From 34471834ab8f590d7c626f6e85112000c0260056 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tian Shixiong Date: Sun, 6 Sep 2020 22:13:42 +0800 Subject: [PATCH] Update Simplified Chinese translation --- po/zh_CN.po | 425 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 200 insertions(+), 225 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 755ff85af..c64b257eb 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-15 22:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-07 11:10+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 13:15+0800\n" "Last-Translator: Shixiong Tian \n" "Language-Team: Chinese (simplified)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 6522,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -926,8 +927,8 @@ msgid "" "translations can easily be added with little development effort. If you are " "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" -"Gramps 翻译者
Gramps 被设计当有新的翻译时,可以毫不费力的添加。如" -"果您有兴趣参与,请发邮件到 gramps-devel@lists.sf.net" +"Gramps 翻译人员
Gramps 的设计使得只需很少的开发精力便可引入新的翻" +"译。如果您有兴趣参与,请发邮件到 gramps-devel@lists.sf.net" #: ../data/tips.xml.in.h:58 msgid "" @@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:514 msgid "Created empty Family Tree successfully" -msgstr "" +msgstr "已成功创建空白家族树" #: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543 msgid "Error opening the file." @@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "退出… " #: ../gramps/cli/arghandler.py:522 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "导入:文件 %(filename)s,格式 %(format)s。" #: ../gramps/cli/arghandler.py:541 msgid "Opened successfully!" @@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "数据库后段不可用,无法打开!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662 #: ../gramps/cli/arghandler.py:709 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "" +msgstr "忽略无效的选项字符。" #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:637 @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "未知报告名称。" #: ../gramps/cli/arghandler.py:639 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" +msgstr "没有起报告名称。请使用 %(donottranslate)s=reportname 其中之一" #: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691 #: ../gramps/cli/arghandler.py:725 @@ -1345,6 +1346,55 @@ msgid "" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" +"\n" +"Gramps 命令行界面使用示例\n" +"\n" +"1. 导入四个数据库(数据库格式可根据其名称确定)\n" +"然后检查最终数据库有无错误,可输入:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " +"name=check.\n" +"\n" +"2. 如要在上例中明确指定数据库格式,可在文件名后附加相应的 -f 选项:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n" +"\n" +"3. 要记录导入后生成的数据库,使用 -e 选项\n" +"(如果 Gramps 无法根据文件名确定数据库格式时,可使用 -f 选项):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. 把上述示例中的错误信息保存为文件 outfile 和 errfile,可执行:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" +"\n" +"5. 导入三个数据库并用最终结果启动交互式 Gramps 会话,可执行:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. 打开数据库然后根据数据生成 PDF 格式时间线报告,\n" +"并将输出保存为 my_timeline.pdf 文件,可执行:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" +"\n" +"7. 如果要生成数据库摘要,可执行:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. 列出报告选项\n" +"使用 name=timeline,show=all 可查找有关时间线报告的所有可用选项。\n" +"如需查找某个选项的详情,使用 show=option_name,例如:name=timeline,show=off " +"string。\n" +"要了解可用的报告名称,使用 name=show string。\n" +"\n" +"9. 要将正在运行的家族树转换为 .gramps xml 文件,可执行:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. 如果要生成其他语言的网页(比如德语),可执行:\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. 最后,如果想启动普通的交互式会话,可执行:\n" +"gramps\n" +"\n" +"注意:以上命令行示例适用于 bash shell。\n" +"在其他 shell 及 Windows 环境下,语法会有所不同。\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:257 ../gramps/cli/argparser.py:470 msgid "Error parsing the arguments" @@ -1385,7 +1435,7 @@ msgstr "调试设置" #: ../gramps/cli/argparser.py:355 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "" +msgstr "来自 %s 的 Gramps 配置设定:" #: ../gramps/cli/argparser.py:373 #, python-format @@ -2874,6 +2924,13 @@ msgid "" "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " "can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" +"您尝试加载的家族树为 %(env_version)s 版 Bsddb 格式。本版本的 Gramps 使用 " +"%(bdb_version)s 版 Bsddb 格式。因此您正尝试在较旧程序上加载用较新格式创建的数" +"据,这种操作可能会失败。\n" +"\n" +"您应当打开%(bold_start)s较新%(bold_end)s版本的 Gramps," +"并%(wiki_backup_html_start)s备份%(html_end)s您的家族树。然后将备份导入到本版" +"本的 Gramps。" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:166 #, python-format @@ -2990,6 +3047,11 @@ msgid "" "Please check your connection settings file:\n" "%(settings_file)s" msgstr "" +"数据库连接失败。\n" +"\n" +"%(message)s\n" +"请检查您的连接设置文件:\n" +"%(settings_file)s" #: ../gramps/gen/db/generic.py:162 ../gramps/gen/db/generic.py:212 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2025 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 @@ -5941,7 +6003,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" -msgstr "" +msgstr "被另一个地点围绕的地点" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 #, fuzzy @@ -5996,7 +6058,7 @@ msgstr "匹配GRAMPS ID编号 符合正则表达式的地点" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:589 msgid "Units:" -msgstr "" +msgstr "单位:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:58 #, fuzzy @@ -6016,7 +6078,7 @@ msgstr "" msgid "" "The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean " "input data'" -msgstr "" +msgstr "您选择的地点坐标中有错误。