diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 33df2fa98..b8d649f9e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-10 14:49-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-20 15:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:58-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: \n" @@ -102,9 +102,9 @@ msgstr "Organizar marcadores" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2308 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5560 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:152 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "antigo companheiro(a)" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4917 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4920 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Pai" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Pai" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4932 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4935 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mãe" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Cônjuge" #: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4515 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Parentesco" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Não disponível" #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5561 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Nota" msgid "Family Event" msgstr "Evento familiar" -#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 +#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1640 msgid "Url" msgstr "URL" @@ -1028,8 +1028,8 @@ msgstr "Evento de referência" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2284 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 msgid "Surname" msgstr "Sobrenome" @@ -1054,10 +1054,10 @@ msgstr "Texto" #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1544 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2976 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 msgid "Media" msgstr "Mídia" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Pessoa de referência" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 msgid "Person" msgstr "Pessoa" @@ -1190,6 +1190,7 @@ msgstr "Repositório" #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1220,6 +1221,7 @@ msgstr "Título" #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1982 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" @@ -1399,7 +1401,7 @@ msgid "High" msgstr "Alto" #: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2811,8 +2813,8 @@ msgstr "Religião" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2033 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2026 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5562 msgid "Residence" msgstr "Residência" @@ -3531,7 +3533,7 @@ msgstr "O arquivo %s já está aberto, deseja fechá-lo." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Não foi possível criar %s" @@ -3958,10 +3960,10 @@ msgstr "Notas finais" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1503 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1314 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1583 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Não foi possível adicionar a foto à página" @@ -4137,7 +4139,7 @@ msgstr "Preferências" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "Localização" @@ -4170,7 +4172,7 @@ msgstr "Estado/Província" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2461 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "País" @@ -4264,7 +4266,7 @@ msgstr "Exemplo" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:844 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "Name format" msgstr "Formato de nomes" @@ -5131,7 +5133,7 @@ msgstr "Teste do filtro" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -5232,11 +5234,11 @@ msgstr "Editar data" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:116 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2678 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2861 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4767 msgid "Events" msgstr "Eventos" @@ -5309,6 +5311,7 @@ msgstr "Mesclar" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -5336,7 +5339,7 @@ msgstr "Selecionar pais" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608 msgid "Pedigree" msgstr "Linhagem" @@ -5344,10 +5347,10 @@ msgstr "Linhagem" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2541 msgid "Places" msgstr "Locais" @@ -5357,10 +5360,10 @@ msgstr "Relatórios" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1230 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3572 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5370 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5460 msgid "Repositories" msgstr "Repositórios" @@ -5372,6 +5375,7 @@ msgstr "Repositórios" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 msgid "Sources" @@ -5826,7 +5830,7 @@ msgstr "Mídia:" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Include" msgstr "Incluir" @@ -5835,7 +5839,7 @@ msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" #: ../src/gui/viewmanager.py:1543 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" @@ -6177,7 +6181,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4724 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Sexo" @@ -6433,6 +6437,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5194 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordenações SUD" @@ -7197,7 +7202,7 @@ msgstr "Condado" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2460 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -7458,7 +7463,7 @@ msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -7896,7 +7901,7 @@ msgstr "Opções de seleção" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 msgid "Report Options" msgstr "Opções de relatório" @@ -8712,7 +8717,7 @@ msgstr "Nenhum cônjuge ou filho encontrado" #: ../src/Merge/mergeperson.py:245 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:843 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" @@ -9172,7 +9177,7 @@ msgstr "Determina quais pessoas são incluídas no relatório." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "Filter Person" msgstr "Pessoa do filtro" @@ -9180,7 +9185,7 @@ msgstr "Pessoa do filtro" #: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "The center person for the filter" msgstr "Pessoa principal utilizada pelo filtro" @@ -9396,13 +9401,13 @@ msgid "of %d" msgstr "de %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Possível erro de destino" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -9820,7 +9825,7 @@ msgstr "Formatando meses..