From 2e9e8217ac95fc81336db744d569356061584efc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kees Bakker Date: Fri, 27 Oct 2006 20:15:08 +0000 Subject: [PATCH] A few more corrections getting ready for the 2.2 release check_po result File: nl.po Template total: 2864 PO total: 2866 Fuzzy: 149 Untranslated: 279 %s mismatches: 0 %()s mismatches: 0 %() missing s/d: 0 Runaway context: 0 PO Coverage: 90.27% Template Coverage: 90.33% Still not perfect, but we're moving forward. svn: r7456 --- po/nl.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 106 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4e052c7ef..b75b13a95 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -26,10 +26,10 @@ # given name voornaam msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS SVN 7331\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS SVN 7455\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-22 15:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-27 21:42+0200\n" "Last-Translator: Kees Bakker \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -781,9 +781,8 @@ msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:501 -#, fuzzy msgid "Enable database transactions" -msgstr "Voorbeeld database niet aangemaakt" +msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:575 msgid "Name Format Editor" @@ -845,14 +844,12 @@ msgstr "E_xtra" # rapportages #: ../src/gramps_main.py:109 -#, fuzzy msgid "Reports" -msgstr "_Rapportage" +msgstr "Rapporten" #: ../src/gramps_main.py:111 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "_Exporteren" +msgstr "Exporteren" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 #: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 @@ -1678,7 +1675,6 @@ msgid "_ScratchPad" msgstr "_Kladblok" #: ../src/ViewManager.py:352 -#, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Kladblok openen" @@ -1691,7 +1687,6 @@ msgstr "_Importeren" msgid "_Reports" msgstr "_Rapportage" -# terug naar dialoogvenster #: ../src/ViewManager.py:356 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Open het rapport-dialoogvenster" @@ -1700,11 +1695,9 @@ msgstr "Open het rapport-dialoogvenster" msgid "_Tools" msgstr "E_xtra" -# terug naar dialoogvenster #: ../src/ViewManager.py:358 -#, fuzzy msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Terug naar dialoogvenster" +msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 @@ -1786,9 +1779,8 @@ msgid "Read Only" msgstr "Alleen lezen" #: ../src/ViewManager.py:1069 -#, fuzzy msgid "Database is not portable" -msgstr "Database verifiëren" +msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:1070 msgid "" @@ -1917,28 +1909,24 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Laatste wijziging" #: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 -#, fuzzy msgid "Add a new event" -msgstr "Een nieuw item toevoegen" +msgstr "Een nieuwe gebeurtenis toevoegen" #: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" #: ../src/DataViews/_EventView.py:72 -#, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Geselecteerde gebeurtenis verwijderen" #: ../src/DataViews/_EventView.py:142 -#, fuzzy msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Gebeurtenis-editor" +msgstr "Gebeurtenis-filter-editor" #: ../src/DataViews/_EventView.py:168 -#, fuzzy msgid "Select Event Columns" -msgstr "Kolommen selecteren" +msgstr "Gebeurtenis-kolommen selecteren" #: ../src/DataViews/_EventView.py:208 msgid "" @@ -1961,50 +1949,41 @@ msgid "Delete %s?" msgstr "%s verwijderen?" #: ../src/DataViews/_EventView.py:220 -#, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "Gebeurtenis _verwijderen" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 -#, fuzzy msgid "Relationship" -msgstr "Relaties" +msgstr "Relatie" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 -#, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Een nieuwe familie toevoegen" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 -#, fuzzy msgid "Edit the selected family" -msgstr "Het geselecteerde filter bewerken" +msgstr "Het geselecteerde familie bewerken" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 -#, fuzzy msgid "Delete the selected family" -msgstr "De geselecteerde filter verwijderen" +msgstr "De geselecteerde familie verwijderen" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 -#, fuzzy msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Naam-editor" +msgstr "Naam-filter-editor" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 -#, fuzzy msgid "Select Family List Columns" -msgstr "Kolommen selecteren" +msgstr "Familie-lijst kolommen selecteren" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 -#, fuzzy msgid "Show details" -msgstr "Alles _tonen" +msgstr "Details tonen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 -#, fuzzy msgid "Show siblings" -msgstr "Broers en zussen" +msgstr "Toon broers en zussen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, python-format @@ -2058,14 +2037,12 @@ msgid "%(event_type)s:" msgstr "" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#, fuzzy msgid "Broken family detected" -msgstr "Automatisch gedetecteerd" +msgstr "Gebroken familie gedetecteerd" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 -#, fuzzy msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Database controleren en repareren" +msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 @@ -2076,9 +2053,8 @@ msgid "Children" msgstr "Kinderen" #: ../src/DataViews/_MapView.py:622 -#, fuzzy msgid "Maps" -msgstr "Mei" +msgstr "Kaarten" #: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom _In" @@ -2097,38 +2073,32 @@ msgid "Zoom out by a factor of 2" msgstr "" #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -#, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "Normaal" +msgstr "_Normale grootte" -# terug naar dialoogvenster #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -#, fuzzy msgid "Return to normal size" -msgstr "Terug naar dialoogvenster" +msgstr "Terug naar normale grootte" #: ../src/DataViews/_MapView.py:640 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "Best passend" #: ../src/DataViews/_MapView.py:641 msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 -#, fuzzy msgid "Add a new media object" -msgstr "Media-object toevoegen" +msgstr "Een media-object toevoegen" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 -#, fuzzy msgid "Edit the selected media object" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" +msgstr "Het geselecteerde media object bewerken" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 -#, fuzzy msgid "Delete the selected media object" -msgstr "De geselecteerde naam verwijderen" +msgstr "Het geselecteerde media object verwijderen" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 msgid "Drag Media Object" @@ -3330,7 +3300,6 @@ msgstr "" msgid "Continue saving" msgstr "Doorgaan met opslaan" -# terug naar dialoogvenster #: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 msgid "Return to window" msgstr "Terug naar dialoogvenster" @@ -3339,7 +3308,6 @@ msgstr "Terug naar dialoogvenster" msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-waarde was niet gewijzigd." -# is de tekst () vertaalbaar? #: ../src/Editors/_EditPerson.py:491 #, python-format msgid "" @@ -10683,7 +10651,7 @@ msgstr "Boek" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Kaart" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 msgid "Electronic" @@ -11338,7 +11306,7 @@ msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 msgid "Given name:" -msgstr "Gegeven naam:" +msgstr "Voornaam:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Family name:" @@ -12958,7 +12926,6 @@ msgstr "_Tel:" # Plaatsnaam #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Place Name:" msgstr "Locatienaam" @@ -13381,7 +13348,9 @@ msgid "" "At least one rule must apply\n" "Exactly one rule must apply" msgstr "" - +"Alle regels moeten toegepast worden\n" +"Minstens één regel wordt toegepast" +"Juist één regel wordt toegepast" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 msgid "Clone the selected filter" msgstr "Maak een kloon van de geselecteerde filter" @@ -13487,6 +13456,9 @@ msgid "" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish GRAMPS to convert. " msgstr "" +"Onderstaande lijst bevat de familienamen \n" +"die GRAMPS kan omzetten naar de juiste capitalisatie. \n" +"Kies de namen die u wilt omzetten. " #: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" @@ -13497,7 +13469,7 @@ msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" -"Deze tool zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander " +"Dit gereedschap zal alle gebeurtenissen van een type hernoemen naar een ander " "type. Eenmaal voltooid zal dit niet meer ongedaan kunnen worden gemaakt met " "de gebruikelijke Ongedaan Maken functie" @@ -13514,6 +13486,9 @@ msgid "" "Please install the rcs package\n" "to enable the default functionality." msgstr "" +"Installeer aub het rcs pakket\n" +"om over de standaard functionaliteit te beschikken." + #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" @@ -13525,21 +13500,23 @@ msgstr "Archivering:" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 msgid "C_ustom commands" -msgstr "" +msgstr "Eigenaangemaakte Opdrachten" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "R_etrieve" -msgstr "" +msgstr "Ophalen" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 msgid "Retrieval:" -msgstr "" +msgstr "Ophalen van:" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 msgid "" "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " "control system of your choice." msgstr "" +"Dit hulpgereedschap laat toe om uw gegevens de archiveren en opnieuw op te halen " +"door gebruik te maken van een revisie systeem van uw keuze." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" @@ -13901,12 +13878,12 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -"Volledige padnaam van het laatste GRDB gegevensbestandwaarmee GRAMPS gewerkt " +"Volledige padnaam van het laatste GRDB gegevensbestand waarmee GRAMPS gewerkt " "heeft." #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Height of the interface." -msgstr "" +msgstr "Hoogte van de venster" #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Hide beta warning on startup" @@ -13917,14 +13894,16 @@ msgid "" "If True, a new source will be created and every record without source " "reference will be referenced to this source" msgstr "" +"Indien Waar, zal een nieuwe bron aangemaakt worden en elk gegevenen " +"zonder bronverwijzing zal naar deze nieuwe bron refereren" #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" +msgstr "Indien Waar, zal een schaduw gebruikt worden om gegevens te benadrukken in het Beeld Relaties" #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" +msgstr "Indien Waar, zal bij het Beeld Kaarten een verbinding gemaakt worden naar OpenGIS servers om kaarten op te halen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" @@ -13932,12 +13911,16 @@ msgid "" "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" +"Indien 0 of 1, zal in de statusbalk de naam van de actieve persoon en de " +"GRAMPS ID getoond worden. Indien 2, zal in de statusbalk de relatie van de " +"standaard ingestelde persoon tot de actieve persoon getoond worden." #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." -msgstr "" +msgstr "Indien 1, zal het Plugin Status Venster automatisch tevoorschijn komen " +"wanneer er problemen gevonden worden bij het laden en herladen van Pulgins." #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." @@ -13952,6 +13935,8 @@ msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" +"Indien 1, zal de zijbalk getoond worden. Indien 0, wordt " +"beeld getoond op volledige schermbreedte." #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." @@ -13962,6 +13947,8 @@ msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" +"Indien 1, zal de spellingscontrole actief zijn indien beschikbaar op het " +"systeem." #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." @@ -13974,7 +13961,7 @@ msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -"Indien 1, zal de waarschuwing beta versie niet getoond wordenbij opstarten." +"Indien 1, zal de waarschuwing beta versie niet getoond tijdens de opstart." #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -13982,6 +13969,10 @@ msgid "" "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" +"Indien 1, betekent deze sleutel dat de schermgrootte al gecontroleerd is " +"en een eerste interface beslissing gemaakt is. Er wordt geen verdere actie " +"ondernomen zelfs indien het scherm te klein is, omdat de gebruiker misschien " +"de standaard instellingen heeft overschreven." #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "" @@ -13994,16 +13985,21 @@ msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" +"Indien 1,zal een waarschuwingsdialoog getoond worden telkens de gebruiker " +"een duplicaat familie zou kunnen aanmaken, wanneer ouders aan een perssonn " +"worden gekoppeld." #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" +"Indien Waar, zal een informatie dialoog getoond worden telkens de gebruiker " +"een persoon aanpast." #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" +msgstr "Indien 1, worden gebeurtenissen rapporten getoond in het Beeld Familie." #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." @@ -14014,6 +14010,8 @@ msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" +"Indien Waar, bevatten de zijbalkknoppen een tekst beschrijving van het beeld " +"anders wordt enkel de knop getoond" #: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Include text on sidebar buttons" @@ -14024,6 +14022,8 @@ msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" +"Geeft het laatste getoonde Beeld aan. Dit Beeld zal ook getoond worden " +"wanneer systeem wordt herstart." #: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Information shown in statusbar" @@ -14138,7 +14138,6 @@ msgid "Researcher street address" msgstr "Onderzoeker straat" #: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Onderzoeker