum durch Verwendung des " +"Datumauswahldialogs korrigieren welcher durch das Klicken auf die " +"Datumauswahlschaltfläche geöffnet werden kann. Das Datumsformat wird " +"eingestellt unter "" "Bearbeiten > Einstellungen > Anzeige"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 @@ -25140,6 +25157,11 @@ msgid "" "preset event types. You can add your own event types by typing in the text " "field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" +"Listing Events
Events are added using the editor opened with " +""Person > Person bearbeiten > Ereignis". There is a long " +"list of " +"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " +"field, they will be added to the available events, aber nicht übersetzt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 #, fuzzy @@ -25157,17 +25179,18 @@ msgstr "" "diesem Namen angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " "individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " "Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" -"Du kannst ganz einfach deinen Stammbaum auf eine Web-Seite exportieren. " +"Genealogische Webseite erstellen
Du kannst ganz einfach deinen " +"Stammbaum auf eine Web-Seite exportieren. " "Wähle eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder " -"Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie dann " -"hochzuladen." +"Personen um eine Sammlung von Webseiten fertig zum Hochladen ins World Wide " +"Web zu erstellen. Das Gramps-Projekt bietet freien Platz auf Webservern für " +"mit Gramps erstellte Webseiten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 #, fuzzy @@ -25211,12 +25234,11 @@ msgid "" "the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " "spreadsheets, documents, and more." msgstr "" -"Medienansichr
Die Medienansicht zeigt dir eine Liste aller in der " +"Medienansicht
Die Medienansicht zeigt dir eine Liste aller in der " "Datenbank vorhandenen Medienobjekte. Das können Bilder, Videos, " "Tonaufnahmen, Tabellen, Dokumente und vieles mehr sein." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "" "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." "" allows you to combine separately listed people into one. Select the " @@ -25225,22 +25247,27 @@ msgid "" "erroneously entered differing names for one individual. This also works for " "the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" -"Die Funktion "Zusammenfassen" erlaubt es separat gelistete " -"Personen zu einer zu vereinigen. Dies ist sehr nützlich, wenn man zwei " +"Einträge zusammenfassen
Die Funktion "Bearbeiten > " +"Vergleichen und zusammenfassen..." erlaubt es separat gelistete " +"Personen zu einer zu vereinigen. Wähle den zweiten Eintrag durch gedrückt " +"halten der Steuerungstaste (Strg) während du klickst. Dies ist sehr " +"nützlich, wenn man zwei " "Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich " -"unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will." +"unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will. Dies " +"funktioniert auch in der Orte, Quellen und Aufbewahrungsorteansicht." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " "active object such as People, Events and . You can move forward and backward " "through the list using "Go > Forward" and "Go > " "Back" or the arrow buttons." msgstr "" -"Gramps verwaltet eine Liste von vorher ausgewählten Personen. Du kannst in " -"dieser Liste vor und zurück springen, indem du unter Gehe zu >Vor " -"und Gehe zu > Zurück benutzt." +"Vor und zurück navigieren
Gramps verwaltet eine Liste von vorher " +"aktiven Objekten wie Personen und Ereignisse. Du kannst in " +"dieser Liste vor und zurück springen, durch Verwendung von "Gehe zu " +">Vor"" +"und "Gehe zu > Zurück" oder der Pfeilschaltflächen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "" @@ -25263,7 +25290,7 @@ msgid "" "tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " "Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" -"Open Source Software
Das Free/Libre and Open Source Software " +"Open Source Software
Das Free/Libre und Open Source Software " "(FLOSS) Entwicklungsmodell erlaubt, dass Gramps von jedem Programmierer " "erweitert werden kann, soweit alle Quelldateien frei unter dieser Lizenz " "erhältlich sind. Es ist also nicht nur wie Freibier, du hast auch die " @@ -25272,15 +25299,14 @@ msgstr "" "Initiative." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -#, fuzzy msgid "" "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "they do not have birth dates." msgstr "" -"Kinder in der Familie ordnen
