diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 1531193a6..10c5d4dd1 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Jørgen Grønlund , 2005. # Nils Kristian Tomren , 2006. # Espen Berg , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016. -# Allan Nordhøy , 2021. +# Allan Nordhøy , 2021, 2022. # Nick Hall , 2021. # Mihle , 2021. # Para , 2022. @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-12 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-10 22:09+0000\n" -"Last-Translator: Para \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-13 22:44+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: ../data/holidays.xml:3 @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:432 msgctxt "from-date" msgid "" -msgstr "" +msgstr "fra" #. Translators: If there is no special inflection for #. "to " in your language, DON'T translate this. @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:437 msgctxt "to-date" msgid "" -msgstr "" +msgstr "til" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:438 #, python-brace-format @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457 msgctxt "between-date" msgid "" -msgstr "" +msgstr "til" #. Translators: If there is no special inflection for #. "and " in your language, DON'T translate this. @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:462 msgctxt "and-date" msgid "" -msgstr "" +msgstr "og" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:463 #, python-brace-format @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496 msgctxt "before-date" msgid "" -msgstr "" +msgstr "før" #. Translators: If there is no special inflection for #. "after " in your language, DON'T translate this. @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgctxt "after-date" msgid "" -msgstr "" +msgstr "etter" #. Translators: If there is no special inflection for #. "about " in your language, DON'T translate this. @@ -2459,23 +2459,25 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506 msgctxt "about-date" msgid "" -msgstr "" +msgstr "om" #. Translators: If there is no special inflection for #. "estimated " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511 +#, fuzzy msgctxt "estimated-date" msgid "" -msgstr "" +msgstr "anslagsvis" #. Translators: If there is no special inflection for #. "calculated " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:516 +#, fuzzy msgctxt "calculated-date" msgid "" -msgstr "" +msgstr "beregnet til å være" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:535 #, python-brace-format @@ -10731,7 +10733,7 @@ msgstr "ungarsk" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesisk" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Icelandic" @@ -11675,6 +11677,9 @@ msgid "" "string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need " "larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n" msgstr "" +"Forvalgte Gramps-ID-formater inneholder en innledende bokstav, fulgt av en " +"nummerstrent. «I%04d» oppretter ID-er fra !0000 til !9999. Storedatabaser " +"kan trenge større ID-er. «!%06d« oppretter ID-er fra I000000 til I999999.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:696 msgid "Colors used for boxes in the graphical views" @@ -11905,7 +11910,7 @@ msgstr "Aktiverer automatisk generering av stedtittel med spesifisert format." #: ../gramps/gui/configure.py:1252 msgid "Custom name display options are unique to each family tree." -msgstr "" +msgstr "Egendefinerte navnevisningsvalg er unike for hvert familietre." #: ../gramps/gui/configure.py:1260 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" @@ -11975,12 +11980,13 @@ msgid "Default family relationship" msgstr "Standard familierelasjon" #: ../gramps/gui/configure.py:1379 +#, fuzzy msgid "Hide LDS tab in person and family editors" -msgstr "" +msgstr "Skjul LDS-fane i person- og familieredigerere" #: ../gramps/gui/configure.py:1384 ../gramps/gui/configure.py:1666 msgid "* Requires Restart" -msgstr "" +msgstr "* Krever omstart" #: ../gramps/gui/configure.py:1388 #, fuzzy @@ -11990,7 +11996,7 @@ msgstr "Databasen" #: ../gramps/gui/configure.py:1405 msgid "Conditional Text Replacements" -msgstr "" +msgstr "Vilkår for teksterstatning" #: ../gramps/gui/configure.py:1410 msgid "Missing surname" @@ -12073,7 +12079,7 @@ msgstr "Maksimalt antall generasjoner for slektsforhold" #: ../gramps/gui/configure.py:1566 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "Grenser" #: ../gramps/gui/configure.py:1575 #, fuzzy @@ -12201,6 +12207,8 @@ msgid "" "Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names " "display in a box. This setting sets the size of this box." msgstr "" +"Skriv inn høyde i piksler. Når flere etternavn skrives inn vil disse vises i " +"en boks. Denne innstillingen velger størrelse på den boksen." #: ../gramps/gui/configure.py:1680 msgid "" @@ -24079,6 +24087,9 @@ msgid "" "Discourse forum to share ideas and techniques.\n" "\n" msgstr "" +"Det er en aktiv gemenskap av brukere på e-postlisten og Discourse-forumet du " +"kan dele idéer og teknikker med.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 msgid "Gramps online manual" @@ -24090,7 +24101,7 @@ msgstr "Still spørsmål på e-postlisten gramps-users" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:135 msgid "Gramps Discourse Forum" -msgstr "" +msgstr "Gramps Discourse-forum" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 msgid "Getting Started" @@ -24240,6 +24251,7 @@ msgid "Example Database" msgstr "Hele databasen" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:202 +#, fuzzy msgid "" "Want to see Gramps in use. Create and Import the Example database.\n" "\n" @@ -24252,6 +24264,15 @@ msgid "" "program.