From 318f2e93ce0abaab4ffff0248a09c8df43803d75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Landgren Date: Wed, 26 Aug 2015 17:17:53 +0200 Subject: [PATCH] First updated Swedish translation for Gramps 4.2 --- po/sv.po | 477 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 199 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e4c2ce480..2ef6b35f5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-06 18:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-26 17:15+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Hantera genealogiska data, utför genealogisk forskning och analys" #: ../data/gramps.desktop.in.h:5 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" -msgstr "" +msgstr "Genealogi;Familjehistoria;Forskning;Släktträd;GEDCOM;" #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" @@ -690,7 +690,6 @@ msgstr "" "med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." #: ../data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " @@ -699,8 +698,7 @@ msgid "" msgstr "" "Skapa en genealogiwebsida
Du kan lätt exportera ditt släktträd " "till en webbsida. Välj hela databasen, släktlinjer eller utvalda personer " -"till en samling webbsidor, klara för uppladdning till Internet. Gramps " -"tillhandahåller gratis plats för hemsidor skapade med Gramps." +"till en samling webbsidor, klara för uppladdning till Internet." #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -2050,17 +2048,15 @@ msgstr "" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477 -#, fuzzy msgid "estimated-date|" -msgstr "Uppskattat datum" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482 -#, fuzzy msgid "calculated-date|" -msgstr "beräknad" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2596,7 +2592,7 @@ msgstr "" "mellan skilda databasversioner." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -2618,7 +2614,7 @@ msgstr "" "säkerhetskopia till denna version av Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -2641,7 +2637,7 @@ msgstr "" "av ditt släktträd." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -2695,7 +2691,7 @@ msgstr "" "återhämtningsverktyg för Berkeley-databasen." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version " "%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " @@ -2720,23 +2716,20 @@ msgstr "" "schema-versionen av släktträdet.\n" "\n" "Om du uppgraderar, kan du inte använda föregående version av Gramps, även om " -"du följaktligen säkerhetskopiera eller exportera ditt " +"du följaktligen %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " +"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s ditt " "uppgraderade släktträd.\n" "\n" "Uppgradering är en svår uppgift, som kan oåterkalleligen förstöra ditt " "släktträd, om den avbryts all misslyckas.\n" "\n" "Om du inte redan gjort en säkerhetskopia av ditt släktträd, bör du starta " -"din gamla version av Gramps och gör en säkerhetskopia av " +"din %(bold_start)sold%(bold_end)s version av Gramps och " +"%(wiki_backup_html_start)smake en säkerhetskopia%(html_end)s av " "ditt släktträd." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -2752,13 +2745,13 @@ msgstr "" "%(current_python_version)s. Så du försöker ladda data skapade i ett nyare " "format in till ett äldre program. Detta leder till ett misslyckande.\n" "\n" -"Du bör starta din nyare version av Gramps och göra en " +"Du bör starta din nyare version av Gramps och " +"%(wiki_backup_html_start)sgör en %(html_end)sgöra en " "säkerhetskopia av ditt släktträd. Du kan sedan importera denna " "säkerhetskopia till denna version av Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -2783,19 +2776,16 @@ msgstr "" "först uppgradera schema-versionen av släktträdet.\n" "\n" "Om du uppgraderar, kan du inte använda föregående version av Gramps, även om " -"du följaktligen säkerhetskopiera eller exportera ditt " +"du följaktligen %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " +"eller %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s ditt " "uppgraderade släktträd.\n" "\n" "Uppgradering är en svår uppgift, som kan oåterkalleligen förstöra ditt " "släktträd, om den avbryts all misslyckas.\n" "\n" "Om du inte redan gjort en säkerhetskopia av ditt släktträd, bör du starta " -"din gamla version av Gramps och gör en säkerhetskopia av " +"din%(bold_start)sold%(bold_end)s version av Gramps and " +"%(wiki_backup_html_start)sgöra en säkerhetskopia%(html_end)s av " "ditt släktträd." