diff --git a/gramps/src/Config.py b/gramps/src/Config.py index 93e2d5a83..cf4a4c3e4 100644 --- a/gramps/src/Config.py +++ b/gramps/src/Config.py @@ -331,7 +331,7 @@ def store_researcher(res): def on_propertybox_help(obj,page): import gnome.help - gnome.help.display("gramps","preferences.html#prefs_tab%d" % page) + gnome.help.display('gramps-manual','prefs.html') #------------------------------------------------------------------------- # diff --git a/gramps/src/plugins/ReadGedcom.py b/gramps/src/plugins/ReadGedcom.py index ea2ea822a..841e07b1b 100644 --- a/gramps/src/plugins/ReadGedcom.py +++ b/gramps/src/plugins/ReadGedcom.py @@ -830,15 +830,15 @@ class GedcomParser: elif matches[1] == "NOTE": if not string.strip(matches[2]) or matches[2] and matches[2][0] != "@": note = matches[1] + self.parse_continue_data(1) - self.address.setNote(note) + address.setNote(note) self.ignore_sub_junk(2) else: if self.nmap.has_key(matches[2]): - self.address.setNoteObj(self.nmap[matches[2]]) + address.setNoteObj(self.nmap[matches[2]]) else: noteobj = Note() self.nmap[matches[2]] = noteobj - self.address.setNoteObj(noteobj) + address.setNoteObj(noteobj) else: self.barf(level+1) diff --git a/gramps/src/po/de.po b/gramps/src/po/de.po index 185c8d24e..a20f75351 100644 --- a/gramps/src/po/de.po +++ b/gramps/src/po/de.po @@ -2,18 +2,42 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Bernd Schandl , 2001. # -#: glade.c:356 +#: glade.c:425 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 0.4.0pre\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-07 15:16-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-09 17:47+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-07 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-07 12:59+02:00\n" "Last-Translator: Bernd Schandl \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: glade.c:1820 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: glade.c:1967 +#, c-format +msgid " was born in the year %s in %s. " +msgstr " wurde im Jahr %s in %s geboren. " + +#: glade.c:1968 +#, c-format +msgid " was born in the year %s. " +msgstr " wurde im Jahr %s geboren. " + +#: glade.c:1965 +#, c-format +msgid " was born on %s in %s. " +msgstr " wurde am %s in %s geboren. " + +#: glade.c:1966 +#, c-format +msgid " was born on %s. " +msgstr " wurde am %s geboren. " + #: glade.c:10 msgid "" "$n\n" @@ -28,269 +52,337 @@ msgstr "" msgid "%P %%" msgstr "%P %%" -#: glade.c:1702 +#: glade.c:1921 #, c-format msgid "%d broken family images were found\n" msgstr "%d ungültige Personenbilder gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" -#: glade.c:1694 +#: glade.c:1913 #, c-format msgid "%d broken family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: glade.c:1704 +#: glade.c:1923 #, c-format msgid "%d broken personal images were found\n" msgstr "%d ungültige Personenbilder gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" -#: glade.c:1700 +#: glade.c:1919 #, c-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen repariert\n" -#: glade.c:1698 +#: glade.c:1917 #, c-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d leere Familien gefunden\n" -#: glade.c:1785 -#, c-format -msgid "%d nicknames were extracted\n" -msgstr "%d Spitznamen extrahiert\n" - -#: glade.c:1787 -#, c-format -msgid "%d titles were extracted" -msgstr "%d Titel extrahiert" - -#: glade.c:1671 +#: glade.c:1888 glade.c:1982 #, c-format msgid "%s Generation" msgstr "%s Generation" -#: glade.c:1608 glade.c:1609 glade.c:1695 +#: glade.c:1821 glade.c:1823 +#, c-format +msgid "%s [%s]: event %s\n" +msgstr "%s [%s]: Ereignis %s\n" + +#: glade.c:1693 glade.c:1700 glade.c:1701 glade.c:1914 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s und %s" -#: glade.c:1621 glade.c:1622 glade.c:1626 glade.c:1627 glade.c:1790 -#: glade.c:1791 +#: glade.c:1710 glade.c:1711 glade.c:1715 glade.c:1716 glade.c:2062 +#: glade.c:2063 #, c-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" -#: glade.c:1623 glade.c:1628 +#: glade.c:1712 #, c-format msgid "%s is a corrupt file" msgstr "%s ist eine beschädigte Datei" -#: glade.c:1576 glade.c:1580 +#: glade.c:1717 +#, c-format +msgid "%s is a corrupt file." +msgstr "%s ist eine beschädigte Datei." + +#: glade.c:1824 glade.c:1828 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s ist kein Verzeichnis" -#: glade.c:1674 +#: glade.c:1891 #, c-format msgid "%s was born in the year %s in %s. " msgstr "%s wurde im Jahr %s in %s geboren. " -#: glade.c:1675 +#: glade.c:1892 #, c-format msgid "%s was born in the year %s. " msgstr "%s wurde im Jahr %s geboren. " -#: glade.c:1672 +#: glade.c:1889 #, c-format msgid "%s was born on %s in %s. " msgstr "%s wurde am %s in %s geboren. " -#: glade.c:1673 +#: glade.c:1890 #, c-format msgid "%s was born on %s. " msgstr "%s wurde am %s geboren. " -#: glade.c:1696 +#: glade.c:1915 #, c-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s wurde aus der Familie von %s entfernt\n" +#: glade.c:2056 +#, c-format +msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" +msgstr "%s wird als Spitzname aus %s extrahiert\n" + +#: glade.c:2057 +#, c-format +msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" +msgstr "%s wird als Titel aus %s extrahiert\n" + #: glade.c:19 msgid "(Recommended only for English)" msgstr "(Nur für englische Namen empfohlen)" -#: glade.c:1456 +#: glade.c:1591 msgid "(and|to|-)" msgstr "(und|bis|-)" -#: glade.c:1455 +#: glade.c:1590 msgid "(from|between|bet|bet.)" msgstr "(von|zwischen)" -#: glade.c:1686 +#: glade.c:1903 glade.c:1979 #, c-format msgid ", and was buried in the year %s in %s." msgstr ", und wurde im Jahr %s in %s begraben." -#: glade.c:1687 +#: glade.c:1904 glade.c:1980 #, c-format msgid ", and was buried in the year %s." msgstr ", und wurde im Jahr %s begraben." -#: glade.c:1684 +#: glade.c:1901 glade.c:1977 #, c-format msgid ", and was buried on %s in %s." msgstr ", und wurde am %s in %s begraben." -#: glade.c:1685 +#: glade.c:1902 glade.c:1978 #, c-format msgid ", and was buried on %s." msgstr ", und wurde am %s begraben." -#: glade.c:1701 +#: glade.c:1920 msgid "1 broken family image was found\n" msgstr "Ein ungültiges Familienbild gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" -#: glade.c:1693 +#: glade.c:1912 msgid "1 broken family link was fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: glade.c:1703 +#: glade.c:1922 msgid "1 broken personal image was found\n" msgstr "Ein ungültiges Personenbild gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" -#: glade.c:1699 +#: glade.c:1918 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: glade.c:1697 +#: glade.c:1916 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Eine leere Famile gefunden\n" -#: glade.c:1784 -msgid "1 nickname was extracted" -msgstr "Ein Spitzname wurde extrahiert" +#: glade.c:22 +msgid "11" +msgstr "11" -#: glade.c:1786 -msgid "1 title was extracted" -msgstr "Ein Titel wurde extrahiert" +#: glade.c:25 +msgid "15" +msgstr "15" #: glade.c:28 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: glade.c:31 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: glade.c:34 +msgid "25" +msgstr "25" + +#: glade.c:37 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: glade.c:40 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: glade.c:43 +msgid "49" +msgstr "49" + +#: glade.c:46 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: glade.c:49 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: glade.c:52 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: glade.c:55 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: glade.c:68 msgid ":" msgstr ":" -#: glade.c:31 +#: glade.c:1785 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "" +"Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " +"Frau" + +#: glade.c:71 msgid "A4" msgstr "A4" -#: glade.c:1505 glade.c:1508 glade.c:1511 glade.c:1514 glade.c:1517 +#: glade.c:1640 glade.c:1643 glade.c:1646 glade.c:1649 glade.c:1652 msgid "ABT" msgstr "ETWA" -#: glade.c:1498 glade.c:1507 glade.c:1510 glade.c:1513 glade.c:1516 -#: glade.c:1519 +#: glade.c:1633 glade.c:1642 glade.c:1645 glade.c:1648 glade.c:1651 +#: glade.c:1654 msgid "AFTER" msgstr "NACH" # FIXME Is there a translation for ANSEL? -#: glade.c:34 +#: glade.c:74 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" -#: glade.c:37 +#: glade.c:77 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#: glade.c:40 glade.c:1546 +#: glade.c:80 glade.c:1684 msgid "AbiWord" msgstr "AbiWord" -#: glade.c:43 +#: glade.c:83 msgid "Active Person" msgstr "Aktuelle Person" -#: glade.c:46 +#: glade.c:86 msgid "Active person's name and attribute" msgstr "Name und Attribut der aktuellen Person" -#: glade.c:49 +#: glade.c:89 msgid "Active person's name and gramps ID" msgstr "Name und Gramps ID der aktuellen Person" -#: glade.c:52 +#: glade.c:92 msgid "Active person's name only" msgstr "Name der aktuellen Person" -#: glade.c:58 +#: glade.c:98 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: glade.c:61 +#: glade.c:101 msgid "Add Children" msgstr "Kinder hinzufügen" -#: glade.c:64 +#: glade.c:104 msgid "Add Existing Children" msgstr "Existierende Kinder hinzufügen" -#: glade.c:67 +#: glade.c:108 msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" -#: glade.c:70 +#: glade.c:111 msgid "Add New Child" msgstr "Neues Kind hinzufügen" -#: glade.c:73 +#: glade.c:114 msgid "Add Person" msgstr "Person hinzufügen" -#: glade.c:76 +#: glade.c:117 +msgid "Add Place" +msgstr "Ort hinzufügen" + +#: glade.c:120 msgid "Add Source" msgstr "Quelle hinzufügen" -#: glade.c:79 +#: glade.c:123 msgid "Add a new spouse" msgstr "Ehepartner hinzufügen" -#: glade.c:82 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten" +#: glade.c:126 +msgid "Add new person" +msgstr "Neue Person hinzufügen" -#: glade.c:86 +#: glade.c:129 +msgid "Add new person as spouse" +msgstr "Neue Person als Ehepartner hinzufügen" + +#: glade.c:132 +msgid "Add/Edit/View" +msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten/Anzeigen" + +#: glade.c:136 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: glade.c:89 +#: glade.c:139 msgid "Address Editor" msgstr "Adresseditor" -#: glade.c:1531 +#: glade.c:1666 #, c-format msgid "Address Editor for %s" msgstr "Adresseditor für %s" -#: glade.c:92 +#: glade.c:142 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: glade.c:96 glade.c:1395 glade.c:1414 +#: glade.c:146 glade.c:1730 glade.c:1749 msgid "Adopted" msgstr "Adoptiert" -#: glade.c:1417 +#: glade.c:1752 msgid "Adult Christening" msgstr "Erwachsenentaufe" -#: glade.c:99 +#: glade.c:149 glade.c:1905 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel" -#: glade.c:1670 +#: glade.c:1887 #, c-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel für %s" -#: glade.c:1719 +#: glade.c:1987 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -299,339 +391,371 @@ msgstr "" "entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu " "finden." -#: glade.c:102 +#: glade.c:152 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: glade.c:1542 glade.c:1543 glade.c:1544 +#: glade.c:1680 msgid "All people" msgstr "Alle Personen" -#: glade.c:1690 +#: glade.c:1910 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" msgstr "" "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens zu einem anderen Namen." -#: glade.c:105 +#: glade.c:155 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen des Berichts" -#: glade.c:1415 +#: glade.c:1750 msgid "Alternate