\n" "\n" msgstr "" +"Vil du teste Gramps? Opprett og importer eksempeldatabasen.\n" +"\n" +"Opprett et nytt familietre som beskrevet ovenfor. Du kan kalle familietreet " +"«EKSEMPEL».\n" +"\n" +"Importer Gramps-filen «example.gramps».\n" +"\n" +"Følg instruksen for plassering av filen lagret med Gramps-programmet.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:208 #, fuzzy @@ -25920,10 +25941,13 @@ msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" msgstr "Token >%(token)s< ukjent. hoppet over linje: %(line)s" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 +#, fuzzy msgid "" "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " "nested VCards." msgstr "" +"BEGIN-egenskap avsluttes ikke av en END-egenskap. Gramps kan ikke håndtere " +"nøstede vCard." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 #, python-format @@ -30689,7 +30713,7 @@ msgstr "Nederst til høyre" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:161 msgid "Tile path" -msgstr "" +msgstr "Flis-sti" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:162 #, python-format @@ -30782,8 +30806,8 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "You have {places_nb} place to edit." msgid_plural "You have {places_nb} places to edit." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Du har {places_nb} sted å redigere." +msgstr[1] "Du har {places_nb} steder å redigere." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 #, fuzzy @@ -30932,12 +30956,17 @@ msgid "" "In the following table you may have :\n" " - a green row related to a selected place." msgstr "" +"\n" +"I følgende tabell kan du ha:\n" +" - en grønn rad som har med et valgt sted å gjøre." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 msgid "" "\n" " - a red row related to a geocoding result." msgstr "" +"\n" +" - en rød rad som har med geokodingsresultat å gjøre." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:162 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." @@ -36177,6 +36206,7 @@ msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "Modulen OsmGpsMap er ikke lastet." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 +#, fuzzy msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "Try to install:\n" @@ -36187,6 +36217,14 @@ msgid "" "To build it for Gramps see the Wiki ()\n" " and search for 'build from source'" msgstr "" +"Geografiinfo vil ikke være tilgjengelig.\n" +"Prøv å installere:\n" +" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (debian, ubuntu, ...)\n" +" osm-gps-map-gobject-1.0.1 for fedora, ...\n" +" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 for openSuse\n" +" ...\n" +"For å bygge det for Gramps kan du sjekke wiki-en ()\n" +" og søke etter «build from source»" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 msgid "All known places for one Person" @@ -36349,18 +36387,26 @@ msgid "Selecting all places" msgstr "Velger alle steder" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:435 +#, fuzzy msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can change the markers color depending on place type. " "You can use filtering." msgstr "" +"Høyreklikk på kartet og velg «vis alle steder» for å vise alle kjente steder " +"med koordinater. Du kan endre markørfargen avhengig av stedstype. Du kan " +"bruke filtrering." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:450 +#, fuzzy msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "change the markers color depending on place type. You can use filtering." msgstr "" +"Høyreklikk på kartet og vel «vis alle steder» for å vise alle kjente steder " +"med koordinater. Du kan bruke historikken til å navigere på kartet. Du kan " +"endre markørfarger avhengig av stedstype. Du kan bruke filtrering." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:463 msgid "The place name in the status bar is disabled." @@ -36403,7 +36449,7 @@ msgstr "Fullstendig stedsnavn" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637 msgid "The places marker color" -msgstr "" +msgstr "Stedsmarkørfargen" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 msgid "Edit the selected media object" @@ -37492,19 +37538,19 @@ msgstr "Ekstra sider" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2089 msgid "Extra page name" -msgstr "Ekstra side navn" +msgstr "Navn på ekstra side" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092 msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" -msgstr "" +msgstr "Navn på din ekstra side, slik vist i menyfeltet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2097 msgid "Your extra page path" -msgstr "" +msgstr "Sti til din ekstra side" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2100 msgid "Your extra page path without extension" -msgstr "" +msgstr "Sti til din ekstra side, uten filendelse" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2117 msgid "Do we use multiple translations?" @@ -37516,6 +37562,9 @@ msgid "" "See the translation tab to add new languages to the default one defined in " "the next field." msgstr "" +"Hvorvidt forteller-vev skal vises på flere språk.\n" +"Sjekk oversettelsesfanen for å legge til nye språk til det som er forvalget " +"som er definert i neste felt." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2133 msgid "Sort all children in birth order" @@ -37649,10 +37698,13 @@ msgid "PHP user session" msgstr "PHP-brukerøkt" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2216 +#, fuzzy msgid "" "A note to use for starting the php session.\n" "This option will be available only if the .php file extension is selected." msgstr "" +"En notis å bruke for start av PHP-økt.\n" +"Dette valget er kun tilgjengelig hvis .php-filendelse er valgt." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 msgid "Images Generation"