From 35630228c78b14ad7ef16547ce2dc2fbbf72e3c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Sat, 20 Oct 2007 13:58:46 +0000 Subject: [PATCH] #po/fr.po 2.2.9 to trunk svn: r9219 --- po/fr.po | 3530 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1808 insertions(+), 1722 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b08c63b59..c6fd98710 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-01 17:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-01 17:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-20 15:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-20 15:47+0100\n" "Last-Translator: Jérôme \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,22 +64,22 @@ msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." #: ../src/ArgHandler.py:340 -#: ../src/DbLoader.py:131 -#: ../src/DbLoader.py:138 -#: ../src/DbLoader.py:190 -#: ../src/DbLoader.py:196 -#: ../src/DbLoader.py:279 -#: ../src/DbLoader.py:300 -#: ../src/DbLoader.py:382 -#: ../src/DbLoader.py:403 +#: ../src/DbLoader.py:132 +#: ../src/DbLoader.py:139 +#: ../src/DbLoader.py:191 +#: ../src/DbLoader.py:197 +#: ../src/DbLoader.py:280 +#: ../src/DbLoader.py:301 +#: ../src/DbLoader.py:384 +#: ../src/DbLoader.py:405 #: ../src/ViewManager.py:1077 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" #: ../src/ArgHandler.py:341 -#: ../src/DbLoader.py:139 -#: ../src/DbLoader.py:301 +#: ../src/DbLoader.py:140 +#: ../src/DbLoader.py:302 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -91,24 +91,24 @@ msgstr "" "Les types valides sont : base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." #: ../src/ArgHandler.py:730 -#: ../src/DbLoader.py:148 +#: ../src/DbLoader.py:149 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS : Créer une nouvelle base de données GRAMPS" #: ../src/ArgHandler.py:787 -#: ../src/DbLoader.py:481 +#: ../src/DbLoader.py:483 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #: ../src/ArgHandler.py:796 -#: ../src/DbLoader.py:500 +#: ../src/DbLoader.py:502 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases GRAMPS (grdb)" #: ../src/Assistant.py:337 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Région :" #: ../src/Assistant.py:341 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Pays :" @@ -152,17 +152,17 @@ msgstr "Téléphone :" msgid "Email:" msgstr "Adresse électronique :" -#. ('gramps-bookmark',_('Bookmarks'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), -#. ('gramps-bookmark-delete',_('Delete bookmark'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), -#: ../src/Bookmarks.py:189 -#: ../src/Bookmarks.py:195 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:194 +#: ../src/Bookmarks.py:200 #: ../src/gramps_main.py:102 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Éditer les signets" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:201 -#: ../src/GrampsCfg.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:206 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 #: ../src/ScratchPad.py:172 #: ../src/ScratchPad.py:244 #: ../src/ScratchPad.py:354 @@ -189,8 +189,8 @@ msgstr "Éditer les signets" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -#: ../src/Editors/_EditName.py:203 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditName.py:225 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 @@ -198,8 +198,8 @@ msgstr "Éditer les signets" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:830 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 #: ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/RelCalc.py:109 @@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "Nom" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:201 -#: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/PageView.py:631 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 +#: ../src/Bookmarks.py:206 +#: ../src/PageView.py:450 +#: ../src/PageView.py:629 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 #: ../src/DataViews/_EventView.py:65 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:84 #: ../src/DataViews/_NoteView.py:70 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:525 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:533 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Nom" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "ID" msgstr "Id" #: ../src/ColumnOrder.py:83 -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -331,32 +331,32 @@ msgid "Bad Date" msgstr "Mauvaise date" #: ../src/DateEdit.py:196 -#: ../src/DateEdit.py:285 +#: ../src/DateEdit.py:286 msgid "Date selection" msgstr "Sélection de la date" -#: ../src/DbLoader.py:72 -#: ../src/ViewManager.py:97 +#: ../src/DbLoader.py:73 +#: ../src/ViewManager.py:99 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:73 -#: ../src/ViewManager.py:98 +#: ../src/DbLoader.py:74 +#: ../src/ViewManager.py:100 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:74 -#: ../src/ViewManager.py:99 +#: ../src/DbLoader.py:75 +#: ../src/ViewManager.py:101 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:94 +#: ../src/DbLoader.py:95 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS : Ouvrir une base de données" -#: ../src/DbLoader.py:132 +#: ../src/DbLoader.py:133 #, python-format msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" @@ -367,18 +367,18 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez créer une nouvelle base de données GRAMPS et importer le fichier." -#: ../src/DbLoader.py:197 +#: ../src/DbLoader.py:198 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Type inconnu : %s" # A compléter -#: ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:214 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Attention, effacement de l'historique des modifications" -#: ../src/DbLoader.py:214 +#: ../src/DbLoader.py:215 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -386,27 +386,27 @@ msgid "" msgstr "" "Poursuivre l'importation effacera l'historique de cette session. Vous ne pourrez retourner à une situation précédant l'importation ou à toutes modifications antérieures à cette action.\n" "\n" -"Si vous pensez avoir besoin de revenir en arrière, veuillez arrêter toute saisis et sauvegarder votre base de données." +"Si vous pensez avoir besoin de revenir en arrière, veuillez arrêter toute saisie et sauvegarder votre base de données." -#: ../src/DbLoader.py:219 +#: ../src/DbLoader.py:220 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Poursuivre l'importation" -#: ../src/DbLoader.py:219 +#: ../src/DbLoader.py:220 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" -#: ../src/DbLoader.py:225 +#: ../src/DbLoader.py:226 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "Importer une base GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:323 -#: ../src/DbLoader.py:330 +#: ../src/DbLoader.py:324 +#: ../src/DbLoader.py:331 msgid "Cannot open database" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" -#: ../src/DbLoader.py:324 +#: ../src/DbLoader.py:325 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -414,31 +414,31 @@ msgstr "" "Le fichier sélectionné est un répertoire.\n" "Une base de données GRAMPS doit être un fichier." -#: ../src/DbLoader.py:331 +#: ../src/DbLoader.py:332 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas accès en lecture au fichier sélectionné." -#: ../src/DbLoader.py:341 +#: ../src/DbLoader.py:342 msgid "Cannot create database" msgstr "Impossible de créer une base de données" -#: ../src/DbLoader.py:342 -#: ../src/DbLoader.py:364 +#: ../src/DbLoader.py:343 +#: ../src/DbLoader.py:365 #: ../src/ViewManager.py:1059 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." -#: ../src/DbLoader.py:363 +#: ../src/DbLoader.py:364 #: ../src/ViewManager.py:1058 msgid "Read only database" msgstr "Base de données en lecture seule" -#: ../src/DbLoader.py:370 +#: ../src/DbLoader.py:371 #: ../src/ViewManager.py:1065 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Base de données absente ou invalide" -#: ../src/DbLoader.py:371 +#: ../src/DbLoader.py:372 #: ../src/ViewManager.py:1066 #, python-format msgid "" @@ -448,37 +448,37 @@ msgstr "" "%s n'a pas été trouvé.\n" "Il est possible que ce fichier n'existe plus ou a été déplacé." -#: ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:385 #: ../src/ViewManager.py:1078 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." msgstr "Ceci peut être provoqué par une installation incorrecte de GRAMPS." -#: ../src/DbLoader.py:443 +#: ../src/DbLoader.py:445 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Impossible d'importer le fichier : %s" -#: ../src/DbLoader.py:444 +#: ../src/DbLoader.py:446 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Ce fichier GEDCOM identifie incorrectement son jeu de caractères, il ne peut donc pas être exactement importé. Veuillez corriger l'encodage, et importez-le de nouveau." -#: ../src/DbLoader.py:490 +#: ../src/DbLoader.py:492 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:509 +#: ../src/DbLoader.py:511 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Bases GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:518 +#: ../src/DbLoader.py:520 msgid "GEDCOM files" msgstr "Fichiers GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:558 +#: ../src/DbLoader.py:560 msgid "Automatically detected" msgstr "Détecté automatiquement" -#: ../src/DbLoader.py:567 +#: ../src/DbLoader.py:569 msgid "Select file _type:" msgstr "Choisir un _type de fichier :" @@ -496,8 +496,8 @@ msgid "Extract" msgstr "Extraire" #: ../src/DbManager.py:98 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Archive" msgstr "Archive" @@ -577,6 +577,7 @@ msgstr "Retrait de la version %{revision}s' de %{database}s" msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Enlever cette version vous empêchera une extraction dans le futur. " +# enlever une référence aux parents #: ../src/DbManager.py:499 msgid "Remove version" msgstr "Retirer la version" @@ -625,15 +626,15 @@ msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données :" #: ../src/DbManager.py:827 #: ../src/ScratchPad.py:80 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:382 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:818 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:856 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:388 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:826 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:864 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:826 -#: ../src/plugins/Check.py:922 +#: ../src/plugins/Check.py:1157 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:549 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:187 @@ -650,17 +651,17 @@ msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données :" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:426 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:427 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:56 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 -#: ../src/RelLib/_GrampsType.py:132 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:76 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:45 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:45 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:50 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:54 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:53 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:48 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:44 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:87 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:43 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -704,12 +705,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:349 +#: ../src/DisplayState.py:350 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s de %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:410 +#: ../src/DisplayState.py:411 msgid "No active person" msgstr "Aucun individu actif" @@ -875,10 +876,10 @@ msgstr "Nom du père" #: ../src/GrampsCfg.py:60 #: ../src/Spell.py:168 -#: ../src/Spell.py:245 #: ../src/Spell.py:247 -#: ../src/plugins/Check.py:960 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 +#: ../src/Spell.py:249 +#: ../src/plugins/Check.py:1195 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:50 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:241 @@ -898,44 +899,44 @@ msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" msgid "Icelandic style" msgstr "Style islandais" -#: ../src/GrampsCfg.py:104 -#: ../src/GrampsCfg.py:107 -#: ../src/GrampsCfg.py:575 +#: ../src/GrampsCfg.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:115 +#: ../src/GrampsCfg.py:583 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:78 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 msgid "Database" msgstr "Base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:130 msgid "Name Display" msgstr "Nom affiché" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:132 msgid "ID Formats" msgstr "Formats ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:134 msgid "Warnings" msgstr "Messages d'alerte" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:136 msgid "Researcher" msgstr "Chercheur" # ou marqueur de couleurs -#: ../src/GrampsCfg.py:130 +#: ../src/GrampsCfg.py:138 msgid "Marker Colors" msgstr "Couleurs du marqueur" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 #: ../src/gramps_main.py:98 #: ../src/ScratchPad.py:138 #: ../src/ScratchPad.py:155 @@ -946,51 +947,51 @@ msgstr "Couleurs du marqueur" msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1017 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Ville" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 msgid "State/Province" msgstr "Région" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Code postal" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/GrampsCfg.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 #: ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:80 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:168 #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 @@ -1002,21 +1003,21 @@ msgstr "Individu" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/GrampsCfg.py:169 #: ../src/gramps_main.py:107 #: ../src/ScratchPad.py:556 #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:445 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1086 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1110 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:465 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:453 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1094 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1118 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:468 #: ../src/plugins/all_events.py:80 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 msgid "Family" msgstr "Famille" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/GrampsCfg.py:170 #: ../src/ScratchPad.py:234 #: ../src/ScratchPad.py:264 #: ../src/ScratchPad.py:342 @@ -1025,19 +1026,19 @@ msgstr "Famille" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:308 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Place" msgstr "Lieu" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:171 #: ../src/Editors/_EditSource.py:72 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 #: ../src/ScratchPad.py:606 #: ../src/ScratchPad.py:619 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:434 @@ -1045,14 +1046,14 @@ msgstr "Source" msgid "Media Object" msgstr "Objet média" -#: ../src/GrampsCfg.py:165 +#: ../src/GrampsCfg.py:173 #: ../src/ScratchPad.py:231 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/GrampsCfg.py:166 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 #: ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 @@ -1060,163 +1061,163 @@ msgstr "Événement" msgid "Repository" msgstr "Dépôt" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:183 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Supprimer l'avertissement quand on ajoute des parents à un enfant" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule une donnée modifiée" -#: ../src/GrampsCfg.py:183 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Supprimer la mise en garde sur l'absence de chercheur lors de l'exportation d'un GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:188 +#: ../src/GrampsCfg.py:196 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Afficher la boîte de dialogue Statut du plugin quand il y a une erreur au chargement de ce dernier" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:47 msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:48 msgid "ToDo" msgstr "À faire" -#: ../src/GrampsCfg.py:203 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:57 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:77 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:46 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:51 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:55 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:57 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:46 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:49 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:45 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:88 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:44 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:262 +#: ../src/GrampsCfg.py:270 msgid "_Display format" msgstr "_Format d'affichage" -#: ../src/GrampsCfg.py:268 +#: ../src/GrampsCfg.py:276 msgid "C_ustom format details" msgstr "Détails format personn_alisé" -#: ../src/GrampsCfg.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:318 msgid "Format Name" msgstr "Format du nom" -#: ../src/GrampsCfg.py:315 +#: ../src/GrampsCfg.py:323 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Date format" msgstr "Format de date" -#: ../src/GrampsCfg.py:460 +#: ../src/GrampsCfg.py:468 msgid "Surname Guessing" msgstr "Nom de famille proposé" -#: ../src/GrampsCfg.py:465 +#: ../src/GrampsCfg.py:473 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Activer le nom de l'individu et son identifiant" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:474 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relation avec la souche" -#: ../src/GrampsCfg.py:479 +#: ../src/GrampsCfg.py:487 msgid "Status bar" msgstr "Barre de statut" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:491 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Afficher le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)" -#: ../src/GrampsCfg.py:492 +#: ../src/GrampsCfg.py:500 msgid "Change is not immediate" msgstr "Le changement n'est pas immédiat" -#: ../src/GrampsCfg.py:493 +#: ../src/GrampsCfg.py:501 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Le changement du format des données ne prendra effet qu'après le redémarrage de GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:502 +#: ../src/GrampsCfg.py:510 msgid "Add default source on import" msgstr "Ajouter une source par défaut à l'importation" -#: ../src/GrampsCfg.py:504 +#: ../src/GrampsCfg.py:512 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activer le vérificateur orthographique" -#: ../src/GrampsCfg.py:506 +#: ../src/GrampsCfg.py:514 #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afficher l'astuce du jour" -#: ../src/GrampsCfg.py:508 +#: ../src/GrampsCfg.py:516 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Utiliser les nuances dans la vue relations" -#: ../src/GrampsCfg.py:510 +#: ../src/GrampsCfg.py:518 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Afficher les boutons d'édition dans la vue Relations" -#: ../src/GrampsCfg.py:512 +#: ../src/GrampsCfg.py:520 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Se souvenir de la dernière vue affichée" -#: ../src/GrampsCfg.py:523 +#: ../src/GrampsCfg.py:531 msgid "Database path" msgstr "Chemin de la base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:524 +#: ../src/GrampsCfg.py:532 msgid "Automatically backup database on exit" msgstr "Sauvegarder automatiquement la base de données en quittant" -#: ../src/GrampsCfg.py:526 +#: ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "Automatically load last database" msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:528 +#: ../src/GrampsCfg.py:536 msgid "Enable database transactions" msgstr "Activer les transactions de la base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:599 +#: ../src/GrampsCfg.py:607 msgid "Name Format Editor" msgstr "Éditeur du format de nom" -#: ../src/GrampsCfg.py:622 +#: ../src/GrampsCfg.py:630 msgid "The format definition is invalid" msgstr "La définition du format est invalide" -#: ../src/GrampsCfg.py:623 +#: ../src/GrampsCfg.py:631 msgid "What would you like to do?" -msgstr "Qu'est ce que vous aimeriez faire ?" - -#: ../src/GrampsCfg.py:624 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "_Continuer dans tous les cas" - -#: ../src/GrampsCfg.py:624 -msgid "_Modify format" -msgstr "_Éditer le format" +msgstr "Qu'est ce que vous voulez faire ?" #: ../src/GrampsCfg.py:632 