Birth" msgstr "Alternative Geburt" -#: glade.c:1416 +#: glade.c:1751 msgid "Alternate Death" msgstr "Alternativer Tod" -#: glade.c:108 +#: glade.c:158 msgid "Alternate Name Editor" msgstr "Editor für alternative Namen" -#: glade.c:1530 +#: glade.c:1665 #, c-format msgid "Alternate Name Editor for %s" msgstr "Editor für alternative Namen für %s" -#: glade.c:111 +#: glade.c:161 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" -#: glade.c:1720 -msgid "Analysis and Exploration/Compare individual events" -msgstr "Analyse und Untersuchung/Vergleiche einzelne Ereignisse" +#: glade.c:1787 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" -#: glade.c:1714 -msgid "Analysis and Exploration/Interactive descendant browser" -msgstr "Analyse und Untersuchung/Interaktive Übersicht der Nachkommen" +#: glade.c:1789 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: glade.c:114 +#: glade.c:1929 glade.c:1986 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse und Untersuchung" + +#: glade.c:164 glade.c:1854 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Ahnentafel (graphisch)" -#: glade.c:1637 +#: glade.c:1853 #, c-format msgid "Ancestor Chart for %s" msgstr "Graphische Ahnentafel für %s" -#: glade.c:117 +#: glade.c:167 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Graphische Ahnentafel" -#: glade.c:1738 glade.c:1839 +#: glade.c:2007 glade.c:2114 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: glade.c:1854 +#: glade.c:2130 #, c-format msgid "Ancestors and Descendants of %s" msgstr "Vorfahren und Nachkommen von %s" -#: glade.c:1740 glade.c:1841 +#: glade.c:2009 glade.c:2116 msgid "Ancestors and descendants" msgstr "Vorfahren und Nachkommen" -#: glade.c:1852 +#: glade.c:2128 #, c-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" -#: glade.c:1406 +#: glade.c:1741 msgid "Annulment" msgstr "Annullierung" -#: glade.c:120 +#: glade.c:170 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" -#: glade.c:123 +#: glade.c:173 msgid "Append to Current Database" msgstr "Anhängen an die aktuelle Datenbank" -#: glade.c:1462 +#: glade.c:1597 msgid "April" msgstr "April" -#: glade.c:126 +#: glade.c:176 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: glade.c:129 +#: glade.c:179 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attribute-Editor" -#: glade.c:1529 glade.c:1610 +#: glade.c:1664 glade.c:1702 #, c-format msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Attribute-Editor für %s" -#: glade.c:132 +#: glade.c:182 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: glade.c:1466 +#: glade.c:1601 msgid "August" msgstr "August" -#: glade.c:135 +#: glade.c:185 msgid "Author" msgstr "Verfasser" -#: glade.c:138 +#: glade.c:188 msgid "Automatically load last database" msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" -#: glade.c:1497 glade.c:1506 glade.c:1509 glade.c:1512 glade.c:1515 -#: glade.c:1518 +#: glade.c:1632 glade.c:1641 glade.c:1644 glade.c:1647 glade.c:1650 +#: glade.c:1653 msgid "BEFORE" msgstr "VOR" -#: glade.c:141 +#: glade.c:191 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: glade.c:144 +#: glade.c:194 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: glade.c:1419 +#: glade.c:1754 msgid "Baptism" msgstr "Taufe" -#: glade.c:1418 +#: glade.c:1753 msgid "Baptism (LDS)" msgstr "Taufe (LDS/Mormonen)" -#: glade.c:1420 +#: glade.c:1755 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: glade.c:1421 +#: glade.c:1756 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: glade.c:147 +#: glade.c:197 msgid "Basic" msgstr "Grundeinstellung" -#: glade.c:154 glade.c:1394 glade.c:1559 glade.c:1560 glade.c:1564 -#: glade.c:1565 glade.c:1566 glade.c:1567 glade.c:1568 glade.c:1569 -#: glade.c:1597 glade.c:1722 glade.c:1751 +#: glade.c:200 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames and titles that Gramps can extract from the " +"\n" +"current database. If you select 'Yes', Gramps will modify your database as \n" +"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" +"'No', and your database will not be altered.\n" +"\n" +"Should the following changes be made?" +msgstr "" +"Unten steht eine Liste mit Spitznamen und Titeln, die Gramps aus der " +"aktuellen\n" +"Datenbank extrahieren kann. Wenn Sie 'Ja' wählen, wird Gramps die Datenbank " +"wie\n" +"angegeben verändern. Wenn Sie mit den Änderungen nicht einverstanden sind,\n" +"wählen Sie 'Nein', und die Datenbank wird nicht geändert.\n" +"\n" +"Sollen die folgenden Änderungen durchgeführt werden?" + +#: glade.c:213 glade.c:1729 glade.c:1803 glade.c:1804 glade.c:1808 +#: glade.c:1809 glade.c:1810 glade.c:1811 glade.c:1812 glade.c:1813 +#: glade.c:1845 glade.c:1989 glade.c:2020 msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: glade.c:159 +#: glade.c:218 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" -#: glade.c:162 +#: glade.c:221 msgid "Birth Place" msgstr "Geburtsort" -#: glade.c:165 +#: glade.c:224 msgid "Birthdate" msgstr "Geburtsdatum" -#: glade.c:168 +#: glade.c:227 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: glade.c:171 +#: glade.c:230 msgid "Border Color" msgstr "Rahmenfarbe" -#: glade.c:174 +#: glade.c:233 msgid "Borders" msgstr "Rahmen" # FIXME Better? Kastenfarbe/Füllfarbe -#: glade.c:177 +#: glade.c:236 msgid "Box Color" msgstr "Schattierung" -#: glade.c:1422 +#: glade.c:1757 msgid "Burial" msgstr "Beerdigung" -#: glade.c:180 +#: glade.c:239 msgid "Calculate SoundEx code for the name" msgstr "SoundEx Code für den Namen bestimmen" -#: glade.c:1797 +#: glade.c:2070 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." -#: glade.c:183 +#: glade.c:242 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: glade.c:1591 +#: glade.c:1837 msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" msgstr "Kann nicht zur vorherigen Datenbank zurückkehren, da keine existiert" -#: glade.c:1445 +#: glade.c:1780 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: glade.c:1423 +#: glade.c:1758 msgid "Cause Of Death" msgstr "Todesursache" -#: glade.c:1424 +#: glade.c:1759 msgid "Census" msgstr "Volkszählung" -#: glade.c:186 +#: glade.c:245 msgid "Change Event Type of" msgstr "Ändere Ereignistyp von" -#: glade.c:189 +#: glade.c:248 msgid "Change Event Types" msgstr "Ändere Ereignistypen" -#: glade.c:192 +#: glade.c:251 msgid "Change Image Description" msgstr "Ändere Bildbeschreibung" -#: glade.c:1522 +#: glade.c:1657 msgid "Changing the gender caused problems with marriage information." msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen." -#: glade.c:1705 +#: glade.c:1924 msgid "Check Integrity" msgstr "Integrität überprüfen" -#: glade.c:1706 -msgid "Checks the database for any relationship errors" -msgstr "Prüft die Datenbank hinsichtlich ungültiger Verwandschaftsbeziehungen." +#: glade.c:1925 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" -#: glade.c:195 glade.c:1729 glade.c:1761 glade.c:1769 glade.c:1837 +#: glade.c:1927 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." + +#: glade.c:254 glade.c:1996 glade.c:2030 glade.c:2039 glade.c:2112 msgid "Children" msgstr "Kinder" -#: glade.c:198 +#: glade.c:257 msgid "Choose Parents" msgstr "Eltern auswählen" -#: glade.c:201 +#: glade.c:260 msgid "Choose Spouse" msgstr "Ehepartner auswählen" -#: glade.c:204 +#: glade.c:263 msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" -#: glade.c:209 +#: glade.c:268 msgid "Choose the HTML template" msgstr "HTML Vorlage auswählen" -#: glade.c:1570 +#: glade.c:1814 #, c-format msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Eltern von %s auswählen" -#: glade.c:1425 +#: glade.c:1760 msgid "Christening" msgstr "Kleinkindtaufe" -#: glade.c:212 +#: glade.c:272 msgid "City" msgstr "Ort" -#: glade.c:215 +#: glade.c:275 msgid "City/County" msgstr "Ort/Kreis" -#: glade.c:218 +#: glade.c:278 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: glade.c:221 +#: glade.c:281 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" -#: glade.c:224 +#: glade.c:284 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: glade.c:227 +#: glade.c:287 msgid "Comments" msgstr "Kommentar" -#: glade.c:230 +#: glade.c:1985 +msgid "Compare individual events" +msgstr "Einzelne Ereignisse vergleichen" + +#: glade.c:290 msgid "Complete" msgstr "Fertig" -#: glade.c:234 +#: glade.c:294 msgid "Confidence" msgstr "Verläßlichkeit" -#: glade.c:1426 +#: glade.c:1761 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmation/Firmung" -#: glade.c:1527 glade.c:1541 +#: glade.c:1662 glade.c:1671 glade.c:1679 glade.c:1699 msgid "Convert to private copy" msgstr "Eigene Kopie erstellen" -#: glade.c:1581 glade.c:1582 glade.c:1583 glade.c:1584 glade.c:1585 -#: glade.c:1586 glade.c:1632 glade.c:1633 glade.c:1635 glade.c:1636 +#: glade.c:1721 glade.c:1722 glade.c:1724 glade.c:1725 glade.c:1829 +#: glade.c:1830 glade.c:1831 glade.c:1832 glade.c:1833 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: glade.c:1744 glade.c:1745 glade.c:1845 glade.c:1846 +#: glade.c:2013 glade.c:2014 glade.c:2120 glade.c:2121 #, c-format msgid "Could not create the directory : %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden" -#: glade.c:1794 +#: glade.c:2066 #, c-format msgid "Could not import %s: currently an unknown file type" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden: unbekanntes Dateiformat" -#: glade.c:1793 +#: glade.c:2065 #, c-format msgid "" "Could not import %s: either the file could not be found, or it was not a " @@ -640,17 +764,17 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht importiert werden: entweder konnte die Datei nicht " "gefunden werden oder es handelte sich nicht um ein bekanntes Grafikformat" -#: glade.c:1634 +#: glade.c:1723 #, c-format msgid "Could not load image file %s" msgstr "Bild %s konnte nicht geladen werden" -#: glade.c:1669 +#: glade.c:1886 glade.c:1964 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" -#: glade.c:1601 glade.c:1602 +#: glade.c:1691 glade.c:1692 #, c-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -659,24 +783,28 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" "Standardvorlage wird verwendet" -#: glade.c:1746 glade.c:1747 +#: glade.c:2015 glade.c:2016 #, c-format msgid "Could not open the template file (%s)" msgstr "Vorlagendatei (%s) konnte nicht geöffnet werden" -#: glade.c:238 +#: glade.c:299 msgid "Country" msgstr "Land" -#: glade.c:1712 +#: glade.c:2139 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" -#: glade.c:241 +#: glade.c:303 +msgid "County" +msgstr "Kreis" + +#: glade.c:306 msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" -#: glade.c:1731 +#: glade.c:2000 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -684,510 +812,538 @@ msgstr "" "Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und " "dessen Kinder enthält." -#: glade.c:244 +#: glade.c:309 msgid "Creates a new event from the above data" msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:1427 +#: glade.c:1762 msgid "Cremation" msgstr "Einäscherung" -#: glade.c:1631 +#: glade.c:1720 msgid "Currently only image files are supported" msgstr "Derzeit werden nur Bilddateien unterstützt" -#: glade.c:247 +#: glade.c:312 msgid "Custom Colors" msgstr "Eigene Farben" -#: glade.c:1379 +#: glade.c:1578 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "TT-MM-JJJJ" -#: glade.c:1382 +#: glade.c:1581 msgid "DD. Month Year" msgstr "TT. Monat Jahr" -#: glade.c:1381 +#: glade.c:1580 msgid "DD.MM.YYYY" msgstr "TT.MM.JJJJ" -#: glade.c:1378 +#: glade.c:1577 