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5915 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplicando filtro..." @@ -9899,7 +9904,7 @@ msgstr "Pessoa principal para o relatório" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Select the format to display names" msgstr "Selecione o formato para a exibição de nomes" @@ -10889,14 +10894,14 @@ msgstr "Fonte do sepultamento" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5228 msgid "Husband" msgstr "Marido" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5230 msgid "Wife" msgstr "Esposa" @@ -11232,6 +11237,8 @@ msgstr "Gramplet que mostra os atributos de uma pessoa" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5204 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -11372,7 +11379,7 @@ msgstr "Gramplet que mostra os filhos de uma pessoa" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5163 msgid "Children" msgstr "Filhos" @@ -11400,8 +11407,8 @@ msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma pessoa" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1772 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4293 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4296 msgid "References" msgstr "Referências" @@ -11703,7 +11710,7 @@ msgstr "Artista" #. copyright field #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:285 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 msgid "Copyright" msgstr "Direitos autorais" @@ -11737,7 +11744,7 @@ msgstr "Grau. Min. Seg." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2462 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" @@ -11746,7 +11753,7 @@ msgstr "Latitude" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" @@ -11916,7 +11923,7 @@ msgstr "Menu de pessoas" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4954 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4957 msgid "Siblings" msgstr "Irmãos" @@ -12502,9 +12509,9 @@ msgstr "menos de 1" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2084 msgid "Individuals" msgstr "Indivíduos" @@ -13009,7 +13016,7 @@ msgstr "A cor a ser utilizada para indicar pessoas de sexo desconhecido." #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145 msgid "Families" msgstr "Famílias" @@ -13466,7 +13473,6 @@ msgstr "causa da morte" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 msgid "Gramps ID" msgstr "ID Gramps" @@ -18874,7 +18880,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Abrir em maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6780 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -20295,7 +20301,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "O estilo básico usado para os cabeçalhos de geração." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:613 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -23227,6 +23233,10 @@ msgstr "Visualização de fontes de referência" msgid "The view showing all the sources" msgstr "Visualização de todas as fontes de referência" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +msgid "Gramps ID" +msgstr "ID Gramps" + #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 msgid "Postal Code" msgstr "CEP/Código Postal" @@ -23239,92 +23249,92 @@ msgstr "Estado/Província" msgid "Alternate Locations" msgstr "Locais alternativos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:819 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:814 #, python-format msgid "Source Reference: %s" msgstr "Referência de fontes: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1088 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1081 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "" "Gerado pelo Gramps %(version)s em %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1095 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Criado por %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 msgid "Html|Home" msgstr "Início" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1248 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 msgid "Surnames" msgstr "Sobrenomes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 -msgid "Download" -msgstr "Download" - #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1231 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1275 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5514 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635 msgid "Address Book" msgstr "Livro de endereços" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3819 msgid "Contact" msgstr "Contato" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1274 #, python-format msgid "Main Navigation Item %s" msgstr "Item de navegação principal %s" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5563 msgid "Web Links" msgstr "Links da Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701 msgid "Source References" msgstr "Fontes de referência" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 msgid "Confidence" msgstr "Confiança" #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1795 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4089 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341 msgid "Family Map" msgstr "Mapa da família" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2091 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -23334,7 +23344,7 @@ msgstr "" "ordenados pelos seus últimos nomes. Ao selecionar o nome da pessoa, você " "será levado à sua página individual." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2293 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2285 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -23346,7 +23356,7 @@ msgstr "" "página individual." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -23355,21 +23365,21 @@ msgstr "" "Esta página contém um índice de todos os locais do banco de dados, ordenados " "por título. Ao clicar no título de um local, você será levado à sua página." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Place Name | Name" msgstr "Nome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2491 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Locais com a letra %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2611 msgid "Place Map" msgstr "Mapa do local" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2676 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -23379,24 +23389,24 @@ msgstr "" "ordenados por tipo e data (se um deles estiver presente). Ao clicar em um ID " "Gramps do evento, você será levado à página daquele local." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2701 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3276 msgid "Letter" msgstr "Carta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Tipos de evento que iniciam com a letra " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2902 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897 msgid "Person(s)" msgstr "Pessoa(s)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d de %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Next" msgstr "Próximo" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "O arquivo foi movido ou excluído." