From 2f983fade2f8cac404060788fba2a59bfdc83911 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Sun, 19 Sep 2010 17:59:36 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Revised=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20and=20nynor?= =?UTF-8?q?sk=20(Sigmund=20Lorentzen)=20translations?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit svn: r15915 --- po/nb.po | 1713 +++++++++++++++++++------------------- po/nn.po | 2439 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 1955 insertions(+), 2197 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 289a9c37d..17cda45ce 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 13:43-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-15 21:25+0200\n" "Last-Translator: Espen Berg \n" "Language-Team: American English \n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:495 #: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 @@ -98,10 +98,10 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:488 #: ../src/plugins/view/repoview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1945 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4936 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2193 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4993 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:826 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:226 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Navn" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 ../src/plugins/view/relview.py:613 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:827 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:967 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -246,35 +246,35 @@ msgstr "Ingen aktive notater" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:119 +#: ../src/ExportAssistant.py:121 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksportveiviser" -#: ../src/ExportAssistant.py:183 +#: ../src/ExportAssistant.py:201 msgid "Saving your data" msgstr "Lagrer dine data" -#: ../src/ExportAssistant.py:232 +#: ../src/ExportAssistant.py:250 msgid "Choose the output format" msgstr "Velg formatet å lagre i" -#: ../src/ExportAssistant.py:316 +#: ../src/ExportAssistant.py:334 msgid "Select Save File" msgstr "Velg Lagre Fil" -#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 +#: ../src/ExportAssistant.py:372 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Endelig bekreftelse" -#: ../src/ExportAssistant.py:367 +#: ../src/ExportAssistant.py:385 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vennligst vent mens dine data blir valgt ut og eksportert" -#: ../src/ExportAssistant.py:380 +#: ../src/ExportAssistant.py:398 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: ../src/ExportAssistant.py:456 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" -#: ../src/ExportAssistant.py:469 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" -#: ../src/ExportAssistant.py:476 +#: ../src/ExportAssistant.py:490 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Tilbake for å gå tilbake og velge et gyldig filnavn." -#: ../src/ExportAssistant.py:502 +#: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dine data har blitt lagret" -#: ../src/ExportAssistant.py:504 +#: ../src/ExportAssistant.py:518 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -333,16 +333,16 @@ msgstr "" "Merk: databasen som nå er åpen i ditt Gramps-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:512 +#: ../src/ExportAssistant.py:526 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:528 msgid "Saving failed" msgstr "Lagring feilet" -#: ../src/ExportAssistant.py:516 +#: ../src/ExportAssistant.py:530 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "\n" "Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." -#: ../src/ExportAssistant.py:543 +#: ../src/ExportAssistant.py:557 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -591,99 +591,99 @@ msgstr "Person %(person)s er koblet til seg selv via %(relation)s" msgid "undefined" msgstr "udefinert" -#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#: ../src/Relationship.py:1672 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "wife" msgstr "kone" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1674 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "ektefelle" -#: ../src/Relationship.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "ex-husband" msgstr "tidligere ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1679 msgid "ex-wife" msgstr "tidligere kone" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1681 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "tidligere ektefelle" -#: ../src/Relationship.py:1683 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "unmarried|husband" msgstr "mann" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1686 msgid "unmarried|wife" msgstr "kone" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1688 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1690 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1692 +#: ../src/Relationship.py:1693 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1695 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1697 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1699 +#: ../src/Relationship.py:1700 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1701 +#: ../src/Relationship.py:1702 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1704 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1706 +#: ../src/Relationship.py:1707 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1708 +#: ../src/Relationship.py:1709 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1711 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1713 +#: ../src/Relationship.py:1714 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1715 +#: ../src/Relationship.py:1716 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1720 +#: ../src/Relationship.py:1721 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1722 +#: ../src/Relationship.py:1723 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Relationship.py:1724 +#: ../src/Relationship.py:1725 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "tidligere partner" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "tidligere partner" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 #: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4359 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Far" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 #: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4310 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4366 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" @@ -725,13 +725,13 @@ msgstr "Mor" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:496 #: ../src/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3970 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Sortere relasjonstyper: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Bruk av Utklippstavlen" -#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:404 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 @@ -767,8 +767,12 @@ msgstr "Bruk av Utklippstavlen" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:646 #: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:995 #: ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -778,7 +782,7 @@ msgstr "Ukjent" #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:301 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4994 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -819,8 +823,8 @@ msgstr "Telefon" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -834,7 +838,7 @@ msgstr "Hendelseskobling" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 @@ -847,7 +851,7 @@ msgstr "Hendelseskobling" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:69 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:966 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Sted" @@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "Sted" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:319 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -960,7 +964,7 @@ msgstr "Egenskap" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4585 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4642 msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -999,7 +1003,7 @@ msgstr "Tittel" #. local gettext variables #: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1678 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -1019,11 +1023,11 @@ msgstr "Medietype" msgid "Event Reference" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4089 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4145 msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1080 #: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 @@ -1060,12 +1064,12 @@ msgstr "Fornavn" msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1110 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1084 ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1107 +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1081 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 @@ -1078,14 +1082,14 @@ msgstr "Forstavelse" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1079 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Persontittel" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1109 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1083 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 @@ -1138,14 +1142,14 @@ msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" #: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" #: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfatter" @@ -1609,7 +1613,7 @@ msgstr "Kilder i oppbevaringssted" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3913 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3969 msgid "Person" msgstr "Person" @@ -1624,7 +1628,7 @@ msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3683 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" @@ -1632,7 +1636,7 @@ msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3684 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -1655,7 +1659,7 @@ msgid "High" msgstr "Høy" #: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -1706,18 +1710,18 @@ msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:535 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:542 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:502 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:509 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:580 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:551 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:584 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:407 #: ../src/plugins/view/relview.py:661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3629 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4684 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -1809,20 +1813,20 @@ msgstr "anes dødsrelaterte dato" msgid "no evidence" msgstr "Ingen bevis" -#: ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/Utils.py:1079 msgid "Person|TITLE" msgstr "PersonTITTEL" -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1080 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1107 +#: ../src/Utils.py:1081 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVELSE" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1108 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/Utils.py:1082 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 #: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 @@ -1830,58 +1834,58 @@ msgstr "FORSTAVELSE" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3098 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1083 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/Utils.py:1108 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/Utils.py:1082 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAVN" -#: ../src/Utils.py:1109 +#: ../src/Utils.py:1083 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1110 +#: ../src/Utils.py:1084 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1111 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/Utils.py:1085 ../src/gui/configure.py:474 #: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Fornavn" -#: ../src/Utils.py:1111 +#: ../src/Utils.py:1085 msgid "CALL" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1112 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/Utils.py:1086 ../src/gui/configure.py:472 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 #: ../src/gui/configure.py:484 msgid "Common" msgstr "Vanlig" -#: ../src/Utils.py:1112 +#: ../src/Utils.py:1086 msgid "COMMON" msgstr "VANLIG" -#: ../src/Utils.py:1113 +#: ../src/Utils.py:1087 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1113 +#: ../src/Utils.py:1087 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" -#: ../src/Utils.py:1219 ../src/Utils.py:1235 +#: ../src/Utils.py:1193 ../src/Utils.py:1209 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -1898,23 +1902,23 @@ msgstr "Opprinnelig tid" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:179 msgid "Delete confirmation" msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:180 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angrehistorikken?" -#: ../src/UndoHistory.py:179 +#: ../src/UndoHistory.py:181 msgid "Clear" msgstr "Rydde" -#: ../src/UndoHistory.py:217 +#: ../src/UndoHistory.py:219 msgid "Database opened" msgstr "Databasen er åpnet" -#: ../src/UndoHistory.py:219 +#: ../src/UndoHistory.py:221 msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" @@ -2067,15 +2071,15 @@ msgstr "Importering ferdig..." msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/cli/clidbman.py:334 +#: ../src/cli/clidbman.py:335 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " -#: ../src/cli/clidbman.py:381 +#: ../src/cli/clidbman.py:382 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/cli/clidbman.py:400 +#: ../src/cli/clidbman.py:401 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" @@ -2877,8 +2881,8 @@ msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1858 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1927 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995 msgid "Residence" msgstr "Bosted" @@ -3142,21 +3146,21 @@ msgstr "Fila %s er allerede åpen. Lukk den først." #: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 #: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 #: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:815 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1414 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1437 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" @@ -3260,12 +3264,12 @@ msgstr "Delstat/fylke" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -3353,8 +3357,8 @@ msgstr "Eksempel" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" @@ -3947,7 +3951,7 @@ msgstr "Tall må være:" msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 @@ -3972,11 +3976,11 @@ msgstr "Kilde ID:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" @@ -4076,8 +4080,8 @@ msgstr "Filtertest" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4122,11 +4126,11 @@ msgstr "Rediger Dato" #: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 #: ../src/plugins/view/eventview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1070 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2422 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2583 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4214 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -4167,10 +4171,10 @@ msgstr "Åpen" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -4204,16 +4208,16 @@ msgstr "Velg foreldre" #: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4055 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1069 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1110 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2249 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2420 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -4223,9 +4227,9 @@ msgstr "Rapporter" #: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/repoview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1075 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4895 msgid "Repositories" msgstr "Oppbevaringssteder" @@ -4507,7 +4511,7 @@ msgstr "_Sidestolpe" msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:505 ../src/plugins/view/geoview.py:1102 +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 ../src/plugins/view/geoview.py:1103 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtersidestolpe" @@ -4667,7 +4671,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -4676,7 +4680,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Rediger mediaobjekt" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:763 msgid "Select an existing media object" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" @@ -4694,7 +4698,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:711 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -4851,7 +4855,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4171 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" @@ -5516,11 +5520,11 @@ msgstr "Flytt den valgte adressen nedover" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 ../src/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2350 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Stat" @@ -5762,7 +5766,7 @@ msgstr "Gate" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 @@ -5795,7 +5799,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Flytt det valgte navnet nedover" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:495 msgid "Group As" msgstr "Grupper som:" @@ -5819,14 +5823,14 @@ msgstr "Sett som standardnavn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/views/listview.py:499 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:923 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/views/listview.py:500 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -6080,7 +6084,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Velg mediaobjekt" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" @@ -6262,51 +6266,43 @@ msgstr "%(cat)s - %(view)s" msgid "Configure %s View" msgstr "Sett opp %s visning" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:71 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 -msgid "EW" -msgstr "ØV" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:158 -msgid "NS" -msgstr "NS" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:341 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:316 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:479 msgid "Building View" msgstr "Bygger visning" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:502 msgid "Building People View" msgstr "Bygger personvisning" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:506 msgid "Obtaining all people" msgstr "Henter alle personer" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:521 msgid "Applying filter" msgstr "Bruker filter" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:530 msgid "Constructing column data" msgstr "Bygger kolonnedata" @@ -6420,12 +6416,12 @@ msgstr "Fjern markering" #. ############################### #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:957 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" @@ -6536,7 +6532,7 @@ msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:740 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -6805,7 +6801,7 @@ msgstr "Smågramps for poster" msgid "Records" msgstr "Poster" -#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer" @@ -6816,16 +6812,16 @@ msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Ingen Slektstre er lastet." #: ../src/plugins/Records.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:62 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 msgid "Processing..." @@ -6847,8 +6843,8 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:661 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:677 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:641 @@ -6857,8 +6853,8 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" @@ -6874,16 +6870,16 @@ msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" #: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" @@ -6915,8 +6911,8 @@ msgstr "Familieposter" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:914 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:698 @@ -7053,7 +7049,7 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Lager dokumenter i PDF-format (.pdf)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -7087,13 +7083,13 @@ msgid "of %d" msgstr "av %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." @@ -7103,7 +7099,7 @@ msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Klarte ikke å lage jpeg-versjon av bildet %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:837 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åpne %s" @@ -7133,8 +7129,8 @@ msgstr "d." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:136 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 @@ -7160,8 +7156,8 @@ msgstr "Treopsjoner" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 @@ -7178,8 +7174,8 @@ msgstr "Senterpersonen for dette treet" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" @@ -7244,14 +7240,14 @@ msgstr "Formatere måneder..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5294 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1093 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5351 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1107 msgid "Applying Filter..." msgstr "Bruker filter..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1096 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110 msgid "Reading database..." msgstr "Leser database..." @@ -7304,7 +7300,7 @@ msgstr "Kalenderår" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" @@ -7313,8 +7309,8 @@ msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalendere #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 @@ -7323,14 +7319,14 @@ msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5878 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" @@ -7342,79 +7338,79 @@ msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" @@ -7569,8 +7565,8 @@ msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" @@ -7882,8 +7878,8 @@ msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:689 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 @@ -8076,14 +8072,14 @@ msgstr "Kilde for død" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:542 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4671 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:551 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -8111,23 +8107,23 @@ msgstr "Filtrerer ulenkede poster" msgid "Writing individuals" msgstr "Skriver personer" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:806 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:812 msgid "Writing families" msgstr "Skriver familier" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:960 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:970 msgid "Writing sources" msgstr "Skriver kilder" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:994 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 msgid "Writing notes" msgstr "Skriver notater" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1031 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1050 msgid "Writing repositories" msgstr "Skriver oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1417 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1440 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -8161,18 +8157,18 @@ msgstr "Dødsfall til %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:130 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:140 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:158 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:131 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:141 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." @@ -8236,7 +8232,7 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5056 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -8317,7 +8313,7 @@ msgstr "Personmeny" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1402 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" @@ -8328,7 +8324,7 @@ msgstr "Søsken" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1445 #: ../src/plugins/view/relview.py:1357 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4589 msgid "Children" msgstr "Barn" @@ -8691,8 +8687,8 @@ msgstr " har 1 av 1 personer (%(percent)s komplett)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:260 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -8819,94 +8815,94 @@ msgstr "Valgt" msgid "%(mother)s and %(father)s" msgstr "%(mother)s og %(father)s" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:119 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1067 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1104 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1916 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1985 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:121 msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:128 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer med ufullstendig navn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer uten fødselsdato" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 msgid "Number of families" msgstr "Antall familier" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antall unike mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:172 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:174 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" @@ -8982,110 +8978,110 @@ msgstr "" "\n" "Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye smågramps og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å flytte smågrampsen på denne siden, og frakoble den til å flyte over Gramps. Hvis du lukker Gramps mens en smågramps er frakoblet vil den åpnes som frakoblet neste gang du starter Gramps." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:89 msgid "No Home Person set." msgstr "Startperson er ikke valgt." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 msgid "first name unknown" msgstr "ukjent fornavn" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:255 msgid "surname unknown" msgstr "ukjent etternavn" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(person med ukjent navn)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:272 msgid "birth event missing" msgstr "fødselshendelse mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:276 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:347 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:381 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:403 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:293 msgid "person not complete" msgstr "person er ikke fullstendig" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:359 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 msgid "(unknown person)" msgstr "(ukjent person)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:372 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s og %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:341 msgid "marriage event missing" msgstr "bryllupshendelse mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:343 msgid "relation type unknown" msgstr "ukjent relasjonstype" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 msgid "family not complete" msgstr "familie er ikke fullstendig" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 msgid "date unknown" msgstr "ukjent dato" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:394 msgid "date incomplete" msgstr "ikke fullstendig dato" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398 msgid "place unknown" msgstr "ukjent sted" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:409 msgid "spouse missing" msgstr "ektefelle mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:413 msgid "father missing" msgstr "far mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:417 msgid "mother missing" msgstr "mor mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:421 msgid "parents missing" msgstr "foreldre mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" @@ -9204,7 +9200,7 @@ msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 #: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4574 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -10046,7 +10042,7 @@ msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5635 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5644 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" @@ -10056,25 +10052,25 @@ msgstr "Kan ikke importere %s" msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5493 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5505 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5496 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5511 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5544 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5550 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "hoppet over %(skip)d underordned(e) på linje %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "GEDCOM-filen din er ødelagt. Filen ser ut til å være kodet med UTF16 tegnkoding, men den mangler BOM-markering." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5802 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5817 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM-filen din er tom." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5865 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5880 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." @@ -14197,7 +14193,7 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 @@ -14403,14 +14399,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjoner" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:673 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:689 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon." @@ -14438,8 +14434,8 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Oversettelsen som skal brukes på rapporten." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:44 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." @@ -14539,367 +14535,377 @@ msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:342 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:636 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:649 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:660 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:678 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:713 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:667 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:353 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:405 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:379 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:382 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:384 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:396 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:524 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:549 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:587 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:565 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:598 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Ektefelle: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:603 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:482 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:493 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Slektskap med: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:676 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +msgid "Page break before end notes" +msgstr "Sideskift før sluttkommentarene" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:694 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +msgid "Whether to start a new page before the end notes." +msgstr "Om det skal begynnes med ny side før sluttkommentarene." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 #: ../src/plugins/view/relview.py:1665 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 msgid "Use callname for common name" msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Bruk kallenavn som første navn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 msgid "List children" msgstr "Lag en liste over alle barna" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:796 msgid "Whether to list children." msgstr "Liste opp barna." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 msgid "Compute death age" msgstr "Beregn alder ved død" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:800 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Om en persons alder ved død skal beregnes." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:804 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Bruk fullstendige setninger" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:812 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5957 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6015 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarer" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ta med notater." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med attributter" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ta med egenskaper." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 msgid "Whether to include images." msgstr "Ta med bilder." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:811 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative navn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ta med andre navn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendelser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 msgid "Whether to include events." msgstr "Ta med hendelser." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:840 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ta med adresser." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kilder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ta med kildehenvisninger." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 msgid "Include sources notes" msgstr "Ta med kildenotater" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Om kilder skal tas med i sluttkommentarene i rapporten. Fungerer bare om Ta med kilder er valgt." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 msgid "Missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglende steder med ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen brukt på lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:248 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 msgid "Numbering system" msgstr "Nummersystem" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Record-style-nummerering (modifisert register)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Nummersystemet som skal brukes" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 msgid "Use complete sentences" msgstr "Bruk fullstendige setninger" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:857 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Ta med tegn på at det finnes etterkommere ('+') i lista over barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:838 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Om et tegn ('+') skal tas med før etterkommernummeret i barnelista for å indikere at barnet har etterkommere." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:864 msgid "Include path to start-person" msgstr "Ta med slektsvei til senterpersonen" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Om det skal tas med relasjonssti fra startperson til hver etterkommer." @@ -14929,7 +14935,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:568 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -15108,10 +15114,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:548 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1197 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1376 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1466 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1551 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" @@ -15605,7 +15611,7 @@ msgstr "Opprinnelige navn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:296 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 msgid "Building display" @@ -15999,28 +16005,30 @@ msgstr "Velger personer" msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:270 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:272 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr " Dato" +#, python-format +msgid "%(event_name)s Date" +msgstr "%(event_name)s: Dato" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr " Sted" +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:254 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Place" +msgstr "%(event_name)s: Sted" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:303 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:305 msgid "Comparing Events" msgstr "Sammenligne hendelser" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:304 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:384 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:386 msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" @@ -16998,7 +17006,7 @@ msgstr "Tidsperiode" msgid "years" msgstr "år" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:682 ../src/plugins/view/geoview.py:1008 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:682 ../src/plugins/view/geoview.py:1009 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -17006,160 +17014,160 @@ msgstr "Alle" msgid "Zoom" msgstr "Forstørre" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1057 ../src/plugins/view/geoview.py:1067 msgid "_Add Place" msgstr "_Legg til sted" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1058 ../src/plugins/view/geoview.py:1068 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1059 ../src/plugins/view/geoview.py:1069 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Legg til stedet som er sentrert på kartet som et nytt sted i Gramps. Dobbeltklikk på stedet for å sentrere på kartet." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1061 ../src/plugins/view/geoview.py:1071 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1062 ../src/plugins/view/geoview.py:1072 msgid "_Link Place" msgstr "L_enke sted" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1063 ../src/plugins/view/geoview.py:1073 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1064 ../src/plugins/view/geoview.py:1074 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Lenke stedet midt på kartet til et sted i Gramps. Dobbeltklikk på et punkt på kartet for å sentrere kartet." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076 ../src/plugins/view/geoview.py:1090 msgid "_All Places" msgstr "_Alle steder" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076 ../src/plugins/view/geoview.py:1090 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Forsøke å vise alle stedene i slektstreet." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1079 ../src/plugins/view/geoview.py:1093 msgid "_Person" msgstr "_Person" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1081 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Forsøke å vise alle stedene hvor de valgte personene lever." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082 ../src/plugins/view/geoview.py:1096 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083 ../src/plugins/view/geoview.py:1097 msgid "_Family" msgstr "_Familie" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1084 ../src/plugins/view/geoview.py:1098 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1085 ../src/plugins/view/geoview.py:1099 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Forsøke å vise steder til de valgte personers familier." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1085 ../src/plugins/view/geoview.py:1099 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1086 ../src/plugins/view/geoview.py:1100 msgid "_Event" msgstr "Hen_delse" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1087 ../src/plugins/view/geoview.py:1101 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1088 ../src/plugins/view/geoview.py:1102 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Forsøke å vise steder som er tilknyttet alle hendelsene." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1294 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1303 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Liste over steder uten koordinater" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1295 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1304 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Her er en liste over alle steder i slektstreet som er uten koordinater.