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "TT/MM/JJJJ" -#: glade.c:1387 +#: glade.c:1586 msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" msgstr "TT/MM/JJJJ, TT.MM.JJJJ oder TT-MM-JJJJ" -#: glade.c:1520 glade.c:1521 glade.c:1603 glade.c:1604 +#: glade.c:1655 glade.c:1656 glade.c:1694 glade.c:1695 msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" msgstr "Daten wurden geändert. Sollen die Änderungen verworfen werden?" -#: glade.c:1707 -msgid "Database Processing/Check database integrity" -msgstr "Datenbankverarbeitung/Datenbankintegrität überprüfen" +#: glade.c:1909 glade.c:1926 glade.c:2054 glade.c:2060 glade.c:2072 +msgid "Database Processing" +msgstr "Datenbankverarbeitung" -#: glade.c:1789 -msgid "Database Processing/Extract information from names" -msgstr "Datenbankverarbeitung/Information aus Namen extrahieren" - -#: glade.c:1783 -msgid "Database Processing/Merge people" -msgstr "Datenbankverarbeitung/Personen zusammenfassen" - -#: glade.c:1691 -msgid "Database Processing/Rename personal event types" -msgstr "Datenbankverarbeitung/Ereignistypen umbenennen" - -#: glade.c:1800 -msgid "Database Processing/Reorder gramps IDs" -msgstr "Datenbankverarbeitung/Gramps IDs neu sortieren" - -#: glade.c:250 +#: glade.c:315 msgid "Database Summary" msgstr "Datenbankübersicht" -#: glade.c:256 glade.c:1748 +#: glade.c:318 +msgid "Database Verify" +msgstr "Datenbankprüfung" + +#: glade.c:324 glade.c:2017 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: glade.c:259 -msgid "Date :" -msgstr "Datum :" - -#: glade.c:262 +#: glade.c:327 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" -#: glade.c:1375 +#: glade.c:1574 msgid "Day MON Year" msgstr "Tag MON Jahr" -#: glade.c:265 glade.c:1723 glade.c:1752 +#: glade.c:330 glade.c:1990 glade.c:2021 msgid "Death" msgstr "Tod" -#: glade.c:268 +#: glade.c:333 msgid "Death Date" msgstr "Todesdatum" -#: glade.c:271 +#: glade.c:336 msgid "Death place" msgstr "Sterbeort" -#: glade.c:1470 +#: glade.c:1605 msgid "December" msgstr "Dezember" -#: glade.c:274 +#: glade.c:339 msgid "Default Web Site directory" msgstr "Webseitenverzeichnis" -#: glade.c:277 +#: glade.c:342 msgid "Default database directory" msgstr "Datenbankverzeichnis" -#: glade.c:280 +#: glade.c:345 msgid "Default report directory" msgstr "Berichtsverzeichnis" -#: glade.c:1428 +#: glade.c:1763 msgid "Degree" msgstr "Akademischer Grad" -#: glade.c:286 +#: glade.c:352 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: glade.c:289 +#: glade.c:356 msgid "Delete Image" msgstr "Bild löschen" -#: glade.c:292 +#: glade.c:359 msgid "Delete Person" msgstr "Person löschen" -#: glade.c:295 +#: glade.c:362 +msgid "Delete Place" +msgstr "Ort löschen" + +#: glade.c:365 msgid "Delete Source" msgstr "Quelle löschen" -#: glade.c:298 +#: glade.c:368 msgid "Delete the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" -#: glade.c:301 +#: glade.c:371 msgid "Descendant Browser" msgstr "Übersicht der Nachkommen" -#: glade.c:304 +#: glade.c:374 glade.c:1932 msgid "Descendant Report" msgstr "Bericht über Nachkommen" -#: glade.c:1739 glade.c:1840 +#: glade.c:2008 glade.c:2115 msgid "Descendants" msgstr "Nachkommen" -#: glade.c:1716 glade.c:1853 +#: glade.c:1931 glade.c:2129 #, c-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" -#: glade.c:308 glade.c:1446 +#: glade.c:379 glade.c:1781 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: glade.c:311 -msgid "Description :" -msgstr "Beschreibung :" +#: glade.c:1981 +#, c-format +msgid "Detailed Ancestral Report for %s" +msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht für %s" -#: glade.c:317 +#: glade.c:386 msgid "Details" msgstr "Details" -#: glade.c:320 -msgid "Details :" -msgstr "Details :" - -#: glade.c:323 +#: glade.c:389 msgid "Determining Possible Merges" msgstr "Bestimme mögliche Zusammenfassungen" -#: glade.c:326 +#: glade.c:392 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" -#: glade.c:1809 glade.c:1860 +#: glade.c:2080 glade.c:2146 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Einzelstehende Personen" -#: glade.c:329 +#: glade.c:395 msgid "Display Format" msgstr "Anzeigeformat" -#: glade.c:332 +#: glade.c:398 msgid "Display Formats" msgstr "Anzeigeformate" -#: glade.c:335 +#: glade.c:401 msgid "Display active person's family relationships" msgstr "Familie der aktuellen Person anzeigen" -#: glade.c:338 +#: glade.c:404 msgid "Display attribute on Edit Person form" msgstr "Attribut im \"Person bearbeiten\" Formular anzeigen" -#: glade.c:341 +#: glade.c:407 msgid "Display gramps ID in lists" msgstr "Gramps ID in Listen anzeigen" -#: glade.c:344 +#: glade.c:410 msgid "Display the list of people" msgstr "Personenliste anzeigen" -#: glade.c:347 +#: glade.c:413 msgid "Display the list of sources" msgstr "Liste der Quellen anzeigen" -#: glade.c:1408 +#: glade.c:1743 msgid "Divorce" msgstr "Scheidung" -#: glade.c:1407 glade.c:1429 +#: glade.c:1742 glade.c:1764 msgid "Divorce Filing" msgstr "Einreichung der Scheidung" -#: glade.c:350 +#: glade.c:416 msgid "Do not compress XML data file" msgstr "XML Datei nicht komprimieren" -#: glade.c:353 +#: glade.c:419 msgid "Do not display alternate names in person list" msgstr "Alternative Namen nicht in der Personenliste anzeigen" -#: glade.c:356 -msgid "Do not include records marked " -msgstr "Markierte Datensätze nicht beachten " +#: glade.c:422 +msgid "Do not include comments and text in source information" +msgstr "Kommentare und Text zu Quellen ignorieren" -#: glade.c:359 +#: glade.c:425 +msgid "Do not include records marked " +msgstr "Markierte Datensätze ignorieren" + +#: glade.c:428 msgid "Do not make a private copy" msgstr "Keine eigene Kopie anlegen" -#: glade.c:362 +#: glade.c:431 msgid "Do not use images" msgstr "Keine Bilder verwenden" -#: glade.c:365 +#: glade.c:434 msgid "Do not use images for living people" msgstr "Keine Bilder für lebende Personen verwenden" -#: glade.c:1587 +#: glade.c:1834 #, c-format msgid "Do you really wish to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: glade.c:1575 +#: glade.c:1819 msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" msgstr "Wollen Sie die aktuelle Datenbank schließen und eine neue erstellen?" -#: glade.c:1590 +#: glade.c:1836 msgid "" "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" msgstr "" "Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen und zur letzten gespeicherten " "Datenbank zurückkehren?" -#: glade.c:1553 glade.c:1555 +#: glade.c:437 +msgid "Do you wish to delete this place?" +msgstr "Wollen Sie diesen Ort löschen?" + +#: glade.c:1797 glade.c:1799 msgid "Do you wish to save the changes?" msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?" -#: glade.c:1599 +#: glade.c:1847 #, c-format msgid "Do you wish to set %s as the home person?" msgstr "Wollen Sie %s als Startperson setzen?" -#: glade.c:368 +#: glade.c:440 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentenstile" -#: glade.c:373 +#: glade.c:1843 +#, c-format +msgid "Double clicking will make %s the active person" +msgstr "Ein Doppelklick macht %s zur aktiven Person" + +#: glade.c:1842 +msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" +msgstr "" +"Doppelklick zum Editieren, Shift-Doppelklick um zur aktuellen Person zu " +"machen" + +#: glade.c:445 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: glade.c:376 +#: glade.c:448 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: glade.c:1526 glade.c:1540 glade.c:1607 +#: glade.c:1661 glade.c:1670 glade.c:1678 glade.c:1698 msgid "Edit Description" msgstr "Beschreibung bearbeiten" -#: glade.c:1525 glade.c:1539 glade.c:1606 +#: glade.c:1660 glade.c:1669 glade.c:1677 glade.c:1697 msgid "Edit Image" msgstr "Bild bearbeiten" -#: glade.c:379 +#: glade.c:451 msgid "Edit Note" msgstr "Notiz bearbeiten" -#: glade.c:382 -msgid "Edit Person" -msgstr "Person bearbeiten" - -#: glade.c:386 +#: glade.c:455 msgid "Edit Source" msgstr "Quelle bearbeiten" -#: glade.c:389 +#: glade.c:458 msgid "Edit marriage information" msgstr "Eheinformationen bearbeiten" -#: glade.c:393 +#: glade.c:462 msgid "Edit source information for the highlighted event" msgstr "Quelleninformation für markiertes Ereignis bearbeiten" -#: glade.c:1430 +#: glade.c:465 +msgid "Edit/View" +msgstr "Bearbeiten/Anzeigen" + +#: glade.c:468 +msgid "Edit/View Person" +msgstr "Person bearbeiten/anzeigen" + +#: glade.c:471 +msgid "Edit/View Place" +msgstr "Ort bearbeiten/anzeigen" + +#: glade.c:474 +msgid "Edit/View Source" +msgstr "Quelle bearbeiten/anzeigen" + +#: glade.c:1765 msgid "Education" msgstr "Ausbildung" -#: glade.c:1647 +#: glade.c:1864 glade.c:1942 msgid "Eighth" msgstr "Achte" -#: glade.c:1657 +#: glade.c:1874 glade.c:1952 msgid "Eightteenth" msgstr "Achtzehnte" -#: glade.c:1431 +#: glade.c:1766 msgid "Elected" msgstr "Wahl" -#: glade.c:1650 +#: glade.c:1867 glade.c:1945 msgid "Eleventh" msgstr "Elfte" -#: glade.c:1432 +#: glade.c:1767 msgid "Emigration" msgstr "Auswanderung" -#: glade.c:396 +#: glade.c:477 msgid "Enable Custom Colors" msgstr "Eigene Farben verwenden" -#: glade.c:399 +#: glade.c:480 msgid "Encoding" msgstr "Codierung" -#: glade.c:1409 +#: glade.c:1744 msgid "Engagement" msgstr "Verlobung" -#: glade.c:1851 +#: glade.c:2127 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: glade.c:1742 glade.c:1843 +#: glade.c:2011 glade.c:2118 msgid "Entire database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: glade.c:402 +#: glade.c:483 msgid "Entry Formats" msgstr "Eingabeformate" -#: glade.c:1624 glade.c:1625 glade.c:1629 glade.c:1630 +#: glade.c:1713 glade.c:1714 glade.c:1718 glade.c:1719 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: glade.c:405 +#: glade.c:486 msgid "Even Row Background" msgstr "Hintergrund geradezahliger Zeilen" -#: glade.c:408 +#: glade.c:489 msgid "Even Row Foreground" msgstr "Vordergrund geradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:411 +#: glade.c:492 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: glade.c:414 +#: glade.c:495 msgid "Event Comparison" msgstr "Ereignisvergleich" -#: glade.c:417 +#: glade.c:498 msgid "Event Editor" msgstr "Ereigniseditor" -#: glade.c:1528 +#: glade.c:1663 #, c-format msgid "Event Editor for %s" msgstr "Ereigniseditor für %s" -#: glade.c:420 +#: glade.c:501 msgid "Event Type" msgstr "Ereignistyp" -#: glade.c:423 +#: glade.c:504 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: glade.c:426 +#: glade.c:507 msgid "Exchange active person and displayed spouse" msgstr "Vertausche aktuelle Person und angezeigten Ehepartner" -#: glade.c:429 +#: glade.c:510 msgid "Export GEDCOM" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:432 +#: glade.c:513 msgid "Export GEDCOM file" msgstr "GEDCOM Datei exportieren" -#: glade.c:1856 +#: glade.c:2132 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:1833 +#: glade.c:2059 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Information aus Namen extrahieren" + +#: glade.c:2108 msgid "Facts and Events" msgstr "Fakten und Ereignisse" -#: glade.c:1619 +#: glade.c:1682 glade.c:1705 #, c-format msgid "Failed to load the module: %s" msgstr "Das Modul %s konnte nicht geladen werden" -#: glade.c:435 +#: glade.c:1822 +msgid "Families" +msgstr "Familien" + +#: glade.c:516 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: glade.c:438 glade.c:1721 +#: glade.c:519 glade.c:1988 glade.c:1998 msgid "Family Group Report" msgstr "Familienbericht" -#: glade.c:1730 +#: glade.c:1997 #, c-format