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 @@ -2810,49 +2800,60 @@ msgid "_Redo %s" msgstr "Åte_rställ %s" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d personer uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" +msgstr "" +"%(n1)6d personer uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " +"sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d familjer uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" +msgstr "" +"%(n1)6d familjer uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " +"sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d händelser uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" +"%(n1)6d händelser uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3 " +")6d sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d mediaobjekt uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" +"%(n1)6d mediaobjekt uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3 " +")6d sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d platser uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" +msgstr "" +"%(n1)6d platser uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " +"sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d arkivplatser uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" +"%(n1)6d arkivplatser uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " +"sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "%6d platser uppgraderade med %6d citeringar i %6d sekunder\n" +msgstr "" +"%(n1)6d platser uppgraderade med %(n2)6d citeringar i %(n3)6d " +"sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797 msgid "Number of new objects upgraded:\n" @@ -5430,9 +5431,8 @@ msgstr "Namn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 -#, fuzzy msgid "Place type:" -msgstr "Namntyp:" +msgstr "Platstyp:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 @@ -5570,14 +5570,12 @@ msgid "Matches places with the particular tag" msgstr "Matchar platser den särskilda flaggan" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 -#, fuzzy msgid "Places matching a title" -msgstr "Platser som matchar " +msgstr "Platser som matchar en titel" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" -msgstr "Matchar platser den särskilda flaggan" +msgstr "Matchar platser en särskild titel" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244 @@ -5617,12 +5615,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" -msgstr "" +msgstr "Platser omgivna av annan plats" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches a place enclosed by a particular place" -msgstr "Matchar platser som har en viss källa" +msgstr "Matchar en plats, omgiven av en särskild plats" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " @@ -6088,9 +6085,9 @@ msgid "unknown" msgstr "okänd" #: ../gramps/gen/lib/date.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "greater than %s years" -msgstr "mindre än %s år" +msgstr "större än %s år" #: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 #: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317 @@ -7253,14 +7250,12 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:274 -#, fuzzy msgid "Family Tree Differences" -msgstr "Familjereferens : %s" +msgstr "Släktträdsskillnader" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:275 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Väljer..." +msgstr "Letar..." #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" @@ -8009,7 +8004,6 @@ msgid "Select the format to display names" msgstr "Välj format vid namnvisning" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:96 -#, fuzzy msgid "Include data marked private" msgstr "Ta med data markerade som privata" @@ -8189,7 +8183,7 @@ msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:236 msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Kan ej öppna lista med nyligen använd DBs-fil {fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:240 msgid "" @@ -8198,6 +8192,10 @@ msgid "" "If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " "Gramps." msgstr "" +"Fel vid parsing lista med nyligen använd DBs från fil {fname}: {error}.\n" +"Detta kan indikera en skada på dina filer.\n" +"Om dun är säker på på att det inte är några problem med andra filer, tag bort " +"den och strta om Gramps." #: ../gramps/gen/relationship.py:827 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496 @@ -8596,17 +8594,16 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 -#, fuzzy msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Förenklad kinesiska" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 msgid "Chinese (Hong Kong)" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong-kinesiska " #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Traditionell kinesiska" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 msgid "the person" @@ -8966,7 +8963,6 @@ msgstr "" "Gramps kommer att avslutas nu.." #: ../gramps/grampsapp.py:142 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed " @@ -8975,7 +8971,7 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"Du har inte paketet med python bsddb3 installerat. Detta paket behövs för at " +"Du har inte paketet med python3 bsddb3 installerat. Detta paket behövs för at " "starta Gramps.\n" "\n" "Gramps kommer att avslutas nu." @@ -9021,18 +9017,17 @@ msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps hemsida" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100 -#, fuzzy msgid "Contributions by" -msgstr "Inställning" +msgstr "Bidrag av" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Översättarförtjänst" #: ../gramps/gui/clipboard.