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 msgid "File Type" msgstr "Tipo de arquivo" @@ -23502,7 +23512,7 @@ msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4218 msgid "" "The place markers on this page represent different locations based upon " "spouse, children (if any), and personal events and their places of the main " @@ -23512,35 +23522,35 @@ msgstr "" "baseadas no cônjuge, filho(a), e eventos pessoais e seus locais, da pessoa " "principal. A lista é ordenada em ordem cronológica." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4226 msgid "Drop Markers" msgstr "Marcadores" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4447 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502 msgid "Associations" msgstr "Associações" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4697 msgid "Call Name" msgstr "Nome vocativo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4707 msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745 msgid "Age at Death" msgstr "Idade ao falecer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4810 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Ordenação SUD" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -23550,12 +23560,12 @@ msgstr "" "ordenados por título. Ao clicar no título de um repositório, você será " "levado à sua página." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5391 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5409 msgid "Repository |Name" msgstr "Nome" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5539 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -23567,37 +23577,37 @@ msgstr "" "informações: Endereço, residência ou links da Web. Ao selecionar o nome da " "pessoa, você será levado à página do livro de endereços daquela pessoa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s e %s não são pastas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Não foi possível criar a pasta: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5811 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de arquivo inválido" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "O arquivamento precisa ser de fato um arquivo, não uma pasta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Relatório de Página Web Narrativa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5881 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, localização=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903 msgid "Missing media objects:" msgstr "Objetos multimídia ausentes:" @@ -23605,172 +23615,172 @@ msgstr "Objetos multimídia ausentes:" msgid "Creating individual pages" msgstr "Criando páginas individuais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Criando arquivo GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6045 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042 msgid "Creating surname pages" msgstr "Criando páginas de sobrenomes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6062 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6059 msgid "Creating source pages" msgstr "Criando páginas de fontes de referência" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 msgid "Creating place pages" msgstr "Criando páginas de locais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6089 msgid "Creating event pages" msgstr "Criando páginas de eventos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6109 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6106 msgid "Creating media pages" msgstr "Criando páginas de multimídia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6161 msgid "Creating repository pages" msgstr "Criando páginas de repositórios" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6213 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6210 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Criando páginas de livro de endereços..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Armazenar as páginas Web em arquivo .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Se devem ser armazenadas as páginas Web em um arquivo .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "A pasta de destino para os arquivos Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "Web site title" msgstr "Título da página Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "My Family Tree" msgstr "Minha árvore genealógica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 msgid "The title of the web site" msgstr "O título da página Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Selecionar filtro para restringir as pessoas que aparecem na página Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "File extension" msgstr "Extensão do arquivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "A extensão a ser usada nos arquivos Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Os direitos autorais a serem usados nos arquivos Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "StyleSheet" msgstr "Folha de estilo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "A folha de estilo usada nas páginas Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Horizontal -- Sem alteração" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Disposição do menu de navegação" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Escolha qual disposição será usada nos menus de navegação." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Incluir árvore de ascendentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" "Se deve ser incluído um gráfico com os acendentes em cada página individual" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 msgid "Graph generations" msgstr "Gerações para o gráfico" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "O número de gerações a serem incluídas no gráfico de ascendentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575 msgid "Page Generation" msgstr "Geração de página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 msgid "Home page note" msgstr "Nota da página inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6582 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Nota a ser usada na página inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6582 msgid "Home page image" msgstr "Imagem da página inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6583 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Uma imagem a ser usada na página inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 msgid "Introduction note" msgstr "Nota de introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Um nota a ser usada como introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 msgid "Introduction image" msgstr "Imagem de introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Uma imagem a ser usada como introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota com os dados de contato do editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -23780,11 +23790,11 @@ msgstr "" "Se nenhuma informação do editor é fornecida,\n" "nenhuma página de contato será criada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 msgid "Publisher contact image" msgstr "Imagem de contato com o editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -23794,35 +23804,35 @@ msgstr "" "Se nenhuma informação do editor é fornecida,\n" "nenhuma página de contato será criada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 msgid "HTML user header" msgstr "Cabeçalho do usuário em HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Nota a ser usada como cabeçalho da página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 msgid "HTML user footer" msgstr "Rodapé do usuário em HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Nota a ser usada como rodapé da página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incluir imagens e objetos multimídia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Se deve ser incluída uma galeria de objetos multimídia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 msgid "Max width of initial image" msgstr "Largura máxima da imagem inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -23830,11 +23840,11 @@ msgstr "" "Permite-lhe definir a largura máxima da imagem mostrada na página de objetos " "multimídia. Defina como 0 para largura ilimitada." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 msgid "Max height of initial image" msgstr "Altura máxima da imagem inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -23842,141 +23852,141 @@ msgstr "" "Permite-lhe definir a altura máxima da imagem mostrada na página de objetos " "multimídia. Defina como 0 para altura ilimitada." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Suprimir o ID Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Se deve ser incluído o ID Gramps dos objetos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 msgid "Include records marked private" msgstr "Incluir registros marcados como privados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Se devem ser incluídos os registros marcados como privados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 msgid "Living People" msgstr "Pessoas vivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Incluir somente o último nome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Incluir somente o nome completo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 msgid "How to handle living people" msgstr "Como tratar pessoas vivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Anos após o falecimento para considerar como pessoas vivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "" "Permite restringir as informações de pessoas que faleceram há pouco tempo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 msgid "Include download page" msgstr "Incluir página de download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Se deve ser incluída a opção de download do banco de dados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6695 msgid "Download Filename" msgstr "Nome do arquivo de download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6697 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Arquivo a ser usado para download do banco de dados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 msgid "Description for download" msgstr "Descrição do download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Árvore genealógica de Fulano" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6695 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6701 msgid "Give a description for this file." msgstr "Fornece uma descrição para este arquivo." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Árvore genealógica de Beltrano" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6710 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6713 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificação dos caracteres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6716 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "A codificação a ser utilizada nos arquivos Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6719 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Incluir ligação com a pessoa ativa em todas as páginas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6720 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Incluir ligação com a pessoa ativa (se ela estiver na página Web)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6726 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6723 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna com as datas de nascimento nas páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6727 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6724 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna de nascimento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6727 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna com as datas de falecimento nas páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6728 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna de falecimento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6731 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna para companheiro nas páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna de companheiros" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6736 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna para os pais nas páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6738 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna para os pais" @@ -23986,45 +23996,45 @@ msgstr "Se deve ser incluída uma coluna para os pais" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6748 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Ordenar todos os filhos por ordem de nascimento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6749 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" "Se os filhos devem ser exibidos por ordem de nascimento ou ordem de entrada " "dos dados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6752 msgid "Include event pages" msgstr "Incluir páginas de eventos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6753 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Adicionar uma lista de eventos completa e páginas respetivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6756 msgid "Include repository pages" msgstr "Incluir páginas de repositório" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6760 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6757 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Se devem ser incluídas as páginas de repositórios" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6760 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Incluir arquivo GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6761 