The birth order of children in a " -"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " -"they do not have birth dates." +"Kinder in der Familie ordnen
Die Reihenfolge der Kinder in einer " +"Familie kann durch ziehen und fallen lassen bestimmt werden. Diese Anordnung " +"bleibt erhalten, auch wenn sie kein Geburtsdatum haben." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 #, fuzzy @@ -25290,10 +25316,11 @@ msgid "" "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the "View" menu." msgstr "" -"Organising the Views
Many of the views can presented your data as " +"Die Ansichten organisieren
Many of the views can presented your " +"data as " "either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " -"toolbar or under the "View" menu." +"toolbar or under the "Ansicht" menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "" @@ -25342,7 +25369,6 @@ msgstr "" "melden, ist das Gramps bug tracking system auf http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "" "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " "lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " @@ -25350,11 +25376,14 @@ msgid "" "needs. Each seperate view can also be configured under "View > " "Configure View..."" msgstr "" -"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " -"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " -"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -"needs. Each seperate view can also be configured under "View > " -"Configure View..."" +"Einstellung deiner Vorlieben
"Bearbeiten> Einstellungen..." +"" " +"ermöglicht dir das Ändern einer Anzahl von Einstellungen, wie z.B. den Pfad " +"zu deinen Mediendateien, " +"und das Abstimmen vieler Aspekte der Gramps Darstellung an deine Bedürfnisse." +" Jede einzelne Ansicht kann ferner konfiguriert werden unter "Ansicht " +"> " +"Ansicht konfigurieren..."" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -25371,7 +25400,6 @@ msgstr "" "Kontrollkästchen Alle anzeigen ausschalten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "" "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " "original developer, Don Allingham, by his father. It stand for " @@ -25380,9 +25408,10 @@ msgid "" "genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " "are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" -"
Der Name Gramps wurde dem ursprünglichen Etwickler Don Allingham " +"Namen sind Schall und Rauch
Der Name Gramps wurde dem " +"ursprünglichen Entwickler Don Allingham " "von seinem Vater vorgeschlagen. Er bedeutet Genealogical Research and " -"Analysis Management Program System (auf Deutsch: Genealogisches Forschungs- " +"Analysis Management Program System (auf Deutsch: Genealogisches Recherche" "und Analyse Management Programm System) Es ist ein voll funktionales " "Ahnenforschungsprogramm um genealogische Daten abzulegen, zu bearbeiten und " "zu erforschen. Das Datenbankbackend von Gramps ist so robust, dass einige " @@ -25518,7 +25547,7 @@ msgid "" "other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " "information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" -"Das Gramps XML Paket
Du kannst deinen Stammbaum in ein Gramps XML " +"Das Gramps XML Paket
Du kannst deinen Stammbaum in ein Gramps XML " "Paket exportieren. Dieses Paket ist eine komprimierte Datei, in der deine " "Stammbaumdaten und Mediendateien, wie z.B. Bilder, enthalten sind. Diese " "Datei ist komplett portabel und somit besonders für Backups oder den " @@ -25546,7 +25575,7 @@ msgid "" "for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " "see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" -"Bist du dir bei einem Datum unsicher?
Wenn du dir bei einem " +"Bist du dir bei einem Datum unsicher?
Wenn du dir bei einem " "vorkommenden Datum unsicher bist, erlaubt dir Gramps einen weiten Umfang an " "Daten, die auf einer Vermutung oder Einschätzung beruhen. Beispielsweise ist " ""etwa 1908" ein erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in Gramps. " @@ -25584,7 +25613,7 @@ msgstr "" "Untersuchung > Einzelne Ereignisse vergleichen..." kannst du die " "Daten von Personen in deiner Datenbank vergleichen. Das ist nützlich, z.B. " "wenn du wünschst, die Geburtsdaten von jedem aus deiner Datenbank " -"aufzulisten. Du kannst zum eingrezen der Ergebnisse einen Anwenderfilter " +"aufzulisten. Du kannst zum eingrenzen der Ergebnisse einen Anwenderfilter " "verwenden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63