straat." @@ -14164,45 +14163,55 @@ msgstr "_Zijbalk" #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" +msgstr "Bepaalt de hoogte van openingsvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" +msgstr "Bepaalt de breedte van opstartvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Startup druid has been run" -msgstr "Opstart assistent liep" +msgstr "Opstart-assistent liep" #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" +"De nieuwe GRAMPS ID's voor gebeurtenissen zullen volgens dit deelteken " +"formaat aangemaakt worden." #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" +"De nieuwe GRAMPS ID's voor families zullen volgens dit deelteken " +"formaat aangemaakt worden." #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" +"De nieuwe GRAMPS ID's voor media objecten zullen volgens dit deelteken " +"formaat aangemaakt worden." #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" +"De nieuwe GRAMPS ID's van personen zullen volgens dit deelteken " +"formaat aangemaakt worden." #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" +"De nieuwe GRAMPS ID's van locaties zullen volgens dit deelteken " +"formaat aangemaakt worden." #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -14238,6 +14247,11 @@ msgid "" "is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" +"Deze sleutel bepaalt het formaat om namen weer te geven. Gebruik 1 for \"Achternaam," +" Voornaam\", 2 voor \"Voornaam Achternaam\", 3 voor \"Patroniem Voornaam\", en 4 voor " +"\"Voornaam\" stijl. Voor zelf aangemaakte stijlen, gebruik negatieve cijfers, die " +"specifiek voor een gegevenbestand zijn. Nul wordt enkel voor interne doeleinden gebruik " +"Indien toch gebruikt zal GRAMPS dit veranderen naar 1." #: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -14246,6 +14260,10 @@ msgid "" "the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." msgstr "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " +"style." #: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -14280,7 +14298,7 @@ msgstr "Welkomstekst was al vertoond voor deze versie" #: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Width of the interface." -msgstr "" +msgstr "Breedte van venster" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" @@ -14603,14 +14621,14 @@ msgstr "" "door deze simpelweg te verslepen uit een bestandsbeheervenster of webbrowser." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " "Home Person. The home person is the person who is selected when the " "database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Iedereen kan gemerkt worden als 'basis' persoon. Gebruik Editeer -> " -"Bepaal Begin Persoon." +msgstr "Iedereen kan gekozen worden als 'begin' persoon. Gebruik Bewerken " +"> Bepaal Begin Persoon. De begin persoon is de persoon die " +"geselecteerd is wanneer het gegevensbestand wordt geopend of wanneer op de " +"home knop wordt gedrukt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "" @@ -14636,15 +14654,13 @@ msgstr "" "te verslepen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "" "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " "system. More information on custom reports can be found at http://developers." "gramps-project.org" -msgstr "" -"Speciale rapporten kunnen door ervaren gebruikers gemaakt worden onder het " -"\"plugin\" systeem. Verdere informatie over deze speciale rapporten kan " -"gevonden worden op http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Speciale rapporten kunnen door ervaren gebruikers gemaakt worden onder " +"het "plugin" systeem. Verdere informatie over deze speciale " +"rapporten kan gevonden worden op http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" @@ -14974,16 +14990,14 @@ msgstr "" "naar welke personen de bron refereert." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -#, fuzzy msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " "system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" "De beste manier om een fout in GRAMPS te rapporteren is om de GRAMPS Bug " -"Tracker te gebruiken op Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385137.\n" -"Fouten in de Nederlandse vertaling kunt u ook melden bij de vertaler: Tino " -"Meinen a.t.meinen@chello.nl" +"Tracker te gebruiken op Sourceforge, http://bugs.gramps-project.org\n" +"Fouten in de Nederlandse vertaling kunt u ook melden bij de vertalers: " +"Kees Bakker of Erik De Richter" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "" @@ -16395,9 +16409,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Rapportages genereren" -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Functies uitvoeren" - #~ msgid "People" #~ msgstr "Personen"