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Se deve ser incluído um arquivo GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6767 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6764 msgid "Include address book pages" msgstr "Incluir páginas de livro de endereços" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6768 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6765 msgid "" "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events?" @@ -24032,28 +24042,28 @@ msgstr "" "Se devem ser incluídas páginas de livro de endereços, que podem conter " "informações pessoais de contato (endereço de correio, residência, etc)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6775 msgid "Place Map Options" msgstr "Opções dos mapas de locais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6779 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6781 msgid "Map Service" msgstr "Serviço de mapas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6784 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" "Escolha o seu serviço de mapa para criação da página de mapas de locais." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6789 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Incluir mapa do local nas páginas de locais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6790 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -24061,12 +24071,12 @@ msgstr "" "Se deve ser incluído um mapa do local nas páginas de locais, caso as " "informações de latitude/longitude estejam disponíveis." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6795 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" "Incluir as páginas de mapas de família com todos os locais mostrados no mapa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6800 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6797 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -24075,19 +24085,19 @@ msgstr "" "nesta página. Isto lhe permitirá ver como a sua família está distribuída no " "país." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6805 msgid "Markers" msgstr "Marcadores" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6806 msgid "Family Links" msgstr "Links de família" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6807 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Opções do Google/FamilyMap" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6810 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." @@ -24096,7 +24106,7 @@ msgstr "" "família no Google Maps..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7109 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7106 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Alfabeto do item do menu de navegação " @@ -29765,950 +29775,3 @@ msgstr "" "2003". Você também pode indicar o nível de confiança na data e até " "escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do " "campo de data no editor de eventos." - -#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -#~ msgstr "Nota %(ind)d - Tipo: %(type)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Include Place map on Place Pages (Openstreetmaps)" -#~ msgstr "Incluir mapa do local nas páginas de locais" - -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "Tornar %s ativo" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Africâner" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amárico" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Árabe" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Azeri" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Bielorrusso" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengali" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Bretão" - -#~ msgid "Kashubian" -#~ msgstr "Cassúbia" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "Galês" - -#~ msgid "German - Old Spelling" -#~ msgstr "Alemão - antiga norma" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grego" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estoniano" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Persa" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "Feroês" - -#~ msgid "Frisian" -#~ msgstr "Frisão" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "Irlandês" - -#~ msgid "Scottish Gaelic" -#~ msgstr "Gaélico escocês" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "Galego" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujerati" - -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "Gaélico de Manx" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "Hindi" - -#~ msgid "Hiligaynon" -#~ msgstr "Hiligaynon" - -#~ msgid "Upper Sorbian" -#~ msgstr "Alto Sorábio" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armênio" - -#~ msgid "Interlingua" -#~ msgstr "Interlíngua" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "Indonésio" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandês" - -#~ msgid "Kurdi" -#~ msgstr "Kurdi" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latim" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Letão" - -#~ msgid "Malagasy" -#~ msgstr "Malgaxe" - -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "Maori" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongol" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "Marata" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "Malaio" - -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "Maltês" - -#~ msgid "Low Saxon" -#~ msgstr "Baixo Saxão" - -#~ msgid "Chichewa" -#~ msgstr "Cinianja" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriá" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Punjabi" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Português do Brasil" - -#~ msgid "Quechua" -#~ msgstr "Quíchua" - -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "Kinyarwanda" - -#~ msgid "Sardinian" -#~ msgstr "Sardo" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Sérvio" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "Suaíli" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tâmil" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgid "Tetum" -#~ msgstr "Tetum" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalo" - -#~ msgid "Setswana" -#~ msgstr "Tswana" - -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "Uzbeque" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamita" - -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "Valão" - -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "Iídiche" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "Zulu" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install " -#~ "pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: Verificador ortográfico limitado ao idioma 'en'. Instale o " -#~ "pyenchant/python-enchant para melhores opções." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install " -#~ "pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: Verificador ortográfico limitado ao idioma '%s'. Instale o " -#~ "pyenchant/python-enchant para melhores opções." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " -#~ "enable." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: Verificador ortográfico desativado. Instale o pyenchant/python-" -#~ "enchant para ativar." - -#~ msgid "t" -#~ msgid_plural "t" -#~ msgstr[0] "t" -#~ msgstr[1] "t" - -#~ msgid "Go to the next person in the history" -#~ msgstr "Ir para a próxima pessoa na história" - -#~ msgid "Go to the previous person in the history" -#~ msgstr "Ir para a pessoa anterior na história" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " e " - -#~ msgid "" -#~ "ImageMagick's convert program was not found on this computer.\n" -#~ "You may download it from here: %s..." -#~ msgstr "" -#~ "O aplicativo de conversão ImageMagick não foi encontrado neste " -#~ "computador.\n" -#~ "Você pode baixá-lo em: %s..." - -#~ msgid "" -#~ "Jhead program was not found on this computer.\n" -#~ "You may download it from: %s..." -#~ msgstr "" -#~ "O aplicativo Jhead não foi encontrado neste computador.\n" -#~ "Você pode baixá-lo em: %s..." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the year for the date of this image.\n" -#~ "Example: 1826 - 2100, You can either spin the up and down arrows by " -#~ "clicking on them or enter it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Insira o ano para a data desta imagem.\n" -#~ "Exemplo: 1826 - 2100, você pode girar as setas para cima e para baixo, " -#~ "clicando nelas ou então digitá-lo manualmente." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the month for the date of this image.\n" -#~ "Example: 0 - 12, You can either spin the up and down arrows by clicking " -#~ "on them or enter it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Insira o mês para a data desta imagem.\n" -#~ "Exemplo: 0 - 12, você pode girar as setas para cima e para baixo, " -#~ "clicando nelas ou então digitá-lo manualmente." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the day for the date of this image.\n" -#~ "Example: 1 - 31, You can either spin the up and down arrows by clicking " -#~ "on them or enter it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Insira o dia para a data desta imagem.\n" -#~ "Exemplo: 1 - 31, você pode girar as setas para cima e para baixo, " -#~ "clicando nelas ou então digitá-lo manualmente." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the hour for the time of this image.\n" -#~ "Example: 0 - 23, You can either spin the up and down arrows by clicking " -#~ "on them or enter it manually.\n" -#~ "\n" -#~ "The hour is represented in 24-hour format." -#~ msgstr "" -#~ "Insira a hora para a hora desta imagem.\n" -#~ "Exemplo: 0 - 23, você pode girar as setas para cima e para baixo, " -#~ "clicando nelas ou então digitá-la manualmente.\n" -#~ "\n" -#~ "A hora é apresentada no formato de 24 horas." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the minutes for the time of this image.\n" -#~ "Example: 0 - 59, You can either spin the up and down arrows by clicking " -#~ "on them or enter it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Insira os minutos para a hora desta imagem.\n" -#~ "Exemplo: 0 - 59, você pode girar as setas para cima e para baixo, " -#~ "clicando nelas ou então digitá-los manualmente." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the seconds for the time of this image.\n" -#~ "Example: 0 - 59, You can either spin the up and down arrows by clicking " -#~ "on them or enter it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Insira os segundos para a hora desta imagem.\n" -#~ "Exemplo: 0 - 59, você pode girar as setas para cima e para baixo, " -#~ "clicando nelas ou então digitá-los manualmente." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to select a date from a Popup window Calendar. \n" -#~ "Warning: You will still need to edit the time..." -#~ msgstr "" -#~ "Permite-lhe selecionar a data de uma janela de mensagem de calendário. \n" -#~ "Aviso: Você ainda precisa editar a hora..." - -#~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -#~ msgstr "" -#~ "Produzirá uma janela de mensagem mostrando uma área de exibição de " -#~ "miniaturas" - -#~ msgid "Will pop open a window with all of the Exif metadata Key/alue pairs." -#~ msgstr "" -#~ "Abrirá uma janela de mensagem com todos os metadados Exif pares de chave/" -#~ "valor." - -#~ msgid "Thumbnail(s)" -#~ msgstr "Miniatura(s)" - -#~ msgid "Year :" -#~ msgstr "Ano:" - -#~ msgid "Month :" -#~ msgstr "Mês:" - -#~ msgid "Day :" -#~ msgstr "Dia:" - -#~ msgid "Hour :" -#~ msgstr "Hora:" - -#~ msgid "Minutes :" -#~ msgstr "Minutos:" - -#~ msgid "Seconds :" -#~ msgstr "Segundos:" - -#~ msgid "Latitude/ Longitude GPS Coordinates" -#~ msgstr "Coordenadas GPS de latitude/longitude" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançado" - -#~ msgid "Entering data..." -#~ msgstr "Inserindo dados..." - -#~ msgid "Convert this image to a .jpeg image?" -#~ msgstr "Deseja converter esta imagem para JPEG?" - -#~ msgid "Save Exif metadata to this image?" -#~ msgstr "Salvar os metadados EXIF desta imagem?" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Salvar" - -#~ msgid "Last Changed: %s" -#~ msgstr "Última alteração: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Converting image,\n" -#~ "You will need to delete the original image file..." -#~ msgstr "" -#~ "Convertendo imagem.\n" -#~ "Você precisa excluir o arquivo de imagem original..." - -#~ msgid "" -#~ "Click the close button when you are finished viewing all of this image's " -#~ "metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Clique no botão fechar quando concluir a visualização de todos os " -#~ "metadados das imagens." - -#~ msgid "Click Close to close this ThumbnailView Viewing Area." -#~ msgstr "" -#~ "Clique em Fechar para finalizar esta área de exibição de miniaturas." - -#~ msgid "ThumbnailView Viewing Area" -#~ msgstr "Área de exibição de miniaturas" - -#~ msgid "This image doesn't contain any ThumbnailViews..." -#~ msgstr "Esta imagem não contém miniaturas..." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Gramps!\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -#~ "powerful features.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to " -#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " -#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " -#~ "powerful, yet easy to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Getting Started\n" -#~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " -#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" " -#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " -#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line " -#~ "manual at http://gramps-project.org.