请运行“清理输入数据”工具" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" @@ -10618,7 +10680,7 @@ msgstr "显示细节 %s" msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "impaired." -msgstr "" +msgstr "警告:PIL 模块没有加载。 报告中的图像裁剪会受到影响。" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgid "Person|TITLE" @@ -11107,7 +11169,8 @@ msgstr "" "  请帮助完善一下 Gramps 程序。\n" "  十分感谢!\n" "YH Tan, 2014\n" -"霍东灵 Anthony Fok , 2015" +"霍东灵 Anthony Fok , 2015\n" +"Shixiong Tian , 2020" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131 #, python-format @@ -13557,19 +13620,19 @@ msgstr "" "'%(prim_object)s' 占用. 请输入不同的ID号或者留作空白获取下一个可用的ID号. " #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:333 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "删除标签(%s)" +msgstr "添加引用 (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:338 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "引用" +msgstr "编辑引用 (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:376 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "删除标签(%s)" +msgstr "删除引用 (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:76 ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 msgid "Regular" @@ -13731,14 +13794,12 @@ msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "添加一个已存的子女到家庭" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 -#, fuzzy msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "在儿童列表中上移孩子" +msgstr "在子女列表中上移该子女" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 -#, fuzzy msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "在儿童列表中下移该儿童" +msgstr "在子女列表中下移该子女" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 msgid "#" @@ -14049,13 +14110,11 @@ msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "共发现 %d位成员 匹配此姓名或者曾用名.\n" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " "exist! Please enter a different path" -msgstr "" -"您正尝试使用 Gramps ID 编号为 %(id)s 的数据. 这个值已经被使用.请输入不同的ID" -"或者留作空白来获取下一个有效的ID值. " +msgstr "您尝试将“%(path)s”作为路径使用。但该路径并不存在!请输入其他路径。" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:527 @@ -14430,9 +14489,8 @@ msgstr "地名不能为空" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:99 -#, fuzzy msgid "Place Reference Editor" -msgstr "来源索引编辑器" +msgstr "地点参照编辑器" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:315 msgid "Modify Place" @@ -14875,7 +14933,6 @@ msgstr "移除注释" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:60 -#, fuzzy msgid "_Find" msgstr "查找(_F)" @@ -14912,9 +14969,8 @@ msgstr "正在更新显示...." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:263 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "来源" +msgstr "来源:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 @@ -14972,9 +15028,9 @@ msgstr "出生日期" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "例子: \"%s\" 或 \"%s\"" +msgstr "示例:”%(msg1)s” 或 “%(msg2)s”" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 @@ -15022,9 +15078,8 @@ msgstr "显示所有" #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:141 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:535 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:580 -#, fuzzy msgid "Loading items..." -msgstr "载入..." +msgstr "正在载入项目…" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:51 msgid "Book _name:" @@ -15098,9 +15153,8 @@ msgstr "设定现有选中栏目" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "删除" +msgstr "删除(_D)" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:38 msgid "Clear _All" @@ -15234,9 +15288,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 ../gramps/gui/views/listview.py:572 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "否" +msgstr "否(_N)" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26 @@ -15255,9 +15308,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117 -#, fuzzy msgid "_Use this answer for the rest of the items" -msgstr "页面标题的样式." +msgstr "对剩余项目均采用该回答(_U)" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121 @@ -15282,18 +15334,16 @@ msgstr "关闭不保存(_W)" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1066 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:589 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "保存为" +msgstr "保存(_S)" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:946 msgid "Do not ask again" msgstr "不要再次询问" #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 -#, fuzzy msgid "Gramps Warnings" -msgstr "警告" +msgstr "Gramps 警告" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 @@ -15481,9 +15531,8 @@ msgstr "为这个孩子打开成员编辑器" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:456 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896 -#, fuzzy msgid "Edition" -msgstr "文化程度" +msgstr "版本" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:136 msgid "" @@ -15553,9 +15602,8 @@ msgstr "独有的ID辨别注释。" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:545 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 -#, fuzzy msgid "Tags:" -msgstr "标签(_T):" +msgstr "标签:" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140 msgid "Calenda_r:" @@ -15599,9 +15647,8 @@ msgid "_Year" msgstr "年(_Y)" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420 -#, fuzzy msgid "Second date" -msgstr "第二日期" +msgstr "第二日期" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434 msgid "D_ay" @@ -15720,14 +15767,12 @@ msgid "Death:" msgstr "死亡:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160 -#, fuzzy msgid "Father/partner1" -msgstr "父亲筛选器" +msgstr "父亲/伴侣1" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438 -#, fuzzy msgid "Mother/partner2" -msgstr "母亲筛选器" +msgstr "母亲/伴侣2" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 @@ -15967,14 +16012,12 @@ msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "通过计算机表现的媒体对象的类型,比如图像、视频、..." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 -#, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "选择文件" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 -#, fuzzy msgid "Shared Information" -msgstr "共享的信息" +msgstr "共享的信息" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 @@ -16112,7 +16155,6 @@ msgstr "" "日期与姓名相关连。比如,对于婚后姓名,姓名的日期是首次使用或者结婚的日期。" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:101 -#, fuzzy msgid "Styled Text Editor" msgstr "样式编辑器" @@ -16335,9 +16377,8 @@ msgid "Language:" msgstr "语言:" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:168 -#, fuzzy msgid "Reverse display order" -msgstr "为配偶使用独立的显示格式" +msgstr "颠倒显示顺序" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 #, fuzzy @@ -17044,9 +17085,8 @@ msgid "L_eft:" msgstr "左(_E):" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:692 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "间距" +msgstr "间距" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 msgid "Abo_ve:" @@ -17111,18 +17151,16 @@ msgid "Width" msgstr "宽度" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1177 -#, fuzzy msgid "Column widths" -msgstr "条目" +msgstr "列宽" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1221 msgid "%" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1247 -#, fuzzy msgid "Table options" -msgstr "树选项" +msgstr "表格选项" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1303 #, fuzzy @@ -18096,12 +18134,10 @@ msgid "Plugin name" msgstr "插件管理器" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 -#, fuzzy msgid "Version" msgstr "版本" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624 -#, fuzzy msgid "Authors" msgstr "作者" @@ -18111,9 +18147,8 @@ msgid "Filename" msgstr "文件名" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:629 -#, fuzzy msgid "Detailed Info" -msgstr "详细的选项" +msgstr "详细信息" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:688 msgid "Plugin Error" @@ -18135,9 +18170,8 @@ msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "下载并安装所选的插件..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 -#, fuzzy msgid "Installation Errors" -msgstr "安装插件" +msgstr "安装错误" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 #, fuzzy @@ -18180,9 +18214,8 @@ msgid "Choose the output format" msgstr "选择输出格式" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:241 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "GEDCOM 导出选项" +msgstr "导出选项" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:313 #, fuzzy @@ -18304,9 +18337,8 @@ msgstr "" "在的数据库将会完好无损." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:597 -#, fuzzy msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "打开文件出错" +msgstr "导出家族树时出错" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:605 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:639 @@ -18441,9 +18473,8 @@ msgid "Replace given names of living people" msgstr "替换健在成员的名字" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:735 -#, fuzzy msgid "Replace complete name of living people" -msgstr "替换健在成员的名字" +msgstr "替换健在成员的完整名字" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:736 msgid "Do not include living people" @@ -18458,9 +18489,8 @@ msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "不好含与所选成员无链接的记录" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:767 -#, fuzzy msgid "Use Compression" -msgstr "使用正则表达式" +msgstr "使用压缩" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:98 msgid "Web Connection" @@ -18477,9 +18507,8 @@ msgstr "快速浏览" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 -#, fuzzy msgid "Copy all" -msgstr "全部分组" +msgstr "复制全部" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:161 msgid "See data not in Filter" @@ -18495,9 +18524,8 @@ msgid "Available Books" msgstr "可选择的书册" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:247 -#, fuzzy msgid "Discard Unsaved Changes" -msgstr "是否保存修改?" +msgstr "丢弃未保存的更改" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:248 msgid "You have made changes which have not been saved." @@ -35976,33 +36004,29 @@ msgid "GeoMoves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:556 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All descendance for %s" -msgstr "%s 的后代" +msgstr "%s 的所有后代" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:698 -#, fuzzy msgid "Bookmark this person" -msgstr "对话日志" +msgstr "为此人添加书签" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:730 -#, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "祖先的最大辈分数目" +msgstr "世代的最大数量。