Dette betyr ingen lenge- eller breddegrader.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1307 msgid "Back to prior page" msgstr "Tilbake til forrige side" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1541 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1550 msgid "Places list" msgstr "Liste over stedsnavn" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1804 msgid "No location." msgstr "Ingen plassering." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1798 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1807 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Du har ingen steder med koordinater i slektstreet ditt." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1801 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1810 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Du ser på standardkartet." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1828 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1837 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : fødested." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1831 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1840 msgid "birth place." msgstr "fødested." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1866 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1875 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : dødssted." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1869 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1878 msgid "death place." msgstr "dødssted." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1912 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1921 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1929 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1938 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle steder i slektstreet med koordinater." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2006 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2015 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Alle hendelser i slektstreet med koordinater." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2031 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2040 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Far : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2038 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2047 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Mor : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2049 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2058 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2066 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id : Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2072 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle %(name)s familiesteder i slektstreet med koordinater." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2100 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2109 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2119 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128 msgid "All event places for" msgstr "Alle hendelsessteder for" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2137 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " msgstr "Kan ikke sentrere kartet. Ingen steder med koordinater. Årsakene er :
    • Filteret du brukte fant ingenting.
    • Den aktive personen har ingen steder med koordinater.
    • Den aktive personens familiemedlemmer har ingen steder med koordinater.
    • Du har ingen steder.
    • Du har ikke valgt noen aktiv person.
    • " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2146 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Ikke implementert enda ..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2295 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2304 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Startside for Geografivisning" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2296 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2305 msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " msgstr "Du ser ikke kart her på grunn av at:
      1. din database er tom eller ikke valgt enda
      2. du ikke har valgt en person
      3. Du ikke har noen steder i databasen din
      4. De valgte stedene ikke har noen koordinater
      " @@ -17330,7 +17338,7 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1225 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1234 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3219 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -17741,647 +17749,646 @@ msgstr "Postnummer" msgid "State/ Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:667 msgid "Sealed to " msgstr "Bundet til " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:933 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 msgid "Attribute/ Type" msgstr "Egenskap/ Type" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:922 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:972 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Generert av Gramps %(version)s %(date)s" #. carriage return was added by Stephane Charette to force it down one line -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:987 #, python-format msgid " Created for %s" msgstr " Laget for %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 msgid "Html|Home" msgstr "Html" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1066 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3182 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1099 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2998 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1072 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5977 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6035 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1073 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3564 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1076 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4912 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5034 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5091 msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1576 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4939 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 msgid "Web Links" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1541 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 msgid "Link/ Description" msgstr "Lenke/ Beskrivelse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1679 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1683 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1758 msgid "References" msgstr "Referanser" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1992 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2109 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2178 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3035 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3091 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2349 msgid "Place Name | Name" msgstr "Navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2352 msgid "Latitude/ Longitude" msgstr "Breddegrad/Lengdegrad" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2498 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle hendelsene i databasen, sortert etter type, dato (hvis det er angitt) og gramps id. Ved å klikke på en hendelse’s Gramps ID vil du komme til en egen side for denne hendelsen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2477 -#, python-format -msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" -msgstr "Hendelsestyper som begynner med %(eventtype)s" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2569 +msgid "Event types beginning with letter " +msgstr "Hendelsestyper som begynner med bokstaven " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2706 +msgid "Person(s)" +msgstr "Person(er)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2794 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2795 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Next" msgstr "Neste" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2803 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2965 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3021 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3001 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3057 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Number of People" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3270 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3230 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 msgid "Source Name|Name" msgstr "Kildenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet. Hvis du ser bildets størrelse over bildet kan du klikke på bildet for å se det i full størrelse. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 msgid "Media | Name" msgstr "Media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 msgid "Mime Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them." msgstr "Denne siden er for at brukeren/produsenten av denne slektsdatabasen skal kunne dele noen filer med deg som angår deres familie. Hvis det er noen filer listet opp under her kan du klikke på dem for å laste dem ned." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3541 msgid "License" msgstr "Lisens" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3542 msgid "Last Modified" msgstr "Sist endret" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3902 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3957 msgid "Associations" msgstr "Relasjoner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 msgid "Nick Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4192 msgid "Age at Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4257 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Siste dagers hellige/ LDS-ordinanse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle ppbevaringssteder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på et oppbevaringssted vil du komme til en egen side for dette oppbevaringsstedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4847 msgid "Repository |Name" msgstr "Oppbevaringssted" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4976 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side i adresseboken for for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5181 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5238 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5188 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5209 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5281 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5334 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, sti=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5339 msgid "Missing media objects:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5425 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Lager GENDEX-fil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5479 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5493 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5503 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5520 msgid "Creating event pages" msgstr "Lager side over hendelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5466 -#, python-format -msgid "Creating event page %02d of %02d" -msgstr "Lager hendelsesside %02d av %02d" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5534 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5585 msgid "Creating repository pages" msgstr "Lager sider for oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Lager adresseboksider..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5847 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5856 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5881 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5887 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5890 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5893 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5901 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Horisontal -- Ingen endring" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5844 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5902 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5904 msgid "Navigation Layout" msgstr "Utseende på navigeringen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5907 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Velg hvilket utseende det skal være på navigasjonsmenyene." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5912 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5918 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5923 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5933 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5877 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5935 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5936 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5881 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5939 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5940 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5943 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5944 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5947 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5890 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5951 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5952 msgid "A note to be used as the publisher contact." msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5900 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5958 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5959 msgid "An image to be used as the publisher contact." msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5907 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5965 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5966 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5969 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5973 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5916 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5974 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5978 msgid "Max width of initial image" msgstr "Største bredde på startbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5922 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5980 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dette gjør det mulig for deg å angi maksimal bredde på bildet som skal vises på mediasiden. Angi 0 for å ikke sette noen grense." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5926 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984 msgid "Max height of initial image" msgstr "Største høyde på startbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5928 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5986 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dette gjør det mulig for deg å angi maksimal høyde på bildet som skal vises på mediasiden. Angi 0 for å ikke sette noen grense." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5934 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Ikke ta med Gramps IDene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5993 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5942 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6003 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6006 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6011 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bare med etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5955 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6013 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bare med fullstendige navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5958 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6016 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6020 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6022 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6037 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5980 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6038 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6051 msgid "Download Filename" msgstr "Laste ned filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5986 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6044 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fil som skal brukes for nedlasting av database" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5989 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5998 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6056 msgid "Description for download" msgstr "Beskrivelse for nedlasting" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6047 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Familietre til Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5990 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6057 msgid "Give a description for this file." msgstr "Gi en beskrivelse av denne filen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5998 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6056 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Familietre til Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6060 msgid "Download Copyright License" msgstr "Last ned opphavsrettlisens" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6063 msgid "The copyright to be used for this download file?" msgstr "Opphavsrett som skal brukes for denne nedlastbare fila?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6014 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte valg" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6016 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6074 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6019 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6077 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6080 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6081 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Ta med lenke til startperson (hvis de har en nettside)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6026 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6084 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6085 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6030 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6088 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6031 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6089 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6034 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6092 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6036 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6094 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6039 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6097 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6099 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" @@ -18391,43 +18398,43 @@ msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6109 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sorter i alle barn fødselsrekkefølge" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6110 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Om barn skal sorteres på fødsel eller rekkefølge de ble registrert i databasen?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6056 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6114 msgid "Include event pages" msgstr "Ta med hendelsessider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6057 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6115 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Legg til en fullstendig liste med hendelser og relevante sider eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6060 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118 msgid "Include repository pages" msgstr "Ta med sider for oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6061 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6119 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Om sider for oppbevaringssteder skal tas med eller ikke?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6122 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Ta med GENDEX-fil (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6123 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Om en GENDEX-fil skal tas med eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6068 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 msgid "Include address book pages" msgstr "Ta med adresseboksider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6069 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6127 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Skal det tas med adresseboksider eller ikke som kan ta med e-post og nettsideadresser og personadresser/ bostedshendelser?" @@ -18437,276 +18444,276 @@ msgstr "Skal det tas med adresseboksider eller ikke som kan ta med e-post og net msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Beregne helligdager for året %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:468 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Laget for %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:458 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:472 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Laget for %(author)s" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:530 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:544 msgid "html|Home" msgstr "html" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:534 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:548 msgid "Year Glance" msgstr "Årsoversikt" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:852 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formaterer måneder ..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:916 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Lager årsoversiktkalender" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Oversikt over året %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:936 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "Denne kalenderen er ment for å gi en rask oversikt over alle dine data på en side. Ved å klikke på en dato vil du få en oversikt over alle hendelsene for den datoen, hvis det da er noen!\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:978 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:992 msgid "One Day Within A Year" msgstr "En dag i et år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s og %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Generert av Gramps %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Internettkalenderrapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertittel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalenderen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsiden" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Content Options" msgstr "Innholdsinnstillinger" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Lag flerårig kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Om flerårig kalender skal lages eller ikke." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Startår for kalenderen(e)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Skriv inn startår for kalenderen mellom 1900 og 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Sluttår for kalenderen(e)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Skriv inn sluttår for kalenderene mellom 1900 og 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "Home link" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notater for jan - jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "January Note" msgstr "Januarnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatet for januar måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "February Note" msgstr "Februarnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatet for februar måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "March Note" msgstr "Marsnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatet for mars måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "April Note" msgstr "Aprilnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatet for april måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatet for mai måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "June Note" msgstr "Juninotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatet for juni måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notater for jul - des" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "July Note" msgstr "Julinotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatet for juli måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "August Note" msgstr "Augustnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatet for august måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "September Note" msgstr "Septembernotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatet for september måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "October Note" msgstr "Oktobernotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatet for oktober måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "November Note" msgstr "Novembernotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatet for november måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "December Note" msgstr "Desembernotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatet for desember måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Lag \"Årsoversiktkalender\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Om det skal lages en minikalender på en side med markerte datoer" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Lage sider for endagshendelser i årsoversiktkalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Om det skal lages endagsider eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Lenke til fortellende nettsiderapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Om data skal lenkes til nettsiderapport eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 msgid "Link prefix" msgstr "Prefiks på lenke" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "En forstavelse til lenken som tar deg til fortellende nettsiderapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s gammel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 msgid "birth" msgstr "fødsel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1737 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1752 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, bryllup" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1755 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -18767,21 +18774,21 @@ msgstr "Velg en annen familie" msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:918 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ta også med %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1084 msgid "Colour" msgstr "Farge" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1258 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1330 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style Editor" @@ -19131,7 +19138,7 @@ msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilsett" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1117 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" @@ -19140,12 +19147,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML-innstillinger" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1095 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1102 msgid "Open with default viewer" msgstr "Åpne i standard visningsprogram" @@ -19179,235 +19186,235 @@ msgstr "Notat %(ind)d - Type: %(type)s" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Loddrett (topp til bunn)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Loddrett (bunn til topp)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vannrett (høyre til venstre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Right, bottom" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Right, top" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Left, bottom" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Left, top" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Minimal size" msgstr "Minste størrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut angitt område" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Bruk optimalt antall sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:91 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:130 msgid "Processing File" msgstr "Behandler fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (GhostScript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVGZ)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:853 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:859 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz-fil" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:944 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Innstillinger for GraphViz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 msgid "Graph Direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:966 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider horisontalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider vertikalt. Bare gyldig for dot og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). Bruk 72PPT når du lager PostScript- eller PDF-filer." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 msgid "Node spacing" msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "Rank spacing" msgstr "Rangordningsavstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 msgid "Use subgraphs" msgstr "Bruk delgrafer" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1057 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1063 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1067 msgid "Note size" msgstr "Notatstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1068 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." @@ -19655,11 +19662,11 @@ msgstr "Samsvarer med hendelser som har bestemte parametre" msgid "Event filters" msgstr "Filter for hendelser" -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Object with " msgstr "Objekter med " -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarer med objekter med en angitt Gramps ID" @@ -19749,6 +19756,14 @@ msgstr "Personer som er endret etter " msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Samsvarer med personer som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Forbereder delfilter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Henter alle delfiltre som samsvarer" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Relasjonslinje mellom og personer som samsvarer med " @@ -20008,10 +20023,10 @@ msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 @@ -20099,11 +20114,11 @@ msgstr "Personer med bokmerke" msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerket" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 msgid "Children of match" msgstr "Barn av søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med barn av en person som er funnet med et filter" @@ -20203,27 +20218,27 @@ msgstr "Etterkommer av , minst generasjoner unna" msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" msgstr "Forelder av søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" msgstr "Søsken av søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med søsken av noen som er funnet ved et filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Spouses of match" msgstr "Ektefelle av et søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Samsvarer med ektefeller av noen funnet ved et filter" @@ -23054,17 +23069,17 @@ msgstr "Hvem ble født når?