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Continuer malgré tout" + +#: ../src/GrampsCfg.py:632 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Modifier le format" + +#: ../src/GrampsCfg.py:640 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Les deux formats nom et définition doivent être définis" -#: ../src/GrampsCfg.py:645 +#: ../src/GrampsCfg.py:653 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Définition de format invalide ou incomplète" @@ -1247,8 +1248,8 @@ msgstr "Ajouter un signet" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:550 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" @@ -1259,11 +1260,11 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Éditer la date" #: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:141 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 #: ../src/DataViews/_EventView.py:95 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1925 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1926 msgid "Events" msgstr "Événements" @@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "Média" #: ../src/gramps_main.py:113 #: ../src/DataViews/_NoteView.py:96 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 #: ../src/plugins/GraphViz.py:973 #: ../src/plugins/GraphViz.py:979 #: ../src/plugins/GraphViz.py:987 @@ -1304,14 +1305,14 @@ msgstr "Notes" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1554 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:432 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1999 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1558 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:440 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2006 msgid "Parents" msgstr "Parents" @@ -1325,21 +1326,21 @@ msgstr "Sélectionner les parents" #: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1853 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1854 msgid "Pedigree" msgstr "Arbre généalogique" #: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:103 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:939 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:944 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 msgid "Places" msgstr "Lieux" #: ../src/gramps_main.py:120 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:113 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Relations" @@ -1360,10 +1361,10 @@ msgstr "Dépôts" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:97 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:360 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1429 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1478 msgid "Sources" msgstr "Sources" @@ -1376,7 +1377,7 @@ msgid "Tools" msgstr "Outils" #: ../src/gramps_main.py:126 -#: ../src/GrampsDbUtils/_PrivateProxyDb.py:674 +#: ../src/gen/proxy/private.py:674 msgid "Private" msgstr "Privé(e)" @@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "Exporter" #: ../src/gramps_main.py:137 #: ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:484 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History" msgstr "Défaire l'historique" @@ -1417,13 +1418,13 @@ msgstr "Défaire l'historique" msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:216 -#: ../src/gramps_main.py:219 -#: ../src/gramps_main.py:230 +#: ../src/gramps_main.py:215 +#: ../src/gramps_main.py:217 +#: ../src/gramps_main.py:226 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" -#: ../src/gramps_main.py:220 +#: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" "\n" "\n" @@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr "" "\n" "L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." -#: ../src/gramps_main.py:231 +#: ../src/gramps_main.py:227 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1464,42 +1465,42 @@ msgstr "" msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Les icônes d'édition peuvent être activées dans le dialogue des préférences" -#: ../src/GrampsWidgets.py:340 +#: ../src/GrampsWidgets.py:341 msgid "Record is private" msgstr "Enregistrement privé" -#: ../src/GrampsWidgets.py:345 +#: ../src/GrampsWidgets.py:346 msgid "Record is public" msgstr "Enregistrement public" -#: ../src/GrampsWidgets.py:778 +#: ../src/GrampsWidgets.py:779 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner un lieu, utilisez un glisser-déposer ou les boutons" -#: ../src/GrampsWidgets.py:847 +#: ../src/GrampsWidgets.py:848 msgid "Edit place" msgstr "Éditer le lieu" # enlever une référence à un lieu -#: ../src/GrampsWidgets.py:848 +#: ../src/GrampsWidgets.py:849 msgid "Remove place" msgstr "Enlever le lieu" -#: ../src/GrampsWidgets.py:858 +#: ../src/GrampsWidgets.py:859 msgid "Select an existing place" msgstr "Sélectionner un lieu existant" -#: ../src/GrampsWidgets.py:859 +#: ../src/GrampsWidgets.py:860 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 msgid "Add a new place" msgstr "Ajouter un nouveau lieu" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2585 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2586 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' n'est pas une valeur valide pour ce champ" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2643 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2644 msgid "This field is mandatory" msgstr "Ce champ est obligatoire" @@ -1536,126 +1537,127 @@ msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan" msgid "Select font" msgstr "Sélectionner la police" -#: ../src/PageView.py:318 +#: ../src/PageView.py:316 #: ../src/ViewManager.py:1287 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a été défini comme signet" -#: ../src/PageView.py:322 -#: ../src/PageView.py:616 +#: ../src/PageView.py:320 +#: ../src/PageView.py:614 #: ../src/ViewManager.py:1290 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:190 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossible d'établir un signet" -#: ../src/PageView.py:323 +#: ../src/PageView.py:321 #: ../src/ViewManager.py:1291 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:191 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." -#: ../src/PageView.py:346 +#: ../src/PageView.py:344 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: ../src/PageView.py:348 +#: ../src/PageView.py:346 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Éditer les signets" -#: ../src/PageView.py:377 +#: ../src/PageView.py:375 msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" -#: ../src/PageView.py:378 +#: ../src/PageView.py:376 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Aller à l'individu suivant dans l'historique" -#: ../src/PageView.py:385 +#: ../src/PageView.py:383 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" -#: ../src/PageView.py:386 +#: ../src/PageView.py:384 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Aller à l'individu précédent dans l'historique" -#: ../src/PageView.py:390 +#: ../src/PageView.py:388 msgid "_Home" msgstr "_Souche" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:390 msgid "Go to the default person" msgstr "Aller à l'individu par défaut" -#: ../src/PageView.py:393 +#: ../src/PageView.py:391 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:396 msgid "Set _Home Person" msgstr "Établir la s_ouche" -#: ../src/PageView.py:442 -#: ../src/PageView.py:446 -#: ../src/PageView.py:621 -#: ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:440 +#: ../src/PageView.py:444 +#: ../src/PageView.py:619 +#: ../src/PageView.py:623 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Aller à l'identifiant GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:470 -#: ../src/PageView.py:649 +#: ../src/PageView.py:468 +#: ../src/PageView.py:647 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Erreur : %s n'est pas un ID GRAMPS valide" -#: ../src/PageView.py:617 +#: ../src/PageView.py:615 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." -#: ../src/PageView.py:920 +#: ../src/PageView.py:924 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:161 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" # Supprimer car efface un objet de la base -#: ../src/PageView.py:922 +#: ../src/PageView.py:926 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/PageView.py:924 +#: ../src/PageView.py:928 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:171 msgid "Export view" msgstr "Exporter l'affichage" -#: ../src/PageView.py:929 -#: ../src/ViewManager.py:395 -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/PageView.py:933 +#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:460 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 msgid "_Edit" -msgstr "Éditio_n" +msgstr "É_dition" -#: ../src/PageView.py:934 +#: ../src/PageView.py:938 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../src/PageView.py:998 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:897 +#: ../src/PageView.py:1002 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:903 msgid "Export view as spreadsheet" msgstr "Exporter l'affichage comme tableur" -#: ../src/PageView.py:1006 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:905 +# une note +#: ../src/PageView.py:1010 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:911 msgid "Format:" msgstr "Format :" -#: ../src/PageView.py:1011 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:910 +#: ../src/PageView.py:1015 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:916 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1012 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1016 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:917 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Classeur Open Document" @@ -1704,7 +1706,7 @@ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c msgstr "GRAMPS a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. Ceci peut être réparé depuis le gestionnaire d'Arbre familial. Sélectionnez la base de données et cliquez sur le bouton Réparer. " #: ../src/QuestionDialog.py:279 -#: ../src/Utils.py:964 +#: ../src/Utils.py:985 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre" @@ -1771,16 +1773,16 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "le partenaire" #: ../src/Relationship.py:384 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1253 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 #: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relation en boucle détectée" #: ../src/Reorder.py:30 #: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:761 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:769 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 @@ -1788,16 +1790,16 @@ msgstr "Relation en boucle détectée" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:505 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:212 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2026 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2033 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" msgstr "Père" #: ../src/Reorder.py:30 #: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:762 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 @@ -1805,15 +1807,15 @@ msgstr "Père" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:510 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:218 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2031 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2038 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" msgstr "Mère" #: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1112 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1120 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 @@ -1866,7 +1868,7 @@ msgstr "Lien événement" #: ../src/ScratchPad.py:799 #: ../src/ScratchPad.py:871 #: ../src/ScratchPad.py:877 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 #: ../src/DataViews/_EventView.py:66 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:85 #: ../src/DataViews/_NoteView.py:71 @@ -1877,7 +1879,7 @@ msgstr "Lien événement" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 @@ -1896,7 +1898,7 @@ msgstr "Type" #: ../src/ScratchPad.py:235 #: ../src/ScratchPad.py:343 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Cause" msgstr "Cause" @@ -1908,7 +1910,7 @@ msgstr "Cause" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:314 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1999,7 +2001,7 @@ msgstr "Titre" #: ../src/ScratchPad.py:478 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:548 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:551 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -2047,7 +2049,7 @@ msgstr "Suffixe" #: ../src/ScratchPad.py:593 #: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:558 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 @@ -2073,16 +2075,16 @@ msgstr "Lien d'individu" #: ../src/ScratchPad.py:710 #: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:535 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:543 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 #: ../src/plugins/lineage.py:94 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:837 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:51 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:90 msgid "Birth" msgstr "Naissance" @@ -2093,14 +2095,14 @@ msgstr "Lien de source" #: ../src/ScratchPad.py:761 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 msgid "Abbreviation" msgstr "Abréviation" #: ../src/ScratchPad.py:762 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1484 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -2209,7 +2211,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/RelLib/_Date.py:161 +#: ../src/gen/lib/date.py:161 msgid "Persian" msgstr "Persan" @@ -2227,7 +2229,7 @@ msgstr "Français" #: ../src/Spell.py:100 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Persan" #: ../src/Spell.py:101 msgid "Irish" @@ -2250,7 +2252,7 @@ msgid "Manx Gaelic" msgstr "Gaelic de l'île de Man" #: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/RelLib/_Date.py:159 +#: ../src/gen/lib/date.py:159 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" @@ -2266,10 +2268,9 @@ msgstr "" msgid "Croatian" msgstr "Croate" -# A vérifier #: ../src/Spell.py:110 msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Sorbian supérieur" +msgstr "" #: ../src/Spell.py:111 msgid "Hungarian" @@ -2339,22 +2340,18 @@ msgstr "" msgid "Maltese" msgstr "Maltais" -# A vérifier #: ../src/Spell.py:128 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvégien Bokmal" -# A vérifier #: ../src/Spell.py:129 msgid "Low Saxon" msgstr "Bas anglais" -# Hollandais #: ../src/Spell.py:130 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" -# A vérifier #: ../src/Spell.py:131 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvégien Nynorsk" @@ -2491,26 +2488,26 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Sources dans le dépôt" #: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 msgid "Child" msgstr "Enfant" -#: ../src/Utils.py:60 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/Utils.py:80 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:207 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1661 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "male" msgstr "masculin" -#: ../src/Utils.py:61 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/Utils.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:206 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1661 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1662 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "female" msgstr "féminin" @@ -2521,9 +2518,9 @@ msgstr "féminin" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:62 -#: ../src/Utils.py:154 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/Utils.py:174 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:208 @@ -2541,88 +2538,88 @@ msgstr "féminin" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:442 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:715 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1662 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2141 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../src/Utils.py:65 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: ../src/Utils.py:68 +#: ../src/Utils.py:88 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 msgid "Very High" msgstr "Très haut" -#: ../src/Utils.py:69 +#: ../src/Utils.py:89 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Haut" -#: ../src/Utils.py:70 +#: ../src/Utils.py:90 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:71 +#: ../src/Utils.py:91 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 #: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: ../src/Utils.py:72 +#: ../src/Utils.py:92 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 msgid "Very Low" msgstr "Très bas" -#: ../src/Utils.py:76 +#: ../src/Utils.py:96 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" -#: ../src/Utils.py:78 +#: ../src/Utils.py:98 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" -#: ../src/Utils.py:80 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Relation homosexuelle" -#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relation non identifiée entre homme et femme" -#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" -#: ../src/Utils.py:100 +#: ../src/Utils.py:120 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications." -#: ../src/Utils.py:164 +#: ../src/Utils.py:184 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s et %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:184 +#: ../src/Utils.py:204 msgid "%{father}s and %{mother}s" msgstr "%(father)s et %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:324 +#: ../src/Utils.py:344 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "défaut" -#: ../src/Utils.py:665 +#: ../src/Utils.py:688 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Erreur de base de données : %s est défini comme son propre ascendant" -#: ../src/Utils.py:965 +#: ../src/Utils.py:986 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Veuillez ne pas fermer cette fenêtre." @@ -2650,205 +2647,205 @@ msgstr "Base de données ouverte" msgid "History cleared" msgstr "Historique effacé" -#: ../src/ViewManager.py:364 -#: ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:366 +#: ../src/ViewManager.py:367 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Connecter à une base de données récente" -#: ../src/ViewManager.py:369 -#: ../src/ViewManager.py:370 -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:371 +#: ../src/ViewManager.py:372 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "Manage databases" msgstr "Gestion des bases de données" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Family Trees" msgstr "_Arbres familiaux" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Manage Family Trees" msgstr "_Gestion des arbres familiaux" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "Open _Recent" msgstr "Fichiers _récemment ouverts" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "Open an existing database" msgstr "Ouvrir une base de données existante" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/ViewManager.py:394 -msgid "_View" -msgstr "_Affichage" - #: ../src/ViewManager.py:396 +msgid "_View" +msgstr "A_ffichage" + +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Preferences" msgstr "Pré_férences" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "Page d'accueil de _GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter un bug" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_About" msgstr "_À propos" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Plugin status" msgstr "_Statut plugin" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_FAQ" msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Key Bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "_User Manual" msgstr "_Manuel utilisateur" -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:415 msgid "Tip of the day" msgstr "Astuce du jour" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:420 msgid "_Save As" msgstr "_Enregistrer sous" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:422 msgid "_Export" msgstr "E_xporter" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "_Abandonner les modifications et quitter" -#: ../src/ViewManager.py:424 -#: ../src/ViewManager.py:427 +#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:429 msgid "_Reports" msgstr "_Rapports" -#: ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:427 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue de rapports" -#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:428 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: ../src/ViewManager.py:428 +#: ../src/ViewManager.py:430 msgid "_Windows" msgstr "Fenê_tres" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_ScratchPad" msgstr "_Presse-papiers" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:455 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue du presse-papiers" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Import" msgstr "_Importer" -#: ../src/ViewManager.py:456 -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:462 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils" -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Bookmarks" msgstr "S_ignets" -#: ../src/ViewManager.py:464 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barre latérale" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../src/ViewManager.py:468 +#: ../src/ViewManager.py:470 msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtre vertical" -#: ../src/ViewManager.py:473 +#: ../src/ViewManager.py:475 #: ../src/ViewManager.py:1223 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" -#: ../src/ViewManager.py:478 +#: ../src/ViewManager.py:480 #: ../src/ViewManager.py:1240 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" -#: ../src/ViewManager.py:503 +#: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "La clé %s n'est pas définie" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:583 +#: ../src/ViewManager.py:585 msgid "Loading document formats..." msgstr "Chargement des formats..