msgid "Family Group Report for %s" msgstr "Familienbericht für %s" -#: glade.c:1815 +#: glade.c:2086 msgid "Family Information" msgstr "Familieninformation" -#: glade.c:1750 +#: glade.c:2019 msgid "Family Tree" msgstr "Stammbaum" -#: glade.c:1763 +#: glade.c:2032 msgid "Family Tree - Index" msgstr "Stammbaum - Index" -#: glade.c:1764 glade.c:1847 glade.c:1848 +#: glade.c:2033 glade.c:2122 glade.c:2123 msgid "Family Tree Index" msgstr "Stammbaum Index" -#: glade.c:442 glade.c:1574 glade.c:1592 glade.c:1724 glade.c:1775 -#: glade.c:1828 glade.c:1830 +#: glade.c:523 glade.c:1818 glade.c:1838 glade.c:1991 glade.c:2045 +#: glade.c:2103 glade.c:2105 msgid "Father" msgstr "Vater" -#: glade.c:1460 +#: glade.c:1595 msgid "February" msgstr "Februar" -#: glade.c:1774 glade.c:1827 +#: glade.c:2044 glade.c:2102 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: glade.c:1806 glade.c:1863 +#: glade.c:2077 glade.c:2149 msgid "Females" msgstr "Frauen" -#: glade.c:1654 +#: glade.c:1871 glade.c:1949 msgid "Fifteenth" msgstr "Fünfzehnte" -#: glade.c:1644 +#: glade.c:1861 glade.c:1939 msgid "Fifth" msgstr "Fünfte" -#: glade.c:445 +#: glade.c:526 msgid "File" msgstr "Datei" -#: glade.c:448 +#: glade.c:529 msgid "File Prefix" msgstr "Dateipräfix" -#: glade.c:453 +#: glade.c:534 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: glade.c:1640 +#: glade.c:537 +msgid "Find Person by Name" +msgstr "Finde Person über den Namen" + +#: glade.c:1857 glade.c:1935 msgid "First" msgstr "Erste" -#: glade.c:1433 +#: glade.c:1768 msgid "First Communion" msgstr "Erstkommunion" -#: glade.c:456 glade.c:1780 +#: glade.c:540 glade.c:2051 msgid "First Person" msgstr "Erste Person" -#: glade.c:1389 +#: glade.c:1588 msgid "Firstname Surname" msgstr "Vorname Nachname" -#: glade.c:459 +#: glade.c:543 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: glade.c:462 +#: glade.c:546 msgid "Font Options" msgstr "Schriftoptionen" -#: glade.c:1735 +#: glade.c:2003 msgid "" "For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "http://www.graphviz.org" @@ -1195,159 +1351,144 @@ msgstr "" "Mehr Informationen oder eine Kopie von GraphViz erhalten Sie bei " "http://www.graphviz.org" -#: glade.c:468 +#: glade.c:552 msgid "Format" msgstr "Format" -#: glade.c:471 +#: glade.c:555 msgid "Formats" msgstr "Formate" # FIXME better translation? -#: glade.c:474 glade.c:1397 +#: glade.c:558 glade.c:1732 msgid "Foster" msgstr "Pflegekind" -#: glade.c:1653 +#: glade.c:1870 glade.c:1948 msgid "Fourteenth" msgstr "Vierzehnte" -#: glade.c:1643 +#: glade.c:1860 glade.c:1938 msgid "Fourth" msgstr "Vierte" -#: glade.c:477 +#: glade.c:561 msgid "GEDCOM Export" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:480 +#: glade.c:564 msgid "GEDCOM Import" msgstr "GEDCOM Import" -#: glade.c:483 +#: glade.c:567 msgid "GEDCOM Import Progress" msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" -#: glade.c:486 +#: glade.c:570 msgid "GEDCOM Import Status" msgstr "Status des GEDCOM Imports" -#: glade.c:489 +#: glade.c:573 msgid "GEDCOM Read Progress" msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" -#: glade.c:492 +#: glade.c:576 msgid "GEDCOM file" msgstr "GEDCOM Datei" -#: glade.c:495 +#: glade.c:580 msgid "Gallery" msgstr "Fotoalbum" -#: glade.c:499 glade.c:1772 glade.c:1824 glade.c:1826 +#: glade.c:584 glade.c:2042 glade.c:2099 glade.c:2101 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" -#: glade.c:503 +#: glade.c:588 msgid "General" msgstr "Allgemeines" -#: glade.c:506 +#: glade.c:1855 glade.c:1906 glade.c:1933 glade.c:1999 glade.c:2005 +#: glade.c:2035 glade.c:2049 +msgid "Generate Files" +msgstr "Dateien generieren" + +#: glade.c:591 msgid "Generate HTML reports" msgstr "HTML Berichte generieren" -#: glade.c:509 +#: glade.c:594 msgid "Generate Relationship Graphs" msgstr "Beziehungsgraph generieren" -#: glade.c:512 +#: glade.c:2140 +msgid "Generate SoundEx codes" +msgstr "SoundEx Codes generieren" + +#: glade.c:2124 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Webseite generieren" + +#: glade.c:597 msgid "Generate an Ancestor Graph" msgstr "Graphische Ahnentafel generieren" -#: glade.c:1689 -msgid "Generate files/Ahnentafel Report" -msgstr "Dateien generieren/Ahnentafel (textuell)" +#: glade.c:1984 +msgid "Generate files/Detailed Ancestral Report" +msgstr "Dateien generieren/Ausführliche Ahnenübersicht" -#: glade.c:1639 -msgid "Generate files/Ancestor Chart" -msgstr "Dateien generieren/Ahnentafel (graphisch)" - -#: glade.c:1718 -msgid "Generate files/Descendant Report" -msgstr "Dateien generieren/Bericht über Nachkommen" - -#: glade.c:1732 -msgid "Generate files/Family Group Report" -msgstr "Dateien generieren/Familienbericht" - -#: glade.c:1779 -msgid "Generate files/Individual Summary" -msgstr "Dateien generieren/Überblick für eine Person" - -#: glade.c:1766 -msgid "Generate files/Individual web pages" -msgstr "Dateien generieren/Webseiten für eine Person" - -#: glade.c:1736 -msgid "Generate files/Relationship graph" -msgstr "Dateien generieren/Beziehungsgraph" - -#: glade.c:515 +#: glade.c:600 msgid "Generate reports" msgstr "Berichte generieren" -#: glade.c:1801 +#: glade.c:2142 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generiere SoundEx Codes für Namen" -#: glade.c:1717 +#: glade.c:1934 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktuellen Person." -#: glade.c:1733 +#: glade.c:2001 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." msgstr "Generiert Beziehungsgraphen, derzeit nur im GraphViz Format." -#: glade.c:1765 glade.c:1849 +#: glade.c:2036 glade.c:2126 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." -#: glade.c:1710 +#: glade.c:2135 #, c-format msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "Generation %d besteht aus %d Personen.\n" -#: glade.c:1709 +#: glade.c:2134 #, c-format msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "Generation %d besteht aus einer Person.\n" -#: glade.c:519 +#: glade.c:604 msgid "Generations" msgstr "Generationen" -#: glade.c:523 +#: glade.c:608 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: glade.c:526 -msgid "Go" -msgstr "Gehe zu" - -#: glade.c:529 +#: glade.c:611 msgid "Go to Bookmark" msgstr "Gehe zu Lesezeichen" # FIXME Better? Bildungsabschluss, Schul-/Uni-Abschluss -#: glade.c:1435 +#: glade.c:1770 msgid "Graduation" msgstr "Reifeprüfung" -#: glade.c:532 glade.c:1578 +#: glade.c:614 glade.c:1826 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: glade.c:1391 +#: glade.c:1726 msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program that can be extended by using the Python " @@ -1357,183 +1498,203 @@ msgstr "" "ist ein Programm zur Ahnenforschung, das mit Hilfe der Sprache Python " "erweitert werden kann." -#: glade.c:535 +#: glade.c:617 msgid "Gramps - Add Child" msgstr "Gramps - Kind hinzufügen" -#: glade.c:538 +#: glade.c:620 msgid "Gramps - Add New Child" msgstr "Gramps - Neues Kind hinzufügen" -#: glade.c:541 +#: glade.c:623 msgid "Gramps - Address Editor" msgstr "Gramps - Adresseditor" -#: glade.c:544 +#: glade.c:626 msgid "Gramps - Ahnentafel Report" msgstr "Gramps - Textuelle Ahnentafel" -#: glade.c:547 +#: glade.c:629 msgid "Gramps - Alternate Name Editor" msgstr "Gramps - Editor für alternative Namen" -#: glade.c:550 +#: glade.c:632 msgid "Gramps - Ancestor Chart" msgstr "Gramps - Graphische Ahnentafel" -#: glade.c:553 +#: glade.c:635 msgid "Gramps - Attribute Editor" msgstr "Gramps - Attribute-Editor" -#: glade.c:556 +#: glade.c:638 msgid "Gramps - Choose Parents" msgstr "Gramps - Eltern auswählen" -#: glade.c:559 +#: glade.c:641 msgid "Gramps - Choose Spouse" msgstr "Gramps - Ehepartner auswählen" -#: glade.c:562 +#: glade.c:644 msgid "Gramps - Database Summary" msgstr "Gramps - Datenbankübersicht" -#: glade.c:565 +#: glade.c:647 +msgid "Gramps - Database Verify" +msgstr "Gramps - Datenbankprüfung" + +#: glade.c:650 +msgid "Gramps - Delete a currently used Place" +msgstr "Gramps - Löschen eines derzeit verwendeten Orts" + +#: glade.c:653 msgid "Gramps - Descendant Browser" msgstr "Gramps - Übersicht der Nachkommen" -#: glade.c:568 +#: glade.c:656 msgid "Gramps - Descendant Report" msgstr "Gramps - Bericht über Nachkommen" -#: glade.c:571 +#: glade.c:659 msgid "Gramps - Document Styles" msgstr "Gramps - Dokumentenstile" -#: glade.c:574 +#: glade.c:662 msgid "Gramps - Edit Bookmarks" msgstr "Gramps - Lesezeichen bearbeiten" -#: glade.c:577 +#: glade.c:665 msgid "Gramps - Edit Note" msgstr "Gramps - Notiz bearbeiten" -#: glade.c:580 +#: glade.c:668 msgid "Gramps - Edit Person" msgstr "Gramps - Person bearbeiten" -#: glade.c:583 +#: glade.c:671 msgid "Gramps - Event Comparison" msgstr "Gramps - Ereignisvergleich" -#: glade.c:586 +#: glade.c:674 msgid "Gramps - Event Editor" msgstr "Gramps - Ereigniseditor" -#: glade.c:589 +#: glade.c:677 msgid "Gramps - Family Group Report" msgstr "Familienbericht" -#: glade.c:592 +#: glade.c:680 +msgid "Gramps - Find person" +msgstr "Gramps - Person finden" + +#: glade.c:683 msgid "Gramps - GEDCOM Import" msgstr "Gramps - GEDCOM Import" -#: glade.c:595 +#: glade.c:686 msgid "Gramps - Getting Started" msgstr "Gramps - Ersteinrichtung" -#: glade.c:598 +#: glade.c:689 msgid "Gramps - Gramps import" msgstr "Gramps - Gramps Import" -#: glade.c:601 +#: glade.c:692 msgid "Gramps - Individual Summary" msgstr "Gramps - Überblick zur Person" -#: glade.c:604 +#: glade.c:695 msgid "Gramps - Internet Address Editor" msgstr "Gramps - Internetadressen-Editor" -#: glade.c:607 +#: glade.c:698 msgid "Gramps - Marriage Editor" msgstr "Gramps - Ehe-Editor" -#: glade.c:610 +#: glade.c:701 msgid "Gramps - Marriage/Relationship Editor" msgstr "Gramps - Ehe-/Beziehungseditor" -#: glade.c:614 +#: glade.c:705 msgid "Gramps - Merge People" msgstr "Gramps - Personen zusammenfassen" -#: glade.c:617 +#: glade.c:708 +msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool" +msgstr "Gramps - Extraktion von Namen und Titeln" + +#: glade.c:711 +msgid "Gramps - Place Editor" +msgstr "Gramps - Editor für Orte" + +#: glade.c:714 msgid "Gramps - Plugin Selection" msgstr "Gramps - Auswahl eines Plugins" -#: glade.c:620 +#: glade.c:717 msgid "Gramps - Preferences" msgstr "Gramps - Einstellungen" -#: glade.c:623 +#: glade.c:720 msgid "Gramps - Relationship Calculator" msgstr "Gramps - Beziehungen bestimmen" -#: glade.c:626 +#: glade.c:723 msgid "Gramps - Report Selection" msgstr "Gramps - Auswahl eines Berichts" -#: glade.c:629 +#: glade.c:726 msgid "Gramps - Select File" msgstr "Gramps - Datei auswählen" -#: glade.c:632 +#: glade.c:729 msgid "Gramps - Select a picture" msgstr "Gramps - Bild auswählen" -#: glade.c:635 +#: glade.c:732 msgid "Gramps - Select default database directory" msgstr "Gramps - Standardverzeichnis für Datenbanken wählen" -#: glade.c:638 +#: glade.c:735 msgid "Gramps - Select default report directory" msgstr "Gramps - Standardverzeichnis für Berichte wählen" -#: glade.c:641 +#: glade.c:738 msgid "Gramps - SoundEx Code Generator" msgstr "Gramps - SoundEx Code generieren" -#: glade.c:644 +#: glade.c:741 msgid "Gramps - Source Editor" msgstr "Gramps - Quelleneditor" -#: glade.c:647 +#: glade.c:744 msgid "Gramps - Source Information" msgstr "Gramps - Quelleninformation" -#: glade.c:650 +#: glade.c:747 msgid "Gramps - Style Editor" msgstr "Gramps - Stileditor" -#: glade.c:653 +#: glade.c:750 msgid "Gramps Import" msgstr "Gramps Import" -#: glade.c:656 +#: glade.c:753 msgid "Gramps Startup Druid" msgstr "Gramps Start Druide" -#: glade.c:659 +#: glade.c:756 msgid "Gramps file" msgstr "Gramps Datei" -#: glade.c:1741 glade.c:1842 +#: glade.c:2010 glade.c:2117 msgid "Grandparent's ancestors and descendants" msgstr "Vor- und Nachfahren der Großeltern" -#: glade.c:662 +#: glade.c:759 msgid "GraphViz (dot)" msgstr "GraphViz (dot)" -#: glade.c:1734 +#: glade.c:2002 msgid "" "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " "svg, and many other formats." @@ -1541,681 +1702,812 @@ msgstr "" "GraphViz (dot) kann den Graphen in Postscript, jpeg, png, vrml, svg und " "viele andere Formate umwandeln." -#: glade.c:665 +#: glade.c:762 msgid "GraphViz File" msgstr "GraphViz Datei" -#: glade.c:668 glade.c:1548 +#: glade.c:765 glade.c:1686 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: glade.c:672 +#: glade.c:769 msgid "HTML Template" msgstr "HTML Vorlage" -#: glade.c:1681 +#: glade.c:1898 glade.c:1974 #, c-format msgid "He died in the year %s" msgstr "Er starb im Jahr %s" -#: glade.c:1680 +#: glade.c:1897 glade.c:1973 #, c-format msgid "He died in the year %s in %s" msgstr "Er starb im Jahr %s in %s" -#: glade.c:1677 +#: glade.c:1894 glade.c:1970 #, c-format msgid "He died on %s" msgstr "Er starb am %s" -#: glade.c:1676 +#: glade.c:1893 glade.c:1969 #, c-format msgid "He died on %s in %s" msgstr "Er starb am %s in %s" -#: glade.c:675 +#: glade.c:772 msgid "Help is not implemented yet" msgstr "Die Hilfe ist noch nicht implementiert" -#: glade.c:678 +#: glade.c:775 msgid "Hide people not likely to be a child of this family" msgstr "Personen ausblenden, die wahrscheinlich kein Kind der Familie sind" -#: glade.c:682 glade.c:1404 +#: glade.c:779 glade.c:1739 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: glade.c:685 +#: glade.c:782 msgid "Home" msgstr "Startperson" -#: glade.c:688 +#: glade.c:785 msgid "ID" msgstr "ID" -#: glade.c:691 +#: glade.c:788 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" -#: glade.c:1447 +#: glade.c:1782 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikationsnummer" -#: glade.c:694 +#: glade.c:791 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: glade.c:1810 +#: glade.c:2081 msgid "Images and files" msgstr "Bilder und Dateien" -#: glade.c:1434 +#: glade.c:1769 msgid "Immigration" msgstr "Einwanderung" -#: glade.c:1795 -msgid "Import from GEDCOM" -msgstr "GEDCOM Import" - -#: glade.c:1796 +#: glade.c:2067 msgid "Import from Gramps" msgstr "Gramps Import" -#: glade.c:697 +#: glade.c:794 msgid "Include a link to the index page" msgstr "Link zur Indexseite einbinden" -#: glade.c:1737 glade.c:1838 +#: glade.c:2006 glade.c:2113 msgid "Individual" msgstr "Person" -#: glade.c:1777 +#: glade.c:2047 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" -#: glade.c:700 +#: glade.c:797 glade.c:2048 msgid "Individual Summary" msgstr "Überblick zur Person" -#: glade.c:1803 +#: glade.c:2034 +msgid "Individual web pages" +msgstr "Einzelne Webseiten" + +#: glade.c:2074 msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: glade.c:1808 +#: glade.c:2079 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: glade.c:1811 +#: glade.c:2082 msgid "Individuals with images" msgstr "Personen mit Bildern" -#: glade.c:1807 +#: glade.c:2078 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: glade.c:703 +#: glade.c:1928 +msgid "Interactive descendant browser" +msgstr "Interaktive Übersicht der Nachkommen" + +#: glade.c:800 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: glade.c:706 +#: glade.c:803 glade.c:1673 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressen-Editor" -#: glade.c:1532 +#: glade.c:1667 glade.c:1672 #, c-format msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Internetadressen-Editor für %s" -#: glade.c:709 +#: glade.c:806 msgid "Internet Addresses" msgstr "Internetadressen" -#: glade.c:712 +#: glade.c:809 msgid "Invert" msgstr "Invertieren" -#: glade.c:715 +#: glade.c:812 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: glade.c:1459 +#: glade.c:1594 msgid "January" msgstr "Januar" -#: glade.c:1465 +#: glade.c:1600 msgid "July" msgstr "Juli" -#: glade.c:1464 +#: glade.c:1599 msgid "June" msgstr "Juni" -#: glade.c:1550 +#: glade.c:1688 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: glade.c:718 +#: glade.c:815 msgid "Keep other name as an alternate name" msgstr "Anderen Namen als alternativen Namen behalten" -#: glade.c:1549 +#: glade.c:1687 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: glade.c:721 glade.c:1617 +#: glade.c:818 glade.c:1704 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: glade.c:724 +#: glade.c:821 +msgid "Latitude" +msgstr "Breitengrad" + +#: glade.c:824 msgid "Left Margin" msgstr "Linker Rand" -#: glade.c:727 +#: glade.c:827 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: glade.c:730 +#: glade.c:830 msgid "List display options" msgstr "Optionen der Personenliste" -#: glade.c:733 +#: glade.c:2094 +msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" +msgstr "" +"Ausnahmen zu vorgegebenen und selbstdefinierten Regeln in der Datenbank " +"auflisten" + +#: glade.c:833 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: glade.c:1577 +#: glade.c:1825 #, c-format msgid "Loading %s ..." msgstr "Lade %s ..." -#: glade.c:736 +#: glade.c:836 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: glade.c:740 glade.c:1402 +# FIXME: Freie Übersetzung +#: glade.c:839 glade.c:1675 +msgid "Location Editor" +msgstr "Editor für alternative Ortsnamen" + +# FIXME Freie Übersetzung +#: glade.c:1674 +#, c-format +msgid "Location Editor for %s" +msgstr "Editor für alternative Ortsnamen für %s" + +#: glade.c:842 +msgid "Longitude" +msgstr "Längengrad" + +#: glade.c:846 glade.c:1737 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: glade.c:1377 +#: glade.c:1576 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "MM-TT-JJJJ" -#: glade.c:1380 +#: glade.c:1579 msgid "MM.DD.YYYY" msgstr "MM.TT.JJJJ" -#: glade.c:1376 +#: glade.c:1575 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/TT/JJJJ" -#: glade.c:1386 +#: glade.c:1585 msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" msgstr "MM/TT/JJJJ, MM.TT.JJJJ oder MM-TT-JJJJ" -#: glade.c:1374 +#: glade.c:1573 msgid "MON Day, Year" msgstr "MON Tag, Jahr" -#: glade.c:743 +#: glade.c:849 msgid "Make Primary" msgstr "Als Hauptfoto verwenden" -#: glade.c:746 +#: glade.c:852 msgid "Make the active person the default person" msgstr "Die aktuelle Person als Startperson verwenden" -#: glade.c:749 +#: glade.c:855 msgid "Make the current father the active person" msgstr "Den aktuellen Vater als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:752 +#: glade.c:858 msgid "Make the current mother the active person" msgstr "Die aktuelle Mutter als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:755 +#: glade.c:861 msgid "Make the default person the active person" msgstr "Die Startperson als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:758 +#: glade.c:864 msgid "Make the selected child the active person" msgstr "Das gewählte Kind als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:1773 glade.c:1825 +#: glade.c:2043 glade.c:2100 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: glade.c:1805 glade.c:1866 +#: glade.c:2076 glade.c:2152 msgid "Males" msgstr "Männer" -#: glade.c:1461 +#: glade.c:1596 msgid "March" msgstr "März" -#: glade.c:1413 +#: glade.c:1748 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" -#: glade.c:1410 +#: glade.c:1745 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ehevertrag" -#: glade.c:761 +#: glade.c:867 msgid "Marriage Editor" msgstr "Ehe-Editor" -#: glade.c:1411 +#: glade.c:1746 msgid "Marriage License" msgstr "Eheerlaubnis" -#: glade.c:1412 +#: glade.c:1747 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ehevereinbarung" -#: glade.c:1757 +#: glade.c:2026 msgid "Marriage date" msgstr "Hochzeitsdatum" -#: glade.c:1756 +#: glade.c:2025 msgid "Marriage place" msgstr "Hochzeitsort" -#: glade.c:764 +#: glade.c:870 msgid "Marriage/Relationship Editor" msgstr "Ehe-/Beziehungseditor" -#: glade.c:1767 glade.c:1835 +#: glade.c:2037 glade.c:2110 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" -#: glade.c:1450 glade.c:1727 glade.c:1728 +#: glade.c:1785 glade.c:1790 glade.c:1800 glade.c:1994 glade.c:1995 msgid "Married" msgstr "Verheiratet" -#: glade.c:767 +#: glade.c:873 msgid "Match Rating :" msgstr "Übereinstimmungsbewertung :" -#: glade.c:770 +#: glade.c:876 msgid "Match Threshold" msgstr "Ähnlichkeit" -#: glade.c:773 +#: glade.c:879 msgid "Maximum Generations" msgstr "Maximale Generationenzahl" -#: glade.c:1463 +#: glade.c:882 +msgid "Maximum age" +msgstr "Maximales Alter" + +#: glade.c:885 +msgid "Maximum age to bear a child" +msgstr "Maximales Alter bei der Geburt eines Kindes" + +#: glade.c:888 +msgid "Maximum age to father a child" +msgstr "Maximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" + +#: glade.c:891 +msgid "Maximum age to marry" +msgstr "Maximales Hochzeitsalter" + +#: glade.c:894 +msgid "Maximum husband-wife age difference" +msgstr "Maximaler Altersabstand in einer Partnerschaft" + +#: glade.c:897 +msgid "Maximum number of children" +msgstr "Maximale Anzahl an Kindern" + +#: glade.c:900 +msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" +msgstr "Maximale Anzahl aufeinanderfolgender Jahre, Witwe(r) zu sein" + +#: glade.c:903 +msgid "Maximum number of spouses for a person" +msgstr "Maximale Anzahl von Partnern pro Person" + +#: glade.c:906 +msgid "Maximum number of years between children" +msgstr "Maximaler Altersabstand zwischen zwei Kindern" + +#: glade.c:909 +msgid "Maximum span of years for all children" +msgstr "Maximaler Zeitraum für die Geburt aller Kinder" + +#: glade.c:1598 msgid "May" msgstr "Mai" -#: glade.c:776 +#: glade.c:912 +msgid "Men" +msgstr "Männer" + +#: glade.c:915 msgid "Merge" msgstr "Zusammenfassen" -#: glade.c:779 +#: glade.c:918 msgid "Merge People" msgstr "Personen zusammenfassen" -#: glade.c:1436 +#: glade.c:2053 +msgid "Merge people" +msgstr "Personen zusammenfassen" + +#: glade.c:1771 msgid "Military Service" msgstr "Militärdienst" -#: glade.c:1373 +#: glade.c:921 +msgid "Minimum age to bear a child" +msgstr "Minimales Alter bei der Geburt eines Kindes" + +#: glade.c:924 +msgid "Minimum age to father a child" +msgstr "Minimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" + +#: glade.c:927 +msgid "Minimum age to marry" +msgstr "Minimales Hochzeitsalter" + +#: glade.c:1572 msgid "Month Day, Year" msgstr "Monat Tag, Jahr" -#: glade.c:783 glade.c:1573 glade.c:1593 glade.c:1725 glade.c:1776 -#: glade.c:1829 glade.c:1831 +#: glade.c:931 glade.c:1817 glade.c:1839 glade.c:1992 glade.c:2046 +#: glade.c:2104 glade.c:2106 msgid "Mother" msgstr "Mutter" -#: glade.c:786 +#: glade.c:934 msgid "Multiple" msgstr "Mehrere Seiten" -#: glade.c:793 glade.c:1771 glade.c:1823 +#: glade.c:941 glade.c:2041 glade.c:2098 msgid "Name" msgstr "Name" -#: glade.c:796 +#: glade.c:944 msgid "Name Format" msgstr "Namensformat" -#: glade.c:799 +#: glade.c:947 +msgid "Name and Title Extraction Tool" +msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" + +#: glade.c:950 msgid "Name used to generate SoundEx code" msgstr "Name zum Erzeugen des SoundEx Codes" -#: glade.c:802 +#: glade.c:953 msgid "Names" msgstr "Namen" -#: glade.c:1874 +#: glade.c:2160 msgid "Names that contain a substring" msgstr "Namen, die eine Zeichenkette enthalten" -#: glade.c:1873 +#: glade.c:2159 msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Namen, auf