      Under "Verktøy > Analysere og u msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Arbeide med datoer
      En serie med datoer can angis ved å bruke formatet "mellom 4.januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan også indikere troverdighetsnivå og velge blant sju ulike kalendre. Prøv knappen ved siden av datofeltet i Hendelsesbehandleren." -#~ msgid "Page break before end notes" -#~ msgstr "Sideskift før sluttkommentarene" +#~ msgid "EW" +#~ msgstr "ØV" -#~ msgid "Whether to start a new page before the end notes." -#~ msgstr "Om det skal begynnes med ny side før sluttkommentarene." +#~ msgid "NS" +#~ msgstr "NS" -#~ msgid "%(event_name)s Date" -#~ msgstr "%(event_name)s: Dato" +#~ msgid " Date" +#~ msgstr " Dato" -#~ msgid "%(event_name)s Place" -#~ msgstr "%(event_name)s: Sted" +#~ msgid " Place" +#~ msgstr " Sted" -#~ msgid "Person(s)" -#~ msgstr "Person(er)" +#~ msgid "Creating event page %02d of %02d" +#~ msgstr "Lager hendelsesside %02d av %02d" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 407aecb20..d3bbd148e 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-11 20:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-15 20:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 18:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-19 12:32+0200\n" "Last-Translator: Sigmund Lorentsen \n" "Language-Team: Norsk (nynorsk) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Organiser bokmerke" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:495 #: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 @@ -95,10 +95,10 @@ msgstr "Organiser bokmerke" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:488 #: ../src/plugins/view/repoview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1995 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4973 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2193 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4993 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:826 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:226 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Namn" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 ../src/plugins/view/relview.py:613 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:827 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:967 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -239,35 +239,35 @@ msgstr "Ingen aktive notat" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:119 +#: ../src/ExportAssistant.py:121 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksportvegvisar" -#: ../src/ExportAssistant.py:183 +#: ../src/ExportAssistant.py:201 msgid "Saving your data" msgstr "Lagrar dataene dine" -#: ../src/ExportAssistant.py:232 +#: ../src/ExportAssistant.py:250 msgid "Choose the output format" msgstr "Vel format for lagring" -#: ../src/ExportAssistant.py:316 +#: ../src/ExportAssistant.py:334 msgid "Select Save File" msgstr "Vel Lagra Fil" -#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 +#: ../src/ExportAssistant.py:372 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Endeleg stadfesting" -#: ../src/ExportAssistant.py:367 +#: ../src/ExportAssistant.py:385 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vent medan dataene dine blir vald ut og eksportert" -#: ../src/ExportAssistant.py:380 +#: ../src/ExportAssistant.py:398 msgid "Summary" msgstr "Samandrag" -#: ../src/ExportAssistant.py:456 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" -#: ../src/ExportAssistant.py:469 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" -#: ../src/ExportAssistant.py:476 +#: ../src/ExportAssistant.py:490 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "" "\n" "Klikk tilbake for å returnera og velja eit gyldig filnamn." -#: ../src/ExportAssistant.py:502 +#: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dataene dine er blitt lagra" -#: ../src/ExportAssistant.py:504 +#: ../src/ExportAssistant.py:518 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -326,16 +326,16 @@ msgstr "" "Merk: Databasen som no er open i Gramps-vinduet ditt, er IKKJE den fila du nett lagra. Nye endringar i den opne databasen vil ikkje endra kopien du nett laga. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:512 +#: ../src/ExportAssistant.py:526 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnamn: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:528 msgid "Saving failed" msgstr "Lagringa mislukkast" -#: ../src/ExportAssistant.py:516 +#: ../src/ExportAssistant.py:530 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "\n" "Merk: Den opne databasen er trygg. Det var berre ein kopi som ikkje vart rett lagra." -#: ../src/ExportAssistant.py:543 +#: ../src/ExportAssistant.py:557 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "tidlegare partner" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 #: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4359 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Far" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 #: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4366 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Partnar" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3970 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Slektskap" @@ -760,8 +760,12 @@ msgstr "Bruk av utklippstavla" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:646 #: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:995 #: ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -771,7 +775,7 @@ msgstr "Ukjent" #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:301 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4994 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -812,8 +816,8 @@ msgstr "Telefon" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3308 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327 msgid "Sources" msgstr "Kjelder" @@ -827,7 +831,7 @@ msgstr "Lenke til hending" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 @@ -840,7 +844,7 @@ msgstr "Lenke til hending" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:69 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:966 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Stad" @@ -856,7 +860,7 @@ msgstr "Stad" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:319 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -953,7 +957,7 @@ msgstr "Eigenskap" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4642 msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -992,7 +996,7 @@ msgstr "Tittel" #. local gettext variables #: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1678 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -1012,7 +1016,7 @@ msgstr "Medietype" msgid "Event Reference" msgstr "Referanse til hending" -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4126 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4145 msgid "Call Name" msgstr "Kallenamn" @@ -1131,14 +1135,14 @@ msgid "Source Link" msgstr "Kjeldetilvising" #: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortning" #: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfattar" @@ -1602,7 +1606,7 @@ msgstr "Kjelder i oppbevaringsstaden" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3950 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3969 msgid "Person" msgstr "Person" @@ -1617,7 +1621,7 @@ msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3683 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" @@ -1625,7 +1629,7 @@ msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3684 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -1648,7 +1652,7 @@ msgid "High" msgstr "Høg" #: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 msgid "Normal" msgstr "Vanleg" @@ -1699,18 +1703,18 @@ msgstr "Dataene kan berre gjenopprettast ved å nytta angre-funksjonen, eller ve #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:489 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:539 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:546 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:551 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:558 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:513 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:577 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:584 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:407 #: ../src/plugins/view/relview.py:661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4684 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -1754,7 +1758,7 @@ msgstr "dødsrelatert dato for søsken" #: ../src/Utils.py:579 ../src/Utils.py:584 msgid "a spouse, " -msgstr "ein partnar" +msgstr "ein partnar, " #: ../src/Utils.py:602 msgid "event with spouse" @@ -1823,10 +1827,10 @@ msgstr "FORSTAVING" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1994 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3079 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3098 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1083 msgid "Surname" msgstr "Etternamn" @@ -1891,23 +1895,23 @@ msgstr "Opprinneleg tid" msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:179 msgid "Delete confirmation" msgstr "Stadfest sletting" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:180 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Er du sikker på at du vil tøma angrehistorikken?" -#: ../src/UndoHistory.py:179 +#: ../src/UndoHistory.py:181 msgid "Clear" msgstr "Rydda" -#: ../src/UndoHistory.py:217 +#: ../src/UndoHistory.py:219 msgid "Database opened" msgstr "Databasen er opna" -#: ../src/UndoHistory.py:219 +#: ../src/UndoHistory.py:221 msgid "History cleared" msgstr "Historikken er tømd" @@ -1931,7 +1935,7 @@ msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Feil: Ukjend filtype: \"%(format)s for den importerte fila: %(filename)s" #: ../src/cli/arghandler.py:174 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" @@ -2295,9 +2299,8 @@ msgid "Report" msgstr "Rapporter" #: ../src/gen/lib/notetype.py:86 -#, fuzzy msgid "Html code" -msgstr "HTML-visning" +msgstr "Html-kode" #: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Person Note" @@ -2871,8 +2874,8 @@ msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1908 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1927 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995 msgid "Residence" msgstr "Bustad" @@ -3103,7 +3106,7 @@ msgstr "FEIL: Greidde ikkje å lesa registrering av programtillegg %(filename)s" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "FEIL: Programtilleggsfil %(filename)s brukar versjon \"%s(gramps_target_version)s\" som er ugyldig for for versjon \"%(gramps_version)s\" av gramps." +msgstr "FEIL: Programtilleggsfil %(filename)s brukar versjon \"%(gramps_target_version)s\" som er ugyldig for versjon \"%(gramps_version)s\" av gramps." #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1004 #, python-format @@ -3143,14 +3146,14 @@ msgstr "Fila %s er allereie open, lukk ho først." #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1414 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1437 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5257 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta %s" @@ -3254,12 +3257,12 @@ msgstr "Fylke" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -3347,7 +3350,7 @@ msgstr "Døme" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5851 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Name format" msgstr "Namne-format" @@ -3627,9 +3630,8 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: ../src/gui/dbman.py:284 -#, fuzzy msgid "Last accessed" -msgstr "Sist endra" +msgstr "Sist opna" #: ../src/gui/dbman.py:366 #, python-format @@ -3638,7 +3640,7 @@ msgstr "Lås opp databasen '%s'" #: ../src/gui/dbman.py:367 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "GRAMPS trur at einkvan annan gjer endringar i denne databasen. Du kan ikkje gjera endringar i databasen medan han er lås. Dersom ingen andre gjer endringar i databasen, kan du trygt bryta låsen. Dersom ein kvan annan gjer endringar og du bryt låsen, kan databasen verta øydelagt." +msgstr "GRAMPS trur at einkvan annan gjer endringar i denne databasen. Du kan ikkje gjera endringar i databasen medan han er lås. Dersom ingen andre gjer endringar i databasen, kan du trygt bryta låsen. Dersom einkvan annan gjer endringar og du bryt låsen, kan databasen verta øydelagt." #: ../src/gui/dbman.py:373 msgid "Break lock" @@ -3942,7 +3944,7 @@ msgstr "Talet må vera:" msgid "Number of generations:" msgstr "Tal på generasjonar:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 @@ -3967,11 +3969,11 @@ msgstr "Kjelde-ID:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Filter name:" msgstr "Filternamn:" @@ -4071,7 +4073,7 @@ msgstr "Filtertest" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4103,7 +4105,6 @@ msgstr "Slektstre" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/gui/grampsgui.py:111 -#, fuzzy msgid "_Add bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" @@ -4118,11 +4119,11 @@ msgstr "Rediger dato" #: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 #: ../src/plugins/view/eventview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1163 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2473 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2646 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4195 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4214 msgid "Events" msgstr "Hendingar" @@ -4163,10 +4164,10 @@ msgstr "Offentleg" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1121 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1166 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -4200,16 +4201,16 @@ msgstr "Vel foreldre" #: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4036 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4055 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2420 msgid "Places" msgstr "Stader" @@ -4219,9 +4220,9 @@ msgstr "Rapportar" #: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/repoview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4806 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4895 msgid "Repositories" msgstr "Bibliotek" @@ -4663,7 +4664,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velja eit media-objekt, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Det er ikkje vald noko bilete, klikk på knappen for å velja eit" @@ -4672,7 +4673,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Rediger media-objekt" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:763 msgid "Select an existing media object" msgstr "Vel eit eksisterande mediaobjekt" @@ -4690,7 +4691,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:711 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Det er ikkje vald noko notat, klikk på knappen for å velja eit" @@ -4794,14 +4795,13 @@ msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendinga (%s)" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:54 -#, fuzzy msgid "manual|Editing_Event_References" -msgstr "Redigere_datoar" +msgstr "Redigere_hendingsreferansar" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:75 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Handsamar for hendings-referanse" +msgstr "Handsamar for hendings-referansar" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:92 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 #: ../src/gui/editors/editname.py:123 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 @@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4171 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" @@ -5513,11 +5513,11 @@ msgstr "Flytt den valde adressa ned" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 ../src/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2350 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Stat" @@ -5759,7 +5759,7 @@ msgstr "Gate" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Flytt det eksisterande namnet ned" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:495 msgid "Group As" msgstr "Grupper som" @@ -5816,14 +5816,14 @@ msgstr "Set som standardnamn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/views/listview.py:499 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:923 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/views/listview.py:500 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "vel media-objekt" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 msgid "Select Person" msgstr "Vel person" @@ -6259,51 +6259,43 @@ msgstr "%(cat)s - %(view)s" msgid "Configure %s View" msgstr "Set opp %s View" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:71 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 -msgid "EW" -msgstr "ØV" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:158 -msgid "NS" -msgstr "NS" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:341 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:316 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:479 msgid "Building View" msgstr "Byggjer visning" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:502 msgid "Building People View" msgstr "Byggjer personvisning" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:506 msgid "Obtaining all people" msgstr "Hentar alle personar" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:521 msgid "Applying filter" msgstr "Brukar filter" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:530 msgid "Constructing column data" msgstr "Byggjer kolonnedata" @@ -6417,12 +6409,12 @@ msgstr "Fjern markering" #. ############################### #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 msgid "Font family" msgstr "Skrifttype-familie" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:957 msgid "Font size" msgstr "Skriftstorleik" @@ -6813,7 +6805,7 @@ msgstr "Dobbelklikk på namnet for å sjå detaljar" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 @@ -6822,7 +6814,7 @@ msgstr "Ingen slektstre er lasta." #: ../src/plugins/Records.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:62 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 msgid "Processing..." @@ -6844,8 +6836,8 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:665 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:677 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:641 @@ -6854,7 +6846,7 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" @@ -6871,7 +6863,7 @@ msgstr "Finn personar som skal takast med i rapporten." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrera person" @@ -6879,7 +6871,7 @@ msgstr "Filtrera person" #: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterperson for filteret" @@ -6912,8 +6904,8 @@ msgstr "Familiepostar" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:698 @@ -7050,7 +7042,7 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Lagar dokument i PDF-format (.pdf)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -7084,13 +7076,13 @@ msgid "of %d" msgstr "av %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Mogeleg målfeil" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut til at du har sett målkatalog til ein katalog som vert brukt til datalagring. Dette kan skapa problem med filhandteringa. Det blir tilrådd at du vurderer å bruka ein annan katalog for lagring av dei genererte nettsidene dine." @@ -7130,8 +7122,8 @@ msgstr "d." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:136 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 @@ -7157,8 +7149,8 @@ msgstr "Innstillingar for treet" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 @@ -7175,8 +7167,8 @@ msgstr "Senterpersonen for dette treet" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 msgid "Generations" msgstr "Generasjonar" @@ -7241,7 +7233,7 @@ msgstr "Formaterar månader..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5351 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1107 msgid "Applying Filter..." msgstr "Brukar filter..." @@ -7310,8 +7302,8 @@ msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendar #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 @@ -7320,7 +7312,7 @@ msgstr "Senterperson for rapporten" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5878 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vel format for å visa namn" @@ -7566,8 +7558,8 @@ msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten" @@ -7879,8 +7871,8 @@ msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:689 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 @@ -7948,9 +7940,8 @@ msgstr "Stilen som vert brukt på merkelappane for årstal." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 -#, fuzzy msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)" +msgstr "Rekneark med komma-separerte verdiar (CSV)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" @@ -7961,9 +7952,8 @@ msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" +msgstr "Web Family Tree" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 msgid "_Web Family Tree" @@ -8002,22 +7992,20 @@ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 -#, fuzzy msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gramps _XML-pakke (databasen med media)" +msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med media)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gramps _XML-pakke (databasen med media)" +msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med media)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "Gramps-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 -#, fuzzy msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Gramps _XML (slektstre)" +msgstr "Gramps XML (slektstre)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 msgid "Gramps _XML (family tree)" @@ -8028,9 +8016,8 @@ msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tr msgstr "Gramps XML-eksport er ein fullstendig tryggleikskopi av GRAMPS-databasen utan mediaobjekta. Denne XML-fila høver godt som tryggleikskopiering." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 -#, fuzzy msgid "vCalendar" -msgstr "vC_alender" +msgstr "vCalender" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 msgid "vC_alendar" @@ -8078,14 +8065,14 @@ msgstr "Kjelde for død" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:542 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4671 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:551 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 msgid "Wife" msgstr "Hustru" @@ -8113,23 +8100,23 @@ msgstr "Filtrerar ulenka postar" msgid "Writing individuals" msgstr "Skriv personar" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:806 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:812 msgid "Writing families" msgstr "Skriv familiar" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:960 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:970 msgid "Writing sources" msgstr "Skriv kjelder" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:994 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 msgid "Writing notes" msgstr "Skriv notat" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1031 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1050 msgid "Writing repositories" msgstr "Skriv bibliotek" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1417 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1440 msgid "Export failed" msgstr "Eksporten gjekk feil" @@ -8163,18 +8150,18 @@ msgstr "Dødsfall til %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:130 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:140 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:158 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Feil ved skriving av %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:131 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:141 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." @@ -8184,9 +8171,8 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Skriv inn ein dato og klikk på Køyr" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -#, fuzzy msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." -msgstr "Skriv inn ein dato i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera eller alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera." +msgstr "Skriv inn ein gyldig dato (t.d. YYYY-MM-DD) i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera etter alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" @@ -8239,7 +8225,7 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistikkar" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5036 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5056 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -8320,7 +8306,7 @@ msgstr "Person-meny" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1402 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 msgid "Siblings" msgstr "søsken" @@ -8331,7 +8317,7 @@ msgstr "søsken" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1445 #: ../src/plugins/view/relview.py:1357 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4589 msgid "Children" msgstr "barn" @@ -8347,54 +8333,56 @@ msgid "" "Frequently Asked Questions (need connection to internet)\n" "\n" msgstr "" +"Ofte stilte spørsmål (treng internett-tilgang)\n" +"\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:39 msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" -msgstr "" +msgstr " 1. Korleis endrar eg rekkefølgja på partnarar?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 msgid " 2. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" -msgstr "" +msgstr " 2. Er det naudsynt å oppgradera Gramps kvar gong det kjem ei oppdatering?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 msgid " 3. How do I make backups safely?\n" -msgstr "" +msgstr " 3. Korleis lagar eg tryggleikskopi på ein sikker måte?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:42 msgid " 4. How should information about marriages be entered?\n" -msgstr "" +msgstr " 4. Korleis bør informasjon om ekteskap registrerast?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 msgid " 5. What's the difference between a residence and an address?\n" -msgstr "" +msgstr " 5. Kva er skilnaden på bustad og adresse?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 msgid " 6. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr "" +msgstr " 6. Korleis kan eg laga ei nettside med Gramps og slekstreet mitt?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 msgid " 7. How do I record one's occupation?\n" -msgstr "" +msgstr " 7. Korleis registrerer eg yrket til einkvan?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:46 msgid " 8. What do I do if I have found a bug?\n" -msgstr "" +msgstr " 8. Kva gjer eg dersom eg har funne ein programfeil?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 msgid " 9. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr "" +msgstr " 9. Finst det ei brukarhandbok for Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:48 msgid " 10. Are there tutorials available?\n" -msgstr "" +msgstr " 10. Finst det døme på korleis ting kan gjerast i Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 msgid " 11. How do I ...?\n" -msgstr "" +msgstr " 11. Korleis gjer eg ...?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 msgid " 12. How can I help with Gramps?\n" -msgstr "" +msgstr " 12. Korleis kan eg hjelpa til med Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" @@ -8420,7 +8408,7 @@ msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser alderen på levande personar på ein bestemt dato" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 @@ -8429,11 +8417,11 @@ msgstr "Alder ved dato" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Age Stats Gramplet" -msgstr "Smågramps aldersstatistikk" +msgstr "Smågramps for aldersstatistikk" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser grafar for ulike aldrar" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 msgid "Age Stats" @@ -8444,9 +8432,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Smågramps for eigenskapar" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Personar som har den personlege eigenskapen " +msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine eigenskapar" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -8466,7 +8453,7 @@ msgstr "Smågramps for kalendar" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser kalendar og hendingar på bestemte datoar i historien" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 msgid "Descendant Gramplet" @@ -8474,7 +8461,7 @@ msgstr "Smågramps for Etterkomarar" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine etterkomarar" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95 msgid "Descendants" @@ -8486,7 +8473,7 @@ msgstr "Smågramps for vifteforma tavle" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre som ei vifteforma tavle" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120 msgid "FAQ Gramplet" @@ -8494,7 +8481,7 @@ msgstr "Smågramps for OSS" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser Ofte Stilte Spørsmål" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "FAQ" @@ -8506,7 +8493,7 @@ msgstr "Smågramps for førenamn-sky (-statistikk)" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser alle førenamn som ei tekstsky" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 msgid "Given Name Cloud" @@ -8518,30 +8505,28 @@ msgstr "Smågramps for anetavle" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 -#, fuzzy msgid "Plugin Manager Gramplet" -msgstr "Smågramps uten namn" +msgstr "Smågramps for handsaming av programtillegg" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser tilgjengelege programtillegg frå tredjepart" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 -#, fuzzy msgid "Plugin Manager" -msgstr "Mediahandsamar" +msgstr "Handsamar for programtillegg" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "Snarrapport" +msgstr "Smågramps for Snarrapport" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser oversikt over aktive element" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 msgid "Relatives Gramplet" @@ -8549,7 +8534,7 @@ msgstr "Smågramps for slektningar" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine slektningar" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 msgid "Relatives" @@ -8561,7 +8546,7 @@ msgstr "Smågramps for økt-log" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Session Log" @@ -8572,9 +8557,8 @@ msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Smågramps for statistikkar" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" -msgstr "Prøv å visa alle stadane i slektstreet." +msgstr "Smågramps som viser eit samandrag av databasen" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 msgid "Surname Cloud Gramplet" @@ -8582,7 +8566,7 @@ msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser alle etternamn som ei tekst-sky" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 msgid "Surname Cloud" @@ -8593,9 +8577,8 @@ msgid "TODO Gramplet" msgstr "Smågramps for gjeremål" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251 -#, fuzzy msgid "Gramplet for generic notes" -msgstr "Generasjonar i anetavla" +msgstr "Smågramps for generelle notat" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "TODO List" @@ -8607,7 +8590,7 @@ msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser dei mest brukte etternamn i slektstreet" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 msgid "Top Surnames" @@ -8619,7 +8602,7 @@ msgstr "Smågramps for velkomen" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som viser ei velkomstmelding" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 msgid "Welcome to Gramps!" @@ -8631,7 +8614,7 @@ msgstr "Smågramps for 'Kva no?'" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som føreslår emne å forska på" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "What's Next?" @@ -8697,8 +8680,8 @@ msgstr " har 1 av 1 individ (%(percent)s komplett)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:176 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:260 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -8825,94 +8808,94 @@ msgstr "Vald" msgid "%(mother)s and %(father)s" msgstr "%(mother)s og %(father)s" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:119 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1985 msgid "Individuals" msgstr "Personar" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:121 msgid "Number of individuals" msgstr "Tal på personar" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:128 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personar med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personar med ufullstendige namn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personar som manglar fødselsdato" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personar uten relasjonar" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 msgid "Family Information" msgstr "Familie-informasjon" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 msgid "Number of families" msgstr "Tal på familiar" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 msgid "Unique surnames" msgstr "Ulike etternamn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personar med mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt tal på referansar til mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Tal på ulike mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:172 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samla storleik på mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:174 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglande mediaobjekt" @@ -9210,7 +9193,7 @@ msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 #: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4574 msgid "Families" msgstr "Familiar" @@ -9504,9 +9487,8 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps-pakke (flyttbar XML)" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -#, fuzzy msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" -msgstr "Importer data frå ein Gramps-pakke (ein arkivert XML slektsdatabase) saman med mediaobjektfiler." +msgstr "Importer data frå ein Gramps-pakke (ein arkivert XML slektsdatabase) saman med mediaobjektfiler.)" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" @@ -10052,7 +10034,7 @@ msgstr "Linje %d blei ignorert då ho var uforståeleg." msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt hendings-notat vart ignorert." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5635 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5644 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikkje importer %s" @@ -10062,25 +10044,25 @@ msgstr "Kunne ikkje importer %s" msgid "Import from %s" msgstr "Import frå %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5493 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5505 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5496 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5511 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt notat vart ignorert." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5544 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5550 +#, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" -msgstr "Hoppa over %d underordna på linje %d" +msgstr "Hoppa over %(skip)d underordna på linje %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Fila ser ut til å vera koda med UTF16 teiknkoding, men ho manglar BOM-markering." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5802 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5817 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM-fila di er tom." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5865 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5880 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." @@ -10088,9 +10070,8 @@ msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50 -#, fuzzy msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" -msgstr "Unicode (tilrådd)" +msgstr "Unicode UTF-8 (tilrådd)" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106 msgid "Standard copyright" @@ -10099,7 +10080,7 @@ msgstr "Alminneleg opphavsrett" #. This must match _CC #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Crative Commons - Etter eigenskap" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" @@ -10107,7 +10088,7 @@ msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ingen avleidingar" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creativ Commons - Etter eigenskap, del likt" +msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, del likt" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" @@ -13434,7 +13415,6 @@ msgid "Edit the selected person" msgstr "Rediger den valde personen" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 -#, fuzzy msgid "Delete the selected person" msgstr "Slett den valde personen" @@ -13560,13 +13540,12 @@ msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place ca msgstr "Nøyaktig to stader må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Stad nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte staden." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "Gjev informasjon om heilagdagar for ymse land." +msgstr "Tilbyr eit bibliotek for å bruka Cairo til å laga dokument." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "Tilbyr ein klasse med formateringshjelp for vanlege strenger." +msgstr "Tilbyr ein klasse med formateringshjelp for vanlege strenger" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" @@ -13800,9 +13779,9 @@ msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgjande slektsskap:" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" -msgstr "Slektskap mellom %s og %s" +msgstr "Slektskap mellom %(person)s og %(active_person)s" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format @@ -13850,77 +13829,62 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Det er %d personar med eit samsvarande eigenskapsnamn.\n" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "Filtrerar på %s" +msgstr "alle personar" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|males" -msgstr "Filtrerar på %s" +msgstr "hankjønn" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|females" -msgstr "Filtrerar på %s" +msgstr "hokjønn" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "personar med ukjent kjønn" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|people with incomplete names" msgstr "personar med ufullstendige namn" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "personar som manglar fødselsdato" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "personar utan slekt" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all families" -msgstr "Skriv familiar" +msgstr "alle familiar" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|unique surnames" -msgstr "ulike etternamn" +msgstr "unike etternamn" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|people with media" -msgstr "personar med mediaobjekt" +msgstr "personar med medieobjekt" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|media references" -msgstr "mediareferanse" +msgstr "mediereferansar" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|unique media" -msgstr "ulike media" +msgstr "unike media" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "manglar media" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "media etter storleik" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "liste over personar" @@ -14100,9 +14064,8 @@ msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Viser hendingane for ein person, både personlege og for familien." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 -#, fuzzy msgid "All Family Events" -msgstr "Familiehending" +msgstr "Alle familiehendingar" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "Display the family and family members events." @@ -14155,14 +14118,12 @@ msgid "Display references for a %s" msgstr "Vis referansar for ein %s" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 -#, fuzzy msgid "Repository References" -msgstr "Bibliotekstilvising" +msgstr "Biblioteksreferansar" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 -#, fuzzy msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Vis RepoRef for kjelder som er relatert til aktiv arkivstad" +msgstr "Vis biblioteksreferanse for kjelder som er relatert til aktivt bibliotek" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 msgid "Same Surnames" @@ -14182,9 +14143,8 @@ msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Viser personar med same førenamn som ein person." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 -#, fuzzy msgid "Same Given Names - stand-alone" -msgstr "Same førenamn" +msgstr "Same førenamn - sjølvstendig" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 msgid "Display a person's siblings." @@ -14202,7 +14162,6 @@ msgid "No references for this %s" msgstr "Ingen referansar for denne %s" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 -#, fuzzy msgid "Type of media" msgstr "Medietype" @@ -14225,7 +14184,7 @@ msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 @@ -14285,9 +14244,8 @@ msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarar med personar med " +msgstr "Samsvarar med personar med " #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" @@ -14344,9 +14302,8 @@ msgid "self" msgstr "sjølv" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Tsjekkisk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 @@ -14364,84 +14321,68 @@ msgstr "Relasjonsberekning" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#, fuzzy msgid "Calculates relationships between people" -msgstr "Bereknar slektskap mellom to personar" +msgstr "Bereknar slektskap mellom personar" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 -#, fuzzy msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Dansk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 -#, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Tysk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 -#, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Spansk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#, fuzzy msgid "Finnish Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Finsk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Fransk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 -#, fuzzy msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Kroatisk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 -#, fuzzy msgid "Hungarian Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Ungarsk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "Italian Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Italiensk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 -#, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Nederlandsk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 -#, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Norsk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 -#, fuzzy msgid "Polish Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Polsk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 -#, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Portugisisk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 -#, fuzzy msgid "Russian Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Russisk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 -#, fuzzy msgid "Slovak Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Slovakisk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 -#, fuzzy msgid "Swedish Relationship Calculator" -msgstr "Relasjonsberekning" +msgstr "Svensk relasjonskalkulator" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178 #, python-format @@ -14449,14 +14390,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjonar" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:677 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:689 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Om det skal vera sideskift etter kvar generasjon." @@ -14469,9 +14410,8 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Viser om det skal vera linjeskift etter namnet." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272 -#, fuzzy msgid "Translation" -msgstr "Eksamen" +msgstr "Omsetjing" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 @@ -14481,13 +14421,12 @@ msgid "default" msgstr "standard" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#, fuzzy msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene" +msgstr "Omsetjinga som skal brukast i rapporten." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:44 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som vert brukt på generasjons-overskrifta." @@ -14587,384 +14526,377 @@ msgstr "Stilen som blir brukt for visning av nivå %d." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som blir brukt for visning av ektefelleniva %d." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:242 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:342 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den same personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:283 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarar for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:653 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:671 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:682 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:678 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:713 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Meir om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:667 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:402 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:379 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:379 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:382 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:382 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:384 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:384 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:396 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:524 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:553 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:565 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:598 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Meir om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:605 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Ektefelle: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:493 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relasjon til: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 msgid "Page break before end notes" -msgstr "Sideskift mellom generasjonar" +msgstr "Sideskift før sluttnotatane" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:682 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:694 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 msgid "Whether to start a new page before the end notes." -msgstr "Om det skal vera sideskift etter kvar generasjon." +msgstr "Om det skal vera sideskift før sluttnotatane." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 #: ../src/plugins/view/relview.py:1665 msgid "Content" msgstr "Innhald" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 msgid "Use callname for common name" msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Om kallenamn skal brukast som første namn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:693 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Om fullstendige datoar skal brukast i staden for berre årtal." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 msgid "List children" msgstr "Lag ei liste over barna" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:796 msgid "Whether to list children." msgstr "Om det skal lagast ei liste over barna." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 msgid "Compute death age" -msgstr "Rekna ut alder" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 -#, fuzzy -msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "Om alder skal reknast ut." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Om dobbelt oppførte forfedrar skal utelatast." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Bruk fullstendige setningar" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Om det skal brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk." +msgstr "Rekna ut dødsalder" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:800 +msgid "Whether to compute a person's age at death." +msgstr "Om alder ved død skal reknast ut." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:804 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Om dobbelt oppførte forfedrar skal utelatast." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Bruk fullstendige setningar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Om det skal brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:812 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Om det skal leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5991 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6015 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 msgid "Whether to include notes." msgstr "Om notat skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med eigenskapar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Om eigenskapar skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 msgid "Whether to include images." msgstr "Om bilete skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative namn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 msgid "Whether to include other names." msgstr "Om andre namn skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendingar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 msgid "Whether to include events." msgstr "Om hendingar skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:840 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Om adresser skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kjelder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 msgid "Whether to include source references." msgstr "Om kjeldereferansar skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 msgid "Include sources notes" -msgstr "Ta med kjelder" +msgstr "Ta med notat om kjelder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." -msgstr "" +msgstr "Om notat om kjelder skal takast med i sluttnotata i rapporten. Verkar berre dersom 'Ta med kjelder' er vald." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 msgid "Missing information" msgstr "Manglar informasjon" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglande stadar med______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Om manglande stader skal erstattast med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglande datoar med______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:864 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Om manglande datoar skal erstattast med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen på lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen som blir brukt for barnelista." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen som blir brukt for den første personoppføringa." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta \"Meir om\"." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:846 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen som blir brukt for tilleggsdetaljar." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:246 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:248 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkomarrapport for %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 msgid "Numbering system" -msgstr "Talet må vera:" +msgstr "Nummereringssystem" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 msgid "Henry numbering" -msgstr "Dagnummer for kalendaren" +msgstr "Henry-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Postnummerering (modifisert register)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Nummersystem som skal brukast" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 msgid "Use complete sentences" msgstr "Bruk fullstendige setningar" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Om detaljert informasjon om ektefeller skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:857 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Ta med teikn (+) på at det fins etterkomarar i lista over barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." -msgstr "Om eit teikn ('+) skal takast med før etterkomarnummeret i barnelista for å visa at eit har etterkomarar." +msgstr "Om eit teikn ('+') skal takast med før etterkomarnummeret i barnelista for å visa at eit har etterkomarar." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:864 msgid "Include path to start-person" msgstr "Ta med sti til startpersonen" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Om det skal takast med ein etterkomarsti frå startpersonen til kvar etterkomar." @@ -15173,10 +15105,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Samandrag av %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:548 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1426 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1551 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikkje leggja til bilete på sida" @@ -15192,17 +15124,14 @@ msgid "Female" msgstr "Kvinne" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 -#, fuzzy msgid "Select the filter to be applied to the report." -msgstr "Vel filteret som skal brukast på rapporten" +msgstr "Vel filteret som skal brukast på rapporten." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:657 -#, fuzzy msgid "List events chronologically" msgstr "List hendingar kronologisk" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:658 -#, fuzzy msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Om hendingar skal sorterast kronologisk." @@ -15432,9 +15361,9 @@ msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Undertittel på boka." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" -msgstr "Opphavsrett %d %s" +msgstr "Opphavsrett %(year)d %(name)s" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer" @@ -15550,9 +15479,8 @@ msgid "Custom Text" msgstr "Tilpassa tekst" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 -#, fuzzy msgid "Add custom text to the book report" -msgstr "Legg til element i boka" +msgstr "Legg til fritekst i bokrapporten" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Report" @@ -15832,43 +15760,43 @@ msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" -msgstr[0] "%d broten barn/familierelasjon vart reparert\n" -msgstr[1] "%d brotne barn/familierelasjonar vart reparerte\n" +msgstr[0] "%(quantity)d broten barn/familierelasjon vart reparert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d brotne barn/familierelasjonar vart funne\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 msgid "Non existing child" msgstr "Ikkje-eksisterande barn" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" -msgstr "%s vart fjerna frå familien til %s\n" +msgstr "%(person)s vart fjerna frå familien til %(family)s\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%d broten ektefelle/familie-lenke vart reparert\n" -msgstr[1] "%d brotne ektefelle/familielenker vart reparerte\n" +msgstr[0] "%(quantity)d broten ektefelle/familie-lenke vart reparert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d brotne ektefelle/familielenker vart funne\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 msgid "Non existing person" msgstr "Ikkje-eksisterande person" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" -msgstr "%s vart gjenoppretta i familien til %s\n" +msgstr "%(person)s vart gjenoppretta i familien til %(family)s\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%d dobbeloppført ektefelle/familie-relasjon vart funnen\n" -msgstr[1] "%d dobbeloppførte ektefelle/familie-relasjonar vart funne\n" +msgstr[0] "%(quantity)d dobbeloppført ektefelle/familie-relasjon vart funnen\n" +msgstr[1] "%(quantity)d dobbeloppførte ektefelle/familie-relasjonar vart funne\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 #, python-format @@ -15876,9 +15804,9 @@ msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "%d familie utan foreldre eller barn vart funne og fjerna.