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:588 +#: ../src/ViewManager.py:590 msgid "Loading plugins..." msgstr "Chargement des plugins ..." -#: ../src/ViewManager.py:602 +#: ../src/ViewManager.py:604 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: ../src/ViewManager.py:631 +#: ../src/ViewManager.py:633 msgid "Autobackup..." msgstr "Sauvegarde automatique..." -#: ../src/ViewManager.py:645 +#: ../src/ViewManager.py:647 msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonner les changements ?" -#: ../src/ViewManager.py:646 +#: ../src/ViewManager.py:648 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Abandonner les changements ramènera la base de données à son état du début de session." -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:650 msgid "Abort changes" msgstr "Abandonner les changements" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:651 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/ViewManager.py:658 +#: ../src/ViewManager.py:660 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session" -#: ../src/ViewManager.py:659 +#: ../src/ViewManager.py:661 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite." @@ -2874,36 +2871,84 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:95 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Format par défaut (défini par les préférences de GRAMPS)" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:96 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 msgid "Family name, Given name Patronymic" msgstr "Nom de famille, Prénom Patronyme" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:97 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 msgid "Given name Family name" msgstr "Prénom Nom de famille" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:98 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 msgid "Patronymic, Given name" msgstr "Patronyme, Prénom" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:99 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 msgid "Given name" msgstr "Prénom" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +msgid "title" +msgstr "titre" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +msgid "given" +msgstr "prénom" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +msgid "prefix" +msgstr "préfixe" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +msgid "surname" +msgstr "Noms de famille" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +msgid "suffix" +msgstr "suffixe" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +msgid "patronymic" +msgstr "patronyme" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +msgid "call" +msgstr "appel" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +msgid "common" +msgstr "commun" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +msgid "initials" +msgstr "Initiales" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:72 msgid "Compare People" msgstr "Comparer des individus" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:87 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:264 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:271 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:302 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:194 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:207 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:218 @@ -2911,84 +2956,84 @@ msgstr "Comparer des individus" msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossible de fusionner les individus" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:266 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Impossible de fusionner les conjoints. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 #: ../src/plugins/siblings.py:50 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:468 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1913 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1914 #: ../src/plugins/RelCalc.py:58 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" msgstr "Genre" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:546 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:554 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:489 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:839 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:91 msgid "Death" msgstr "Décès" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Autres noms" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 msgid "Family ID" msgstr "Identifiant de la famille" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 msgid "No parents found" msgstr "Aucun parent" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1440 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1026 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1034 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Marriage" msgstr "Mariage" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 msgid "No spouses or children found" msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1954 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:323 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:322 msgid "Merge People" msgstr "Fusionner les individus" @@ -3107,7 +3152,7 @@ msgid "Delete the selected media object" msgstr "Supprimer l'objet média sélectionné" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:199 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:393 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:442 msgid "Drag Media Object" msgstr "Glisser un objet média" @@ -3134,7 +3179,7 @@ msgid "Select Media Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes média" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:294 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Cliquer deux fois sur l'image pour l'afficher dans un visualiseur externe" @@ -3163,7 +3208,7 @@ msgid "Marker" msgstr "Marqueur" #: ../src/DataViews/_NoteView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Preview" @@ -3238,102 +3283,102 @@ msgstr "inh." msgid "crem." msgstr "crem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:966 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:970 msgid "Jump to child..." msgstr "Aller à l'enfant..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:976 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:980 msgid "Jump to father" msgstr "Aller au père" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:985 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:989 msgid "Jump to mother" msgstr "Aller à la mère" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1254 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1258 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Un individu est défine comme son propre ascendant." +msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant." #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1297 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1373 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1375 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1301 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1382 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 msgid "Home" msgstr "Souche" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1324 msgid "Show images" msgstr "Afficher les images" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1329 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1333 msgid "Show marriage data" msgstr "Afficher les données du mariage" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1338 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1342 msgid "Tree style" msgstr "Style de l'arbre" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1345 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1349 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1352 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1356 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1364 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Tree size" msgstr "Taille de l'arbre" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1371 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1375 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1383 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d générations" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1392 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1412 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1396 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1416 msgid "People Menu" msgstr "Menu Individus" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1474 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:775 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1478 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:783 #: ../src/plugins/siblings.py:79 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2044 msgid "Siblings" msgstr "Frères et sœurs" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1517 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1123 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1521 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1131 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2114 msgid "Children" msgstr "Enfants" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1591 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1595 msgid "Related" msgstr "en relation avec" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1642 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1646 msgid "Family Menu" msgstr "Menu Famille" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:50 #: ../src/plugins/lineage.py:61 @@ -3343,14 +3388,14 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Lieu de naissance" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:94 @@ -3359,7 +3404,7 @@ msgid "Death Date" msgstr "Date de décès" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 #: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" @@ -3438,15 +3483,15 @@ msgstr "_Supprimer un individu" msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Supprimer l'individu (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:882 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:888 msgid "Go to default person" msgstr "Individu par défaut" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:887 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:893 msgid "Edit selected person" msgstr "Éditer l'individu sélectionné" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:893 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:899 msgid "Delete selected person" msgstr "Supprimer l'individu sélectionné" @@ -3455,14 +3500,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Nom du lieu" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 msgid "Church Parish" msgstr "Paroisse" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Département" @@ -3476,19 +3521,19 @@ msgid "State" msgstr "Région" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1034 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1034 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1039 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:80 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1016 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 msgid "Street" msgstr "Rue" @@ -3541,186 +3586,186 @@ msgstr "Impossible de fusionner les lieux." msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré." -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 msgid "_Reorder" msgstr "_Réorganiser" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 msgid "Reorder the relationships" msgstr "Réorganiser les relations" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 #: ../src/plugins/BookReport.py:866 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 msgid "Edits the active person" msgstr "Édite l'individu actif" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 msgid "Add partner" msgstr "Ajouter un conjoint" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:329 msgid "Add a new relationship" msgstr "Ajoute une nouvelle relation" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:325 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:330 msgid "Add new parents" msgstr "Ajouter des nouveaux parents" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 msgid "Adds a new set of parents" msgstr "Ajoute un nouveau couple de parents" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:332 msgid "Add existing parents" msgstr "Ajouter des parents existants" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:333 msgid "Adds an existing set of parents" msgstr "Ajoute un couple de parents existant" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:339 msgid "Show details" msgstr "Afficher les détails" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:342 msgid "Show siblings" msgstr "Afficher les frères et sœurs" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:507 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:812 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:851 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:993 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:515 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:820 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:859 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1001 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:592 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:619 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:600 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:627 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s à %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:684 msgid "Add parents" msgstr "Ajouter des parents" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:685 msgid "Select existing parents" msgstr "Sélectionner des parents existants" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 msgid "Edit parents" msgstr "Éditer les parents" # enlever une référence aux parents -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 msgid "Remove parents" msgstr "Enlever les parents" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:681 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:689 msgid "Add spouse" msgstr "Ajouter un conjoint" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:682 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:690 msgid "Select spouse" msgstr "Sélectionner un conjoint" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:683 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:691 msgid "Edit family" msgstr "Éditer la famille" # enlever une référence à la famille -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:684 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:692 msgid "Remove from family" msgstr "Enlever de la famille" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:693 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 msgid "Reorder families" msgstr "Réorganiser les familles" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:736 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:744 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr "(%d frères et sœurs)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:741 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:749 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 frère)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:743 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:751 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sœur)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:745 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:753 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 frère ou sœur)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:755 msgid " (only child)" msgstr "(seulement l'enfant)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:799 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:807 msgid "and" msgstr "et" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:953 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:950 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:958 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "n. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:952 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:960 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1013 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1021 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Type de relation : %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1053 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1061 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s à %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1057 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1065 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1061 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1069 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1072 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1080 msgid "Broken family detected" msgstr "Famille brisée détectée" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1073 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1081 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Veuillez lancer l'outil Vérifier et réparer la base de données" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1094 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1102 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr "(%d enfants)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1096 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1104 msgid " (1 child)" msgstr "(1 enfant)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1098 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1106 msgid " (no children)" msgstr "(pas d'enfant)" @@ -3841,24 +3886,14 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 #: ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:120 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:123 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1381 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1386 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1388 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1393 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:334 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 @@ -3866,9 +3901,9 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:736 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2437 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:154 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2444 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:166 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format @@ -3877,7 +3912,6 @@ msgstr "Impossible de créer %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:144 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 #, python-format @@ -3947,10 +3981,6 @@ msgstr "Ouvrir dans %(program_name)s" msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Texte" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:148 -msgid "PDF document" -msgstr "Document PDF" - #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:197 @@ -3980,13 +4010,13 @@ msgid "TextBuffer" msgstr "Text tampon" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1717 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1718 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "References" msgstr "Références" @@ -3994,31 +4024,31 @@ msgstr "Références" msgid "Edit reference" msgstr "Éditer la référence" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 msgid "Add" msgstr "Ajouter" # enlever une référence à un object -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:115 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:101 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:118 msgid "Share" msgstr "Partager" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:66 msgid "Jump To" msgstr "Aller à" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 msgid "Move Up" msgstr "Déplacer vers le haut" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 msgid "Move Down" msgstr "Déplacer vers le bas" @@ -4064,20 +4094,24 @@ msgstr "" msgid "Temple" msgstr "Temple" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:427 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1511 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1513 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1520 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:113 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Ouvrir avec %s" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:220 +msgid "Unexisting media found in the Gallery" +msgstr "Objet média inexistant trouvé dans la galerie" + #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" msgstr "Mormons" @@ -4104,10 +4138,16 @@ msgid "Remove the existing note" msgstr "Enlever la note existante" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Ajouter une note existante" + +# supprimer pour marquer la disparition de l'objet +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Déplacer la note sélectionnée vers le haut" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +# supprimer pour marquer la disparition de l'objet +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Déplacer la note sélectionnée vers le bas" @@ -4257,157 +4297,157 @@ msgstr "Éditeur de référence d'événement" msgid "Modify Event" msgstr "Modifier l'événement" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:83 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Créer un nouvel individu et ajouter l'enfant à la famille" # enlever la référence à l'enfant -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:84 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Enlever l'enfant de la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:85 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 msgid "Edit the child/family relationship" msgstr "Éditer la relation enfant/famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Ajouter un individu existant comme enfant de la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Déplacer l'enfant vers le haut dans la liste" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Déplacer l'enfant vers le bas dans la liste" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "#" msgstr "Numéro" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "Paternal" msgstr "Paternel" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "Maternal" msgstr "Maternel" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:116 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 msgid "Edit relationship" msgstr "Éditer la relation" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 msgid "Edit child" msgstr "Éditer l'enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:228 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:240 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:231 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:243 msgid "Select Child" msgstr "Sélectionner un enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:401 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:404 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Ajouter des parents à l'individu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:402 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:405 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Il est possible de créer accidentellement de multiples familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seuls les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:449 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 msgid "Family has changed" msgstr "La famille a été modifiée" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:450 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:453 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "La famille que vous éditez en ce moment a été modifiée. Pour être certain que la base de données n'est pas corrompue, GRAMPS a mis à jour la famille pour refléter ces changements. Les éditions réalisées peuvent avoir été perdues." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:464 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:470 msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:474 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:917 msgid "Edit Family" msgstr "Éditer la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Ajouter un nouvel individu comme mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:498 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:501 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Ajouter un nouvel individu comme père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:601 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 msgid "Select a person as the father" msgstr "Sélectionner un individu comme père" # enlever la référence au père -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:602 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:605 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Enlever l'individu comme père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:610 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Sélectionner un individu comme mère" # enlever la référence à la mère -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:611 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Enlever cet individu comme mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 msgid "Select Mother" msgstr "Sélectionner la mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:692 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:695 msgid "Select Father" msgstr "Sélectionner la père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:719 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:722 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famille double" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:720 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:723 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous sauvez, vous allez créer une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre et de sélectionner une famille existante" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:824 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:825 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:834 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:838 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:835 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossible de sauver la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:880 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:884 msgid "Add Family" msgstr "Ajouter une famille" # enlever la référence à la famille -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:884 -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:888 +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Enlever la famille" @@ -4475,72 +4515,89 @@ msgid "Media Reference Editor" msgstr "Éditeur de référence de média" #: ../src/Editors/_EditName.py:72 -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Editors/_EditName.py:228 msgid "Name Editor" msgstr "Éditeur de nom" -#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +#: ../src/Editors/_EditName.py:227 msgid "New Name" msgstr "Nouveau nom" -#: ../src/Editors/_EditName.py:238 +#: ../src/Editors/_EditName.py:291 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Défaire le groupement du nom ?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:292 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Tous les individus portant le nom %(surname)s ne seront plus groupés avec le nom %(group_name)s." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:296 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:297 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Retourner à l'éditeur de nom" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:322 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Regrouper tous les individus ayant le même nom ?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:239 +#: ../src/Editors/_EditName.py:323 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les individus du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'afficher ce nom particulier." -#: ../src/Editors/_EditName.py:243 +#: ../src/Editors/_EditName.py:328 msgid "Group all" msgstr "Tout grouper" -#: ../src/Editors/_EditName.py:244 +#: ../src/Editors/_EditName.py:329 msgid "Group this name only" msgstr "Grouper ce nom seulement" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:103 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:104 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Note : %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:108 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:109 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Note : %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:111 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:112 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nouvelle note - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:115 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:116 msgid "New Note" msgstr "Nouvelle Note" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:282 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:412 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:301 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:431 msgid "Edit Note" msgstr "Éditer la note" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:344 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:363 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Envoyer un courrier à..." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:345 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:364 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Copier l'_adresse" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:347 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:366 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:348 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:367 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copier le _lien de l'adresse" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:482 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:501 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Supprimer la note (%s)" @@ -4771,103 +4828,6 @@ msgstr "Ajouter une source" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Adresse Internet" -# enlever la référence au père dans la famille -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:117 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Enlever le père de la famille" - -# enlever la référence à la mère dans la famille -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Enlever la mère de la famille" - -# enlever la référence à l'enfant dans la famille -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Enlever l'enfant de la famille" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "Ajouter un enfant à la famille" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1041 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1115 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Reconstruire la table de référence" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:322 -msgid "Processing Person records" -msgstr "Traitement des enregistrements individu" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:328 -msgid "Processing Family records" -msgstr "Traitement des enregistrements famille" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:334 -msgid "Processing Event records" -msgstr "Traitement des enregistrements événement" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:340 -msgid "Processing Place records" -msgstr "Traitement des enregistrements lieu" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:346 -msgid "Processing Source records" -msgstr "Traitement des enregistrements source" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:352 -msgid "Processing Media records" -msgstr "Traitement des enregistrements média" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:358 -msgid "Processing Repository records" -msgstr "Traitement des enregistrements dépôt" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:364 -msgid "Processing Note records" -msgstr "Traitement des enregistrements note" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:455 -msgid "Out of disk space" -msgstr "Espace disque insuffisant" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:456 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Vos données ne peuvent pas être sauvegardées car l'espace disque est insuffisant. Veuillez libérer de la place sur votre disque et réessayer.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1525 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1598 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1639 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "Ann_uler %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1605 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1647 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Refaire %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "Database error" -msgstr "Erreur de la base de données" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:471 -msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." -msgstr "Un problème a été détecté dans votre base de données. C'est probablement causé par l'ouverture d'une base de données créée avec un paramètre de transaction issu d'une autre base, ou en déplaçant une base de données non-portable vers une machine différente." - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1751 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Verrouillé par %s" - #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:170 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:180 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:198 @@ -4888,27 +4848,21 @@ msgstr "La base de données ne peut pas être sauvegardée car vous ne possédez #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1104 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1126 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:87 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Base de données GRAMPS _XML" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1105 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1127 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:88 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ProgressMonitor.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "Information de progression" - -# A vérifier -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:88 +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 msgid "Error saving backup data" msgstr "Erreur d'enregistrement des données de sauvegarde " -# A vérifier -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:156 +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Erreur de restauration des données de sauvegarde" @@ -4978,10 +4932,6 @@ msgstr "Impossible d'importer %s" msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_LivingProxyDb.py:414 -msgid "Living" -msgstr "Vivant" - #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:190 @@ -5029,30 +4979,30 @@ msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide msgid "Could not copy file" msgstr "Erreur lors de la copie du fichier" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:668 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:669 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importation de fichier au format XML GRAMPS" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:756 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1735 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:768 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1770 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom du témoin : %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1629 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1664 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commentaire du témoin : %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:467 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:474 msgid "Sorting" msgstr "Trier" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:478 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:485 msgid "Writing" msgstr "Écrire" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1384 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1391 msgid "Export failed" msgstr "L'exportation a échoué" @@ -5061,15 +5011,15 @@ msgstr "L'exportation a échoué" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1394 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1401 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1395 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1402 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format. " -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1397 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1404 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Options d'export GEDCOM" @@ -5077,6 +5027,50 @@ msgstr "Options d'export GEDCOM" msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "Options d'export GRAMPS XML" +#: ../src/gen/proxy/living.py:414 +msgid "Living" +msgstr "Vivant" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 +#: ../src/gen/db/base.py:323 +msgid "Processing Person records" +msgstr "Traitement des enregistrements individu" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 +#: ../src/gen/db/base.py:329 +msgid "Processing Family records" +msgstr "Traitement des enregistrements famille" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 +#: ../src/gen/db/base.py:335 +msgid "Processing Event records" +msgstr "Traitement des enregistrements événement" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 +#: ../src/gen/db/base.py:341 +msgid "Processing Place records" +msgstr "Traitement des enregistrements lieu" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 +#: ../src/gen/db/base.py:347 +msgid "Processing Source records" +msgstr "Traitement des enregistrements source" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 +#: ../src/gen/db/base.py:353 +msgid "Processing Media records" +msgstr "Traitement des enregistrements média" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 +#: ../src/gen/db/base.py:359 +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Traitement des enregistrements dépôt" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 +#: ../src/gen/db/base.py:365 +msgid "Processing Note records" +msgstr "Traitement des enregistrements note" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter un bug" @@ -5141,7 +5135,7 @@ msgstr "C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Veuillez décrire (en anglais) de façon détaillée les circonstances qui ont provoquées l'erreur." +msgstr "Veuillez décrire (en anglais) de façon détaillée les circonstances qui ont provoquées l'erreur. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 msgid "Further Information" @@ -5213,8 +5207,8 @@ msgid "Select Family" msgstr "Sélectionner la famille" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:54 -msgid "Select General Note" -msgstr "Sélectionner une note générale" +msgid "Select Note" +msgstr "Sélectionner la note" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 msgid "Select Person" @@ -5286,12 +5280,12 @@ msgstr "Tous les événements" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:524 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 #: ../src/plugins/BookReport.py:1191 -#: ../src/plugins/Calendar.py:766 -#: ../src/plugins/Calendar.py:779 +#: ../src/plugins/Calendar.py:869 +#: ../src/plugins/Calendar.py:882 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:441 -#: ../src/plugins/Check.py:1083 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 #: ../src/plugins/DescendChart.py:477 @@ -5314,7 +5308,7 @@ msgstr "Tous les événements" #: ../src/plugins/lineage.py:245 #: ../src/plugins/lineage.py:256 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 #: ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:125 #: ../src/plugins/RelCalc.py:227 @@ -5357,6 +5351,7 @@ msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Arbre des ascendants de %s" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:451 +#: ../src/plugins/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/DescendChart.py:405 #: ../src/plugins/FanChart.py:323 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 @@ -5483,7 +5478,7 @@ msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:295 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." @@ -5589,29 +5584,29 @@ msgstr "Livre GRAMPS" msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." -#: ../src/plugins/Calendar.py:77 +#: ../src/plugins/Calendar.py:143 #, python-format msgid "Calendar for %s" msgstr "Calendrier pour %s" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:150 -#: ../src/plugins/Calendar.py:765 +#: ../src/plugins/Calendar.py:208 +#: ../src/plugins/Calendar.py:868 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:159 -#: ../src/plugins/Calendar.py:341 +#: ../src/plugins/Calendar.py:217 +#: ../src/plugins/Calendar.py:419 msgid "Formating months..." -msgstr "Formattage des mois ..." +msgstr "Formatage des mois ..