die ein regulärer Ausdruck zutrifft" -#: glade.c:1868 +#: glade.c:2153 msgid "Names with same SoundEx code as ..." msgstr "Namen mit dem gleichen SoundEx Code wie ..." -#: glade.c:1867 +#: glade.c:2154 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Namen mit dem vorgegebenen SoundEx Code" -#: glade.c:1448 +#: glade.c:1783 msgid "National Origin" msgstr "Nationale Herkunft" -#: glade.c:1437 +#: glade.c:1772 msgid "Naturalization" msgstr "Einbürgerung" -#: glade.c:1743 glade.c:1844 +#: glade.c:2012 glade.c:2119 #, c-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: glade.c:805 +#: glade.c:956 msgid "New Database" msgstr "Neue Datenbank" -#: glade.c:808 +#: glade.c:959 msgid "New Person" msgstr "Neue Person" -#: glade.c:811 +#: glade.c:962 msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" -#: glade.c:1658 +#: glade.c:1875 glade.c:1953 msgid "Nineteenth" msgstr "Neunzehnte" -#: glade.c:1648 +#: glade.c:1865 glade.c:1943 msgid "Ninth" msgstr "Neunte" -#: glade.c:814 +#: glade.c:965 msgid "No Addresses" msgstr "Keine Adressen" -#: glade.c:817 +#: glade.c:968 msgid "No Alternate Names" msgstr "Keine alternative Namen" -#: glade.c:820 +#: glade.c:971 msgid "No Attributes" msgstr "Keine Attribute" -#: glade.c:823 +#: glade.c:974 msgid "No Events" msgstr "Keine Ereignisse" -#: glade.c:1598 +#: glade.c:1846 msgid "No default/home person has been set" msgstr "Keine Startperson gesetzt" -#: glade.c:1620 +#: glade.c:1795 +msgid "No definition available" +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" + +#: glade.c:1681 +msgid "No description" +msgstr "Keine Beschreibung" + +#: glade.c:1707 glade.c:1709 msgid "No description was provided" msgstr "Keine Beschreibung angegeben" -#: glade.c:1692 +#: glade.c:1911 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: glade.c:827 glade.c:1398 +#: glade.c:1786 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "" +"Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " +"Frau" + +#: glade.c:2058 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden" + +#: glade.c:978 glade.c:1733 msgid "None" msgstr "Ohne" -#: glade.c:831 glade.c:1403 +#: glade.c:982 glade.c:1738 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: glade.c:836 glade.c:1533 glade.c:1611 +#: glade.c:987 glade.c:1848 msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: glade.c:839 glade.c:1762 glade.c:1834 +#: glade.c:990 glade.c:2031 glade.c:2109 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: glade.c:1469 +#: glade.c:1604 msgid "November" msgstr "November" -#: glade.c:842 +#: glade.c:993 msgid "Number of Errors" msgstr "Fehlerzahl" -#: glade.c:845 +#: glade.c:996 msgid "Number of Families" msgstr "Familienanzahl" -#: glade.c:848 +#: glade.c:999 msgid "Number of People" msgstr "Personenzahl" -#: glade.c:1708 +#: glade.c:2137 +msgid "Number of ancestors" +msgstr "Anzahl der Vorfahren" + +#: glade.c:2133 #, c-format msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Anzahl der Vorfahren von \"%s\" per Generation" -#: glade.c:1816 +#: glade.c:2087 msgid "Number of families" msgstr "Familienanzahl" -#: glade.c:1804 +#: glade.c:2075 msgid "Number of individuals" msgstr "Personenzahl" -#: glade.c:851 +#: glade.c:1002 msgid "OK" msgstr "OK" -#: glade.c:1438 +#: glade.c:1773 msgid "Occupation" msgstr "Beruf" -#: glade.c:1468 +#: glade.c:1603 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: glade.c:854 +#: glade.c:1005 msgid "Odd Row Background" msgstr "Hintergrund ungeradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:857 +#: glade.c:1008 msgid "Odd Row Foreground" msgstr "Vordergrund ungeradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:860 +#: glade.c:1011 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: glade.c:863 +#: glade.c:1014 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: glade.c:866 glade.c:1545 +#: glade.c:1017 glade.c:1683 msgid "OpenOffice" msgstr "OpenOffice" -#: glade.c:869 +#: glade.c:1020 msgid "OpenOffice Spreadsheet" msgstr "OpenOffice Spreadsheet" -#: glade.c:876 +#: glade.c:1027 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: glade.c:1439 +#: glade.c:1774 msgid "Ordination" msgstr "Priesterweihe" -#: glade.c:881 +#: glade.c:1032 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: glade.c:1400 glade.c:1454 +#: glade.c:1735 glade.c:1789 glade.c:1794 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: glade.c:884 +#: glade.c:1035 +msgid "Other Names" +msgstr "Andere Namen" + +#: glade.c:1038 msgid "Output File" msgstr "Ausgabedatei" -#: glade.c:887 glade.c:1547 +#: glade.c:1041 glade.c:1685 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: glade.c:890 +#: glade.c:1044 +msgid "P_laces" +msgstr "_Orte" + +#: glade.c:1047 msgid "Padding" msgstr "Abstand" -#: glade.c:893 +#: glade.c:1050 msgid "Page break between generations" msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" -#: glade.c:896 +#: glade.c:1053 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: glade.c:903 +#: glade.c:1060 msgid "Paper" msgstr "Papierformat" -#: glade.c:906 +#: glade.c:1063 msgid "Paper Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: glade.c:909 +#: glade.c:1066 msgid "Paper Size Selection" msgstr "Papiergröße" -#: glade.c:912 +#: glade.c:1069 msgid "Paragraph Options" msgstr "Absatzoptionen" -#: glade.c:915 +#: glade.c:1072 msgid "Paragraph Style" msgstr "Absatzstil" -#: glade.c:1571 glade.c:1572 glade.c:1594 glade.c:1595 +#: glade.c:1815 glade.c:1816 glade.c:1840 glade.c:1841 msgid "Parent" msgstr "Elternteil" -#: glade.c:918 +#: glade.c:1075 msgid "Parent Relationship" msgstr "Beziehung der Eltern" -#: glade.c:921 glade.c:1753 +#: glade.c:1078 glade.c:2022 msgid "Parents" msgstr "Eltern" -#: glade.c:1452 glade.c:1589 +#: glade.c:1787 glade.c:1792 glade.c:1835 msgid "Partners" msgstr "Partner" -#: glade.c:924 -msgid "Pedigree" +#: glade.c:1081 +msgid "Pe_digree" +msgstr "_Stammbaum" + +#: glade.c:1084 +msgid "Pedegree" msgstr "Stammbaum" -#: glade.c:927 +#: glade.c:1087 glade.c:1820 msgid "People" msgstr "Personen" -#: glade.c:1855 +#: glade.c:2131 #, c-format msgid "People somehow connected to %s" msgstr "Personen mit einer Beziehung zu %s" -#: glade.c:1862 +#: glade.c:2148 msgid "People who have an event type of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis des Typs ..." -#: glade.c:1864 +#: glade.c:2150 msgid "People who have images" msgstr "Personen mit Bildern" -#: glade.c:1858 +#: glade.c:2144 msgid "People who were adopted" msgstr "Adoptierte Personen" -#: glade.c:1857 +#: glade.c:2143 msgid "People with an event after ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis nach ..." -#: glade.c:1859 +#: glade.c:2145 msgid "People with an event before ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis vor ..." -#: glade.c:1861 +#: glade.c:2147 msgid "People with an event location of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignisort ..." -#: glade.c:1872 +#: glade.c:2158 msgid "People with children" msgstr "Personen mit Kindern" -#: glade.c:1865 +#: glade.c:2151 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: glade.c:1869 +#: glade.c:2155 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personen mit mehreren Ehen" -#: glade.c:1870 +#: glade.c:2156 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personen ohne Ehen" -#: glade.c:1871 +#: glade.c:2157 msgid "People without a birth date" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: glade.c:932 +#: glade.c:1092 msgid "Person" msgstr "Person" -#: glade.c:935 -msgid "Person _List" -msgstr "_Personenliste" - -#: glade.c:938 +#: glade.c:1095 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: glade.c:941 +#: glade.c:1098 msgid "Pick a Font" msgstr "Schriftart auswählen" -#: glade.c:947 +#: glade.c:1104 msgid "Pick a color" msgstr "Farbe auswählen" -#: glade.c:951 glade.c:1749 +#: glade.c:1109 glade.c:2018 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: glade.c:954 -msgid "Place :" -msgstr "Ort :" +#: glade.c:1112 +msgid "Place Editor" +msgstr "Orte-Editor" -#: glade.c:957 +#: glade.c:1115 +msgid "Place Name" +msgstr "Ortsname" + +#: glade.c:1118 +msgid "Places" +msgstr "Orte" + +#: glade.c:1121 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." -#: glade.c:1523 +#: glade.c:1658 msgid "Please check the person's marriages." msgstr "Bitte die Ehen der Person überprüfen." -#: glade.c:960 +#: glade.c:1124 msgid "Please enjoy using Gramps." msgstr "Viel Spaß mit Gramps." -#: glade.c:963 +#: glade.c:1127 msgid "" "Please enter the following information. You can change it at \n" "anytime in the program's preference settings" @@ -2223,213 +2515,237 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie folgende Informationen ein. Sie können jederzeit \n" "unter \"Einstellungen\" geändert werden." -#: glade.c:968 glade.c:1616 +#: glade.c:1132 glade.c:1703 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: glade.c:971 +#: glade.c:1135 msgid "Preferred Output Format" msgstr "Bevorzugtes Ausgabeformat" -#: glade.c:974 +#: glade.c:1138 msgid "Preferred Paper Size" msgstr "Bevorzugtes Papierformat" -#: glade.c:977 +#: glade.c:1141 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: glade.c:980 +#: glade.c:1144 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: glade.c:983 +#: glade.c:1147 msgid "Privacy Options" msgstr "Datenschutzeinstellungen" -#: glade.c:1536 glade.c:1537 glade.c:1614 glade.c:1615 +#: glade.c:1851 glade.c:1852 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: glade.c:987 +#: glade.c:1151 msgid "Private Record" msgstr "Privater Eintrag" -#: glade.c:1440 +#: glade.c:1775 msgid "Probate" msgstr "Testamentseröffnung" -#: glade.c:1778 +#: glade.c:2050 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Erstellt einen detaillierten Bericht über die gewählte Person." -#: glade.c:1638 +#: glade.c:1983 +msgid "Produces a detailed textual ancestral report" +msgstr "Erstellt eine ausführliche textuelle Ahnenübersicht." + +#: glade.c:1856 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur." -#: glade.c:1688 +#: glade.c:1907 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Erstellt eine textuelle Ahnentafel." -#: glade.c:1715 +#: glade.c:1930 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktuelle Person." -#: glade.c:1818 +#: glade.c:2091 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" -#: glade.c:990 +#: glade.c:1154 msgid "Publication Info" msgstr "Angaben zur Veröffentlichung" -#: glade.c:993 +#: glade.c:1157 msgid "Publication Information" msgstr "Publikationsinformation" -#: glade.c:996 +#: glade.c:1160 msgid "Qualifier" msgstr "Muster" -#: glade.c:1551 +#: glade.c:1689 msgid "RTF" msgstr "RTF" -#: glade.c:999 +#: glade.c:1163 msgid "Relationship" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis" -#: glade.c:1002 +#: glade.c:1166 msgid "Relationship Type" msgstr "Beziehungstyp" -#: glade.c:1557 glade.c:1558 glade.c:1561 glade.c:1562 glade.c:1563 +#: glade.c:2068 +msgid "Relationship calculator" +msgstr "Beziehungen bestimmen" + +#: glade.c:1169 +msgid "Relationship definition" +msgstr "Definition des Verwandtschaftsverhältnisses" + +#: glade.c:2004 +msgid "Relationship graph" +msgstr "Verwandtschaftsgraph" + +#: glade.c:1801 glade.c:1802 glade.c:1805 glade.c:1806 glade.c:1807 #, c-format msgid "Relationship to %s" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zu %s" -#: glade.c:1005 +#: glade.c:1172 msgid "Relationship to