\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:737 -#, fuzzy msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "两代间最小年差" +msgstr "两代间绘制所间隔的毫秒数。\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:743 msgid "The parameters for moves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:211 -#, fuzzy msgid "Person places map" -msgstr "人员筛选器" +msgstr "人员地点地图" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:235 #, fuzzy @@ -36050,9 +36074,8 @@ msgstr "地点" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:407 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:420 -#, fuzzy msgid "Selecting all places" -msgstr "选择人员" +msgstr "选择所有地点" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:432 msgid "" @@ -36073,14 +36096,13 @@ msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:467 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "能包含的最大祖先数量." +msgstr "已达到地点的最大数量 (%d)。" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:470 -#, fuzzy msgid "Some information are missing." -msgstr "个人信息缺失" +msgstr "某些信息缺失。" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:472 msgid "Please, use filtering to reduce this number." @@ -36096,24 +36118,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:508 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532 -#, fuzzy msgid "Bookmark this place" -msgstr "受洗地点" +msgstr "收藏此地点" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547 -#, fuzzy msgid "Show all places" -msgstr "显示地点" +msgstr "显示所有地点" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:659 -#, fuzzy msgid "Custom places name" -msgstr "完整姓氏:" +msgstr "自定义地点名称" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:668 -#, fuzzy msgid "The places marker color" -msgstr "有标记" +msgstr "地点标记颜色" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Edit the selected media object" @@ -36153,9 +36171,8 @@ msgid "Delete the selected note" msgstr "删除所选摘要" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 -#, fuzzy msgid "Merge the selected notes" -msgstr "删除所选摘要" +msgstr "合并所选注释" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:188 msgid "Note Filter Editor" @@ -36215,14 +36232,12 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "人员被发现成为了他/她自己的祖先." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1646 -#, fuzzy msgid "Pre_vious" -msgstr "向前" +msgstr "向前(_V)" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "向后" +msgstr "向后(_N)" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1676 @@ -36307,9 +36322,8 @@ msgid "Expand this Entire Group" msgstr "展开全部组" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 -#, fuzzy msgid "Organize Bookmarks..." -msgstr "整理书签" +msgstr "整理书签…" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 msgid "Add Existing Parents..." @@ -36345,9 +36359,9 @@ msgstr "编辑当前成员" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s" -msgstr "%s:" +msgstr "%s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 msgid "Alive" @@ -36419,9 +36433,9 @@ msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s,%(deathabbrev)s %(deathdate)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1415 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1417 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1476 #, python-format @@ -36429,19 +36443,19 @@ msgid "Relationship type: %s" msgstr "关系类型:%s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s 在 %(place)s" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539 msgid "Broken family detected" @@ -36586,44 +36600,36 @@ msgid "Charts" msgstr "图表" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:145 -#, fuzzy msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "通过扇形图视图显示关系" +msgstr "通过扇形图视图显示父母关系" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:160 -#, fuzzy msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "通过扇形图视图显示关系" +msgstr "通过扇形图视图显示后代关系" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 -#, fuzzy msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" -msgstr "通过扇形图视图显示关系" +msgstr "通过扇形图视图显示祖先及后代" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 -#, fuzzy msgid "Grouped People" -msgstr "对比成员" +msgstr "已分组人员" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "视图显示的是在一张平面列表中显示家族树的所有成员" +msgstr "该视图按照家庭名称进行分组显示家族树中的所有成员" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" -msgstr "视图显示的是在一张平面列表中显示家族树的所有成员" +msgstr "该视图以列表的形式显示家族树中的所有成员" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 -#, fuzzy msgid "The view showing all the places of the Family Tree" -msgstr "视图显示的是家族树中的所有地点" +msgstr "该视图显示家族树中的所有地点" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#, fuzzy msgid "Place Tree" -msgstr "地点树视图" +msgstr "地点树状图" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "A view displaying places in a tree format." @@ -36638,19 +36644,16 @@ msgid "The view showing all the sources" msgstr "视图显示所有的来源" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:284 -#, fuzzy msgid "The view showing all the citations" -msgstr "视图显示的是所有的笔记" +msgstr "该视图显示所有引用" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298 -#, fuzzy msgid "Citation Tree" -msgstr "成员树视图" +msgstr "引用树状图" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299 -#, fuzzy msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "以树状格式,显示地点的视图。" +msgstr "以树状图形式显示引用和参考源。" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:87 @@ -36697,20 +36700,19 @@ msgid "State/ Province" msgstr "州/省" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1306 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" -msgstr "" -"由 %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s 于 %(date)s 生成" +msgstr "由 %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s 生成" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1316 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Last change was the %(date)s" -msgstr "地点变更时间为之后" +msgstr "上次修改时间为 %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1319 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " on %(date)s" -msgstr "%(date)s" +msgstr " 在 %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1340 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1345 @@ -36795,7 +36797,6 @@ msgid "Church Parish" msgstr "教会堂区" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2561 -#, fuzzy msgid "Locations" msgstr "位置" @@ -36804,9 +36805,8 @@ msgid "circa" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2895 -#, fuzzy msgid "around" -msgstr "背景" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101 msgid "" @@ -36867,30 +36867,27 @@ msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "事件类型以字母开始" +msgstr "以字母 %s 开始的事件类型" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:106 -#, fuzzy msgid "Creating family pages..." -msgstr "创建媒体页面" +msgstr "创建家庭页面…" #. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:141 -#, fuzzy msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " "name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" -"本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列. 选择地点’s 按照名称会将您" -"引向’s 的页面." +"本页包含数据库中所有家庭或关系的索引,索引按照姓氏排列。在人名上点击可转至该" +"人员的家庭或关系页面。" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:232 -#, fuzzy msgid "Families beginning with letter " -msgstr "事件类型以字母开始" +msgstr "以字母开始的家庭 " #. Note. We use '/' here because it is a URL, not a OS #. dependent pathname need to leave home link alone, @@ -36925,23 +36922,21 @@ msgid "Mime Type" msgstr "MIME 类型" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:243 -#, fuzzy msgid "Creating list of media pages" -msgstr "创建媒体页面" +msgstr "创建媒体页面列表" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:280 -#, fuzzy msgid "Below unused media objects" -msgstr "单个媒体对象的数量" +msgstr "在未使用的媒体对象下方" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:400 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(page_number)d%(total_pages)d" +"%(strong1_strt)s第 %(page_number)d 页%(strong_end)s,%(strong2_strt)s 共 " +"%(total_pages)d 页%(strong_end)s" #. missing media error message #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413 @@ -36991,17 +36986,17 @@ msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:744 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" -msgstr "%(father1)s 和 %(mother1)s 的家庭图表" +msgstr "%(husband)s 和 %(spouse)s 的家庭" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:750 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:754 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family of %s" -msgstr "家庭笔记" +msgstr "%s 的家庭" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1087 msgid "Creating GENDEX file" @@ -37016,9 +37011,8 @@ msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "创建缩略图预览页面..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1179 -#, fuzzy msgid "Creating statistics page..." -msgstr "创建媒体页面" +msgstr "创建统计页面…" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 msgid "Creating address book pages ..." @@ -37054,16 +37048,14 @@ msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "选择筛查器限制出现在日历上的成员" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654 -#, fuzzy msgid "Show the relationship between the current person and the active person" -msgstr "显示所有个人和家主的关系." +msgstr "显示当前人员和活跃人员的关系。" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 -#, fuzzy msgid "" "For each person page, show the relationship between this person and the " "active person." -msgstr "显示所有个人和家主的关系." +msgstr "在每个人的页面上显示该人员与活跃人员的关系。" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1675 msgid "Html options" @@ -37129,9 +37121,8 @@ msgid "Normal Outline Style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 -#, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "链接参考" +msgstr "引文参考布局" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 msgid "" @@ -37164,14 +37155,12 @@ msgid "Whether to use http:// or https://" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 -#, fuzzy msgid "Extra pages" -msgstr "解压地点数据" +msgstr "额外页面" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 -#, fuzzy msgid "Extra page name" -msgstr "解压地点数据" +msgstr "额外页面名称" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" @@ -37337,12 +37326,10 @@ msgid "Max width of initial image" msgstr "初始图像的最大宽度" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 -#, fuzzy msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page." -msgstr "" -"这将会允许您设定在媒体页面上,显示图像的最大尺寸。设定为0代表没有限制。" +msgstr "此项允许您设置在媒体页面上显示的图像的最大宽度。" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898 msgid "Max height of initial image" @@ -37471,24 +37458,20 @@ msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "添加一个完整的事件列表和相关的页面或者没有" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009 -#, fuzzy msgid "Include places pages" -msgstr " 包括地点" +msgstr "包含地点页面" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2011 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the places Pages." -msgstr "是否包含文库页面。" +msgstr "是否包含地点页面。" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014 -#, fuzzy msgid "Include sources pages" -msgstr "包含来源笔记" +msgstr "包含来源页面" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the sources Pages." -msgstr "是否包含文库页面。" +msgstr "是否包含来源页面。" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2019 msgid "Include repository pages" @@ -37516,17 +37499,15 @@ msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." msgstr "" -"是否添加地址目录页面,可以包含e-mail和网站地址 ,以及个人地址和居住事件?" +"是否添加地址薄页面,页面可包含电子邮件和网站地址 ,以及个人住址或居住地等。" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2036 -#, fuzzy msgid "Include the statistics page" -msgstr "创建媒体页面" +msgstr "包含统计页面" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2037 -#, fuzzy msgid "Whether or not to add statistics page" -msgstr "是否包括家庭页面。" +msgstr "是否添加统计页面。" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2044 msgid "Place Map Options" @@ -37555,9 +37536,8 @@ msgid "" msgstr "是否在地点页面中包含一张地点地图。经度/纬度有效" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2067 -#, fuzzy msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "所有地图中显示的地点包含在单独的页面地图中" +msgstr "包含家庭地图页面,其中包括地图上显示的所有地点" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2071 msgid "" @@ -37570,7 +37550,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2079 #, fuzzy msgid "Family Links" -msgstr "家庭关系" +msgstr "家庭链接" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2080 msgid "Drop" @@ -37581,9 +37561,8 @@ msgid "Markers" msgstr "记号" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2082 -#, fuzzy msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "地点地图选项" +msgstr "Google 地图或家庭地图选项" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2087 msgid "" @@ -37669,9 +37648,8 @@ msgid "Drop Markers" msgstr "放置记号" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:898 -#, fuzzy msgid "Place Title" -msgstr "地点名称" +msgstr "地点标题" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1452 msgid "Call Name" @@ -37698,9 +37676,8 @@ msgid "Not siblings" msgstr "并非兄弟姐妹" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1829 -#, fuzzy msgid "Relation to the center person" -msgstr "与主人翁的关系" +msgstr "与中心成员的关系" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1866 msgid "Relation to main person" @@ -37817,9 +37794,9 @@ msgid "Number of People" msgstr "人数" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:205 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "事件类型以字母开始" +msgstr "以字母 %s 开头的姓" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:118 #, fuzzy @@ -37829,8 +37806,8 @@ msgid "" "objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " "image’s page." msgstr "" -"本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列。选择地点’s 按照名称会将您" -"引向’s 的页面。" +"本页包含数据库中所有媒体对象的索引,索引按照媒体标题排列。在人名上点击可转至" +"该人员的家庭或关系页面。" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root @@ -38103,9 +38080,8 @@ msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "是否链接数据到网页报告" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1902 -#, fuzzy msgid "Show data only after year" -msgstr "显示所有输入日期" +msgstr "只在年份后显示数据" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1905 msgid "" @@ -38132,7 +38108,6 @@ msgid "%s since death" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2104 -#, fuzzy msgid "death" msgstr "死亡"