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:248 +#: ../src/plugins/Calendar.py:311 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrage des données ..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:305 -#: ../src/plugins/WebCal.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:383 +#: ../src/plugins/WebCal.py:656 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -5621,187 +5616,204 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:317 -#: ../src/plugins/Calendar.py:380 -#: ../src/plugins/Calendar.py:778 +#: ../src/plugins/Calendar.py:395 +#: ../src/plugins/Calendar.py:590 +#: ../src/plugins/Calendar.py:881 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Jours de naissance et anniversaires" -#: ../src/plugins/Calendar.py:377 -msgid "Text Options" -msgstr "Options du texte" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:379 -msgid "Title text" -msgstr "Texte du titre" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:381 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Titre du calendrier" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:384 -msgid "Text Area 1" -msgstr "Aire de texte 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:384 -msgid "My Calendar" -msgstr "Mon calendrier" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:385 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "Première ligne du texte en bas du calendrier" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:388 -msgid "Text Area 2" -msgstr "Aire de texte 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:388 -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "Généré par GRAMPS" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:389 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Seconde ligne du texte en bas du calendrier" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:392 -msgid "Text Area 3" -msgstr "Aire de texte 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:393 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Troisième ligne du texte en bas du calendrier" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:396 -#: ../src/plugins/Calendar.py:397 -#: ../src/plugins/WebCal.py:792 +#: ../src/plugins/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 msgid "Year of calendar" msgstr "Année du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:400 -#: ../src/plugins/WebCal.py:791 +#: ../src/plugins/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:402 +#: ../src/plugins/Calendar.py:463 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:405 -#: ../src/plugins/WebCal.py:793 +#: ../src/plugins/Calendar.py:466 +msgid "Name format" +msgstr "Format du nom" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:469 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:472 +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 msgid "Country for holidays" msgstr "Pays pour les jours fériés" -#: ../src/plugins/Calendar.py:405 -#: ../src/plugins/Calendar.py:735 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:472 +#: ../src/plugins/Calendar.py:838 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ne pas inclure les jours fériés" -#: ../src/plugins/Calendar.py:410 +#: ../src/plugins/Calendar.py:477 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Sélectionne le pays pour définir les jours fériés" -#: ../src/plugins/Calendar.py:413 -#: ../src/plugins/WebCal.py:794 +#: ../src/plugins/Calendar.py:480 +msgid "First day of week" +msgstr "Premier jour de la semaine" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:484 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le calendrier" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:487 +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 msgid "Birthday surname" msgstr "Nom de naissance" -#: ../src/plugins/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/Calendar.py:490 msgid "Wives use their own surname" msgstr "L'épouse garde son nom de jeune fille" -#: ../src/plugins/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/Calendar.py:489 msgid "Wives use husband's surname" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari" -#: ../src/plugins/Calendar.py:417 +#: ../src/plugins/Calendar.py:491 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Sélectionne le nom de famille pour les femmes mariées" -#: ../src/plugins/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/Calendar.py:494 msgid "Include only living people" msgstr "N'inclure que les individus vivants" -#: ../src/plugins/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/Calendar.py:495 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:424 -#: ../src/plugins/WebCal.py:796 +#: ../src/plugins/Calendar.py:498 +#: ../src/plugins/WebCal.py:814 msgid "Include birthdays" msgstr "Inclure les dates de naissance" -#: ../src/plugins/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/Calendar.py:499 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Inclure les dates de naissance dans le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:428 -#: ../src/plugins/WebCal.py:797 +#: ../src/plugins/Calendar.py:502 +#: ../src/plugins/WebCal.py:815 msgid "Include anniversaries" msgstr "Inclure les anniversaires" -#: ../src/plugins/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Inclure les anniversaires dans le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:474 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#: ../src/plugins/Calendar.py:588 +msgid "Text Options" +msgstr "Options du texte" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:508 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Aire de texte 1" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:508 +msgid "My Calendar" +msgstr "Mon calendrier" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Première ligne du texte en bas du calendrier" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:512 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Aire de texte 2" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:512 +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "Généré par GRAMPS" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Seconde ligne du texte en bas du calendrier" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Aire de texte 3" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Troisième ligne du texte en bas du calendrier" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:562 msgid "Title text and background color" msgstr "Texte du titre et couleur d'arrière-plan" -#: ../src/plugins/Calendar.py:478 +#: ../src/plugins/Calendar.py:566 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Numéros de jour du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:481 +#: ../src/plugins/Calendar.py:569 msgid "Daily text display" msgstr "Affichage du texte du jour" -#: ../src/plugins/Calendar.py:483 +#: ../src/plugins/Calendar.py:571 msgid "Days of the week text" msgstr "Texte du jour de la semaine" -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/Calendar.py:575 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Texte en bas, ligne 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:489 -#: ../src/plugins/Calendar.py:512 +#: ../src/plugins/Calendar.py:577 +#: ../src/plugins/Calendar.py:610 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Texte en bas, ligne 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/Calendar.py:579 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Texte en bas, ligne 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 +#: ../src/plugins/Calendar.py:581 msgid "Borders" msgstr "Les bords" -#: ../src/plugins/Calendar.py:500 +#: ../src/plugins/Calendar.py:589 +msgid "Title text" +msgstr "Texte du titre" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:591 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Titre du calendrier" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 msgid "Title text style" msgstr "Style du texte du titre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/plugins/Calendar.py:601 msgid "Data text display" msgstr "Affichage du texte" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 msgid "Day text style" msgstr "Style du texte du jour" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Month text style" msgstr "Style du texte pour les mois" -#: ../src/plugins/Calendar.py:769 +#: ../src/plugins/Calendar.py:872 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produit un calendrier graphique" -#: ../src/plugins/Calendar.py:782 +#: ../src/plugins/Calendar.py:885 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Produit un rapport sur les jours de naissance et anniversaires" @@ -5963,46 +5975,46 @@ msgstr "Contrôler la base de données" msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Créer une image de la base de données actuelle à travers le système de contrôle de révision (RCS)" -#: ../src/plugins/Check.py:188 +#: ../src/plugins/Check.py:191 msgid "Check Integrity" msgstr "Contrôle d'intégrité" -#: ../src/plugins/Check.py:222 +#: ../src/plugins/Check.py:235 msgid "Checking database" msgstr "Vérification de la base de données" -#: ../src/plugins/Check.py:239 +#: ../src/plugins/Check.py:252 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Recherche de références à un format de nom invalide" -#: ../src/plugins/Check.py:287 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Trouver d'éventuels doublons de conjoint" -#: ../src/plugins/Check.py:305 +#: ../src/plugins/Check.py:318 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" -#: ../src/plugins/Check.py:332 +#: ../src/plugins/Check.py:345 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" -#: ../src/plugins/Check.py:455 +#: ../src/plugins/Check.py:468 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Recherche d'objets non référencés" -#: ../src/plugins/Check.py:515 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:231 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:169 +#: ../src/plugins/Check.py:528 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:230 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:168 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: ../src/plugins/Check.py:534 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:253 +#: ../src/plugins/Check.py:547 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:252 msgid "Media object could not be found" msgstr "Le média est introuvable" -#: ../src/plugins/Check.py:535 +#: ../src/plugins/Check.py:548 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -6013,231 +6025,295 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier absent ou de sélectionner un nouveau fichier." -#: ../src/plugins/Check.py:554 +#: ../src/plugins/Check.py:587 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Recherche d'individus vides" + +#: ../src/plugins/Check.py:595 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Recherche de familles vides" + +#: ../src/plugins/Check.py:603 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Recherche de problèmes dans les événements" + +#: ../src/plugins/Check.py:611 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Recherche de problèmes dans les sources" + +#: ../src/plugins/Check.py:619 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Recherche de problèmes dans les lieux" + +#: ../src/plugins/Check.py:626 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Recherche de problèmes dans les objets média" + +#: ../src/plugins/Check.py:635 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Recherche de problèmes dans les dépôts" + +#: ../src/plugins/Check.py:643 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Recherche de notes vides" + +#: ../src/plugins/Check.py:685 msgid "Looking for empty families" msgstr "Recherche de familles vides" -#: ../src/plugins/Check.py:581 +#: ../src/plugins/Check.py:712 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Rechercher de relations parentales brisées" -#: ../src/plugins/Check.py:612 +#: ../src/plugins/Check.py:743 msgid "Looking for event problems" msgstr "Recherche de problèmes pour les événements" -#: ../src/plugins/Check.py:695 +#: ../src/plugins/Check.py:826 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'individu" -#: ../src/plugins/Check.py:711 +#: ../src/plugins/Check.py:842 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de dépôt" -#: ../src/plugins/Check.py:728 +#: ../src/plugins/Check.py:859 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu" -#: ../src/plugins/Check.py:774 +#: ../src/plugins/Check.py:905 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source" -#: ../src/plugins/Check.py:902 +#: ../src/plugins/Check.py:1012 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'objet média" + +#: ../src/plugins/Check.py:1137 msgid "No errors were found" msgstr "Aucune erreur trouvée" # avec succès -#: ../src/plugins/Check.py:903 +#: ../src/plugins/Check.py:1138 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Test de la base de données terminé" -#: ../src/plugins/Check.py:909 +#: ../src/plugins/Check.py:1144 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:1146 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d liens brisés enfant/famille ont été trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:1152 msgid "Non existing child" msgstr "Enfant non existant" -#: ../src/plugins/Check.py:924 +#: ../src/plugins/Check.py:1159 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:928 +#: ../src/plugins/Check.py:1163 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:930 +#: ../src/plugins/Check.py:1165 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d liens brisés conjoint/famille ont été trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:936 -#: ../src/plugins/Check.py:955 +#: ../src/plugins/Check.py:1171 +#: ../src/plugins/Check.py:1190 msgid "Non existing person" msgstr "Individu non existant" -#: ../src/plugins/Check.py:943 -#: ../src/plugins/Check.py:962 +#: ../src/plugins/Check.py:1178 +#: ../src/plugins/Check.py:1197 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:947 +#: ../src/plugins/Check.py:1182 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:949 +#: ../src/plugins/Check.py:1184 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:965 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 famille vide a été trouvée\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1200 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "1 famille sans parents ni enfants a été trouvée et enlevée.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:968 +#: ../src/plugins/Check.py:1203 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d familles vides sont présentes\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%d familles sans parents ni enfants ont été trouvées et enlevées.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:970 +#: ../src/plugins/Check.py:1206 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 relation familiale corrompue a été corrigée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:972 +#: ../src/plugins/Check.py:1208 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relations familiales corrompues ont été corrigées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:974 +#: ../src/plugins/Check.py:1211 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1 individu a été référencé, mais non trouvé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:976 +#: ../src/plugins/Check.py:1213 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d individus ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:979 +#: ../src/plugins/Check.py:1216 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1 dépôt a été référencé, mais non trouvé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:981 +#: ../src/plugins/Check.py:1218 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:983 +#: ../src/plugins/Check.py:1221 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objet média a été référencé, mais non trouvé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:985 +#: ../src/plugins/Check.py:1223 +#: ../src/plugins/Check.py:1268 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objets média ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:987 +#: ../src/plugins/Check.py:1226 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:989 +#: ../src/plugins/Check.py:1228 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Les références à %d médias ont été conservées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:991 +#: ../src/plugins/Check.py:1231 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:993 +#: ../src/plugins/Check.py:1233 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d médias manquants ont été remplacés\n" # référence ou non, enlever ou supprimer -#: ../src/plugins/Check.py:995 +#: ../src/plugins/Check.py:1236 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 média manquant a été supprimé\n" # référence ou non, enlever ou supprimer -#: ../src/plugins/Check.py:997 +#: ../src/plugins/Check.py:1238 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d médias manquants ont été supprimés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:1241 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 événement non référencé a été enlevé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:1243 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:1246 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:1248 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:1251 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1253 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:1256 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 lieu a été référencé, mais non trouvé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:1258 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1261 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1263 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1266 +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "1 objet média a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1272 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 référence à un format de nom invalide a été enlevée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1274 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1051 +#: ../src/plugins/Check.py:1278 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"%d objets vides ont été enlevés :\n" +" %d individus\n" +" %d familles\n" +" %d événements\n" +" %d sources\n" +" %d objets média\n" +" %d lieux\n" +" %d dépôts\n" +" %d notes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1325 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" -#: ../src/plugins/Check.py:1056 +#: ../src/plugins/Check.py:1330 msgid "Check and Repair" msgstr "Vérifier et réparer" -#: ../src/plugins/Check.py:1082 +#: ../src/plugins/Check.py:1356 msgid "Check and repair database" msgstr "Vérifier et réparer la base de données" -#: ../src/plugins/Check.py:1086 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" @@ -6410,7 +6486,7 @@ msgstr "%(name_kind)s : %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:329 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 msgid "Address: " -msgstr "Adresse :" +msgstr "Adresse : " #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:347 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 @@ -6634,7 +6710,7 @@ msgstr "Liste détaillée des ascendants" #: ../src/plugins/MediaManager.py:615 #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:188 #: ../src/plugins/Summary.py:184 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1431 msgid "Beta" msgstr "Bêta" @@ -6666,12 +6742,12 @@ msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Rapport de fin de lignée de %s" +msgstr "Rapport de fin de lignée pour %s" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Tous les ascendants %s sans parent" +msgstr "Tous les ascendants de %s sans parent" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:180 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:310 @@ -6760,7 +6836,6 @@ msgstr "Comparaison d'événements individuels" msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres personnalisés pour rechercher des événements similaires" -# A vérifier #: ../src/plugins/EventNames.py:103 msgid "Event name changes" msgstr "Changements du nom d'événement" @@ -6930,12 +7005,12 @@ msgid "Family Group Report" msgstr "Fiche familiale" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2121 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2128 msgid "Husband" msgstr "Mari" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 msgid "Wife" msgstr "Femme" @@ -7015,12 +7090,12 @@ msgid "%d children" msgstr "%d enfants" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2439 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" @@ -7195,9 +7270,9 @@ msgstr "Couleur de la famille" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:946 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1270 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Surname" msgstr "Noms de famille" @@ -7208,9 +7283,9 @@ msgstr "Couleur" #. ******** INDIVIDUALS ********** #: ../src/plugins/FamilyLines.py:980 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:680 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:692 #: ../src/plugins/Summary.py:113 msgid "Individuals" msgstr "Individus" @@ -7237,7 +7312,7 @@ msgstr "Femmes" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:998 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:195 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2096 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2103 msgid "Families" msgstr "Familles" @@ -7341,7 +7416,6 @@ msgstr "Où inclure les noms, dates, et familles définis comme privés." msgid "Select surname" msgstr "Sélection du nom de famille" -# A vérifier #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1191 msgid "Count" msgstr "Compter" @@ -7856,12 +7930,10 @@ msgstr "Maximun des générations d'ascendants" msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" msgstr "Le nombre de générations d'ascendants à inclure dans le rapport" -# A compléter #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:179 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Sablier" -# A compléter #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:183 msgid "Produces an hourglass graph" msgstr "Produit un graphique sablier" @@ -7934,12 +8006,12 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Fiche de %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1344 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1392 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1615 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1401 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1616 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" @@ -7973,7 +8045,7 @@ msgstr "Produit une liste complète de l'individu sélectionné." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Rapport de parenté de %s" +msgstr "Rapport de parenté pour %s" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 #, python-format @@ -8117,6 +8189,7 @@ msgstr "Le style de base pour l'en-tête du tableau." msgid "Marker Report" msgstr "Rapport de marqueur" +# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte #: ../src/plugins/MarkerReport.py:570 msgid "Generates a list of people with a specified marker" msgstr "Génère une liste d'individus avec un marqueur particulier" @@ -8245,269 +8318,272 @@ msgstr "Gestionnaire de média" msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gère des opérations groupées sur les fichiers média" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "Business" msgstr "Affaire" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 msgid "Antique" msgstr "Ancien" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 msgid "Tranquil" msgstr "Tranquille" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Sharp" msgstr "Tranchant" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "Aucune feuille de style" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 #: ../src/plugins/WebCal.py:95 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recommandé)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 msgid "Possible destination error" msgstr "Possible erreur de destination" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Vous semblez avoir défini comme répertoire cible le répertoire utilisé pour le stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'envisager d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:275 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 #: ../src/plugins/WebCal.py:396 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Généré par GRAMPS le %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:350 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:353 #, python-format msgid "
for %s" msgstr "
pour %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1245 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1251 msgid "Surnames" msgstr "Noms de famille" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:380 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:382 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1593 msgid "Contact" msgstr "Contact" # ou récit ? saga ? -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2181 msgid "Narrative" msgstr "Anecdote" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:488 msgid "Weblinks" msgstr "Liens Web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:512 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:515 msgid "Source References" msgstr "Source Références" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:549 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:552 msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par leur prénom. Sélectionner le nom d'un individu vous conduira à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:828 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille %s. Sélectionner le nom d'un individu vous conduira à sa page individuelle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par leur titre. Cliquer sur le titre d'un lieux vous conduira à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:950 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:955 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1010 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1142 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1483 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1015 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1893 msgid "GRAMPS ID" msgstr "Identifiant GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1088 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1097 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1103 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1129 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1134 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152 msgid "File type" msgstr "Type de fichier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209 msgid "Missing media object:" msgstr "Objet média absent :" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1254 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1254 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionner un lien vous conduira à la liste des individus portant ce nom." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272 msgid "Number of people" msgstr "Nombre d'individus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1442 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par leur titre. Cliquer sur une source vous conduira à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1494 msgid "Publication information" msgstr "Information de publication" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1515 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Cette page contient un index de tous les médias de la base de données, classés par leur titre. Cliquer sur un média vous conduira à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1783 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1784 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1908 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1909 #: ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2080 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2087 msgid "Half Siblings" msgstr "Demi-frères et demi-soeurs" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2233 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  à  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2235 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2244 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s  à  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2241 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2248 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  à  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2268 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2275 #, python-format msgid "

%(type)s: %(value)s

" msgstr "

%(type)s : %(value)s

" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 +#: ../src/plugins/WebCal.py:452 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2421 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2425 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2411 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2428 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2432 +#: ../src/plugins/WebCal.py:459 +#: ../src/plugins/WebCal.py:463 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Génère des rapports HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Filtering" msgstr "Filtrer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2502 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509 msgid "Creating individual pages" msgstr "Création des pages individu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2533 msgid "Creating surname pages" msgstr "Création des pages patronyme" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2548 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2555 msgid "Creating source pages" msgstr "Création des pages source" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2568 msgid "Creating place pages" msgstr "Création des pages lieu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2575 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2582 msgid "Creating media pages" msgstr "Création des pages média" @@ -8528,7 +8604,7 @@ msgid "Web site title" msgstr "Choisir un titre pour le site" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 -#: ../src/plugins/WebCal.py:700 +#: ../src/plugins/WebCal.py:718 msgid "File extension" msgstr "Extension de fichier" @@ -8577,47 +8653,47 @@ msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" msgstr "Inclure les demi-frères et demi-soeurs comme frère et soeur" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2778 -#: ../src/plugins/WebCal.py:709 +#: ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "Standard copyright" msgstr "Droit d'auteur standard" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 -#: ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/WebCal.py:728 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Par paternité" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2780 -#: ../src/plugins/WebCal.py:711 +#: ../src/plugins/WebCal.py:729 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas de Modifications" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2781 -#: ../src/plugins/WebCal.py:712 +#: ../src/plugins/WebCal.py:730 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Par paternité et partage des Conditions Initiales à l'Identique" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 -#: ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/WebCal.py:731 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 -#: ../src/plugins/WebCal.py:714 +#: ../src/plugins/WebCal.py:732 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modifications" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 -#: ../src/plugins/WebCal.py:715 +#: ../src/plugins/WebCal.py:733 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions Initiales à l'Identique" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2785 -#: ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "No copyright notice" msgstr "Pas de note droit d'auteur" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 -#: ../src/plugins/WebCal.py:739 +#: ../src/plugins/WebCal.py:757 msgid "Character set encoding" msgstr "Type d'encodage des caractères" @@ -8626,7 +8702,7 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2821 -#: ../src/plugins/WebCal.py:740 +#: ../src/plugins/WebCal.py:758 msgid "Copyright" msgstr "Droit d'auteur" @@ -8687,16 +8763,16 @@ msgid "Web Page" msgstr "Page internet" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3011 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1054 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1072 msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire cible" # Site internet descriptif ? -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3177 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Saga sur internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Génère des pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des individus." @@ -8956,7 +9032,7 @@ msgid "From file..." msgstr "A partir du fichier ..." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -9076,7 +9152,7 @@ msgid "Age at death" msgstr "Âge au décès" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Age" msgstr "Âge" @@ -9508,235 +9584,235 @@ msgstr "Vérifier les données" #: ../src/plugins/Verify.py:1487 msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Vérifie les données par rapport à des tests définis par l'utilisateur" +msgstr "Vérifie les données selon les définitions de l'utilisateur" -#: ../src/plugins/WebCal.py:451 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 msgid "Generate HTML calendars" msgstr "Génère des calendriers HTML" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/WebCal.py:480 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Création des pages calendrier" -#: ../src/plugins/WebCal.py:667 +#: ../src/plugins/WebCal.py:685 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mon Calendrier Familial" -# A vérifier -#: ../src/plugins/WebCal.py:672 +# ? +#: ../src/plugins/WebCal.py:690 msgid "This prints in January" -msgstr "Ceci imprime janvier" +msgstr "Ceci imprime en janvier" -# A vérifier -#: ../src/plugins/WebCal.py:673 +# ? +#: ../src/plugins/WebCal.py:691 msgid "This prints in February" msgstr "Ceci imprime en février" -# A vérifier -#: ../src/plugins/WebCal.py:674 +# ? +#: ../src/plugins/WebCal.py:692 msgid "This prints in March" msgstr "Ceci imprime en mars" -# A vérifier -#: ../src/plugins/WebCal.py:675 +# ? +#: ../src/plugins/WebCal.py:693 msgid "This prints in April" msgstr "Ceci imprime en avril" -# A vérifier -#: ../src/plugins/WebCal.py:676 +# ? +#: ../src/plugins/WebCal.py:694 msgid "This prints in May" msgstr "Ceci imprime en mai" -# A vérifier -#: ../src/plugins/WebCal.py:677 +# ? +#: ../src/plugins/WebCal.py:695 msgid "This prints in June" -msgstr "Ceci imprime juin" +msgstr "Ceci imprime en juin" -# A vérifier -#: ../src/plugins/WebCal.py:678 +# ? +#: ../src/plugins/WebCal.py:696 msgid "This prints in July" msgstr "Ceci imprime en juillet" -# A vérifier -#: ../src/plugins/WebCal.py:679 +# ? +#: ../src/plugins/WebCal.py:697 msgid "This prints in August" msgstr "Ceci imprime en août" -# A vérifier -#: ../src/plugins/WebCal.py:680 +# ? +#: ../src/plugins/WebCal.py:698 msgid "This prints in September" msgstr "Ceci imprime en septembre" -# A vérifier -#: ../src/plugins/WebCal.py:681 +# ? +#: ../src/plugins/WebCal.py:699 msgid "This prints in October" msgstr "Ceci imprime en octobre" -# A vérifier -#: ../src/plugins/WebCal.py:682 +# ? +#: ../src/plugins/WebCal.py:700 msgid "This prints in November" msgstr "Ceci imprime en novembre" -# A vérifier -#: ../src/plugins/WebCal.py:683 +# ? +#: ../src/plugins/WebCal.py:701 msgid "This prints in December" msgstr "Ceci imprime en décembre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/WebCal.py:761 msgid "Content Options" msgstr "Options du contenu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:779 +#: ../src/plugins/WebCal.py:797 msgid "Check to include ONLY the living" msgstr "Inclure SEULEMENT les individus vivants" -#: ../src/plugins/WebCal.py:782 +#: ../src/plugins/WebCal.py:800 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Chercher les femmes pour utiliser leur nom de jeune fille" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/WebCal.py:803 msgid "Check to include birthdays" msgstr "Inclure les dates de naissance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:788 +#: ../src/plugins/WebCal.py:806 msgid "Check to include anniversaries" msgstr "Inclure les événements (mariage)" -#: ../src/plugins/WebCal.py:795 +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 msgid "Only include living people" msgstr "N'inclure que les individus vivants" -#: ../src/plugins/WebCal.py:800 +#: ../src/plugins/WebCal.py:818 msgid "Misc Options" msgstr "Options avancées" -#: ../src/plugins/WebCal.py:814 +#: ../src/plugins/WebCal.py:832 msgid "no-repeat" msgstr "ne pas répéter" -#: ../src/plugins/WebCal.py:814 +#: ../src/plugins/WebCal.py:832 msgid "repeat" msgstr "répéter" -#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +#: ../src/plugins/WebCal.py:833 msgid "repeat-x" msgstr "répéter-x" -#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +#: ../src/plugins/WebCal.py:833 msgid "repeat-y" msgstr "répéter-y" -#: ../src/plugins/WebCal.py:825 +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 msgid "Calendar Title" msgstr "Titre du calendrier" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/WebCal.py:844 msgid "Home link" msgstr "URL de départ" -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/WebCal.py:845 msgid "Serif font family" msgstr "Famille de police Sérif" -#: ../src/plugins/WebCal.py:828 +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 msgid "San-Serif font family" msgstr "Famille de police Sans-Sérif" -#: ../src/plugins/WebCal.py:829 +#: ../src/plugins/WebCal.py:847 msgid "Background Image" msgstr "Image d'arrière-plan" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "Image Repeat" msgstr "Répéter l'image" -#: ../src/plugins/WebCal.py:833 +#: ../src/plugins/WebCal.py:851 msgid "Mos. 1-6 Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Jan Note" msgstr "Note Jan" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Feb Note" msgstr "Note Fév" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Mar Note" msgstr "Note mar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Apr Note" msgstr "Note avr" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "May Note" msgstr "Note mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "Jun Note" msgstr "Note jui" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "Jul Note" msgstr "Note juil" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "Aug Note" msgstr "Note aoû" -#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 msgid "Sep Note" msgstr "Note sep" -#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 msgid "Oct Note" msgstr "Note oct" -#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 msgid "Nov Note" msgstr "Note nov" -#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 msgid "Dec Note" msgstr "Note déc" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/WebCal.py:882 msgid "Mos. 7-12 Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:954 +#: ../src/plugins/WebCal.py:972 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." msgstr "Le style utilisé pour le titre (\"Mon calendrier familial\") pour la page. La couleur de l'arrière-plan définit l'arrière-plan de la PAGE. Les cadres ne sont pas concernés." -#: ../src/plugins/WebCal.py:965 +#: ../src/plugins/WebCal.py:983 msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "Le style utilisé pour le nom du moi et de l'année, il contrôle la police, la taille, le style, la couleur et la couleur d'arrière-plan du bloc, incluant l'aire de nom du jour. L'inclusion de graphique ne recouvre pas l'aire de nom du jour." -#: ../src/plugins/WebCal.py:976 +#: ../src/plugins/WebCal.py:994 msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "Le style utilisé pour le texte dans le corps du calendrier, il contrôle la taille de la police, le style, la couleur, et l'alignement. La couleur de l'arrière-plan est SEULEMENT utilisé pour les cellules contenant du texte, permettant de mettre en valeur des dates." -#: ../src/plugins/WebCal.py:987 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1005 msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." msgstr "Le style utilisé pour les notes en bas du calendrier, il contrôle la taille de police, le style, la couleur et son positionnement. La couleur d'arrière-plan concerne toutes les cellules VIDES du calendrier." -#: ../src/plugins/WebCal.py:998 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1016 msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "Le style utilisé pour le tableau lui-même. Ceci affecte la couleur des lignes du tableau et la couleur, la police, la taille, et les numéros de date. Il contrôle également la couleur des noms de jour." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1014 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1049 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1032 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1067 msgid "Generate Web Calendar" msgstr "Génère un calendrier internet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1430 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendrier internet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1434 msgid "Generates web (HTML) calendars." msgstr "Génère des calendriers internet (HTML)." @@ -9748,14 +9824,14 @@ msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour GNOME ne sont pas in msgid "Export to CD" msgstr "Exporter sur un CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:148 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:113 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:147 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:165 msgid "CD export preparation failed" msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:254 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:253 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre fichier." @@ -9765,11 +9841,11 @@ msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichi #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:297 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:296 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exporter sur un CD (XML p_ortable)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:298 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:297 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos données et médias vers le créateur de CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." @@ -9816,15 +9892,15 @@ msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:229 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:228 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:230 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:229 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML avec les médias." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:232 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:231 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Options d'export du paquet GRAMPS" @@ -10059,15 +10135,15 @@ msgstr "Graphviz" msgid "Graphics" msgstr "Graphiques" -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Le style de base utilisé pour afficher les annotations de la source." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Le style de base utilisé pour afficher les annotations de la référence." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:97 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 msgid "Endnotes" msgstr "Annotations de fin" @@ -12737,537 +12813,582 @@ msgstr "Modèle par défaut" msgid "User Defined Template" msgstr "Modèle utilisateur" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 -msgid "Caste" -msgstr "Rang ou statut" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -msgid "Identification Number" -msgstr "Numéro d'identification" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 -msgid "National Origin" -msgstr "Nationalité" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 -msgid "Number of Children" -msgstr "Nombre d'enfants" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Numéro de sécurité sociale" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 -msgid "Agency" -msgstr "Entreprise ou institution" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 -msgid "Father's Age" -msgstr "Âge du mari/homme/partenaire" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:68 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Âge de la femme/partenaire" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:69 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 -msgid "Witness" -msgstr "Témoin" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoption" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -msgid "Stepchild" -msgstr "Enfant du conjoint" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 -msgid "Sponsored" -msgstr "Parrainé" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:55 -msgid "Foster" -msgstr "En nourrice" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:157 -msgid "Gregorian" -msgstr "Grégorien" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:158 -msgid "Julian" -msgstr "Julien" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:160 -msgid "French Republican" -msgstr "Républicain (France)" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:162 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamique" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 -msgid "Clergy" -msgstr "Clergé" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:52 -msgid "Celebrant" -msgstr "Officiant" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53 -msgid "Aide" -msgstr "Assistant" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54 -msgid "Bride" -msgstr "Fiancée" - -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:55 -msgid "Groom" -msgstr "Fiancé" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Baptême religieux à l'âge adulte" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptême" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 -msgid "Blessing" -msgstr "Bénédiction" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 -msgid "Burial" -msgstr "Inhumation" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Cause de décès" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 -msgid "Census" -msgstr "Recensement" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 -msgid "Christening" -msgstr "Baptême religieux" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 -msgid "Cremation" -msgstr "Incinération" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 -msgid "Degree" -msgstr "Diplôme ou certificat" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 -msgid "Education" -msgstr "Niveau d'instruction" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 -msgid "Elected" -msgstr "Élection" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 -msgid "Emigration" -msgstr "Émigration" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 -msgid "First Communion" -msgstr "Première communion" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigration" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 -msgid "Graduation" -msgstr "Remise de diplôme" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 -msgid "Medical Information" -msgstr "Information médicale" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 -msgid "Military Service" -msgstr "Service militaire" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalisation" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Titre de noblesse" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Nombre de mariages" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 -msgid "Occupation" -msgstr "Profession" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordination" - -# adaptation d'un terme anglo-saxon -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 -msgid "Probate" -msgstr "Validation d'un acte (Testament)" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 -msgid "Property" -msgstr "Biens et possessions" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 -msgid "Residence" -msgstr "Résidence" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 -msgid "Retirement" -msgstr "Retraite" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 -msgid "Will" -msgstr "Testament" - -# adaptation d'un terme anglo-saxon -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Certificat prénuptial" - -# adaptation d'un terme anglo-saxon -#: ../src/RelLib/_EventType.py:125 -msgid "Marriage License" -msgstr "Autorisation de mariage" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:126 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contrat de mariage" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:127 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Bans de mariage" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:128 -msgid "Engagement" -msgstr "Fiançailles" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:129 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorce" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:130 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Dossier de divorce (action)" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:131 -msgid "Annulment" -msgstr "Annulation de mariage" - -# peut être mariage de remplacement ... -#: ../src/RelLib/_EventType.py:132 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Mariage alternatif" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 -msgid "Civil Union" -msgstr "Union civile" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ne sont pas mariés" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 -msgid "Married" -msgstr "Sont mariés" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -msgid "Endowment" -msgstr "Bénédiction spirituelle" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Ordonnance éternelle d'un enfant aux parents" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Ordonnance éternelle au conjoint" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulé" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Cleared" -msgstr "Correct" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "Completed" -msgstr "Complet" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Infant" -msgstr "Nourrisson" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Pre-1970" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "Qualified" -msgstr "Qualifié" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Stillborn" -msgstr "Mort-né" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Submitted" -msgstr "Soumis(e)" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 -msgid "Uncleared" -msgstr "Incorrect" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 -msgid "Also Known As" -msgstr "Connu également sous le nom de" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nom de naissance" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 -msgid "Married Name" -msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" - -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:79 +#: ../src/gen/db/base.py:1582 +#: ../src/gen/db/base.py:1655 +#: ../src/gen/db/base.py:1696 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "Ann_uler %s" + +#: ../src/gen/db/base.py:1662 +#: ../src/gen/db/base.py:1704 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Refaire %s" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1119 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Reconstruire la table de référence" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1759 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Verrouillé par %s" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:47 +msgid "E-mail" +msgstr "Adresse électronique" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:48 +msgid "Web Home" +msgstr "Site internet" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:49 +msgid "Web Search" +msgstr "Recherche internet" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:50 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" msgstr "Recherche" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 msgid "Transcript" msgstr "Transcription" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Source texte" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:85 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 msgid "Person Note" msgstr "Note de l'individu" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:86 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Name Note" msgstr "Note du nom" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:87 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Attribute Note" msgstr "Note de l'attribut" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:88 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Address Note" msgstr "Note de l'adresse" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Association Note" msgstr "Note de l'association" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:90 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "LDS Note" msgstr "Note de l'événement mormon" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:91 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 msgid "Family Note" msgstr "Note de famille" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:92 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Event Note" msgstr "Note de l'événement" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:93 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Event Reference Note" msgstr "Note de la référence de l'événement" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:94 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Source Note" msgstr "Note de la source" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:95 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Source Reference Note" msgstr "Note de la référence de la source" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:96 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Place Note" msgstr "Note du lieu" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:97 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Repository Note" msgstr "Note du dépôt" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:98 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Note de la référence du dépôt" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:100 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Media Note" msgstr "Note du média" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:101 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Media Reference Note" msgstr "Note de la référence du média" -#: ../src/RelLib/_NoteType.py:102 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Child Reference Note" msgstr "Note de la référence de l'enfant" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:52 msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:53 msgid "Cemetery" msgstr "Cimetière" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:54 msgid "Church" msgstr "Église" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:56 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:57 msgid "Web site" msgstr "Site internet" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:58 msgid "Bookstore" msgstr "Librairie" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 msgid "Collection" msgstr "Collection" # à améliorer -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Safe" msgstr "Coffre-fort" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:56 +msgid "Caste" +msgstr "Rang ou statut" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:58 +msgid "Identification Number" +msgstr "Numéro d'identification" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:59 +msgid "National Origin" +msgstr "Nationalité" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +msgid "Number of Children" +msgstr "Nombre d'enfants" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:61 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Numéro de sécurité sociale" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +msgid "Agency" +msgstr "Entreprise ou institution" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "Father's Age" +msgstr "Âge du mari/homme/partenaire" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Âge de la femme/partenaire" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:56 +msgid "Witness" +msgstr "Témoin" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:52 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:89 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoption" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:53 +msgid "Stepchild" +msgstr "Enfant du conjoint" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:54 +msgid "Sponsored" +msgstr "Parrainé" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:55 +msgid "Foster" +msgstr "En nourrice" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:55 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:56 #: ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Livre" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:57 msgid "Card" msgstr "Fiche" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:58 msgid "Electronic" msgstr "Électronique" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:59 msgid "Fiche" msgstr "Microfiche" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:60 msgid "Film" msgstr "Film" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:61 msgid "Magazine" msgstr "Magazine" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 msgid "Manuscript" msgstr "Manuscript" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 msgid "Map" msgstr "Carte" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Newspaper" msgstr "Gazette" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 msgid "Photo" msgstr "Photo" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Tombstone" msgstr "Pierre tombale" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 -msgid "E-mail" -msgstr "Adresse électronique" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:50 +msgid "Primary" +msgstr "Principal" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 -msgid "Web Home" -msgstr "Site internet" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:51 +msgid "Clergy" +msgstr "Clergé" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 -msgid "Web Search" -msgstr "Recherche internet" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:52 +msgid "Celebrant" +msgstr "Officiant" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:53 +msgid "Aide" +msgstr "Assistant" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:54 +msgid "Bride" +msgstr "Fiancée" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:55 +msgid "Groom" +msgstr "Fiancé" + +#: ../src/gen/lib/date.py:157 +msgid "Gregorian" +msgstr "Grégorien" + +#: ../src/gen/lib/date.py:158 +msgid "Julian" +msgstr "Julien" + +#: ../src/gen/lib/date.py:160 +msgid "French Republican" +msgstr "Républicain (France)" + +#: ../src/gen/lib/date.py:162 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamique" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:46 +msgid "Also Known As" +msgstr "Connu également sous le nom de" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:47 +msgid "Birth Name" +msgstr "Nom de naissance" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:48 +msgid "Married Name" +msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:92 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Baptême religieux à l'âge adulte" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:93 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Baptême" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:94 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 +msgid "Blessing" +msgstr "Bénédiction" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +msgid "Burial" +msgstr "Inhumation" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Cause de décès" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +msgid "Census" +msgstr "Recensement" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +msgid "Christening" +msgstr "Baptême religieux" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +msgid "Cremation" +msgstr "Incinération" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +msgid "Degree" +msgstr "Diplôme ou certificat" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +msgid "Education" +msgstr "Niveau d'instruction" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +msgid "Elected" +msgstr "Élection" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +msgid "Emigration" +msgstr "Émigration" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +msgid "First Communion" +msgstr "Première communion" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigration" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 +msgid "Graduation" +msgstr "Remise de diplôme" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +msgid "Medical Information" +msgstr "Information médicale" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +msgid "Military Service" +msgstr "Service militaire" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalisation" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Titre de noblesse" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Nombre de mariages" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +msgid "Occupation" +msgstr "Profession" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordination" + +# adaptation d'un terme anglo-saxon +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +msgid "Probate" +msgstr "Validation d'un acte (Testament)" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +msgid "Property" +msgstr "Biens et possessions" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +msgid "Residence" +msgstr "Résidence" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +msgid "Retirement" +msgstr "Retraite" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +msgid "Will" +msgstr "Testament" + +# adaptation d'un terme anglo-saxon +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Certificat prénuptial" + +# adaptation d'un terme anglo-saxon +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +msgid "Marriage License" +msgstr "Autorisation de mariage" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Contrat de mariage" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Bans de mariage" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +msgid "Engagement" +msgstr "Fiançailles" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +msgid "Divorce" +msgstr "Divorce" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Dossier de divorce (action)" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +msgid "Annulment" +msgstr "Annulation de mariage" + +# peut être mariage de remplacement ... +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Mariage alternatif" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:45 +msgid "Civil Union" +msgstr "Union civile" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:46 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ne sont pas mariés" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:47 +msgid "Married" +msgstr "Sont mariés" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Bénédiction spirituelle" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Ordonnance éternelle d'un enfant aux parents" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Ordonnance éternelle au conjoint" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Correct" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Complet" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Nourrisson" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Pre-1970" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualifié" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Mort-né" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Soumis(e)" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Incorrect" + +# enlever la référence au père dans la famille +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Enlever le père de la famille" + +# enlever la référence à la mère dans la famille +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Enlever la mère de la famille" + +# enlever la référence à l'enfant dans la famille +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Enlever l'enfant de la famille" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Ajouter un enfant à la famille" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Information de progression" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 #, python-format @@ -13310,6 +13431,7 @@ msgstr "Chaque objet" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 @@ -13319,6 +13441,7 @@ msgstr "Chaque objet" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 @@ -13375,7 +13498,7 @@ msgstr "Date :" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Place:" msgstr "Lieu :" @@ -13421,7 +13544,7 @@ msgstr "Filtres événements" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 #: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "ID:" msgstr "Id :" @@ -13465,19 +13588,16 @@ msgstr "Objets dont les notes contiennent la " msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Corresponds aux objets dont les notes contiennent une sous-chaine" -# A vérifier #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 msgid "Reference count must be:" msgstr "Le compteur de référence doit être :" -# A vérifier #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 msgid "Reference count:" msgstr "Compteur de référence :" -# A vérifier #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 msgid "Objects with a reference count of " msgstr "Les objets avec un nombre de référence de " @@ -14089,6 +14209,22 @@ msgstr "Témoins" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Corresponds aux témoins d'un événement" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Nom du filtre événement :" + +# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Événements correspondants au " + +# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Corresponds aux descendants de tout individu issu d'un filtrage" + # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " @@ -14224,7 +14360,7 @@ msgstr "Individus sans parents" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Corresponds aux individus, enfants dans une famille et avec moins de deux parents ou qui ne sont pas les enfants dans une autre famille." +msgstr "Corresponds aux individus définis comme enfants dans une famille avec moins de deux parents ou qui ne sont pas liés à une famille." #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -14582,6 +14718,21 @@ msgstr "Événements des individus correspondant au " msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Corresponds aux événements de l'individu correspondant à un filtre sur l'individu" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Nom du filtre source :" + +# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Événements des individus correspondant au " + +# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Corresponds aux sources trouvées par un filtre spécifié" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Chaque lieu" @@ -14702,11 +14853,6 @@ msgstr "Lieux correspondants au " msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Corresponds aux lieux trouvés par un filtre spécifié" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Nom du filtre événement :" - # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Places of events matching the " @@ -14776,13 +14922,13 @@ msgstr "Corresponds aux sources avec un certain nombre de référence" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" @@ -14859,12 +15005,12 @@ msgstr "Corresponds à un objet média avec l'identifiant GRAMPS spécifié" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" @@ -15049,7 +15195,6 @@ msgstr "Notes avec le " msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Corresponds aux notes ayant un marqueur d'une valeur particulière" -# Attendre et voir à quoi correspond les notes avec notes ... #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Notes having notes containing " msgstr "Notes dont les notes contiennent la " @@ -15204,7 +15349,7 @@ msgstr "Supprimer le filtre ?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le supprimer enlèvera tous les autres filtres qui dépendent de lui." +msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le supprimer enlèvera également les autres filtres qui dépendent de lui." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 msgid "Delete Filter" @@ -15245,10 +15390,6 @@ msgstr "Sélectionner %s depuis une liste" msgid "Not a valid ID" msgstr "L'identifiant n'est pas valide" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Nom du filtre source :" - #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Include original person" msgstr "Inclure l'individu d'origine" @@ -15404,12 +15545,12 @@ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Un titre qui se réfère à un individu, tel que \"Dr.\" ou \"Me.\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre" @@ -15422,7 +15563,7 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un suffixe au prénom, tel que, \"Jr.\" or \"III\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Call Name:" msgstr "Nom d'appel :" @@ -15445,12 +15586,12 @@ msgid "Gender:" msgstr "Genre :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Désigne si l'enregistrement est privé" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Marker:" msgstr "Marqueur :" @@ -15463,7 +15604,7 @@ msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffixe :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "T_ype:" msgstr "_Type :" @@ -15472,17 +15613,17 @@ msgid "The person's given name" msgstr "Le prénom de l'individu" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Famille :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Given:" msgstr "_Prénom :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" @@ -15623,282 +15764,286 @@ msgid "Version description" msgstr "Description de la version" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +msgid "_Note" +msgstr "_Note" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bréviation :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Abbreviation:" msgstr "Abréviation :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "Au_ dessus :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Belo_w:" msgstr "Au_ dessous :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Birth:" msgstr "Naissance :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "C_ity:" msgstr "V_ille :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "C_ounty:" msgstr "_Département :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Calenda_r:" msgstr "_Calendrier :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Church _parish:" msgstr "_Paroisse :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans sauver" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Close window without changes" msgstr "Fermer la fenêtre sans modifications" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Co_unty:" msgstr "_Département :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Convertir vers un chemin relatif" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 1: X" msgstr "Coin 1 : X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Corner 2: X" msgstr "Coin 2 : X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Pays :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Count_ry:" msgstr "Pays :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "D_ay" msgstr "J_our" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Dat_e:" msgstr "Da_te :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "De_scription:" msgstr "_Description :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Death:" msgstr "Décès :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne plus poser la question" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ne plus afficher ce dialogue" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "Exemple :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Arbre Familiaux - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "Famille :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "Première li_gne :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "Définition du _format :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "_Nom du format :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format definition d_etails" msgstr "Dé_tails de la définition du format" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rouper comme :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "Si le média est une image, sélectionnez une région référencée de l'image. Point (0,0) est le coin haut gauche. Définissez deux coins pour la diagonale de la région rectangulaire que vous souhaitez définir." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Si vous valider cette option, tous les médias seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichier media manquant." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Internal note" msgstr "Note interne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Invoke date editor" msgstr "Ouvrir l'éditeur de date" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "LDS Temple:" msgstr "Temple SDJ :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitude :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "L_eft:" msgstr "à g_auche :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "Le_ft" msgstr "à gau_che" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Load Family Tree" msgstr "Charger un arbre familial" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_is" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordonnance :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymique :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "T_éléphone :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "Téléphon_e :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Place Name:" msgstr "Nom du lieu :" # une note -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Preformatted" msgstr "Préformatée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Publication Information:" msgstr "Information de publication :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "R_ight:" msgstr "à d_roite :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relation avec le _père :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relation avec la _mère :" # supprimer car efface de la base -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références de la base" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Repair" msgstr "Réparer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Commantaire de révision - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Ri_ght" msgstr "à droi_te" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "S_treet:" msgstr "R_ue :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "Show all" msgstr "Tout afficher" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "Spelling:" msgstr "Orthographe :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Style n_ame:" msgstr "N_om du style :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Suffixe :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Commentaire :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -15919,7 +16064,7 @@ msgstr "" " %c - Nom d'appel %C - NOM D'APPEL\n" " %y - Patronyme %Y - PATRONYME" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -15933,221 +16078,221 @@ msgstr "" "Élevé\n" "Très élevé" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "Y_ear" msgstr "A_nnée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Author:" msgstr "_Auteur :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Bold" msgstr "_Gras" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Bottom" msgstr "_En bas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Call number:" msgstr "_Numéro d'appel :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Center" msgstr "_Centré" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_City/County:" msgstr "_Ville/département :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_City:" msgstr "_Ville :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Confidence:" msgstr "Niveau de _confiance :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Date:" msgstr "_Date :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Day" msgstr "_Jour" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" msgstr "_Description :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" msgstr "_Afficher comme :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" msgstr "_Afficher au démarrage" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Event type:" msgstr "_Type d'événement :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Italic" msgstr "_Italique" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Justify" msgstr "_Justifié" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Conserver la référence" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Left" msgstr "A _gauche" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Media Type:" msgstr "_Type média :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Month" msgstr "_Mois" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Override" msgstr "Imp_oser" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Padding:" msgstr "_Remplissage :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Person:" msgstr "_Individu :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Place:" msgstr "_Lieu :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Prefix:" msgstr "_Préfixe :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "_Information de publication :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relation :" # supprimer car efface l'objet -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Remove Object" msgstr "_Supprimer l'objet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "A _droite" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Rôle :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "_Choisir un fichier" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Trier comme :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_State/Province:" msgstr "_Région :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State:" msgstr "_Région :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Status:" msgstr "_Statut :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Top" msgstr "_En-tête" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Underline" msgstr "_Souligné" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Utiliser cette option pour toute absence de fichiers média" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Value:" msgstr "_Valeur :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Page :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Web address:" msgstr "_Adresse Web :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Year" msgstr "_Année" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Code postal :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Code postal " +msgstr "_Code postal :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -16593,23 +16738,23 @@ msgstr "In_verser les marques" #: ../src/plugins/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" -msgstr "Rechercher des événements" +msgstr "Recherche des événements" #: ../src/plugins/unused.glade.h:4 msgid "Search for media" -msgstr "Rechercher un média" +msgstr "Recherche des objects média" #: ../src/plugins/unused.glade.h:5 msgid "Search for places" -msgstr "Rechercher des lieux" +msgstr "Recherche des lieux" #: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for repositories" -msgstr "Rechercher des dépôts" +msgstr "Recherche des dépôts" #: ../src/plugins/unused.glade.h:7 msgid "Search for sources" -msgstr "Rechercher des sources" +msgstr "Recherche des sources" #: ../src/plugins/unused.glade.h:8 #: ../src/plugins/verify.glade.h:23 @@ -16621,14 +16766,6 @@ msgstr "Tout _marquer" msgid "_Unmark all" msgstr "To_ut démarquer" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 -msgid "gtk-find" -msgstr "gtk-découverte" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:11 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-retrait" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Familles" @@ -17796,54 +17933,3 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page web. Sélectio msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." -#~ msgid "Print... (Gtk+)" -#~ msgstr "Imprimer... (Gtk+)" -#~ msgid "Subsection" -#~ msgstr "Sous-section" -#~ msgid "Lower X:" -#~ msgstr "X inférieur :" -#~ msgid "Lower Y:" -#~ msgstr "Y inférieur :" -#~ msgid "Upper X:" -#~ msgstr "X supérieur :" -#~ msgid "Upper Y:" -#~ msgstr "Y supérieur :" -#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -#~ msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne sont pas installés" -#~ msgid "Open in OpenOffice.org" -#~ msgstr "Ouvrir dans OpenOffice.org" -#~ msgid "OpenOffice.org Writer" -#~ msgstr "Ouvrir dans Texte OpenOffice.org" -#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -#~ msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" -#~ msgid "You do not have the Python Imaging Library installed Images will not be added to this report" -#~ msgstr "Vous n'avez pas installé Python Imaging Library. Les images ne seront pas ajoutées à ce rapport." -#~ msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" -#~ msgstr "Reportlab est incapable d'ajouter cette image : %s" -#~ msgid "People with a Calendar attribute" -#~ msgstr "Individus avec un attribut calendrier" -#~ msgid "Border lines of calendar boxes." -#~ msgstr "Marges et fenêtres du calendrier." -#~ msgid "Year of report" -#~ msgstr "Année du rapport" -#~ msgid "Data text style" -#~ msgstr "Style du texte pour les données" -#~ msgid "Extra text style, line 1." -#~ msgstr "Style de texte supplémentaire, ligne 1." -#~ msgid "Extra text style, line 2." -#~ msgstr "Style de texte supplémentaire, ligne 2." -#~ msgid "Extra text style, line 3." -#~ msgstr "Style de texte supplémentaire, ligne 3." -#~ msgid "Could not open help" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" -#~ msgid "Family Tree is not portable" -#~ msgstr "L'arbre familial n'est pas portable" -#~ msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -#~ msgstr "Si vous avez besoin de transférer votre base de données vers une autre machine, exporter un paquet GRAMPS, et importer le sur l'autre machine." -#~ msgid "Database corruption detected" -#~ msgstr "Corruption de la base de données détectée" -#~ msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -#~ msgstr "Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de vérification et de réparation de la base de données pour corriger le problème." -#~ msgid "Writing XML ..." -#~ msgstr "Ecriture du XML ..." -