Father" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater" -#: glade.c:1008 +#: glade.c:1175 msgid "Relationship to Mother" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter" -#: glade.c:1011 +#: glade.c:1178 msgid "Relationship to child" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Kind" -#: glade.c:1441 +#: glade.c:1776 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: glade.c:1014 +#: glade.c:1181 msgid "Remove Child" msgstr "Kind löschen" -#: glade.c:1017 +#: glade.c:1184 msgid "Remove current spouse" msgstr "Aktuellen Ehepartner löschen" -#: glade.c:1799 +#: glade.c:1908 +msgid "Rename personal event types" +msgstr "Ereignistypen umbenennen" + +#: glade.c:2071 +msgid "Reorder gramps IDs" +msgstr "Gramps IDs neu ordnen" + +#: glade.c:2073 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sortiert die Gramps IDs nach Gramps' normalen Regeln." -#: glade.c:1020 +#: glade.c:1187 msgid "Report Selection" msgstr "Auswahl eines Berichts" -#: glade.c:1023 +#: glade.c:1190 msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: glade.c:1026 +#: glade.c:1193 msgid "Researcher" msgstr "Forscher" -#: glade.c:1029 +#: glade.c:1196 msgid "Researcher Information" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: glade.c:1442 +#: glade.c:1777 msgid "Residence" msgstr "Wohnort" -#: glade.c:1032 +#: glade.c:1199 msgid "Restrict data on living people" msgstr "Daten auf lebende Personen einschränken" -#: glade.c:1035 +#: glade.c:1202 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" -#: glade.c:1443 +#: glade.c:1778 msgid "Retirement" msgstr "Pensionierung" -#: glade.c:1832 +#: glade.c:2107 msgid "Return to the index of people" msgstr "Zurück zur Personenliste" -#: glade.c:1038 +#: glade.c:1205 msgid "Revert to last saved database" msgstr "Rückkehr zur letzten gespeicherten Datenbank" -#: glade.c:1041 +#: glade.c:1208 msgid "Right Margin" msgstr "Rechter Rand" -#: glade.c:1044 +#: glade.c:1211 msgid "Run a tool" msgstr "Werkzeug ausführen" -#: glade.c:1047 +#: glade.c:1214 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: glade.c:1050 +#: glade.c:1217 msgid "Save Ancestor Chart" msgstr "Graphische Ahnentafel speichern" -#: glade.c:1053 +#: glade.c:1220 msgid "Save Ancestor Report" msgstr "Bericht über Vorfahren speichern" -#: glade.c:1058 +#: glade.c:1225 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" -#: glade.c:1061 +#: glade.c:1228 msgid "Save As..." msgstr "Speichern als..." -#: glade.c:1064 +#: glade.c:1231 msgid "Save Data" msgstr "Daten speichern" -#: glade.c:1067 +#: glade.c:1234 msgid "Save Descendant Report" msgstr "Bericht über Nachkommen speichern" -#: glade.c:1070 +#: glade.c:1237 msgid "Save Family Group Report" msgstr "Familienbericht speichern" -#: glade.c:1073 +#: glade.c:1240 msgid "Save File" msgstr "Datei speichern" -#: glade.c:1076 +#: glade.c:1243 msgid "Save data as a spreadsheet" msgstr "Daten als Spreadsheet speichern" -#: glade.c:1579 +#: glade.c:1827 #, c-format msgid "Saving %s ..." msgstr "Speichere %s ..." -#: glade.c:1788 +#: glade.c:2061 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " "that may be embedded in a person's given name field." @@ -2437,7 +2753,7 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und sucht im \"Nachnamen\"-Feld nach " "enthaltenen Titeln und Spitznamen." -#: glade.c:1782 +#: glade.c:2055 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -2445,426 +2761,442 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " "repräsentieren könnten." -#: glade.c:1641 +#: glade.c:1858 glade.c:1936 msgid "Second" msgstr "Zweite" -#: glade.c:1079 glade.c:1781 +#: glade.c:1246 glade.c:2052 msgid "Second Person" msgstr "Zweite Person" -#: glade.c:1082 +#: glade.c:1249 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: glade.c:1252 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" -#: glade.c:1085 +#: glade.c:1255 msgid "Select a picture" msgstr "Bild auswählen" -#: glade.c:1088 +#: glade.c:1258 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Einen der links aufgeführten Bersichte auswählen." -#: glade.c:1091 +#: glade.c:1261 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Eines der links aufgeführten Werkzeuge auswählen." -#: glade.c:1094 +#: glade.c:1264 msgid "Select an image" msgstr "Bild auswählen" -#: glade.c:1097 +#: glade.c:1267 +msgid "Select existing person" +msgstr "Existierende Person auswählen" + +#: glade.c:1270 +msgid "Select existing person as spouse" +msgstr "Existierende Person als Ehepartner auswählen" + +#: glade.c:1273 msgid "Select information source" msgstr "Informationsquelle auswählen" -#: glade.c:1467 +#: glade.c:1602 msgid "September" msgstr "September" -#: glade.c:1656 +#: glade.c:1873 glade.c:1951 msgid "Seventeenth" msgstr "Siebzehnte" -#: glade.c:1646 +#: glade.c:1863 glade.c:1941 msgid "Seventh" msgstr "Siebte" -#: glade.c:1683 +#: glade.c:1900 glade.c:1976 #, c-format msgid "She died in the year %s" msgstr "Sie starb im Jahr %s" -#: glade.c:1682 +#: glade.c:1899 glade.c:1975 #, c-format msgid "She died in the year %s in %s" msgstr "Sie starb im Jahr %s in %s" -#: glade.c:1679 +#: glade.c:1896 glade.c:1972 #, c-format msgid "She died on %s" msgstr "Sie starb am %s" -#: glade.c:1678 +#: glade.c:1895 glade.c:1971 #, c-format msgid "She died on %s in %s" msgstr "Sie starb am %s in %s" # FIXME Better formulation? -#: glade.c:1100 +#: glade.c:1276 msgid "Show Detail Flags in display lists" msgstr "Zeige Detailinfo in den Anzeigelisten" -#: glade.c:1103 +#: glade.c:1279 msgid "Show active person's anscestors" msgstr "Zeige die Nachkommen der aktuellen Person" -#: glade.c:1106 +#: glade.c:1282 msgid "Show persons that do not match the filtering rule" msgstr "Zeige Personen, die nicht dem Filterkriterium entsprechen" -#: glade.c:1109 +#: glade.c:1285 msgid "Single" msgstr "Eine Seite" -#: glade.c:1112 +#: glade.c:1288 msgid "Single (scaled)" msgstr "Eine Seite (skaliert)" -#: glade.c:1655 +#: glade.c:1872 glade.c:1950 msgid "Sixteenth" msgstr "Sechzehnte" -#: glade.c:1645 +#: glade.c:1862 glade.c:1940 msgid "Sixth" msgstr "Sechste" -#: glade.c:1115 +#: glade.c:1291 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: glade.c:1449 +#: glade.c:1784 msgid "Social Security Number" msgstr "Sozialversicherungsnummer" -#: glade.c:1556 -msgid "" -"Sorry. Online help for gramps is currently under development.\n" -"Unfortunately, it is not yet ready." -msgstr "" -"Die Onlinehilfe für Gramps ist derzeit in Entwicklung.\n" -"Leider ist sie noch nicht fertig." - -#: glade.c:1118 +#: glade.c:1294 msgid "SoundEx Code" msgstr "SoundEx Code" -#: glade.c:1121 +#: glade.c:1297 msgid "SoundEx Code Generator" msgstr "SoundEx Code Generator" -#: glade.c:1126 glade.c:1534 glade.c:1535 glade.c:1612 glade.c:1613 +#: glade.c:1302 glade.c:1849 glade.c:1850 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: glade.c:1129 +#: glade.c:1305 msgid "Source Editor" msgstr "Quelleneditor" -#: glade.c:1132 +#: glade.c:1308 msgid "Source Information" msgstr "Quellinformationen" -#: glade.c:1135 glade.c:1821 +#: glade.c:1311 glade.c:2096 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: glade.c:1138 glade.c:1726 glade.c:1754 +#: glade.c:1314 glade.c:1993 glade.c:2023 msgid "Spouse" msgstr "Ehepartner" -#: glade.c:1759 +#: glade.c:2028 #, c-format msgid "Spouse's father: %s" msgstr "Vater des Ehepartners: %s" -#: glade.c:1760 +#: glade.c:2029 #, c-format msgid "Spouse's mother: %s" msgstr "Mutter des Ehepartners: %s" -#: glade.c:1755 +#: glade.c:2024 msgid "Spouse's name is not known" msgstr "Name des Ehepartners ist nicht bekannt" -#: glade.c:1758 +#: glade.c:2027 #, c-format msgid "Spouse's parents: %s and %s" msgstr "Eltern des Ehepartners: %s und %s" -#: glade.c:1141 +#: glade.c:1317 msgid "Spouses" msgstr "Ehepartner" -#: glade.c:1145 +#: glade.c:1321 +msgid "State" +msgstr "Bundesland" + +#: glade.c:1325 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" -#: glade.c:1148 +#: glade.c:1328 msgid "Status" msgstr "Status" -#: glade.c:1151 +#: glade.c:1331 msgid "Status Bar" msgstr "Statusleiste" -#: glade.c:1155 glade.c:1396 +#: glade.c:1335 glade.c:1731 msgid "Stepchild" msgstr "Stiefkind" -#: glade.c:1161 +#: glade.c:1341 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" -#: glade.c:1164 +#: glade.c:1344 msgid "Style Name" msgstr "Stilname" -#: glade.c:1169 +#: glade.c:1349 msgid "Styles" msgstr "Stile" -#: glade.c:1172 +#: glade.c:1352 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" -#: glade.c:1770 glade.c:1820 glade.c:1822 +#: glade.c:2040 glade.c:2095 glade.c:2097 #, c-format msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: glade.c:1176 +#: glade.c:2089 +msgid "Summary of the database" +msgstr "Datenbankübersicht" + +#: glade.c:1356 msgid "Surname" msgstr "Nachname" -#: glade.c:1390 +#: glade.c:1589 msgid "Surname, Firstname" msgstr "Nachname, Vorname" -#: glade.c:1180 +#: glade.c:1360 msgid "Target Directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: glade.c:1187 +#: glade.c:1367 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: glade.c:1649 +#: glade.c:1866 glade.c:1944 msgid "Tenth" msgstr "Zehnte" -#: glade.c:1190 +#: glade.c:1370 msgid "Text" msgstr "Text" -#: glade.c:1193 +#: glade.c:1373 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" -#: glade.c:1196 +#: glade.c:1376 msgid "The default directory for storing databases" msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Datenbanken" -#: glade.c:1199 +#: glade.c:1379 msgid "The default directory for the output of many report generators" msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Berichten und Übersichten" -#: glade.c:1202 +#: glade.c:1382 msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Webseiten" -#: glade.c:1600 +#: glade.c:1690 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Die Markierung '' war nicht in der Vorlage" -#: glade.c:1642 +#: glade.c:1859 glade.c:1937 msgid "Third" msgstr "Dritte" -#: glade.c:1652 +#: glade.c:1869 glade.c:1947 msgid "Thirteenth" msgstr "Dreizehnte" -#: glade.c:1206 +#: glade.c:1386 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: glade.c:1209 +#: glade.c:1389 msgid "Tool Selection" msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" -#: glade.c:1212 +#: glade.c:1392 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: glade.c:1711 +#: glade.c:2136 #, c-format msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" msgstr "Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen %d bis -1 ist %d .