\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%d familiar utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" +msgstr "%(quantity)d familiar utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 #, python-format @@ -15902,74 +15830,74 @@ msgstr[0] "%d dato vart retta\n" msgstr[1] "%d datoar vart retta\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %d bibliotek som ikkje vart funne\n" -msgstr[1] "Det var referansar til %d bibliotek som ikkje vart funne\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d bibliotek som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d bibliotek som ikkje vart funne\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" -msgstr[1] "Det var referansar til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Referanse til %d manglande mediaobjekt vart teken vare på\n" -msgstr[1] "Referansar til %d manglande mediaobjekt vart tekne vare på\n" +msgstr[0] "Referanse til %(quantity)d manglande mediaobjekt vart teken vare på\n" +msgstr[1] "Referansar til %(quantity)d manglande mediaobjekt vart tekne vare på\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%d manglande mediaobjekt vart erstatta\n" -msgstr[1] "%d manglande mediaobjekt vart erstatta\n" +msgstr[0] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart erstatta\n" +msgstr[1] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart erstatta\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%d manglande mediaobjekt vart fjerna\n" -msgstr[1] "%d manglande mediaobjekt vart fjerna\n" +msgstr[0] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart fjerna\n" +msgstr[1] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart fjerna\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "%d ugyldig hendingsreferanse vart fjerna\n" -msgstr[1] "%d ugyldige hendingsreferansar vart fjerna\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig hendingsreferanse vart fjerna\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige hendingsreferansar vart fjerna\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%d ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n" -msgstr[1] "%d ugyldige namn for fødselshendingar vart reparert\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige namn for fødselshendingar vart reparerte\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%d ugyldig namn for dødshending vart reparert\n" -msgstr[1] "%d ugyldige namn for dødshendingar vart reparerte\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig namn for dødshending vart reparert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige namn for dødshendingar vart reparerte\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %d stad som ikkje vart funnen\n" -msgstr[1] "Det var referanse til %d stader som ikkje vart funne\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d stad som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d stadar som ikkje vart funne\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %d kjelde som ikkje vart funnen\n" -msgstr[1] "Det var referanse til %d kjelder som ikkje vart funne\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d kjelde som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d kjelder som ikkje vart funne\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 #, python-format @@ -15979,21 +15907,21 @@ msgstr[0] "Det var referanse til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" msgstr[1] "Det var referansar til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Det var %d referanse til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n" -msgstr[1] "Det var %d referansar til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[0] "Det var %(quantity)d referanse til notat-objekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var %(quantity)d referansar til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "%d referanse til ugyldig namneformat vart fjerna\n" -msgstr[1] "%d referansar til ugyldige namneformat vart fjerna\n" +msgstr[0] "%(quantity)d referanse til ugyldig namneformat vart fjerna\n" +msgstr[1] "%(quantity)d referansar til ugyldige namneformat vart fjerna\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" " %(person)d person objects\n" @@ -16005,15 +15933,15 @@ msgid "" " %(repo)d repository objects\n" " %(note)d note objects\n" msgstr "" -"%d tomme objekt vart fjerna:\n" -" %d personobjekt\n" -" %d familieobjekt\n" -" %d hendingsobjekt\n" -" %d kjeldeobjekt\n" -" %d mediaobjekt\n" -" %d stadsobjekt\n" -" %d biblioteksobjekt\n" -" %d notatobjekt\n" +"%(empty_obj)d tomme objekt vart fjerna:\n" +" %(person)d personobjekt\n" +" %(family)d familieobjekt\n" +" %(event)d hendingsobjekt\n" +" %(source)d kjeldeobjekt\n" +" %(media)d mediaobjekt\n" +" %(place)d stadsobjekt\n" +" %(repo)d biblioteksobjekt\n" +" %(note)d notatobjekt\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 msgid "Integrity Check Results" @@ -16073,15 +16001,15 @@ msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat for samanlikning av hendingar" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s Date" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s Dato" #. This won't be shown in a tree #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:254 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s Place" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s Stad" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:305 msgid "Comparing Events" @@ -16148,9 +16076,8 @@ msgid "No place information could be extracted." msgstr "Kunne ikkje henta ut nokon informasjon om stad." #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527 -#, fuzzy msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "Nedanfor er ei liste over stader med mogelege data som kan hentast ut frå stadnamnet. Vel den staden du vil at GRAMPS skal konvertera." +msgstr "Nedanfor er ei liste over stadar med mogelege data som kan hentast ut frå stadnamnet. Vel den staden du vil at Gramps skal konvertera." #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Medium" @@ -16221,24 +16148,22 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for lause objekt" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 -#, fuzzy msgid "Number" -msgstr "Telefonnummer" +msgstr "Nummer" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 -#, fuzzy msgid "Uncollected object" -msgstr "Ingen lause objekt\n" +msgstr "Lause objekt" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 #, python-format msgid "Referrers of %d" -msgstr "" +msgstr "Referansar for %d" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d refers to" -msgstr "%d generasjon" +msgstr "%d viser til" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 msgid "manual|Media_Manager..." @@ -16249,16 +16174,14 @@ msgid "Media Manager" msgstr "Mediahandsamar" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 -#, fuzzy msgid "Gramps Media Manager" -msgstr "GRAMPS mediahandsamar" +msgstr "Gramps mediahandsamar" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Selecting operation" msgstr "Vel ein operasjon" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 -#, fuzzy msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -16268,13 +16191,13 @@ msgid "" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Dette verktøyet tillet batch-operasjonar på medieobjekt som er lagra i GRAMPS. Det er ein viktig forskjell mellom eit GRAMPS-medieobjekt og fila det kjem frå.\n" +"Dette verktøyet tillet batch-operasjonar på medieobjekt som er lagra i Gramps. Det må vera ein viktig forskjell mellom eit Gramps-medieobjekt og fila det kjem frå.\n" "\n" -"GRAMPS-medieobjektet er ei samling av data om fila som mediobjektet kjem frå: filnamnet og/eller stien, beskriving, ID-en, notat, kjeldereferansar osb. Desse dataene inneheld ikkje sjølve fila.\n" +" Medieobjektet i Gramps er ei samling av data om fila som mediobjektet kjem frå: filnamnet og/eller stien, beskriving, ID-en, notat, kjeldereferansar osb. Desse dataene inneheld ikkje sjølve fila.\n" "\n" -"Filene som inneheld bilete, lyd, video osb, finst som eigne filer på harddisken din. Desse filene vert ikkje handsama av GRAMPS, og vert ikkje importerte til GRAMPS-databasen. GRAMPS-databasen lagrar berre stien og filnamnet.\n" +"Filene som inneheld bilete, lyd, video osb, finst som eigne filer på harddisken din. Desse filene vert ikkje handsama av Gramps, og vert ikkje lagra i Gramps-databasen. Gramps-databasen lagrar berre stien og filnamnet.\n" "\n" -"Dette verktøyet let deg endra postar i GRAMPS-databasen. Dersom du ønskjer å flytta eller endra namn på filer, må du gjera dette utanfor GRAMPS. Deretter kan du endra filnamn og/eller sti ved hjelp av dette verktøyet slik at medieobjektet inneheld rett filadresse." +"Dette verktøyet let deg berre endra postane i Gramps-databasen. Dersom du ønskjer å flytta eller endra namn på filer, må du gjera dette utanfor Gramps. Deretter kan du endra stiane ved hjelp av dette verktøyet slik at medieobjektet inneheld rett filadresse." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 msgid "Affected path" @@ -16332,7 +16255,7 @@ msgid "_With:" msgstr "_Med:" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" @@ -16342,9 +16265,9 @@ msgid "" msgstr "" "Følgjande handling vert utførd:\n" "\n" -"Operasjon:\t%s\n" -"Erstatt:\t\t%s\n" -"Med:\t\t%s" +"Operasjon:\t%(title)s\n" +"Erstatt:\t\t%(src_fname)s\n" +"Med:\t\t%(dest_fname)s" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 msgid "Convert paths from relative to _absolute" @@ -16378,34 +16301,34 @@ msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setting marker for %d person" msgid_plural "Setting marker for %d people" msgstr[0] "Set markering for %d person" -msgstr[1] "Set markering fo %d personar" +msgstr[1] "Set markering for %d personar" #. TRANS: No singular form is needed. #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgstr[0] "Finn relasjonar mellom %d person" -msgstr[1] "Finn relasjonar mellon %d personar" +msgstr[1] "Finn relasjonar mellom %d personar" #. we have at least 1 "unrelated" person to find #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" msgstr[0] "Søkjer etter %d person" -msgstr[1] "Søkjer etter 1 person" +msgstr[1] "Søkjer etter %d personar" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" -msgstr[0] "Hentar namn for %d person" -msgstr[1] "Hentar namn for 1 person" +msgstr[0] "Hentar namnet til %d person" +msgstr[1] "Hentar namna for %d personar" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." @@ -16506,9 +16429,9 @@ msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deira felles ane er %s." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "Deira felles forfedre er %s og %s." +msgstr "Deira felles forfedre er %(ancestor1)s og %(ancestor2)s." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 msgid "Their common ancestors are: " @@ -16565,9 +16488,8 @@ msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reorganiserar notat-IDar" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 -#, fuzzy msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar" +msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217 msgid "Finding and assigning unused IDs" @@ -16662,9 +16584,8 @@ msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filter msgstr "Hjelper til med analyse av data ved å la deg laga eigne filter som kan brukast på databasen for å finna hendingar som liknar einannan" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -#, fuzzy msgid "Extract Event Description" -msgstr "Hent ut hendingsomtale frå hendingsdata" +msgstr "Hent ut hendingsomtale" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" @@ -16739,9 +16660,8 @@ msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Fjernar ubrukte objekt frå databasen" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 -#, fuzzy msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Reorganiserar Gramps-IDnr etter standardreglane for Gramps." +msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar etter standardreglane for Gramps." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" @@ -16966,111 +16886,100 @@ msgstr "Visning av vifteforma slektstavle" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 -#, fuzzy msgid "Ancestry" msgstr "Aner" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "" +msgstr "Visningar viser slektskap som ei vifteforma tavle" #: ../src/plugins/view/geoview.py:346 msgid "Clear the entry field in the places selection box." -msgstr "" +msgstr "Tøm innhaldet i tekstfeltet i boksen for val av stadnamn." #: ../src/plugins/view/geoview.py:351 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -msgstr "" +msgstr "Lagra storleik og koordinatar mellom stadkart, personkart, familiekart og hendingskart." #: ../src/plugins/view/geoview.py:356 msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -msgstr "" +msgstr "Vel kartteneste. Du kan velja mellom OpenStreetMap og Google Maps." #: ../src/plugins/view/geoview.py:385 -#, fuzzy msgid "Select the period for which you want to see the places." -msgstr "Vel eit land for å visa landet sine heilagdagar" +msgstr "Vel perioden for når du vil sjå stadane." #: ../src/plugins/view/geoview.py:394 -#, fuzzy msgid "Prior page." -msgstr "fødestad." +msgstr "Forrige side." #: ../src/plugins/view/geoview.py:398 -#, fuzzy msgid "The current page/the last page." -msgstr "Viser den siste sida" +msgstr "Denne sida/siste side." #: ../src/plugins/view/geoview.py:402 -#, fuzzy msgid "Next page." -msgstr "dødsstad." +msgstr "Neste side." #: ../src/plugins/view/geoview.py:410 -#, fuzzy msgid "The number of places which have no coordinates." -msgstr "Liste over stader uten koordinatar" +msgstr "Tal på stadar uten koordinatar." #: ../src/plugins/view/geoview.py:445 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 -#, fuzzy msgid "Geography" -msgstr "Grafar" +msgstr "Geografi" #: ../src/plugins/view/geoview.py:502 -#, fuzzy msgid "You can adjust the time period with the two following values." -msgstr "" -"Eit forsøk på å gi ein versjon nytt namn mislukkast med fylgjande melding:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Du kan justera tidsperioden med dei følgjande to verdiane." #: ../src/plugins/view/geoview.py:504 -#, fuzzy msgid "The number of years before the first event date" -msgstr "Senterperson for filteret" +msgstr "Talet på år før den første hendingsdatoen" #: ../src/plugins/view/geoview.py:508 -#, fuzzy msgid "The number of years after the last event date" -msgstr "Senterperson for filteret" +msgstr "Talet på år etter den siste hendingsdatoen" #: ../src/plugins/view/geoview.py:512 msgid "Time period adjustment" -msgstr "" +msgstr "Justering av tidsperiode" #: ../src/plugins/view/geoview.py:524 msgid "Crosshair on the map." -msgstr "" +msgstr "Kryss på kartet." #: ../src/plugins/view/geoview.py:527 msgid "" "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" "or in internal gramps format ( D.D8 )" msgstr "" +"Vis koordinatane i statuslinja enten i grader\n" +"eller i internt Gramps-format ( D.D8 )" #: ../src/plugins/view/geoview.py:530 -#, fuzzy msgid "The map" -msgstr "Kart" +msgstr "Kartet" #: ../src/plugins/view/geoview.py:550 msgid "Test the network " -msgstr "" +msgstr "Test nettverket " #: ../src/plugins/view/geoview.py:553 -#, fuzzy msgid "Time out for the network connection test" -msgstr "Notat for oktober månad" +msgstr "Tidsavbrot for testen av nettverkssambandet" #: ../src/plugins/view/geoview.py:557 msgid "" "Time in seconds between two network tests.\n" "Must be greater or equal to 10 seconds" msgstr "" +"Tid i sekundar mellom to nettverkstestar.\n" +"Må vera større eller lik 10 sekundar" #: ../src/plugins/view/geoview.py:562 msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -msgstr "" +msgstr "Vert for å testa http. Endra denne og vel ein som høver deg." #: ../src/plugins/view/geoview.py:566 msgid "The network" @@ -17078,47 +16987,43 @@ msgstr "Nettverket" #: ../src/plugins/view/geoview.py:594 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -msgstr "" +msgstr "Vel staden du vil sjå informasjonsbobla for." #: ../src/plugins/view/geoview.py:675 msgid "Time period" msgstr "Tidsperiode" #: ../src/plugins/view/geoview.py:676 -#, fuzzy msgid "years" -msgstr "Merknader" +msgstr "år" #: ../src/plugins/view/geoview.py:682 ../src/plugins/view/geoview.py:1009 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../src/plugins/view/geoview.py:928 -#, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Gjer større" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1057 ../src/plugins/view/geoview.py:1067 -#, fuzzy msgid "_Add Place" -msgstr "Legg til stad (%s)" +msgstr "_Legg til stad" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1059 ../src/plugins/view/geoview.py:1069 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "" +msgstr "Legg til staden i senter på kartet som ein ny stad i Gramps. Dobbelklikk på ein stad for å sentrera han på kartet." #: ../src/plugins/view/geoview.py:1062 ../src/plugins/view/geoview.py:1072 -#, fuzzy msgid "_Link Place" -msgstr " Stad" +msgstr "_Lag lenke til stad" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1064 ../src/plugins/view/geoview.py:1074 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "" +msgstr "Lenk staden i sentrum av kartet til ein stad i Gramps. Dobbelklikk på staden for å sentrera han på kartet." #: ../src/plugins/view/geoview.py:1076 ../src/plugins/view/geoview.py:1090 msgid "_All Places" -msgstr "Alle stader" +msgstr "_Alle stader" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 msgid "Attempt to view all places in the family tree." @@ -17157,14 +17062,12 @@ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no co msgstr "Her er lista over alle stadane i slektstreet som ikkje har koordinatar.
      Dette betyr ingen lengde- eller breddegrader.

      " #: ../src/plugins/view/geoview.py:1307 -#, fuzzy msgid "Back to prior page" msgstr "Tilbake til føregåande side" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1550 -#, fuzzy msgid "Places list" -msgstr "Stadnamn" +msgstr "Liste over stader" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1804 msgid "No location." @@ -17210,24 +17113,24 @@ msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Alle hendingar uten koordinatar i slektstreet." #: ../src/plugins/view/geoview.py:2040 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" -msgstr "Id : Far : %s" +msgstr "Id : Far : %s : %s" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2047 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" -msgstr "Id : mor : %s" +msgstr "Id : Mor : %s : %s" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2058 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d" +msgstr "Id : Barn : %(id)s - %(index)d :%(name)s" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2066 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "" +msgstr "Id : Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." #: ../src/plugins/view/geoview.py:2072 #, python-format @@ -17240,87 +17143,76 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2128 -#, fuzzy msgid "All event places for" -msgstr "Alle stadar med hending for %s." +msgstr "Alle stadar med hending for" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2137 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

      • The filter you use returned nothing.
      • The active person has no places with coordinates.
      • The active person's family members have no places with coordinates.
      • You have no places.
      • You have no active person set.
      • " -msgstr "" +msgstr "Kartet kan ikkje sentrerast. Det finst ingen stader med koordinatar. Dette kan henda av ein av dei følgjande årsakene :
        • Filteret du bruke fann ingen ting.
        • Den aktive personen har ingen stader med koordinatar.
        • Den aktive personen sine familiemedlemer har ingen stader med koordingar.
        • Du har ingen stader.
        • Du har ikkje sett nokon aktiv person.
        • " #: ../src/plugins/view/geoview.py:2155 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Enno ikkje implementert ..." #: ../src/plugins/view/geoview.py:2304 -#, fuzzy msgid "Start page for the Geography View" -msgstr "Startside for Html-visning" +msgstr "Startside for geografi-visning" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2305 msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " -msgstr "" +msgstr "Du ser ikkje noko kart her av ein av følgjande grunnar :
          1. Databasen din er tom eller enno ikkje vald.
          2. Du har enno ikkje vald nokon person.
          3. Du har ingen stadar i databasen din.
          4. Dei valde stadane har ikkje nokon koordinatar.
          " #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 -#, fuzzy msgid "Geographic View" -msgstr "Graphviz-fil" +msgstr "Geografi-visning" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" -msgstr "" +msgstr "Visninga viser hendingar på eit interaktivt kart (internett-samband er naudsynt)" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 -#, fuzzy msgid "Add Place" -msgstr "Legg til stad (%s)" +msgstr "Legg til stad" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 -#, fuzzy msgid "Link Place" -msgstr " Stad" +msgstr "Lag lenke til stad" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 msgid "Fixed Zoom" -msgstr "" +msgstr "Fast forstørring" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 msgid "Free Zoom" -msgstr "" +msgstr "Fri forstørring" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 -#, fuzzy msgid "Show Places" -msgstr "Vis bilete" +msgstr "Vis stadar" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 -#, fuzzy msgid "Show Person" -msgstr "Ny person" +msgstr "Vis person" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 -#, fuzzy msgid "Show Family" -msgstr "Ny familie" +msgstr "Vis familie" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 -#, fuzzy msgid "Show Events" -msgstr "Sorter hendingar" +msgstr "Vis hendingar" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 -#, fuzzy msgid "Html View" -msgstr "HTML-visning" +msgstr "Html-visning" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" -msgstr "" +msgstr "Ei visning for å sjå html-sider i Gramps" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 -#, fuzzy msgid "Web" -msgstr "GeneWeb" +msgstr "Web" #: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 msgid "_Add a gramplet" @@ -17419,9 +17311,8 @@ msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:908 -#, fuzzy msgid "Jump to father" -msgstr "Gå til mor" +msgstr "Gå til far" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:917 msgid "Jump to mother" @@ -17438,7 +17329,7 @@ msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1225 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1234 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3219 msgid "Home" msgstr "Heim" @@ -17483,9 +17374,8 @@ msgstr "Familie-meny" #: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 -#, fuzzy msgid "Person View" -msgstr "Personlenke" +msgstr "Personvisning" #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 msgid "People Tree View" @@ -17502,14 +17392,13 @@ msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Slå saman alle knutepunkt" #: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 -#, fuzzy msgid "Place View" -msgstr "Stadnamn" +msgstr "Visning av stadar" #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:96 msgid "Place Tree View" -msgstr "Stadnamnvisning" +msgstr "Trevisning av stadar" #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 msgid "A view displaying places in a tree format." @@ -17684,23 +17573,20 @@ msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til eit barn i familien" #: ../src/plugins/view/relview.py:1637 -#, fuzzy msgid "Use shading" -msgstr "Les" +msgstr "Bruk skyggelegging" #: ../src/plugins/view/relview.py:1640 -#, fuzzy msgid "Display edit buttons" -msgstr "Vis namnehandsamar" +msgstr "Vis redigeringsknappar" #: ../src/plugins/view/relview.py:1642 msgid "View links as website links" -msgstr "" +msgstr "Vis lenker som nettside-lenker" #: ../src/plugins/view/relview.py:1648 -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "omkring" +msgstr "Utsjånad" #: ../src/plugins/view/relview.py:1659 msgid "Show Details" @@ -17755,803 +17641,745 @@ msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre kjelda kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte kjelda." #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Event View" -msgstr "Lenke til hending" +msgstr "Hendings-visning" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 msgid "The view showing all the events" -msgstr "" +msgstr "Visninga viser alle hendingane" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 -#, fuzzy msgid "Family View" -msgstr "Familiar" +msgstr "Familie-visning" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 msgid "The view showing all families" -msgstr "" +msgstr "Visninga viser alle familiane" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 -#, fuzzy msgid "Gramplet View" -msgstr "Smågramps" +msgstr "Visning av smågramps" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 msgid "The view allowing to see Gramplets" -msgstr "" +msgstr "Visning for å sjå Smågramps" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 -#, fuzzy msgid "Media View" -msgstr "Medietype" +msgstr "Medie-visning" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 -#, fuzzy msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt" +msgstr "Visninga viser alle medie-objekta" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Note View" -msgstr "Storleik på notat" +msgstr "Notat-visning" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 -#, fuzzy msgid "The view showing all the notes" -msgstr "Fila kan ikkje importerast" +msgstr "Visninga viser alle notata" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 -#, fuzzy msgid "Relationship View" -msgstr "Slektskap" +msgstr "Slektskaps-visning" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 -#, fuzzy msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" +msgstr "Visninga viser alle slektskap til senterpersonen" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 -#, fuzzy msgid "Pedigree View" -msgstr "Stamtavle" +msgstr "Stamtavle-visning" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -#, fuzzy msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "Tel talet på aner for den valde personen" +msgstr "Visninga viser ei anetavle for den valde personen" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 -#, fuzzy msgid "Person Tree View" -msgstr "Tittel" +msgstr "Personvisning i trestruktur" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "Prøv å visa alle stadane i slektstreet." +msgstr "Visninga viser alle personane i slektstreet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" -msgstr "Prøv å visa alle stadane i slektstreet." +msgstr "Visninga viser alle personane i slektstreet som ei flat liste" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 -#, fuzzy msgid "The view showing all the places of the family tree" -msgstr "Prøv å visa alle stadane i slektstreet." +msgstr "Visninga som viser alle stadane i slektstreet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 -#, fuzzy msgid "Repository View" -msgstr "Bibliotek" +msgstr "Visning av bibliotek" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "" +msgstr "Visninga viser alle biblioteka" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 -#, fuzzy msgid "Source View" -msgstr "Kjeldetilvising" +msgstr "Kjelde-visning" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 msgid "The view showing all the sources" -msgstr "" +msgstr "Visninga viser alle kjeldene" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 -#, fuzzy msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternative _stader" +msgstr "Alternative stader" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#, fuzzy msgid "State/ Province" -msgstr "Fylke:" +msgstr "Delstat/Fylke" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:667 -#, fuzzy msgid "Sealed to " -msgstr "Bunden til ektefelle" +msgstr "Bunden til " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:933 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4621 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 msgid "Attribute/ Type" -msgstr "Eigenskapnotat" +msgstr "Eigenskap/ Type" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:972 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" +msgstr "Generert av Gramps %(version)s on %(date)s" #. carriage return was added by Stephane Charette to force it down one line #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:987 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Created for %s" -msgstr "Laga for %s" +msgstr " Laga for %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 msgid "Html|Home" msgstr "Heim" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3182 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3035 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Surnames" msgstr "Etternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1122 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3494 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6035 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4949 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5071 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5091 msgid "Address Book" -msgstr "Adresse: " +msgstr "Adresse-bok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1557 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1576 msgid "Narrative" msgstr "Samandrag" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4976 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 msgid "Web Links" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 msgid "Link/ Description" -msgstr "Omtale" +msgstr "Lenke/ Omtale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1679 msgid "Confidence" msgstr "Truverde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1683 msgid "Source References" msgstr "Kjeldereferansar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1758 msgid "References" msgstr "Referansar" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1992 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2178 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen som har %s til etternamn. Ved å velja ein person vil du koma til ei eiga side for denne personen." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2503 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3091 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2330 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2349 msgid "Place Name | Name" msgstr "Stadnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2333 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2352 msgid "Latitude/ Longitude" -msgstr "Lengdegrad" +msgstr "Breiddegrad/ Lengdegrad" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2479 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2498 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle hendingane i databasen, sortert etter type, dato (om denne finst), og Gramps-id. Ved å klikka på ein hending vil du koma til ei eiga side for denne hendinga." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2550 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2569 msgid "Event types beginning with letter " -msgstr "" +msgstr "Hendingar som byrjar med bokstaven " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2687 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2706 msgid "Person(s)" -msgstr "Person" +msgstr "Person(ar)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2794 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2776 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2795 +#, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2781 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Next" msgstr "Neste" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2784 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2803 msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Fila er flytta eller sletta" +msgstr "Fila er flytta eller sletta." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2920 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3021 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglande mediaobjekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3057 msgid "Surnames by person count" msgstr "Teljing av personar etter etternamn" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3045 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle etternamn i databasen. Ved å velja ei lenke vil du få ei liste over personar med det same etternamnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3085 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Number of People" msgstr "Tal på personar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3270 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3267 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 msgid "Source Name|Name" msgstr "Kjeldenamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle mediaobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette mediaobjektet." - #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 -#, fuzzy +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle medieobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette medieobjektet’. Dersom du ser biletdimensjonane over eit bilete, kan du dobbelklikka på biletet for å sjå det i full storleik. " + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 msgid "Media | Name" msgstr "Medianamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3404 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 msgid "Mime Type" -msgstr "Visningstype" +msgstr "Mime-type" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them." -msgstr "" +msgstr "Denne sida er for at brukaren/skaparen av dette slektstreet/nettsida skal kunna dela ymse filer vedrørande familien sin med deg. Dersom det er lista nokre filer nedanfor, kan du klikka på dei for å lasta dei ned." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3520 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3522 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3541 msgid "License" -msgstr "Ekteskapslisens" +msgstr "Lisens" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3523 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3542 msgid "Last Modified" msgstr "Sist endra" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3902 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3938 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3957 msgid "Associations" -msgstr "_Relasjonar" +msgstr "Relasjonar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4135 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 msgid "Nick Name" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4192 msgid "Age at Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4238 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4257 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Opprett og legg til ny LDS-ordinans" +msgstr "Siste dagars hellige/ LDS-ordinanse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4812 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på namnet til ei kjelde’ vil du koma til ei eiga side for denne kjelda’." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4827 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4847 msgid "Repository |Name" -msgstr "Biblioteksnotat" +msgstr "Namn" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4956 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4976 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person’, vil du koma til personen’ si eiga side i adresseboka." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5238 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Verken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5229 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5242 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5281 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Forteljande nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5314 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5334 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "" +msgstr "ID=%(grampsid)s, sti=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5319 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5339 msgid "Missing media objects:" -msgstr "Manglande mediaobjekt" +msgstr "Manglande mediaobjekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5425 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lagar individuelle sider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" +msgstr "Lagar GENDEX-fil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5479 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lagar sider for etternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5493 msgid "Creating source pages" msgstr "Lagar sider for kjelder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5503 msgid "Creating place pages" msgstr "Lagar sider for stadar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5496 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5520 msgid "Creating event pages" -msgstr "Lagar sider for stadar" +msgstr "Lagar sider for hendingar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5534 msgid "Creating media pages" msgstr "Lagar sider for mediaobjekt" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5561 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5585 msgid "Creating repository pages" msgstr "Lagar sider for bibliotek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Lagar sider for adressebok ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5847 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettside-filene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 msgid "Web site title" msgstr "Tittel for nettside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt slektstre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5856 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittelen på nettsida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5881 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "File extension" msgstr "Filetternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5887 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5890 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5893 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5877 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5901 msgid "Horizontal -- No Change" -msgstr "Vassrett (venstre til høgre)" +msgstr "Vassrett -- Ingen endring" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5878 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5902 msgid "Vertical" -msgstr "Delvis" +msgstr "Loddrett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5904 msgid "Navigation Layout" -msgstr "" +msgstr "Utsjånad på navigering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5907 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "" +msgstr "Vel utsjånad for navigasjons-menyane." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5912 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5918 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjonar i anetavla" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5923 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5909 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5933 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5935 msgid "Home page note" msgstr "Notat for heimesida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5936 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5939 msgid "Home page image" msgstr "Bilete for heimesida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5916 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5940 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5943 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5944 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5947 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilete" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5927 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5951 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontaktnotat for utgjevar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5928 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5952 msgid "A note to be used as the publisher contact." -msgstr "Eit notat som skal brukast for utgjevarkontakt" +msgstr "Eit notat som skal brukast for utgjevarkontakt." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5934 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5958 msgid "Publisher contact image" msgstr "Bilete for utgjevarkontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5935 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5959 msgid "An image to be used as the publisher contact." -msgstr "Eit bilete som skal brukast for utgjevarkontakt" +msgstr "Eit bilete som skal brukast for utgjevarkontakt." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5941 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5965 msgid "HTML user header" msgstr "Topptekst for HTML-brukar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5942 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5966 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5969 msgid "HTML user footer" msgstr "Botntekst for HTML-brukar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5946 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5949 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5973 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5950 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5974 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5954 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5978 msgid "Max width of initial image" -msgstr "" +msgstr "Største bredde på startbilete" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5980 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" +msgstr "Dette lar deg setja maksimal bredde på biletet som blir vist på medie-sida. Set til 0 dersom det ikkje skal vera noko grense." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5960 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984 msgid "Max height of initial image" -msgstr "" +msgstr "Maksimum høgd på start-biletet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5986 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" +msgstr "Dette lar deg setja maksimal høgd på biletet som vert vist på media-sida. Set til 0 dersom det ikkje skal vera noko grense." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Ikkje ta med Gramps-IDar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5993 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5976 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med postar som er merka som private" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6003 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Om private objekt skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5982 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6006 msgid "Living People" msgstr "Levande personar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5987 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6011 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta berre med etternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6013 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta berre med fullstendige namn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6016 msgid "How to handle living people" msgstr "Korleis levande personar skal handsamast" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6020 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5998 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6022 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6037 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlasting av side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6038 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6018 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6027 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6051 msgid "Download Filename" -msgstr "Val for verktøy" +msgstr "Namn på nedlasta fil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6020 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6029 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6044 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fil som skal brukast for nedlasting av databasen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6023 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6056 msgid "Description for download" msgstr "Beskriving for nedlasting" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6047 msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Slektstre for familien Smith " +msgstr "Slektstre for familien Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6024 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6033 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6057 msgid "Give a description for this file." msgstr "Gi ei beskrivning av denne fila." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6056 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Slektstre for familien Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6036 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6060 msgid "Download Copyright License" msgstr "Last ned lisens for opphavsrett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6039 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6063 msgid "The copyright to be used for this download file?" -msgstr "Kva opphavsrett som skal brukast for den nedlasta fila?" +msgstr "Kva opphavsrett skal brukast for den nedlasta fila?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte val" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6050 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6074 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "Character set encoding" msgstr "Teiknsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6077 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6056 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6080 msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "Ta med lenke til startpersonen på kvar side" +msgstr "Ta med lenke til aktiv person på kvar side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6057 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6081 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "Ta med lenke til startpersonen på kvar side" +msgstr "Ta med lenke til aktiv person (dersom dei har ei nettside)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6060 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6084 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6061 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6085 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6088 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6089 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Om kolonne for død skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6068 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6092 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6094 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6073 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6097 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6099 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med" @@ -18561,44 +18389,43 @@ msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6085 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6109 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sorter alle barn i fødselsrekkefølgje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6086 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6110 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "" +msgstr "Om barna skal visast i fødselsrekkefølgje eller i registreringsrekkefølgje?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6090 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6114 msgid "Include event pages" -msgstr "Ta med hendingar" +msgstr "Ta med hendings-sider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6115 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Legg til ei komplett liste over hendingar og relevante sider eller ikkje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6094 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118 msgid "Include repository pages" msgstr "Ta med sider for bibliotek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6095 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6119 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Om sider for bibliotek skal vera med eller ikkje?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6122 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Ta med GENDEX-fil (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6123 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Om GENDEX-fil skal takast med eller ikkje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 msgid "Include address book pages" msgstr "Ta med adresseboksider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6127 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Om adresseboksider som kan inkludera e-post og nettsideadresser og personlege adresser/heimstadshendingar skal takast med?" @@ -18712,9 +18539,8 @@ msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Sluttår for Kalendaren (kalendarane)" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 -#, fuzzy msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "Skriv inn eit startår for kalendaren mellom 1900 og 3000" +msgstr "Skriv inn eit sluttår for kalendarane mellom 1900 og 3000." #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 msgid "Holidays will be included for the selected country" @@ -18733,36 +18559,32 @@ msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notat for jan - jun" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 -#, fuzzy msgid "January Note" -msgstr "jan-notat" +msgstr "Januar-notat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notat for januar månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 -#, fuzzy msgid "February Note" -msgstr "feb-notat" +msgstr "Februar-notat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notat for februar månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 -#, fuzzy msgid "March Note" -msgstr "mar-notat" +msgstr "Mars-notat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notat for mars månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 -#, fuzzy msgid "April Note" -msgstr "apr-notat" +msgstr "April-notat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "The note for the month of April" @@ -18770,16 +18592,15 @@ msgstr "Notat for april månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "May Note" -msgstr "mai-notat" +msgstr "Mai-notat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "The note for the month of May" -msgstr "notat for mai månad" +msgstr "Notat for mai månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 -#, fuzzy msgid "June Note" -msgstr "jun-notat" +msgstr "Juni-notat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "The note for the month of June" @@ -18790,54 +18611,48 @@ msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notat for jul - des" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 -#, fuzzy msgid "July Note" -msgstr "jul-notat" +msgstr "Juli-notat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notat for juli månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 -#, fuzzy msgid "August Note" -msgstr "aug-notat" +msgstr "August-notat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notat for august månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 -#, fuzzy msgid "September Note" -msgstr "sep-notat" +msgstr "September-notat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notat for september månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 -#, fuzzy msgid "October Note" -msgstr "okt-notat" +msgstr "Oktober-notat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notat for oktober månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 -#, fuzzy msgid "November Note" -msgstr "nov-notat" +msgstr "November-notat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notat for november månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 -#, fuzzy msgid "December Note" -msgstr "des-notat" +msgstr "Desember-notat" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 msgid "The note for the month of December" @@ -18845,36 +18660,31 @@ msgstr "Notat for desember månad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "Lag årsoversiktskalendar" +msgstr "Lag oversiktskalendar for eit år" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Om det skal lagast ein minikalendar på ei side med markerte datoar" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 -#, fuzzy msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Lagar kalendar for årsoversikt" +msgstr "Lag sider for dagshendingar i oversiktskalendaren for året" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 -#, fuzzy msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år." +msgstr "Om det skal lagast dagssider eller ikkje" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 -#, fuzzy msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "Forteljande nettsider" +msgstr "Lenke til forteljande nettsider" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 -#, fuzzy msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år." +msgstr "Om det skal lagast lenke til nettrapport eller ikkje" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 -#, fuzzy msgid "Link prefix" -msgstr "forstaving" +msgstr "Førestaving for lenke" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" @@ -18955,21 +18765,21 @@ msgstr "Vel ein annan familie" msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:918 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Skal %s og vera med?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1084 msgid "Colour" msgstr "Farge" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1258 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 msgid "Save As" msgstr "Lagra som" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1330 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style Editor" @@ -19013,9 +18823,8 @@ msgid "Run selected tool" msgstr "Bruk det valde verktøyet" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 -#, fuzzy msgid "Hidden" -msgstr "Assistent" +msgstr "Gøymd" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 msgid "Visible" @@ -19117,7 +18926,7 @@ msgstr "Installer alle tillegg" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:487 msgid "Installing..." -msgstr "Installerer" +msgstr "Installerer..." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:503 msgid "Installing Addon" @@ -19152,23 +18961,23 @@ msgstr "Feil i fila '%s': kan ikkje lastast." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:581 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "" +msgstr "'%s' er for denne versjonen av Gramps." #. If the plugin is for another version; inform and do nothing #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:584 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps." +msgstr " '%s' er IKKJE for denne versjonen av Gramps." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585 #, python-format msgid "It is for version %d.%d" -msgstr "" +msgstr "Den er for versjon %d.%d" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:591 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Feil: manglar gramps_target_version = '3.2' i '%s'..." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595 #, python-format @@ -19182,7 +18991,7 @@ msgstr "Registrert '%s'" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:614 msgid "Load Addon" -msgstr "" +msgstr "Last programtillegg" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:671 msgid "Unavailable" @@ -19198,7 +19007,7 @@ msgstr "OK" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:837 msgid "Plugin Error" -msgstr "" +msgstr "Feil i programtillegg" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 msgid "Debug" @@ -19248,7 +19057,7 @@ msgstr "Tilpassa storleik" #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 msgid "Failed to write report. " -msgstr "" +msgstr "Greidde ikkje å skriva rapport. " #: ../src/ReportBase/_Constants.py:44 msgid "Text Reports" @@ -19284,25 +19093,24 @@ msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic - Ash" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 -#, fuzzy msgid "Basic-Blue" -msgstr "Basic - Spruce" +msgstr "Basic-Blue" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Basic - Cypress" +msgstr "Basic-Cypress" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Basic - Lilac" +msgstr "Basic-Lilac" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 msgid "Basic-Peach" -msgstr "Basic - Peach" +msgstr "Basic-Peach" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Basic - Spruce" +msgstr "Basic-Spruce" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 msgid "Mainz" @@ -19314,14 +19122,14 @@ msgstr "Nebraska" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:73 msgid "Visually Impaired" -msgstr "Synsskada" +msgstr "Synshemma" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:74 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilsett" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1117 msgid "Paper Options" msgstr "Papirval" @@ -19330,19 +19138,18 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML-innstillingar" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1095 msgid "Output Format" msgstr "Utskriftsformat" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1102 msgid "Open with default viewer" msgstr "Opna i standard visningsprogram" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198 -#, fuzzy msgid "CSS file" -msgstr "Vel ei fil" +msgstr "CSS-fil" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:51 msgid "The basic style used for the endnotes source display." @@ -19353,253 +19160,252 @@ msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av referansane til sluttnotat." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:66 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av kjeldene for sluttnotat." +msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av notat i sluttnotat." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:110 msgid "Endnotes" msgstr "Sluttnotat" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Notat %(ind)d - Type: %(type)s" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Loddrett (topp til botn)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Loddrett (botn til topp)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vassrett (venstre til høgre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vassrett (høgre til venstre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høgre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høgre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Right, bottom" msgstr "Til høgre nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Right, top" msgstr "Til høgre øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Left, bottom" msgstr "Til venstre nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Left, top" msgstr "Til venstre øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Minimal size" msgstr "Minste storleik" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut det oppgjevne området" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Bruk optimalt tal på sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:91 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:130 msgid "Processing File" msgstr "Handsamar fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektor-grafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVGZ)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilete" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:853 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilete" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:859 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilete" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz-fil" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:944 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Innstillingar for GraphViz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Vel skrifttype-familie. Dersom internasjonale teikn ikkje vert vist, kan du velja skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengeleg frå: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstorleik, tal på punkt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 msgid "Graph Direction" msgstr "Retning for grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:966 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om grafen skal gå frå topp til botn eller frå venstre til høgre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Talet på vassrette sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Tal på sider loddrett" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgje for utskrift av sidene for grafen. Dette valet blir berre vist dersom talet på horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillingar for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012 msgid "Aspect ratio" msgstr "Sideforhold" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Påverkar mykje korleis grafen vert plassert på sida." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Punkt pr. tomme. Prøv med tal som 100 eller 300 PPT dersom du lagar .gif- eller .png-bilete for internett. Lagar du postscript- eller pdf-filer bør du bruka 72 PPT." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 msgid "Node spacing" msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom kolonnar. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "Rank spacing" msgstr "Nivå-avstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom nivå. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom rader. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom kolonnar." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 msgid "Use subgraphs" msgstr "Bruk delgrafar" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notat som skal leggjast til grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1057 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten vil verta lagt til i grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "Note location" msgstr "Plassering av notat" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1063 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om notatet skal visast øverst eller nederst på sida." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1067 msgid "Note size" msgstr "Storleik på notat" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1068 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Storleik på notat-teksten (tal på punkt)." @@ -19735,9 +19541,9 @@ msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "FEIL: Filteret %s kunne ikkje lastast korrekt. Rediger filteret!" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s er" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:99 #, python-format @@ -19745,9 +19551,9 @@ msgid "%s contains" msgstr "%s inneheld" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:103 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is not" -msgstr "Nøkkelen %s er ikkje bunden" +msgstr "%s er ikkje" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:105 #, python-format @@ -19767,9 +19573,8 @@ msgid "Objects changed after " msgstr "Objekt som er endra etter " #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 -#, fuzzy msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." -msgstr "Samsvarar med objekt som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom ein til dato er angitt" +msgstr "Samsvarar med objekt som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er oppgjeve." #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 msgid "Wrong format of date-time" @@ -19848,14 +19653,13 @@ msgstr "Samsvarar med hendingar med bestemte parameter" msgid "Event filters" msgstr "Filter for hendingar" -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Object with " msgstr "Objekt med " -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med objekt som har ein bestemt GRAMPS-id" +msgstr "Samsvarar med objekt som har ein bestemt Gramps-id" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 @@ -19916,9 +19720,8 @@ msgid "Objects with " msgstr "Objekt med " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med objekt som har GRAMPS-id som stemmer med eit regulært uttrykk" +msgstr "Samsvarar med objekt som har Gramps-id som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" @@ -19941,14 +19744,20 @@ msgid "Persons changed after " msgstr "Personar som er endra etter " #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarar med personar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt" +msgstr "Samsvarar med personar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Førebur under-filter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Hentar alle treff på underfilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#, fuzzy msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Relasjonslinje mellom " +msgstr "Relasjonslinje mellom og personar som stemmer med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 @@ -19958,17 +19767,15 @@ msgstr "Relasjonsfilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "" +msgstr "Søkjer gjennom databasen ved å starta frå ein spesifisert person og viser alle mellom denne personen og eit sett målpersonar som er spesiferte med eit filter. Dette lagar eit sett med slektsskapsbanar (også ved ekteskap) mellom den spesifiserte personen og målpersonane. Den einskilde banen er ikkje nødvendigvis den kortaste." #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 -#, fuzzy msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Endre relasjon" +msgstr "Finn relasjon-banar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -#, fuzzy msgid "Evaluating people" -msgstr "Vel personar" +msgstr "Evaluerar personar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" @@ -20108,9 +19915,8 @@ msgstr "Personar med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med personar med ein bestemt GRAMPS-id" +msgstr "Samsvarar med personar med ein bestemt Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 msgid "People with LDS events" @@ -20208,10 +20014,10 @@ msgstr "Samsvarar med personar som har ein bestemt relasjon" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 @@ -20219,14 +20025,12 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familiefilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 -#, fuzzy msgid "People with sources" msgstr "Personar med kjelder" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på relasjonar" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " @@ -20300,11 +20104,11 @@ msgstr "Personar med bokmerke" msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Samsvarar med alle personar som er i lista over bokmerke" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 msgid "Children of match" msgstr "Barn av søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarar med barn av ein person som er funne med eit filter" @@ -20404,27 +20208,27 @@ msgstr "Etterkomarar av som er minst generasjonar unna" msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av ein bestemt person som er minst N generasjonar unna" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" msgstr "Foreldre av søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarar med foreldre til nokon som svarar til eit filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" msgstr "Søsken av søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarar med søsken av nokon som svarar til eit filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Spouses of match" msgstr "Ektefelle av søk" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Samsvarar ektefeller av nokon som er funne ved eit filter" @@ -20517,9 +20321,8 @@ msgid "People with matching regular expression" msgstr "Personar med som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med personar som har GRAMPS-ID som svarar til det regulære uttrykket" +msgstr "Samsvarar med personar som har Gramps-ID som svarar til det regulære uttrykket" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" @@ -20566,9 +20369,8 @@ msgid "Families changed after " msgstr "Familiar som er endra etter " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarar med familiepostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom ein til dato er angitt" +msgstr "Samsvarar med familiepostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom ein til dato er angitt." #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -20581,9 +20383,8 @@ msgid "Families with child with the " msgstr "Familiar med barn som har " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med ein bestemt GRAMPS-id" +msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med ein bestemt Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -20613,9 +20414,8 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Familiar med far som har " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med familiar som har ein far med ein bestemt GRAMPS-id" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein far med ein bestemt Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 @@ -20662,9 +20462,8 @@ msgid "Family with " msgstr "Familiar med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med ein familie med ein bestemt GRAMPS-id" +msgstr "Samsvarar med ein familie med ein bestemt Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 msgid "Families with LDS events" @@ -20723,14 +20522,12 @@ msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Samsvarar med familiar som har ein relasjonstype av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with sources" msgstr "Familiar med kjelder" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på element i kjelda" +msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" @@ -20753,9 +20550,8 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Familiar som har mot med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med familiar som har ei mor med ein bestemt GRAMPS-id" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ei mor med ein bestemt Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 @@ -20818,9 +20614,8 @@ msgid "Families with matching regular expression" msgstr "Familiar med som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med familiar som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -20835,9 +20630,8 @@ msgid "Events changed after " msgstr "Hendingar som er endra etter " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Samsvarar med hendingspostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt nummer to er gjeve" +msgstr "Samsvarar med hendingspostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt nummer to er gjeve." #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -20876,9 +20670,8 @@ msgid "Event with " msgstr "Hending med " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med ei hending med ein bestemt GRAMPS-id" +msgstr "Samsvarar med ei hending med ein bestemt Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Events with " @@ -20921,14 +20714,12 @@ msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Samsvarar med hendingar som er refert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 -#, fuzzy msgid "Events with sources" -msgstr "Hendingar med tal på media" +msgstr "Hendingar med tal på kjelder" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Samsvarar med personar med eit bestemt tal på element i kjelda" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Events with the particular type" @@ -20983,9 +20774,8 @@ msgid "Places changed after " msgstr "Stader som er endra etter " #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarar med stadpostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom, dersom eit tidspunkt til er angitt" +msgstr "Samsvarar med stadpostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom, dersom eit tidspunkt til er angitt." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 msgid "Places with media" @@ -21000,9 +20790,8 @@ msgid "Place with " msgstr "Stad med " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Svarar til ein stad med ein bestemt GRAMPS-id" +msgstr "Svarar til ein stad med ein bestemt Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" @@ -21131,9 +20920,8 @@ msgid "Places with matching regular expression" msgstr "Stader med som samsvarar med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med stader som har ein GRAMPS-id som stemmer med eit regulært uttrykk" +msgstr "Samsvarar med stader som har ein Gramps-ID som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" @@ -21148,9 +20936,8 @@ msgid "Sources changed after " msgstr "Kjelder som er endra etter " #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarar med kjelder som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt" +msgstr "Samsvarar med kjelder som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 msgid "Sources with media" @@ -21165,9 +20952,8 @@ msgid "Source with " msgstr "Kjelde med " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med ei kjelde med ein bestemt GRAMPS-id" +msgstr "Samsvarar med ei kjelde med ein bestemt Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 msgid "Sources having notes" @@ -21202,14 +20988,12 @@ msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Samsvarar kjelder som er referert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Kjelder med media" +msgstr "Kjelder med biblioteksreferansar" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Samsvarar kjelder som er referert til eit bestemt antal gonger" +msgstr "Samsvarar kjelder som har eit bestemt antal referansar til bibliotek" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -21256,9 +21040,8 @@ msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "Kjelder med som samsvarar med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med kjelder som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har ein Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -21273,9 +21056,8 @@ msgid "Media objects changed after " msgstr "Mediaobjekt som er endra etter " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt" +msgstr "Samsvarar med medieobjekt som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 msgid "Media objects with the attribute " @@ -21290,9 +21072,8 @@ msgid "Media object with " msgstr "Mediaobjekt med " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med mediaobjekt med ein bestemt GRAMPS-id" +msgstr "Samsvarar med medieobjekt med ein bestemt Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 @@ -21434,9 +21215,8 @@ msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "Bibliotek med som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med bibliotek som har GRAMPS-id som stemmer med eit regulært uttrykk" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som har Gramps-ID som stemmer med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -21459,18 +21239,16 @@ msgid "Notes changed after " msgstr "Notat som er endra etter " #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarar med notat som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt" +msgstr "Samsvarar med notat som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Notat med " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med alle notat som har ein bestemt GRAMPS-id" +msgstr "Samsvarar med eit notat som har ein bestemt Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Notes with " @@ -21529,9 +21307,8 @@ msgid "Notes with matching regular expression" msgstr "Notat med som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med notat som har GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" +msgstr "Samsvarar med notat som har Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" @@ -21590,9 +21367,8 @@ msgid "Church parish" msgstr "Kyrkjesokn" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#, fuzzy msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "Postnummer:" +msgstr "Postnummer" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" @@ -22268,9 +22044,8 @@ msgid "Invoke date editor" msgstr "Start datohandsamar" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Merk: Alle endringar i den delte hendingsinformasjonen vil gjelda denne hendinga og alle referansar til hendinga." +msgstr "Merk: Alle endringar i den delte informasjonen om medieobjekt vil og gjelda sjølve medieobjektet." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "Referenced Region" @@ -22338,14 +22113,14 @@ msgid "Note" msgstr "Notat" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" -"Er dette aktivert vil mellomrom i notata dine verta bevart i rapportane. Dette kan brukast til å formattera utsjånaden med mellomrom t.d. i tabellar.\n" -"Er denne ikkje merka, vil notat automatisk verta rensa i rapportane, noko som kan gjeva ein betre utsjånad på rapportane." +"Er dette aktivert vil mellomrom i notata dine verta bevart i rapportane. Dette kan brukast til å formatera utsjånaden med mellomrom t.d. i tabellar.\n" +"Er denne ikkje merka, vil notat automatisk verta reinsa i rapportane, noko som kan gjeva ein betre utsjånad på rapportane.\n" +"Bruk skrifttypar med fast breidd for å ta vare på formateringa." #: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "_Preformatted" @@ -22452,9 +22227,8 @@ msgid "Abbreviation:" msgstr "Forkorting:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps-ID" +msgstr "Gramps-ID:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" @@ -22593,7 +22367,6 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Retning:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Paper Settings" msgstr "Papirval" @@ -22618,7 +22391,6 @@ msgid "Width:" msgstr "Breidd:" #: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "NotRelated" msgstr "Ikkje i slekt" @@ -22667,15 +22439,14 @@ msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Lagra dei valde instillingane" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" "Nedunder er ei liste over slektsnamn som \n" -"GRAMPS kan ordna store forbokstavar for. \n" -"Vel namna du vil at GRAMPS skal ordna. " +"Gramps kan ordna store forbokstavar for. \n" +"Vel namna du vil at Gramps skal ordna. " #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" @@ -22767,9 +22538,8 @@ msgid "File:" msgstr "Fil:" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - GEDCOM Teiknkoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM Teiknkoding" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 msgid "People:" @@ -23042,190 +22812,160 @@ msgid "Adding Children
          To add children in Gramps there are two option msgstr "Legg til barn
          For å leggja til barn i Gramps har du to val. Du kan finna ein av foreldrene i familievisninga og opna familien. Der vel du å opprettal ein ny person eller å leggja til ein eksisterande person. Du kan og leggja til barn (eller søsken) i familiehandsamaren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Adding Images
          An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Eit bilde kan leggjast til kva som helst galleri eller mediavisning ved å dra og sleppa frå ein filhandsamar eller nettlesar." +msgstr "Å leggja til bilete
          Eit bilde kan leggjast til kva som helst galleri eller medievisning ved å dra og sleppa frå ein filhandsamar eller nettlesar. Du kan leggja til alle typar filer på denne måten. Dette er nyttig for scanna dokument og andre digitale kjelder." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Ancestor View
          The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "Stamtavle-visninga viser ei vanleg stamtavle. Hald musa over ein person for å sjå meir informasjon om personen, eller høgre-klikk på ein person for å få fram ein meny for gjev rask tilgang til ektefelle, søsken, barn eller foreldre." +msgstr "Visning av stamtavle
          Stamtavle-visninga viser ei vanleg stamtavle. Hald musa over ein person for å sjå meir informasjon om personen, eller høgre-klikk på ein person for å få fram ein meny for gjev rask tilgang til andre familiemedlemer og innstillingar. Prøv deg fram med innstillingane for å sjå dei ymse vala." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Book Reports
          The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Bokrapporten, Rapportar> Bøker > Bokrapport, tillet brukaren å samla mange rapportar i eit enkelt dokument. Denne eine rapporten er enklare å distribuera enn fleire rapportar, særleg ved utskrift." +msgstr "Bokrapportar
          Bokrapporten under "Rapportar> Bøker > Bokrapport...", tillet brukaren å samla mange rapportar i eit enkelt dokument. Denne eine rapporten er enklare å distribuera enn fleire rapportar, særleg ved utskrift." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Bookmarking Individuals
          The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Bokmerking av personar: Bokmerkemenyen på toppen av vindauga er ein fin stad å lagra personar du ofte brukar. Klikkar du på ein person, vil denne verta aktiv. Dersom du vil laga eit bokmerke for ein person, veljer du han/ho som aktiv person og høgreklikkar på namnet. Vel deretter 'Legg til bokmerke'." +msgstr "Bokmerking av personar
          Bokmerkemenyen på toppen av vindauga er ein fin stad å lagra personar du ofte brukar. Klikkar du på eit bokmerke, vil denne personen verta aktiv. Dersom du vil laga eit bokmerke for ein person, veljer du han/ho som aktiv person og går til "Bokmerke > Legg til bokmerke" eller brukar Ctrl+D. Du kan og bokmerka det fleste andre objekt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Calculating Relationships
          To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Berekning av relasjonar: Dette verktøyet, under Verktøy > Reidskap > Kalkulator for relasjonsberekning, let deg finna ut om nokon andre er i slekt med deg (blodslekt, ikkje inngift). Du får vita nøyaktig slektskap og kven som er felles stamfar." +msgstr "Berekning av relasjonar
          For å finna ut om to personar i databasen er i slekt (blodslekt, ikkje inngift) kan du bruka verktøyet under "Verktøy > Reidskap > Kalkulator for relasjonsberekning...". Nøyaktig slektskap og kven som er felles forfedre vil verta rapportert." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "Changing the Active Person
          Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "" +msgstr "Endra aktiv person
          Å endra den aktive personen i visningane er enkelt. I visninga for slektskap kan du berre klikka på kven som helst. I stamtavlevisninga kan du dobbelklikka på personen eller høgreklikka for å velja ein av personen sine partnarar, søsken, barn eller foreldre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Contributing to Gramps
          Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Bidra til GRAMPS: Ønskjer du å bidra til GRAMPS utan å kunna programmera? Det er ikkje noko problem. Eit stort prosjekt som GRAMPS treng folk med mange eigenskapar. Bidrag kan variera frå å skriva dokumentasjon til å testa utviklarversjonar eller til å hjelpa til med nettsidene. Start med å melda deg på e-postlista for utviklarar, gramps-devel, og introduser deg sjølv. Meir informasjon om påmelding kan du finna på 'list.sf.net'." +msgstr "Bidra til Gramps
          Ønskjer du å bidra til Gramps utan å kunna programmera? Det er ikkje noko problem. Eit stort prosjekt som Gramps treng folk med mange ulike eigenskapar. Bidrag kan variera frå å skriva dokumentasjon til å testa utviklarversjonar eller til å hjelpa til med nettsidene. Start med å melda deg på e-postlista for utviklarar, gramps-devel, og introduser deg sjølv. Meir informasjon om påmelding kan du finna på "Hjelp > Gramps e-postlister"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Directing Your Research
          Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Gå frå det du veit til det du ikkje veit. Skriv inn alt som er kjent før du gjer deg opp ei meining. Ofte peikar dei fakta ein veit på fleire mogelege retningar for vidare gransking. Kast ikkje bort tid på å leita gjennom tusenvis av postar når du har leidetrådar du ikkje har sett på." +msgstr "Vegvisar for forskinga di
          Gå frå det du veit til det du ikkje veit. Skriv inn alt som er kjent før du gjer deg opp ei meining. Ofte peikar dei fakta ein veit på fleire mogelege retningar for vidare gransking. Kast ikkje bort tid på å leita gjennom tusenvis av postar når du har leidetrådar du ikkje har sett på." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Duplicate Entries
          "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Doble oppføringar: Verktøy > Databasehandsaming > Finn mogelege duplikate personar let deg finna (og fletta saman) personar som er lagt inn i databasen fleire gonger." +msgstr "Doble oppføringar
          "Verktøy > Databasehandsaming > Finn mogelege duplikate personar..." let deg finna (og fletta saman) personar som er lagt inn i databasen fleire gonger." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Editing Objects
          In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "I dei fleste høve vil du ved å dobbelklikka på eit namn, kjelde, stad eller mediapost, få opp eit vindauge for redigering av posten. Merk deg at resultatet vil vera avhengig av samanhengen. Dersom du til dømes klikkar på ein forelder eller eit barn i familievisninga, få opp eit vindauge for redigering av relasjonar." +msgstr "Redigering av objekt
          I dei fleste høve vil du ved å dobbelklikka på eit namn, kjelde, stad eller mediapost, få opp eit vindauge for redigering av posten. Merk deg at resultatet vil vera avhengig av samanhengen. Dersom du til dømes klikkar på ein forelder eller eit barn i familievisninga, få opp eit vindauge for redigering av relasjonar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "Editing the Parent-Child Relationship
          You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" +msgstr "Endring av slektskap foreldre-barn
          Du kan endra eit barn sitt slektskap til foreldrene ved å dobbelklikka på barnet i familiehandsamaren. Slektskapet kan vera Adoptert, Fødd, Foster, Ingen, Pleie, Stebarn eller Ukjend." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "Extra Reports and Tools
          Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "" +msgstr "Ekstra rapportar og verktøy
          Ekstra verktøy og rapportar kan leggjast til i Gramps med systemer "Tillegg". Sjå under "Hjelp > Ekstra rapportar/verktøy". Dette er den beste måten for avanserte brukarar for å eksperimentera og laga nye funksjonar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Filtering People
          In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Filtrering av personar: I personvisninga kan du 'filtrera' personar etter ymse kriteria. Gå til filter (til høgre for personikonet) og vel eit av dei førehandsoppsette filtera. Til dømes kan du finna alle adopterte personar i slektstreet. Likeeins kan til dømes og finna personar som manglar fødselsdato. Trykk på bruk for å få fram resultatet. Dersom filtermenyen ikkje er synleg, kan han skruast på ved å velja Vis > Filter." +msgstr "Filtrering av personar
          I personvisninga kan du 'filtrera' personar etter ymse kriteria. For å definera eit nytt filter kan du gå til "Rediger > Handsamar for personfilter". Der kan du gjevar filteret ditt namn og leggja til og kombinera reglar ved å bruka dei mange førehandsdefinerte reglane. Til dømes kan du definera eit filter for å finna alle adopterte personar i slektstreet. Likeeins kan du til dømes og finna personar som manglar fødselsdato. For å få fram resultatet lagrar du filteret og vel det nederst i filter-sidestolpen. Dersom filter-sidestolpen ikkje er synleg, kan han skruast på ved å velja Vis > Filter-sidestolpe." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Filters
          Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Filter lar deg avgrensa talet på personar som vert vist i personvisninga. I tillegg til dei mange førehandslaga filtera, kan det lagast tilpassa filter som berre vert avgrensa av fantasien din. Tilpassa filter kan lagast frå Rediger >Lag personfilter." +msgstr "Filter
          Filter lar deg avgrensa talet på personar som vert vist i personvisninga. I tillegg til dei mange førehandslaga filtera, kan det lagast tilpassa filter som berre vert avgrensa av fantasien din. Tilpassa filter kan lagast frå "Rediger >Lag personfilter"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Gramps Announcements
          Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Er du interessert i å bli informert når ein ny versjon av GRAMPS blir utgjeven? Meld deg på e-postlista for gramps-meldingar på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Annonse frå Gramps
          Er du interessert i å bli informert når ein ny versjon av Gramps blir utgjeven? Meld deg på e-postlista for Gramps-meldingar på "Hjelp >Gramps E-postlister"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Gramps Mailing Lists
          Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "GRAMPS e-postliste: Ønskjer du svar på spørsmåla dine om GRAMPS? Sjekk ut e-postlista 'gramps-user'. Det er mange personar på lista, så det er sannsynleg at du raskt vil få svar. Dersom du har spørsmål om utviklinga av GRAMPS, kan du prøva 'gramps-devel'. Informasjon om begge listene finn du på 'lists.sf.net'." +msgstr "Gramps e-postlister
          Ønskjer du svar på spørsmåla dine om Gramps? Sjekk ut e-postlista 'gramps-user'. Det er mange hjelpsame personar på lista, så det er sannsynleg at du raskt vil få svar. Dersom du har spørsmål om utviklinga av Gramps, kan du prøva lista 'gramps-devel'. Du kan sjå begge listene ved å velja "Hjelp > Gramps e-postlister"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Gramps Reports
          Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr " GRAMPS-rapportar: GRAMPS tilbyr breitt utval av rapportar. Tekstrapportane er særleg praktiske dersom du vil senda resultatet av arbeidet ditt til famliemedlemer via e-post." +msgstr "Gramps-rapportar
          Gramps tilbyr eit breitt utval av rapportar. Dei grafiske rapportane og grafane kan visa komplekse slektskap på ein enkel måte, og tekstrapportane er særleg nyttige dersom du vil senda resultatet av arbeidet ditt til famliemedlemer via e-post. Dersom du er klar for å laga ei internettside for slektstreet ditt, finst det ein rapport for det og." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Gramps Tools
          Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "GRAMPS kjem med eit rikt utval av verktøy. Desse lar deg gjera operasjonar som å kontrollera databasen for feil og inkonsistens. Vidarer finst her analyse- og utforskningsverktøy, som samanlikning av hendingar, finn dobbeloppførte personar, interaktiv etterkomar-utforskar med meir. Du finn alle verktøya under menyen Verktøy." +msgstr "Gramps-verktøy
          Gramps kjem med eit rikt utval av verktøy. Desse lar deg gjera operasjonar som å kontrollera databasen for feil og inkonsistens. Vidare finst her analyse- og utforskningsverktøy, som samanlikning av hendingar, finn dobbeloppførte personar, interaktiv etterkomar-utforskar med meir. Du finn alle verktøya under menyen "Verktøys"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Gramps Translators
          Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS er laga slik at nye omsetjingar kan leggjast til på ein enkel måte. Dersom du er interessert i å delta, kan du senda ein e-post til gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Omsetjarar i Gramps
          Gramps er laga slik at nye omsetjingar kan leggjast til på ein enkel måte. Dersom du er interessert i å delta, kan du senda ein e-post til gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
          For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "" +msgstr "Gramps for Gnome eller KDE?
