diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 90fffbd30..0ca0f4e68 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" "Eltern-Kind-Beziehung bearbeiten
Du kannst die Beziehung eines " "Kindes zu seinen Eltern durch Doppelklicken des Kindes im Familieneditor " "bearbeiten. Beziehung kann jede Art sein von Adoptiert, Geburt, Pflege, " -"Keine, Gefördert, Stief und Unbekannt." +"Keine, Patenschaft, Stief und Unbekannt." #: ../data/tips.xml.in.h:28 msgid "" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" "Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl " "das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungsversionen, als " "auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in " -"die Grampsentwicklermailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. " +"die Gramps-Entwickler-Mailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. " "Informationen zum Anmelden findest du unter "Hilfe > Gramps " "Mailinglisten"" @@ -914,8 +914,8 @@ msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/" msgstr "" -"Fehler in Gramps melden
Der beste Weg einen Fehler in Gramps zu " -"melden, ist das Gramps bug tracking system auf https://gramps-project.org/" +"Fehler in Gramps melden
Der beste Weg, einen Fehler in Gramps zu " +"melden, ist das Gramps Bug Tracking System auf https://gramps-project.org/" "bugs/" #: ../data/tips.xml.in.h:47 @@ -988,8 +988,9 @@ msgid "" ""Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" "Gramps-Ankündigungen
Bist du daran interessiert, informiert zu " -"werden, wenn eine neue Version von Gramps erscheint? Tritt der Gramps E-" -"Mailliste "Hilfe > Gramps Mailinglisten" bei" +"werden, wenn eine neue Version von Gramps erscheint? Tritt der Gramps " +"Ankündigungsliste (gramps-announce) auf "Hilfe > Gramps " +"Mailinglisten" bei." #: ../data/tips.xml.in.h:53 msgid "" @@ -1012,9 +1013,9 @@ msgid "" "time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " "other unexplored leads." msgstr "" -"Steuere deine Recherchen
Gehe von dem aus, was du weißt, um " -"darauf zu schließen, was du nicht weißt. Schreibe zuerst immer alles " -"Bekannte auf, bevor du Vermutungen aufstellst. Auch können die schon " +"Steuere deine Recherchen
Arbeite dich von dem, was Du weißt, " +"zu dem vor, was du nicht weißt. Schreibe zuerst immer alles " +"Bekannte auf, bevor du Vermutungen anstellst. Auch können die schon " "vorhandenen Fakten eine Fülle an Hinweisen auf weitere Quellen enthalten. " "Verbringe daher nicht die Zeit damit, Tausende von weiteren Aufzeichnungen " "zu durchsuchen, wenn du selbst noch unentdeckte Anhaltspunkte vorliegen hast." @@ -1028,7 +1029,7 @@ msgid "" msgstr "" "Das "Wie und Warum" deiner Ahnenforschung
Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen: es geht um " -"Menschen! Sei beschreibend. Nehme auf, warum etwas passiert und wie die " +"Menschen! Sei beschreibend. Nimm auf, warum etwas passiert und wie die " "Nachkommen durch die Ereignisse geprägt sein könnten, die sie erlebt haben. " "Erzählungen sind eine lange erprobte Möglichkeit, deine Familiengeschichte " "erlebbar zu machen." @@ -1124,7 +1125,7 @@ msgid "" "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"Gramps für Gnome oder KDE?
Für Linuxanwender läuft Gramps " +"Gramps für Gnome oder KDE?
Für Linux-Anwender läuft Gramps " "hervorragend auf jeder Desktopumgebung, die du bevorzugst. Hauptsache, die " "benötigten GTK-Bibliotheken sind installiert." @@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr "Der Stammbaum kann nicht umbenannt werden" #, python-format msgid "" "\n" -"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu -> Preferences.\n" "Open preferences and set correct database path.\n" "\n" "Details: Could not make database directory:\n" @@ -1729,7 +1730,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Fehler: Falscher Pfad im Bearbeiten Menü->Einstellungen.\n" +"Fehler: Falscher Pfad im Bearbeiten Menü -> Einstellungen.\n" "Öffne die Einstellungen und gib den korrekten Datenbankpfad ein.\n" "\n" "Details: Das Datenbankverzeichnis konnte nicht erstellt werden:\n" @@ -5134,7 +5135,7 @@ msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" -"Liefert Personen, die keine familiären Beziehungen zu irgend jemandem in der " +"Liefert Personen, die keine familiären Beziehungen zu irgendjemandem in der " "Datenbank haben." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 @@ -6998,7 +6999,7 @@ msgstr "Stiefkind" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71 msgid "Sponsored" -msgstr "Gefördert" +msgstr "Patenschaft" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 msgid "Foster" @@ -9992,28 +9993,27 @@ msgstr "Der Stil, der für die Generation Überschriften verwendet wird." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "" -"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Quellenanzeige verwendet " -"wird." +"Der Standardstil, der für Quellen im Quellennachweis verwendet wird." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "" -"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Notizanzeige verwendet wird." +"Der Standardstil, der für Notizen im Quellennachweis verwendet wird." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "" -"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Referenz verwendet wird." +"Der Standardstil, der für Referenzen im Quellennachweis verwendet wird." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "" -"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Referenznotiz verwendet " +"Der Standardstil, der für Referenznotizen im Quellennachweis verwendet " "wird." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156 msgid "Endnotes" -msgstr "Schlussnotizen" +msgstr "Quellennachweis" #. translators: needed for French, ignore otherwise #. Styles Frame @@ -19506,7 +19506,7 @@ msgstr "Keine Hauptperson" msgid "" "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " -"Edit ->Set Home Person." +"Edit -> Set Home Person." msgstr "" "Du musst zuerst eine 'Hauptperson' setzen, um dorthin zu springen. Gehe zur " "Personenansicht, wähle die Person, die du als 'Hauptperson' setzen willst " @@ -21888,7 +21888,7 @@ msgstr "CSV Export unterstützt nur Hauptnachnamen, {count} ausgelassen." #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 msgid "Birth source" -msgstr "Geburt Quellenangabe" +msgstr "Geburt Quelle" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 msgid "Baptism date" @@ -21900,11 +21900,11 @@ msgstr "Taufort" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 msgid "Baptism source" -msgstr "Taufe Quellenangabe" +msgstr "Taufe Quelle" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 msgid "Death source" -msgstr "Sterbequelle" +msgstr "Tod Quelle" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 msgid "Burial date" @@ -21916,7 +21916,7 @@ msgstr "Beerdigungsort" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 msgid "Burial source" -msgstr "Beerdigungsquelle" +msgstr "Beerdigung Quelle" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 @@ -24544,7 +24544,7 @@ msgstr "Geburtsort-ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "birth source" -msgstr "Geburt Quellenangabe" +msgstr "Geburt Quelle" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "baptism place" @@ -24560,7 +24560,7 @@ msgstr "Taufdatum" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "baptism source" -msgstr "Taufe Quellenangabe" +msgstr "Taufe Quelle" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "burial place" @@ -31200,7 +31200,7 @@ msgstr "Quellen einbeziehen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122 msgid "Whether to include source references." -msgstr "Ob Quellenangaben einbezogen werden." +msgstr "Ob Quellennachweise einbezogen werden." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:934 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1125 @@ -31215,7 +31215,7 @@ msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." msgstr "" -"Ob Quellennotizen in die Schlussnotizen aufgenommen werden. Funktioniert " +"Ob Notizen in die Quellennachweise aufgenommen werden. Funktioniert " "nur, wenn 'Quellen aufnehmen' gewählt ist." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:940