\n" -#: glade.c:1812 +#: glade.c:2083 msgid "Total number of images" msgstr "Gesamtzahl der Bilder" -#: glade.c:1813 +#: glade.c:2084 msgid "Total size of images" msgstr "Gesamtgröße der Bilder" -#: glade.c:1651 +#: glade.c:1868 glade.c:1946 msgid "Twelfth" msgstr "Zwölfte" -#: glade.c:1659 +#: glade.c:1876 glade.c:1954 msgid "Twentieth" msgstr "Zwanzigste" -#: glade.c:1667 +#: glade.c:1884 glade.c:1962 msgid "Twenty-eighth" msgstr "Achtundzwanzigste" -#: glade.c:1664 +#: glade.c:1881 glade.c:1959 msgid "Twenty-fifth" msgstr "Fünfundzwanzigste" -#: glade.c:1660 +#: glade.c:1877 glade.c:1955 msgid "Twenty-first" msgstr "Einundzwanzigste" -#: glade.c:1663 +#: glade.c:1880 glade.c:1958 msgid "Twenty-fourth" msgstr "Vierundzwanzigste" -#: glade.c:1668 +#: glade.c:1885 glade.c:1963 msgid "Twenty-ninth" msgstr "Neunundzwanzigste" -#: glade.c:1661 +#: glade.c:1878 glade.c:1956 msgid "Twenty-second" msgstr "Zweiundzwanzigste" -#: glade.c:1666 +#: glade.c:1883 glade.c:1961 msgid "Twenty-seventh" msgstr "Siebenundzwanzigste" -#: glade.c:1665 +#: glade.c:1882 glade.c:1960 msgid "Twenty-sixth" msgstr "Sechsundzwanzigste" -#: glade.c:1662 +#: glade.c:1879 glade.c:1957 msgid "Twenty-third" msgstr "Dreiundzwanzigste" -#: glade.c:1215 +#: glade.c:1395 msgid "Type Face" msgstr "Schriftart" -#: glade.c:1218 +#: glade.c:1398 msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" -#: glade.c:1618 +#: glade.c:1706 glade.c:1708 msgid "Uncategorized" msgstr "Nicht kategorisiert" -#: glade.c:1221 +#: glade.c:1401 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: glade.c:1817 +#: glade.c:2088 msgid "Unique surnames" msgstr "Eindeutige Nachnamen" -#: glade.c:1225 glade.c:1399 glade.c:1453 glade.c:1588 glade.c:1596 +#: glade.c:1405 glade.c:1734 glade.c:1788 glade.c:1793 glade.c:1844 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: glade.c:1451 +#: glade.c:1788 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" + +#: glade.c:1786 glade.c:1791 msgid "Unmarried" msgstr "Unverheiratet" -#: glade.c:1552 glade.c:1554 +#: glade.c:1796 glade.c:1798 msgid "Unsaved changes exist in the current database\n" msgstr "Ungesicherte Änderungen in der aktuellen Datenbank.\n" -#: glade.c:1228 +#: glade.c:1408 msgid "Updates the selected event with the above data" msgstr "Aktualisiert das gewählte Ereignis mit den obigen Daten" -#: glade.c:1231 +#: glade.c:1411 msgid "Use SoundEx codes for name matches" msgstr "Verwende SoundEx um ähnliche Namen zu finden" -#: glade.c:1234 +#: glade.c:1414 msgid "Use tabbed pages" msgstr "Karteireiter verwenden" -#: glade.c:1802 -msgid "Utilities/Generate SoundEx codes" -msgstr "Werkzeuge/Generiere SoundEx Codes" +#: glade.c:2069 glade.c:2093 glade.c:2141 +msgid "Utilities" +msgstr "Werkzeuge" -#: glade.c:1798 -msgid "Utilities/Relationship calculator" -msgstr "Werkzeuge/Beziehungen bestimmen" - -#: glade.c:1238 +#: glade.c:1418 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: glade.c:1241 -msgid "Value :" -msgstr "Wert :" +#: glade.c:1421 +msgid "Verify - Settings" +msgstr "Prüfung - Einstellungen" -#: glade.c:1244 +#: glade.c:2092 +msgid "Verify the database" +msgstr "Datenbankprüfung" + +#: glade.c:1424 msgid "Version" msgstr "Version" -#: glade.c:1248 glade.c:1405 +#: glade.c:1428 glade.c:1740 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" -#: glade.c:1252 glade.c:1401 +#: glade.c:1432 glade.c:1736 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" -#: glade.c:1524 glade.c:1538 glade.c:1605 +#: glade.c:2090 glade.c:2138 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#: glade.c:1659 glade.c:1668 glade.c:1676 glade.c:1696 msgid "View Image" msgstr "Bild anzeigen" -#: glade.c:1713 -msgid "View/Number of ancestors" -msgstr "Anzeige/Anzahl der Vorfahren" - -#: glade.c:1819 -msgid "View/Summary of the database" -msgstr "Anzeige/Datenbankübersicht" - -#: glade.c:1255 +#: glade.c:1435 msgid "Volume/Film/Page" msgstr "Band/Film/Seite" -#: glade.c:1792 +#: glade.c:1438 +msgid "Warning: This place is currently in use!" +msgstr "Warnung: Dieser Ort wird derzeit verwendet!" + +#: glade.c:2064 #, c-format msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." -#: glade.c:1258 +#: glade.c:1442 msgid "Web Address" msgstr "Web-Adresse" -#: glade.c:1850 -msgid "Web Site/Generate Web Site" -msgstr "Webseite/Webseite generieren" +#: glade.c:2125 +msgid "Web Page" +msgstr "Webseite" -#: glade.c:1261 +#: glade.c:1445 msgid "" "Welcome to Gramps, the Genealogical Research\n" "and Analysis Management Programming System.\n" @@ -2887,235 +3219,338 @@ msgstr "" "Copyright der eingegebenen Daten festzulegen. Einige \n" "oder alle Daten können ausgelassen werden." -#: glade.c:1444 +#: glade.c:1779 msgid "Will" msgstr "Letzter Wille" -#: glade.c:1384 +#: glade.c:1458 +msgid "Women" +msgstr "Frauen" + +#: glade.c:1583 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" -#: glade.c:1385 +#: glade.c:1584 msgid "YYYY.MM.DD" msgstr "JJJJ.MM.TT" -#: glade.c:1383 +#: glade.c:1582 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "JJJJ/MM/TT" -#: glade.c:1388 +#: glade.c:1587 msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ/MM/TT, JJJJ.MM.TT oder JJJJ-MM-TT" -#: glade.c:1275 +#: glade.c:1462 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: glade.c:1278 +#: glade.c:1465 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: glade.c:1281 +#: glade.c:1468 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: glade.c:1284 +#: glade.c:1471 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: glade.c:1287 +#: glade.c:1474 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: glade.c:1290 +#: glade.c:1477 msgid "_Default Person" msgstr "_Startperson" -#: glade.c:1293 +#: glade.c:1480 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: glade.c:1483 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen _bearbeiten" -#: glade.c:1296 +#: glade.c:1486 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: glade.c:1299 +#: glade.c:1489 msgid "_Family" msgstr "_Familie" -#: glade.c:1302 +#: glade.c:1492 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: glade.c:1305 -msgid "_Manual" -msgstr "_Handbuch" - -#: glade.c:1308 +#: glade.c:1495 msgid "_New File" msgstr "_Neue Datei" -#: glade.c:1311 -msgid "_Pedigree" -msgstr "_Stammbaum" +#: glade.c:1498 +msgid "_People" +msgstr "_Personen" -#: glade.c:1314 +#: glade.c:1501 +msgid "_Reports" +msgstr "_Berichte" + +#: glade.c:1504 msgid "_Revert" msgstr "_Rückgängig" -#: glade.c:1317 +#: glade.c:1507 msgid "_Sources" msgstr "_Quellen" -#: glade.c:1472 glade.c:1486 glade.c:1499 +#: glade.c:1510 +msgid "_Tools" +msgstr "_Werkzeuge" + +#: glade.c:1513 +msgid "_User's Manual" +msgstr "_Handbuch" + +#: glade.c:1516 +msgid "_Writing Extensions" +msgstr "_Erweiterungen schreiben" + +#: glade.c:1607 glade.c:1621 glade.c:1634 msgid "about" msgstr "etwa" -#: glade.c:1471 glade.c:1484 glade.c:1502 +#: glade.c:1606 glade.c:1619 glade.c:1637 msgid "abt" msgstr "etwa" -#: glade.c:1473 +#: glade.c:1608 msgid "abt." msgstr "etwa" -#: glade.c:1485 +#: glade.c:1620 msgid "abt\\." msgstr "etwa" -#: glade.c:1483 glade.c:1493 +#: glade.c:1618 glade.c:1628 msgid "aft" msgstr "nach" -#: glade.c:1482 +#: glade.c:1617 msgid "aft." msgstr "nach" -#: glade.c:1494 +#: glade.c:1629 msgid "aft\\." msgstr "nach" -#: glade.c:1481 glade.c:1492 glade.c:1501 glade.c:1504 +#: glade.c:1616 glade.c:1627 glade.c:1636 glade.c:1639 msgid "after" msgstr "nach" -#: glade.c:1477 glade.c:1490 +#: glade.c:1612 glade.c:1625 msgid "around" msgstr "ungefähr" -#: glade.c:1479 glade.c:1496 +#: glade.c:1614 glade.c:1631 msgid "bef" msgstr "vor" -#: glade.c:1480 +#: glade.c:1615 msgid "bef." msgstr "vor" -#: glade.c:1495 +#: glade.c:1630 msgid "bef\\." msgstr "vor" -#: glade.c:1478 glade.c:1491 glade.c:1500 glade.c:1503 +#: glade.c:1613 glade.c:1626 glade.c:1635 glade.c:1638 msgid "before" msgstr "vor" -#: glade.c:1320 +#: glade.c:1519 msgid "bottom" msgstr "unten" -#: glade.c:1814 +#: glade.c:2085 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: glade.c:1323 +#: glade.c:1522 msgid "center" msgstr "zentriert" -#: glade.c:1476 glade.c:1489 +#: glade.c:1611 glade.c:1624 msgid "circa" msgstr "circa" -#: glade.c:1326 +#: glade.c:1525 msgid "cm" msgstr "cm" # FIXME where in the source? -#: glade.c:1331 +#: glade.c:1530 msgid "default" msgstr "Standardwert" -#: glade.c:1334 +#: glade.c:1533 msgid "email" msgstr "Email" -#: glade.c:1474 glade.c:1487 +#: glade.c:1609 glade.c:1622 msgid "est" msgstr "etwa" -#: glade.c:1475 +#: glade.c:1610 msgid "est." msgstr "etwa" -#: glade.c:1488 +#: glade.c:1623 msgid "est\\." msgstr "etwa" -#: glade.c:1337 glade.c:1393 +#: glade.c:1536 glade.c:1728 msgid "female" msgstr "Weiblich" -#: glade.c:1457 glade.c:1458 +#: glade.c:1592 glade.c:1593 msgid "from" msgstr "von" -#: glade.c:1340 +#: glade.c:1539 msgid "gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: glade.c:1343 +#: glade.c:1542 msgid "justify" msgstr "Blocksatz" -#: glade.c:1346 +#: glade.c:1545 msgid "left" msgstr "links" -#: glade.c:1349 glade.c:1392 +#: glade.c:1548 glade.c:1727 msgid "male" msgstr "Männlich" -#: glade.c:1352 +#: glade.c:1551 msgid "name" msgstr "Name" -#: glade.c:1355 +#: glade.c:1554 msgid "pt" msgstr "pt" -#: glade.c:1358 +#: glade.c:1557 msgid "right" msgstr "rechts" -#: glade.c:1361 +#: glade.c:1560 msgid "roman (Times)" msgstr "roman (Times)" -#: glade.c:1364 +#: glade.c:1563 msgid "swiss (Arial, Helvetica)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: glade.c:1367 glade.c:1457 glade.c:1458 +#: glade.c:1566 glade.c:1592 glade.c:1593 msgid "to" msgstr "bis" -#: glade.c:1370 +#: glade.c:1569 msgid "top" msgstr "oben" -#: glade.c:1768 glade.c:1836 +#: glade.c:2038 glade.c:2111 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Finden" + +#~ msgid "Database Processing/Reorder gramps IDs" +#~ msgstr "Datenbankverarbeitung/Gramps IDs neu sortieren" + +#~ msgid "Experimental" +#~ msgstr "Experimentell" + +#~ msgid "Generate files/Ahnentafel Report" +#~ msgstr "Dateien generieren/Ahnentafel (textuell)" + +#~ msgid "Generate files/Ancestor Chart" +#~ msgstr "Dateien generieren/Ahnentafel (graphisch)" + +#~ msgid "Generate files/Descendant Report" +#~ msgstr "Dateien generieren/Bericht über Nachkommen" + +#~ msgid "Generate files/Family Group Report" +#~ msgstr "Dateien generieren/Familienbericht" + +#~ msgid "Generate files/Individual Summary" +#~ msgstr "Dateien generieren/Überblick für eine Person" + +#~ msgid "Generate files/Individual web pages" +#~ msgstr "Dateien generieren/Webseiten für eine Person" + +#~ msgid "Generate files/Relationship graph" +#~ msgstr "Dateien generieren/Beziehungsgraph" + +#~ msgid "Import from GEDCOM" +#~ msgstr "GEDCOM Import" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. Online help for gramps is currently under development.\n" +#~ "Unfortunately, it is not yet ready." +#~ msgstr "" +#~ "Die Onlinehilfe für Gramps ist derzeit in Entwicklung.\n" +#~ "Leider ist sie noch nicht fertig." + +#~ msgid "Person _List" +#~ msgstr "_Personenliste" + +#~ msgid "_Pedigree" +#~ msgstr "_Stammbaum" + +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "_Orte" + +#~ msgid "Date :" +#~ msgstr "Datum :" + +#~ msgid "Description :" +#~ msgstr "Beschreibung :" + +#~ msgid "Details :" +#~ msgstr "Details :" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Gehe zu" + +#~ msgid "Place :" +#~ msgstr "Ort :" + +#~ msgid "Value :" +#~ msgstr "Wert :" + +#~ msgid "%d nicknames were extracted\n" +#~ msgstr "%d Spitznamen extrahiert\n" + +#~ msgid "%d titles were extracted" +#~ msgstr "%d Titel extrahiert" + +#~ msgid "1 nickname was extracted" +#~ msgstr "Ein Spitzname wurde extrahiert" + +#~ msgid "1 title was extracted" +#~ msgstr "Ein Titel wurde extrahiert" + +#~ msgid "Checks the database for any relationship errors" +#~ msgstr "" +#~ "Prüft die Datenbank hinsichtlich ungültiger Verwandschaftsbeziehungen." + #~ msgid "Address :" #~ msgstr "Adresse :" @@ -3146,9 +3581,6 @@ msgstr "unbekannt" #~ msgid "ZIP/Postal Code :" #~ msgstr "Postleitzahl :" -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - #~ msgid "Biological" #~ msgstr "Biologisch" @@ -3173,9 +3605,6 @@ msgstr "unbekannt" #~ msgid "Natural" #~ msgstr "Biologisch" -#~ msgid "Select the active person's parents" -#~ msgstr "Die Eltern der aktuellen Person auswählen" - #~ msgid "Select the source of the information" #~ msgstr "Informationsquelle auswählen"