          For Linuxbrukarar vil Gramps verka uansett kva for skrivebordsmiljø du føretrekkjer. Så lenge som dei naudsynte GTK-biblioteka er installert vil Gramps køyra fint." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Hello, привет or 喂
          Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS tilbyr full støtte for Unicode. Teikn for alle språk skal visast rett." +msgstr "Hei, привет eller 喂
          Uansett kva språk du brukar; Gramps tilbyr full støtte for Unicode. Teikn for alle språk skal visast rett." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Improving Gramps
          Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "Forbetring av GRAMPS: Alle brukarar vert oppmoda om å etterspørja forbetringar av GRAMPS. Du kan be om forbetringar ved å senda e-post til e-postlistene 'gramps-user' eller 'gramps-devel', eller ved å laga ein 'Feature Request' på http://bugs.gramps-project.org. Det siste vert føretrekt." +msgstr "Forbetring av Gramps
          Alle brukarar vert oppmoda om å etterspørja forbetringar av Gramps. Du kan be om forbetringar ved å senda e-post til e-postlistene 'gramps-user' eller 'gramps-devel', eller ved å laga ein 'Feature Request' på http://bugs.gramps-project.org. Det siste vert føretrekt, men det kan vera greitt å diskutera ideane dine på e-postlistene." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Incorrect Dates
          Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr " Feil datoar: Alle tastar no og då datoar med feil format. Ved feil datoformat vil knappen ved sida av datoen vera raud. Grøn tyder at datoen er gyldig og gul tyder at datoen er godteken. Datohandsamaren kan startast ved å klikka på den farga knappen." +msgstr "Feil datoar
          Alle tastar no og då datoar med feil format. Feil datoformat vil i Gramps visa seg med ein raudleg bakgrunn. Du kan retta datoen ved å bruka dialogen for dato-val som vert opna ved å klikka på dato-knappen. Dato-formatet vert vald under "Rediger> Innstillingar > Vis"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Inverted Filtering
          Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Invertert filtrering: Filter kan lett snuast om ved å bruka 'Inverter'-valet. Til dømes kan du ved å invertera filteret 'Personar med barn', velja alle personar med barn." +msgstr "Invertert filtrering
          Filter kan lett snuast om ved å bruka 'Inverter'-valet. Til dømes kan du ved å invertera filteret 'Personar med barn', velja alle personar uten barn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Keeping Good Records
          Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Ver nøyen når du samlar slektsinformasjon. Gjer ikkje antakingar når du legg inn primær informasjon; skriv det nøyaktig som du ser det. Bruk kommentarar i parantesar for å indikera tillegg, sletting eller andre kommentarar. Bruk av det latinske "sic" vert tilrådd for å stadfesta nøyaktig gjengjeving av noko som kan sjå ut som ein feil i ei kjelde." +msgstr "Ta vare på gode data
          Ver nøyaktig når du samlar slektsinformasjon. Gjer ikkje antakingar når du legg inn primær informasjon; skriv det nøyaktig som du ser det. Bruk kommentarar i parantesar for å indikera eigne tillegg, sletting eller andre kommentarar. Bruk av det latinske "sic" vert tilrådd for å stadfesta nøyaktig gjengjeving av noko som kan sjå ut som ein feil i ei kjelde." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts
          Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Er du lei av å måtta flytta handa frå tastaturet for å bruka musepeikaren? Mange av funksjonane i GRAMPS har hurtigtastar. Dersom ein funksjon har dette, vil dei bli vist til høgre i menyen." +msgstr "Snarvegar på tastaturet
          Er du lei av å måtta flytta handa frå tastaturet for å bruka musepeikaren? Mange av funksjonane i Gramps har hurtigtastar. Dersom ein funksjon har dette, vil dei bli vist til høgre i menyen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "Listing Events
          Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "" +msgstr "Listing av hendingar
          Hendingar blir lagt til ved å bruka redigeringsvindauga som blir opna med "Person > Rediger person > Hendingar". Der finst ei lang liste med førehandsdefinerte hendingar. Du kan leggja til eigne hendingstypar ved å skriva i tekstfeltet. Desse vil bli lagt til i lista over tilgjengelege hendingar, men vil ikkje bli omsett til andre språk." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Locating People
          By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Finn personar: I personvisninga vert kvart etternamn som standard berre lista ein gong. Ved å klikka på pila til venstre for eit namn, vil lista bli utvida til å visa alle personane med dette etternamnet." +msgstr "Finn personar
          I personvisninga vert kvart etternamn som standard berre lista ein gong. Ved å klikka på pila til venstre for eit namn, vil lista bli utvida til å visa alle personane med dette etternamnet. For å finna eit slektsnamn i ei lang liste, vel du eit namn (ikkje førenamn) og byrjar skriva. Visninga vil hoppa til det første slektsnamnet som stemmer med bokstavane du skriv." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Making a Genealogy Website
          You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Du kan lett eksportera slektstreet ditt til ei nettside. Vel heile databasen, slektslinjer eller enkeltpersonar for å laga ei samling nettsider som er klare for å leggjast ut på internett." +msgstr "Å laga ei nettside med slektsdata
          Du kan lett eksportera slektstreet ditt til ei nettside. Vel heile databasen, slektslinjer eller enkeltpersonar for å laga ei samling nettsider som er klare for å leggjast ut på internett. Gramps-prosjektet tilbyr gratis plass for nettsider laga med Gramps." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "Managing Names
          It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "" +msgstr "Handtering av namn
          Det er enkelt å handtera personar med fleire namn i Gramps. Vel fliken 'Namn'. Du kan leggja til namn av ulike typar og angi det føretrekte namnet ved å dra det til seksjonen for føretrekt namn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Managing Places
          The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Stad-visninga viser ei liste over alle stader som er brukte i databasen. Lista kan sorterast på dei ymse felta, som til dømes stadnamn, kyrkjesokn eller fylke." +msgstr "Handsaming av stader
          Stad-visninga viser ei liste over alle stader som er brukte i databasen. Lista kan sorterast på fleire ulike felt, slik som by, fylke eller stat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Managing Sources
          The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Kjelde-visninga viser ei liste over alle kjeldene i eit eige vindauge. Dobbelklikk på ei av dei for å redigera, leggja til notat eller sjå kva for personar som har referanse til kjelda." +msgstr "Handsaming av kjelder
          Kjelde-visninga viser ei liste over alle kjeldene i eit eige vindauge. Her kan du redigera kjeldene dine, fletta saman doble oppføringar og sjå kva for personar kvar kjelde referer til. Du kan bruka filter for å gruppera kjeldene dine." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Media View
          The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Media-visninga viser ei liste over alle media som er brukt i databasen. Desse kan vera bilete, video, lydklipp, rekneark, dokument m.m." +msgstr "Media-visning
          Media-visninga viser ei liste over alle media som er brukt i databasen. Desse kan vera bilete, video, lydklipp, rekneark, dokument med meir." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Merging Entries
          The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "'Flette'-funksjonen lar deg slå saman to forskjellige personar til ein. Dette er svært nyttig dersom du skal slå saman to databasar med personar som overlappar einannan, eller for å slå saman personar som grunna tastefeil har fått to oppføringar." +msgstr "Fletting av innføringar
          Funksjonen "Rediger > Samanlikna og slå saman..." lar deg slå saman separat lista personar til ein. Vel den andre innføringa ved å halda inne Control-tasten medan du klikkar. Dette er svært nyttig dersom du skal slå saman to databasar med personar som overlappar einannan, eller for å slå saman personar som grunna tastefeil har fått to oppføringar. Dette virkar og på stadar, kjelder, bibliotek." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Navigating Back and Forward
          Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "GRAMPS inneheld ei liste over tidlegare aktive personar. Du kan flytta fram og tilbake i lista ved å bruka Gå > Framover og Gå > Tilbake." +msgstr "Navigering fram og tilbake
          Gramps inneheld ei liste over tidlegare aktive objekt slik som personar og hendingar m.m. Du kan flytta fram og tilbake i lista ved å bruka "Gå > Framover" og "Gå > Tilbake", eller ved å bruka piltastane." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy msgid "No Speaka de English?
          Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "GRAMPS er omsett til meir enn 20 språk. Dersom GRAMPS er omsett til ditt språk utan at det blir vist, kan du endra standardspråket på maskinen din og starta GRAMPS på nytt." +msgstr "Snakkar du ikkje Engelsk?
          Frivillige har omsett Gramps til meir enn 20 språk. Dersom Gramps er omsett til ditt språk utan at det blir vist, kan du endra standardspråket på maskinen din og starta Gramps på nytt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "Open Source Software
          The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "" +msgstr "Programvare med open kjeldekode
          Utviklingsmodellen Free/Libre og Open Source Software (FLOSS) betyr at Gramps kan utvidast av alle programmerarar sidan all kjeldekode er fritt tilgjengeleg under den opne lisensen. Det handlar altså ikkje berre om fri som i gratis øl, men like mykje om fridomen til å studera og endra i programmet. Meir informasjon om programvare med open kjeldekode kan du finna på internett under Free Software Foundation og Open Source Initiative." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "Ordering Children in a Family
          The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "" +msgstr "Sortering av barn i ein familie
          Fødselsrekkefølgja til barna i ein familie kan ordnast ved å bruka dra og slepp. Denne sorteringa vert teken vare på sjølv om det manglar fødselsdatoar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "Organising the Views
          Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "" +msgstr "Organisering av visningane
          Mange av visningane kan presentera dataene dine enten som hierarkiske tre eller som enkle lister. Kvar visning kan og setjast opp slik du vil ha det. Ta ein kikk til høgre for den øverste verktøylinja under menyen "Vis"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "Privacy in Gramps
          Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." @@ -23233,29 +22973,27 @@ msgstr "Privatliv i Gramps
          Gramps hjelper deg med å halda personleg #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "Read the Manual
          Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Les brukarmanualen

          Gløym ikkje å lesa Gramps-manualen, "Hjelp > Brukarmanual". Utviklarande har arbeidd hardt for å gjera dei fleste operasjonane intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjera tida du brukar på slektsgransking meir produktiv." +msgstr "Les brukarmanualen
          Gløym ikkje å lesa Gramps-manualen, "Hjelp > Brukarmanual". Utviklarande har arbeidd hardt for å gjera dei fleste operasjonane intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjera tida du brukar på slektsgransking meir produktiv." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "Record Your Sources
          Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Registrer kjeldene dine
          Informasjon som du har samla om slekta di er berre så god som kjelda han kom frå. Ta deg tida og bryet det er å få med alle detaljar om kvar informasjonen kjem frå. Ta gjerne med kopiar av originaldokumenta når det er mogeleg." +msgstr "Registrer kjeldene dine
          Informasjon som du har samla om slekta di er berre så god som kjelda han kom frå. Ta deg tida og bryet det er å få med alle detaljar om kvar informasjonen kjem frå. Ta gjerne med kopiar av originaldokumenta når det er mogeleg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "Reporting Bugs in Gramps
          The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "Rapportering av feil i Gramps
          Den beste måten å rapportera feil på i Gramps, er å bruka Gramps sitt feilsporingssystem på http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Setting Your Preferences
          "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "Set innstillingane dine
          "Rediger >Innstillingar..." lar deg endra mange innstillingar, slik som sti til medifilene dine, og lar deg justera mange innstillingar for korleis visningane i Gramps skal høva deg best mogeleg. Kvar visning kan og setjast opp under "Vis > Innstillingar for visning..." " +msgstr "Set innstillingane dine
          "Rediger >Innstillingar..." lar deg endra mange innstillingar, slik som sti til medifilene dine, og lar deg justera mange innstillingar for korleis visningane i Gramps skal høva deg best mogeleg. Kvar visning kan og setjast opp under "Vis > Innstillingar for visning..."" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "Show All Checkbutton
          When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Sjekkboks for 'Vis alle'
          : Når du legg til ein eksisterande person som ektefelle, er den viste lista filtrert til berre å visa personar som realistisk sett kan høva i rolla (basert på datoar i databasen). Dersom Gramps har gjort eit feil val, kan du overstyra filteret ved å kryssa av i sjekkboksen for 'Vis alle'." +msgstr "Sjekkboks for 'Vis alle'
          Når du legg til ein eksisterande person som ektefelle, er den viste lista filtrert til berre å visa personar som realistisk sett kan høva i rolla (basert på datoar i databasen). Dersom Gramps har gjort eit feil val, kan du overstyra filteret ved å kryssa av i sjekkboksen for 'Vis alle'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "So What's in a Name?
          The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Kva er Gramps?
          Namnet Gramps vart foreslått for den opprinnelege utviklaren, Don Allingham, av far hans. Namnet er eit akronym som står for Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er eit fullverdig slektsgranskingsprogram som lar deg lagra, redigera og utforska slektsdata. Gramps-databasen er så robust at nokre brukarar handsamar slektsdata som inneheld fleire hundretusen personar." +msgstr "Kva er Gramps?
          Namnet Gramps vart foreslått for den opprinnelege utviklaren, Don Allingham, av far hans. Namnet er eit akronym som står for Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er eit fullverdig slektsgranskingsprogram som lar deg lagra, redigera og utforska slektsdata. Gramps-databasen er så robust at nokre brukarar handsamar slektsdata som inneheld fleire hundretusen personar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "SoundEx can help with family research
          SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." @@ -23267,7 +23005,7 @@ msgstr "Å oppretta eit nytt slektstre
          Ein god måte å starta eit ny #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
          Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Snakk med slektningar før det er for seint
          Dei eldste slektningane dine kan vera den beste kjelda til informasjon. Dei veit vanlegvis noko om slekta som ikkje er skrive ned. Dei vil kanskje kunna gi deg gode tips om personar som ein dag vil kunna leia deg inn på nye spor i slektsgranskinga. Du vil i alle høve kunna få høyre nokre gode historiar. Gløym ikkje å ta opp samtalane!" +msgstr "Snakk med slektningar før det er for seint
          Dei eldste slektningane dine kan vera den beste kjelda til informasjon. Dei veit vanlegvis noko om slekta som ikkje er skrive ned. Dei vil kanskje kunna gi deg gode tips om personar som ein dag vil kunna leia deg inn på nye spor i slektsgranskinga. Du vil i alle høve kunna få høyre nokre gode historiar. Gløym ikkje å ta opp samtalane!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
          Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." @@ -23275,7 +23013,7 @@ msgstr "Korleis og kvifor i slektsgranskinga di
          Slektsgransking handl #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "The Family View
          The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "Familie-visninga
          Familie-visninga blir brukt for å visa ein vanleg familie som to foreldre og barna deira." +msgstr "Familie-visninga
          Familie-visninga blir brukt for å visa ein vanleg familie som to foreldre og barna deira." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "The GEDCOM File Format
          Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." @@ -23303,7 +23041,7 @@ msgstr "Startpersonen
          Kven som helst kan veljast som startperson i Gr #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Unsure of a Date?
          If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Usikker på ein dato?
          Dersom du er usikker på kva dato ei hending skjedde, vil du i Gramps kunna skriva inn ei rekke ulike datoformat basert på gissing eller anslag. Til dømes er "omkring 1908" ein gyldig fødselsdato i Gramps. Klikk på dato-knappen ved sida av datofeltet og sjå i Gramps-manualen for å læra meir." +msgstr "Usikker på ein dato?
          Dersom du er usikker på kva dato ei hending skjedde, vil du i Gramps kunna skriva inn ei rekke ulike datoformat basert på gissing eller anslag. Til dømes er "omkring 1908" ein gyldig fødselsdato i Gramps. Klikk på dato-knappen ved sida av datofeltet og sjå i Gramps-manualen for å læra meir." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "Web Family Tree Format
          Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." @@ -23318,9 +23056,14 @@ msgid "Who Was Born When?
          Under "Tools > Analysis and explora msgstr "Kven vart fødd når?
          Under "Verktøy > Analyse og utforskning > Samanlikna individuelle hendingar..." kan du samanlikna data for personar i databasen din. Dette er nyttig dersom dersom du tildømes vil ha ei liste over fødseldagane til alle i databasen din. Du kan bruka eit filter for å innsnevra resultata." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Working with Dates
          A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "Arbeid med datoar
          Ein serie med datoar kan kan angjevast med å bruka formatet "mellom 4. januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan og indikera nivå på truverde og velja mellom sju ulike kalendarar. Prøv knappen ved sida av datofeltet i hendingshandsamaren." +msgstr "Arbeid med datoar
          Ein serie med datoar kan kan angjevast med å bruka formatet "mellom 4. januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan og indikera nivå på truverde og til og med velja mellom sju ulike kalendarar. Prøv knappen ved sida av datofeltet i hendingshandsamaren." + +#~ msgid "EW" +#~ msgstr "ØV" + +#~ msgid "NS" +#~ msgstr "NS" #~ msgid "Last modified" #~ msgstr "Sist endra"