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Hur använda urklipp" #: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:483 @@ -9476,9 +9471,8 @@ msgstr "Redigerare för namnvisning" #: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "_Stäng" #: ../gramps/gui/configure.py:107 msgid "" @@ -9727,7 +9721,6 @@ msgstr "Exempel" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 #: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 -#, fuzzy msgid "_Add" msgstr "_Lägg till..." @@ -9832,39 +9825,36 @@ msgstr "Visa stängningsknapp i flikar hos gramplets" #: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Enable automatic place title generation" -msgstr "" +msgstr "Tillåt automatisk skapande av platstitel." #: ../gramps/gui/configure.py:1112 msgid "Suppress comma after house number" -msgstr "" +msgstr "Undertryck komma efter husnummer" #: ../gramps/gui/configure.py:1116 -#, fuzzy msgid "Reverse display order" -msgstr "Använd moders visningsformat" +msgstr "Omvänt visningsordning" #: ../gramps/gui/configure.py:1122 -#, fuzzy msgid "Full place name" -msgstr "Komplett efternamn:" +msgstr "Komplett platsnamn:" #: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" -msgstr "" +msgstr "-> Hussamling/By Kommun/Stad" #: ../gramps/gui/configure.py:1124 msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" -msgstr "" +msgstr "Hussamling/By Kommun/Stad ->" #: ../gramps/gui/configure.py:1129 -#, fuzzy msgid "Restrict" -msgstr "Distrikt" +msgstr "Begränsa " #: ../gramps/gui/configure.py:1134 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Språk" #: ../gramps/gui/configure.py:1138 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 @@ -9994,15 +9984,13 @@ msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivera stavningskontroll" #: ../gramps/gui/configure.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" "GtkSpell ej laddat. Stavningskontroll kommer ej att vara tillgängligt.\n" -"För att åstadkomma det för Gramps se http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +"För att åstadkomma det för Gramps se %(gramps_wiki_build_spell_url)s" #: ../gramps/gui/configure.py:1295 msgid "Display Tip of the Day" @@ -10168,9 +10156,8 @@ msgstr "Välj en mediamapp" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "_Avbryt" #: ../gramps/gui/configure.py:1444 msgid "Select database directory" @@ -10433,9 +10420,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" -msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." +msgstr "%(new_DB_name)s (kopierad %(date_string)s)" #: ../gramps/gui/dbman.py:673 msgid "Repair Family Tree?" @@ -10566,7 +10553,7 @@ msgid "Error detected in database" msgstr "Fel upptäckt i databas" #: ../gramps/gui/dialog.py:203 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" @@ -10579,7 +10566,7 @@ msgstr "" "verktyget \"Kontrollera och reparera\".\n" "\n" "Om detta problem fortsätter efter reparationen ovan, fyll i en felrapport " -"via http://bugs.gramps-project.org\n" +"vid %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" #: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409 @@ -11116,7 +11103,7 @@ msgstr "Öppnar innehålls_mapp" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 msgid "Make Active Media" -msgstr "" +msgstr "Gör aktivt media" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 @@ -11343,29 +11330,24 @@ msgid "Godfather" msgstr "Fadder" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new place name" -msgstr "Skapa och lägg till ett nytt namn" +msgstr "Skapa och lägg till ett nytt platsnamn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing place name" -msgstr "Ta bort det befintliga namnet" +msgstr "Ta bort det befintliga platsnamnet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected place name" -msgstr "Redigera den valda platsen" +msgstr "Redigera det valda platsnamnet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" -msgstr "Flytta det valda namnet uppåt" +msgstr "Flytta det valda platsnamnet uppåt" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" -msgstr "Flytta det valda namnet neråt" +msgstr "Flytta det valda platsnamnet neråt" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130 @@ -11378,11 +11360,11 @@ msgstr "Omgivet av" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" -msgstr "" +msgstr "Platser i ring upptäckt" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" -msgstr "" +msgstr "Den plats du lägger till, är redan omgiven av denna plats" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" @@ -11456,9 +11438,8 @@ msgid "Origin" msgstr "Ursprung" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Använd _flera efternamn" +msgstr "Flera efternamn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" @@ -11495,9 +11476,8 @@ msgstr "_Internet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 -#, fuzzy msgid "_Jump to" -msgstr "Gå till" +msgstr "_Gå till" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 @@ -12397,7 +12377,6 @@ msgstr "Redigera plats" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275 -#, fuzzy msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "Kan inte spara plats. Namn ej inmatat." @@ -12444,14 +12423,12 @@ msgid "Place Reference Editor" msgstr "Redigerare för platsnamn" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282 -#, fuzzy msgid "Modify Place" msgstr "Redigera plats" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287 -#, fuzzy msgid "Add Place" -msgstr "Lägg _till plats" +msgstr "Lägg till plats" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" @@ -12468,9 +12445,8 @@ msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Kan inte spara arkivplats. ID finns redan." #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 -#, fuzzy msgid "Cannot save item. ID already exists." -msgstr "Kan ej spara notis. ID finns redan." +msgstr "Kan ej spara. ID finns redan." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" @@ -12702,9 +12678,8 @@ msgstr "_Hjälp" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "OK" +msgstr "_OK" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" @@ -12936,9 +12911,8 @@ msgid "Remove place" msgstr "Ta bort plats" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 -#, fuzzy msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja en notis" +msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja en källa" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" @@ -13016,15 +12990,14 @@ msgstr "Tag bort notis" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Leta" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 #: ../gramps/gui/undohistory.py:76 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Rensa" +msgstr "_Rensa" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 #, python-format @@ -13207,9 +13180,8 @@ msgid "Configure currently selected item" msgstr "Ställ in det objekt som för tillfället är valt" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Radera" +msgstr "_Radera" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40 msgid "Clear _All" @@ -13273,7 +13245,7 @@ msgstr "_Ladda släktträd" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:221 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Ny" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 @@ -13333,29 +13305,27 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:421 msgid "Cancel the rest of the operations" -msgstr "" +msgstr "Avbryt resterande del av jobben" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "Nej" +msgstr "_Nej" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437 msgid "Do not apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Tillämpa inte jobbet på detta" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Ja" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455 msgid "Apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Tillämpa jobbet på detta" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528 -#, fuzzy msgid "_Use this answer for the rest of the items" -msgstr "Mall som används för sidans titel." +msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532 msgid "" @@ -13378,9 +13348,8 @@ msgstr "Stäng _utan att spara" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Spara" +msgstr "_Spara" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929 msgid "Do not ask again" @@ -14463,37 +14432,33 @@ msgstr "Namnet på denna plats." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551 -#, fuzzy msgid "Invoke place name editor." -msgstr "Starta datumredigerare" +msgstr "Starta platsnamnsredigerare" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Språk:" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122 -#, fuzzy msgid "Language in which the name is written." -msgstr "Det datum, vid vilket adressen är giltig." +msgstr "Det språk, på vilket namnet är skrivet." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170 -#, fuzzy msgid "Date range in which the name is valid." -msgstr "Det datumspan, vid vilket länken är giltig." +msgstr "Det datumspan, vid vilket namnet är giltigt." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 -#, fuzzy msgid "The name of the place." -msgstr "Namnet på denna plats." +msgstr "Namnet på platsen." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" -"Observera: Alla förändringar i en delad källa kommer att återspeglas " -"i källan själv och därmed alla poster som refererar till den." +"Observera: Alla förändringar i den omgivande platsinformationen " +"kommer att återspeglas i platsen själv och därmed för alla platser som den " +"omger." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -14886,12 +14851,11 @@ msgstr "" "primärdata för den sammanslagna platsen." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620 -#, fuzzy msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" -"Alternativa platser, källor, url, mediaobjekt och notiser för bägge " +"Alternativa namn, källor, url-er, mediaobjekt och notiser för bägge " "platserna kommer att kombineras." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98 @@ -15258,48 +15222,40 @@ msgid "Paragraph options" msgstr "Alternativ för stycken" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Bredd:" +msgstr "Bredd" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 -#, fuzzy msgid "Column widths" -msgstr "Kolumner" +msgstr "Kolumnbredd" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 -#, fuzzy msgid "Table options" -msgstr "Trädalternativ" +msgstr "Tabellalternativ" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 -#, fuzzy msgid "Padding:" -msgstr "_Utfyllnad:" +msgstr "Utfyllnad:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "_Vänster" +msgstr "Vänster" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "H_öger" +msgstr "Höger" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 -#, fuzzy msgid "Cell options" -msgstr "Alternativ för teckensnitt" +msgstr "Cellalternativ" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Linjetyp" +msgstr "Linje" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 msgid "Style:" @@ -15311,33 +15267,31 @@ msgstr "Bredd:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Linje" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495 msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Ifyllnad" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Skugga" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586 msgid "pt" -msgstr "" +msgstr "pt" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 -#, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Mellanrum" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 msgid "Draw shadow" -msgstr "" +msgstr "Rita skugga" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 -#, fuzzy msgid "Draw options" -msgstr "Exportalternativ" +msgstr "Ritalternativ" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 msgid "Add a new style" @@ -15451,7 +15405,7 @@ msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Varning: Detta är instabil kod!" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -15467,7 +15421,7 @@ msgid "" "with this version, and make sure to export your data to XML every now and " "then." msgstr "" -"Denna Gramps 4.1-trunk är en utvecklingsutgåva. Denna version är ej avsedd " +"Denna Gramps ('master') är en utvecklingsutgåva. Denna version är ej avsedd " "för normalt arbete. Används på egen risk.\n" "\n" "This version may:\n" @@ -15477,7 +15431,8 @@ msgstr "" "4) Förstör dina data.\n" "5) Spara data i ett inkompatibelt format jämfört med officiell utgåva.\n" "\n" -"SÄKERHETSKOPIERA dina befintliga databaser innan du öppnar dem med " +"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s dina befintliga databaser innan du öppnar " +"dem med " "denna version och säkerställ att du exporterar dina data till XML lite då " "och då." @@ -15486,7 +15441,7 @@ msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "Gramps har upptäckt en ofullständig GTK-installation" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" "%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n" @@ -15500,7 +15455,7 @@ msgstr "" "GUI-et kommer sannolikt att se konstigt ut, speciellt för RTL-språk!\n" "\n" "Se Gramps README-dokument för installationsförutsättningar,\n" -"återfinns typiskt i /usr/share/doc/gramps." +"återfinns typiskt i /usr/share/doc/gramps.\n" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 msgid "Error parsing arguments" @@ -15974,9 +15929,8 @@ msgstr "Spara som" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "_Öppna länk" +msgstr "_Öppna" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 @@ -16130,7 +16084,7 @@ msgstr "Insticksmodulfel" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:736 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Utför" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 @@ -16147,14 +16101,12 @@ msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Laddar ner och installerar valda tillägg..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190 -#, fuzzy msgid "Installation Errors" -msgstr "Installerar tillägg" +msgstr "Installationsfel" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191 -#, fuzzy msgid "The following addons had errors: " -msgstr "Följande problem uppstod:" +msgstr "Följande tillägg hade fel: " #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 msgid "Done downloading and installing addons" @@ -16490,9 +16442,8 @@ msgstr "Snabbrapportvy" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117 -#, fuzzy msgid "Copy all" -msgstr "Gruppera alla" +msgstr "Kopiera allt" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" @@ -16581,13 +16532,12 @@ msgstr "Välj en bokpost att konfigurera." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Upp" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409 -#, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Nedladdning" +msgstr "_Ned" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 msgid "Setup" @@ -16782,21 +16732,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143 -#, fuzzy msgid "No directory" -msgstr "Ingen aktiv arkivplats" +msgstr "Ingen katalog" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" -"Du har inte rättigheter att skriva i katalogen %s\n" +"Det finns ingen katalog %s\n" "\n" -"Välj en annan katalog eller korrigera rättigheterna." +"Välj en annan katalog eller skapa den." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 @@ -16846,9 +16795,9 @@ msgid "No description available" msgstr "Beskrivning saknas" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Column %d:" -msgstr "Kolumner" +msgstr "Kolumn %d:" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" @@ -17382,7 +17331,7 @@ msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Misslyckades med att ladda insticksmodul" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" @@ -17400,7 +17349,7 @@ msgstr "" "%(error_msg)s\n" "\n" "Om du inte kan rätta till felet själv, så kan du skicka in en felrapport via " -"http://bugs.gramps-project.org eller kontakta författaren " +"%(gramps_bugtracker_url)s eller kontakta författaren " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Om du inte vill att Gramps skall försöka ladda denna modul igen, kan du " @@ -17411,7 +17360,7 @@ msgid "Failed Loading View" msgstr "Misslyckades med att ladda vy" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" @@ -17429,7 +17378,7 @@ msgstr "" "%(error_msg)s\n" "\n" "Om du inte kan rätta till felet själv, så kan du skicka in en felrapport via " -"http://bugs.gramps-project.org eller kontakta författaren " +"%(gramps_bugtracker_url)s eller kontakta författaren " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Om du inte vill att Gramps skall försöka ladda denna vy igen, kan du gömma " @@ -17485,28 +17434,24 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom inget valts." #: ../gramps/gui/views/listview.py:540 -#, fuzzy msgid "Multiple Selection Delete" -msgstr "Detaljurval" +msgstr "Borttagning med flerurval" #: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -#, fuzzy msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" msgstr "" -"Mer än en post har valts för borttagning. Bekräfta borttagandet för var och " -"en?" +"Mer än en post har valts för borttagning. Välj alternativet för hur posterna " +"skall tas bort:" #: ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#, fuzzy msgid "Delete All" -msgstr "_Välj allt" +msgstr "Tag bort allt" #: ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#, fuzzy msgid "Confirm Each Delete" -msgstr "Konvertera och tag bort" +msgstr "Bekräfta varje borttagande" #: ../gramps/gui/views/listview.py:554 msgid "" @@ -18029,9 +17974,8 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Släktträd" #: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159 -#, fuzzy msgid "Add a Family Tree" -msgstr "Släktträd" +msgstr "Lägg till ett släktträd" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 @@ -18184,15 +18128,15 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Kunde inte skapa jpeg-version av bild %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 -#, fuzzy msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" "jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " "manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow" msgstr "" -"PIL (Python Imaging Library) ej laddat. Skapande av jpg-bilde från icke-jpg " +"PIL (Python Imaging Library) ej laddat. Skapande av jpg-bilder från icke-jpg " "bilder i LaTeX dokument kommer inte att vara tillgängligt. Använd din " -"pakethanterare till att installera python-imaging" +"pakethanterare till att installera python-imaging eller python-pillow eller " +"python3-pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 #, python-format @@ -18297,14 +18241,13 @@ msgid "The center person for the tree" msgstr "Huvudpersonen för trädet" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774 -#, fuzzy msgid "Include siblings of the center person" -msgstr "Ta med släktskap till centralperson" +msgstr "Ta med syskon till centralpersonen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775 msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" -msgstr "" +msgstr "Huruvida enbart visa centerpersonen eller alla syskonen också" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 @@ -18529,14 +18472,12 @@ msgstr "" "antingen sida eller höjd försvinner." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 -#, fuzzy msgid "inter-box scale factor" -msgstr "Y-skalfaktor innerruta" +msgstr "Skalfaktor mellan rutor" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918 -#, fuzzy msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" -msgstr "Gör innerrutans Y större eller mindre" +msgstr "Gör rutans mellanrum större eller mindre" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 @@ -19297,9 +19238,9 @@ msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Grundläggande mall som används för textvisning." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" -msgstr "Mall som används för textvisning av generation " +msgstr "Mall som används för textvisning av generation \"%d\"" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" @@ -19446,14 +19387,14 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Personinformation saknas" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "%(genders)s födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s födda %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "Personer födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Personer födda %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 msgid "Collecting data..." @@ -20132,9 +20073,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 -#, fuzzy msgid "Descendent Menu" -msgstr "Cirkeldiagram med ättlingar" +msgstr "Ättlingameny" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 msgid "Evaluation" @@ -20169,14 +20109,15 @@ msgstr "" "Klicka och dra på öppen yta för att rotera" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"Ofta Ställda Frågor\n" -"(anslutning till Internet behövs)\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sOfta Ställda Frågor%" +"(html_end)s%(bold_end)s\n" +"(needs a connection to the internet)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid "Editing Spouses" @@ -20725,24 +20666,20 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet visande ett mediaobjekts attribut" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 -#, fuzzy msgid "Source Attributes" -msgstr "Föräldraattribut" +msgstr "Källattribut" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" -msgstr "Gramplet visande ett mediaobjekts attribut" +msgstr "Gramplet visande attribut för ett källobjekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 -#, fuzzy msgid "Citation Attributes" -msgstr "Mediaattribut" +msgstr "Citeringsattribut" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" -msgstr "Gramplet visande ett mediaobjekts attribut" +msgstr "Gramplet visande attributen för ett citeringsobjekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 msgid "Person Notes" @@ -21594,9 +21531,8 @@ msgid "Gramps online manual" msgstr "Gramps hanbok via Internet" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -#, fuzzy msgid "locale_suffix|" -msgstr "suffix" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" @@ -21852,7 +21788,6 @@ msgid "Color fill" msgstr "Färgfyllning" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 -#, fuzzy msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" msgstr "Följ föräldrar för att bestämma släktlinjer" @@ -21965,29 +21900,26 @@ msgstr "Ta med Gramps ID" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 -#, fuzzy msgid "Do not include" -msgstr "Tag ej med titel" +msgstr "Tag ej med" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 -#, fuzzy msgid "Share an existing line" -msgstr "Dela en existerande händelse" +msgstr "Dela en existerande linje" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 msgid "On a line of its own" -msgstr "" +msgstr "På sin egna linje" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 -#, fuzzy msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" -msgstr "Huruvida ta med Gramps ID bredvid namnen" +msgstr "Huruvida och var ta med Gramps ID" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Include dates" @@ -22172,51 +22104,41 @@ msgstr "Ättlingar - Anor" msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten" -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 -#, fuzzy +#. ###############################: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 msgid "Dates and/or Places" -msgstr "Släktingars datum" +msgstr "Datum och/eller platser" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 -#, fuzzy msgid "Do not include any dates or places" -msgstr "Tag ej med titel" +msgstr "Tag ej med några datum eller platser" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" -msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum" +msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum, men inga platser" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" -msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum" +msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum samt platser" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" -msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum" +msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum om inga datum" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" -msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum" +msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsår. men inga platser" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" -msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum" +msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsår samt platser" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" -msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum" +msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsplatser, men inga datum" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 -#, fuzzy msgid "Whether to include dates and/or places" -msgstr "Huruvida ta med notiser för föräldrar." +msgstr "Huruvida ta med datum och eller platser" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 msgid "Include URLs" @@ -22349,16 +22271,15 @@ msgstr "%s kunde inte öppnas\n" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultat" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr "klart!\n" +msgstr "klart" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 msgid "Given name"