\n" -#~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -#~ "your own gramplets.\n" -#~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional " -#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the " -#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the " -#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet " -#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "Bem-vindo ao Gramps!\n" -#~ "\n" -#~ "O Gramps é um programa voltado à pesquisa genealógica. Apesar de ser " -#~ "semelhante a outros programas de genealogia o Gramps oferece algumas " -#~ "poderosas e exclusivas funcionalidades.\n" -#~ "\n" -#~ "O Gramps é um programa de código aberto, o que significa que você é livre " -#~ "para fazer cópias e distribui-las a quem quiser. É desenvolvido e mantido " -#~ "por uma equipe mundial de voluntários, cujo objetivo torná-lo poderoso e, " -#~ "ao mesmo tempo, fácil de usar.\n" -#~ "\n" -#~ "Primeiros passos\n" -#~ "\n" -#~ "A primeira coisa que você precisa fazer é criar uma nova árvore " -#~ "genealógica. Para criar uma (às vezes chamaremos de banco de dados) " -#~ "selecione \"Gerenciar árvores genealógicas\" a partir do menu, clique no " -#~ "botão \"Novo\" e indique um nome para o seu banco de dados. Para mais " -#~ "detalhes consulte o manual do usuário ou o manual na Internet, disponível " -#~ "em http://gramps-project.org.\n" -#~ "\n" -#~ "Neste momento, você está lendo a página \"Gramplets\", que é o local onde " -#~ "você poderá adicionar os seus gramplets escolhidos.\n" -#~ "\n" -#~ "Você pode clicar com o botão direito do mouse no fundo desta página para " -#~ "adicionar mais gramplets e alterar o número de colunas. Também pode " -#~ "arrastar o botão 'Propriedades' para reposicionar o gramplet nesta página " -#~ "e desacoplá-lo para que flutue sobre o Gramps. Se você fechar o Gramps " -#~ "com um gramplet desacoplado, ele voltará a aparecer do mesmo modo na " -#~ "próxima vez que iniciar o Gramps." - -#~ msgid "Generating Family Lines" -#~ msgstr "Gerando linhas familiares" - -#~ msgid "Finding ancestors and children" -#~ msgstr "Procurando ascendentes e filhos" - -#~ msgid "Writing family lines" -#~ msgstr "Gravando linhas familiares" - -#~ msgid " Tag %(name)s\n" -#~ msgstr " Etiqueta %(name)s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Objects merged-overwritten on import:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Objetos mesclados que foram substituídos durante a importação:\n" - -#~ msgid "NarrativeWeb Home" -#~ msgstr "Início do Relatório Web narrativo" - -#~ msgid "Full year at a Glance" -#~ msgstr "Ano completo em um calendário anual" - -#~ msgid "Gramplet %s is running" -#~ msgstr "O Gramplet %s está em execução" - -#~ msgid "Gramplet %s updated" -#~ msgstr "O Gramplet %s está atualizado" - -#~ msgid "GeoView" -#~ msgstr "GeoVisão" - -#~ msgid "" -#~ "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must " -#~ "be the person that will be deleted from the database." -#~ msgstr "" -#~ "Quando mesclar pessoas onde uma delas não existe, esta \"pessoa\" deve " -#~ "ser aquela que será excluída do banco de dados." - -#~ msgid "" -#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must " -#~ "first break the relationship between them" -#~ msgstr "" -#~ "Um pai/mãe e um filho não podem ser mesclados. A fusão dessas pessoas " -#~ "exige que você primeiro quebre a relação existente entre elas." - -#~ msgid "Not Applicable" -#~ msgstr "Não aplicável" - -#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" - -#~ msgid "Whether to compress the tree." -#~ msgstr "Se deve compactar a árvore" - -#~ msgid "" -#~ "Use Main/Secondary\n" -#~ "Display Format for" -#~ msgstr "" -#~ "Usar principal/secundário\n" -#~ "Formato de exibição para" - -#~ msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" -#~ msgstr "As mães usam o principal e os pais usam o secundário" - -#~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" -#~ msgstr "Os pais usam o principal e as mães usam o secundário" - -#~ msgid "Include Marriage information" -#~ msgstr "Incluir informações de casamento" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Imprimir" - -#~ msgid "One page report" -#~ msgstr "Relatório de uma página" - -#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." -#~ msgstr "Se deve ajustar o tamanho da página para o tamanho do relatório." - -#~ msgid "Print a border" -#~ msgstr "Imprimir uma borda" - -#~ msgid "Include a personal note" -#~ msgstr "Incluir uma nota pessoal" - -#~ msgid "Add a personal note" -#~ msgstr "Adicionar uma nota pessoal" - -#~ msgid "" -#~ "Personal\n" -#~ "Display Format" -#~ msgstr "" -#~ "Pessoal\n" -#~ "Formato de exibição" - -#~ msgid "Whether spouses can have a different format." -#~ msgstr "Se os cônjuges devem ter um formato diferente." - -#~ msgid "Place Details Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de detalhes do local" - -#~ msgid "Media Preview Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de visualização de mídia" - -#~ msgid "Person Residence Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de residência da pessoa" - -#~ msgid "Person Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de atributos da pessoa" - -#~ msgid "Event Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de atributos de evento" - -#~ msgid "Family Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de atributos da família" - -#~ msgid "Media Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de atributos de objeto multimídia" - -#~ msgid "Person Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de notas de pessoa" - -#~ msgid "Event Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de notas de evento" - -#~ msgid "Family Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de notas de família" - -#~ msgid "Place Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de notas de local" - -#~ msgid "Source Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de notas de fonte" - -#~ msgid "Repository Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de notas de repositório" - -#~ msgid "Media Notes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de notas de objeto multimídia" - -#~ msgid "Event Sources Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de fontes de evento" - -#~ msgid "Family Sources Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de fontes de família" - -#~ msgid "Media Sources Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de fontes de mídia" - -#~ msgid "Person Filter Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de filtro de pessoa" - -#~ msgid "Family Filter Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de filtro de família" - -#~ msgid "Event Filter Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de filtro de evento" - -#~ msgid "Source Filter Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de filtro de fontes" - -#~ msgid "Place Filter Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de filtro de local" - -#~ msgid "Media Filter Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de filtro de mídia" - -#~ msgid "Note Filter Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de filtro de nota" - -#~ msgid "Age on Date Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de idade em data" - -#~ msgid "Age Stats Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de estatísticas de idade" - -#~ msgid "Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de atributos" - -#~ msgid "Calendar Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de calendário" - -#~ msgid "Descendant Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de descendentes" - -#~ msgid "Fan Chart Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de gráfico em leque" - -#~ msgid "FAQ Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de perguntas frequentes" - -#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de nuvem de primeiros nomes" - -#~ msgid "Pedigree Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de linhagem" - -#~ msgid "Plugin Manager Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de gerenciamento de plug-ins" - -#~ msgid "Quick View Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de visualização rápida" - -#~ msgid "Relatives Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de parentes" - -#~ msgid "Session Log Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet do registro de sessão" - -#~ msgid "Statistics Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de estatísticas" - -#~ msgid "Surname Cloud Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de nuvem de sobrenomes" - -#~ msgid "TODO Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de tarefas pendentes" - -#~ msgid "Top Surnames Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de sobrenomes frequentes" - -#~ msgid "What's Next Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet de qual é o próximo" - -#~ msgid "" -#~ "The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this " -#~ "computer.\n" -#~ " It can be downloaded from here: %s\n" -#~ "\n" -#~ "You will need to download at least %s . I recommend that you download " -#~ "and install, %s ." -#~ msgstr "" -#~ "A biblioteca de ligação do python, pyexiv2, para exiv2 não está instalada " -#~ "neste computador.\n" -#~ " Ela pode ser baixada a partir daqui: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Você precisará baixar pelo menos %s . Recomendamos que você baixe e " -#~ "instale, %s ." - -#~ msgid "Keywords" -#~ msgstr "Palavras-chave" - -#~ msgid "%s - %s." -#~ msgstr "%s - %s." - -#~ msgid "%s." -#~ msgstr "%s." - -#~ msgid "%(mother)s and %(father)s" -#~ msgstr "%(mother)s e %(father)s" - -#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." -#~ msgstr "Limpar o campo do item no selecionador de locais." - -#~ msgid "" -#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map " -#~ "and event map." -#~ msgstr "" -#~ "Grave as coordenadas e o fator de ampliação entre o mapa de locais, o " -#~ "mapa de pessoas, o mapa de família e o mapa de eventos." - -#~ msgid "" -#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " -#~ "maps." -#~ msgstr "" -#~ "Selecione o serviço de mapas. Você pode escolher entre o OpenStreetMap e " -#~ "o Google maps." - -#~ msgid "Select the period for which you want to see the places." -#~ msgstr "" -#~ "Selecione o período para o qual você deseja que sejam exibidos locais." - -#~ msgid "Prior page." -#~ msgstr "Página anterior." - -#~ msgid "The current page/the last page." -#~ msgstr "A página atual/a última página." - -#~ msgid "Next page." -#~ msgstr "Próxima página." - -#~ msgid "The number of places which have no coordinates." -#~ msgstr "Número de locais sem coordenadas." - -#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode ajustar o período de tempo através dos dois valores seguintes." - -#~ msgid "The number of years before the first event date" -#~ msgstr "O número de anos antes da data do primeiro evento" - -#~ msgid "The number of years after the last event date" -#~ msgstr "O número de anos após a data do último evento" - -#~ msgid "Time period adjustment" -#~ msgstr "Ajuste do período de tempo" - -#~ msgid "Crosshair on the map." -#~ msgstr "Mira no mapa." - -#~ msgid "" -#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" -#~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra as coordenadas na barra de status em forma de graus\n" -#~ "ou no formato interno do Gramps ( D.D8 )" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is " -#~ "too long, reduce this value" -#~ msgstr "" -#~ "O número máximo de marcadores por página. Se o tempo para carregar uma " -#~ "página for muito longo, reduza este valor" - -#~ msgid "" -#~ "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" -#~ "We need to restart Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "Quando selecionada, será usado o webkit em vez do mozilla\n" -#~ "É necessário reiniciar o Gramps." - -#~ msgid "Test the network " -#~ msgstr "Teste a rede " - -#~ msgid "Time out for the network connection test" -#~ msgstr "Limite de tempo para o teste de conexão com a rede" - -#~ msgid "" -#~ "Time in seconds between two network tests.\n" -#~ "Must be greater or equal to 10 seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Tempo em segundos entre dois testes de rede.\n" -#~ "O tempo deve ser igual ou superior a 10 segundos." - -#~ msgid "" -#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Máquina utilizada para o teste de HTTP. Por favor, altere esta opção e " -#~ "selecione uma de sua escolha." - -#~ msgid "The network" -#~ msgstr "A rede" - -#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -#~ msgstr "" -#~ "Selecione o local sobre o qual você deseja ver a mensagem informativa." - -#~ msgid "Time period" -#~ msgstr "Período de tempo" - -#~ msgid "years" -#~ msgstr "anos" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Todos" - -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Zoom" - -#~ msgid "_Add Place" -#~ msgstr "_Adicionar local" - -#~ msgid "" -#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double " -#~ "click the location to centre on the map." -#~ msgstr "" -#~ "Adicionar o local no centro do mapa como um novo local no Gramps. Clique " -#~ "duas vezes no local para deixá-lo no centro do mapa." - -#~ msgid "_Link Place" -#~ msgstr "_Ligação de local" - -#~ msgid "" -#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click " -#~ "the location to centre on the map." -#~ msgstr "" -#~ "Liga o local no centro do mapa a um local existente no Gramps. Clique " -#~ "duas vezes no local para deixá-lo do centro do mapa." - -#~ msgid "_All Places" -#~ msgstr "_Todos os locais" - -#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." -#~ msgstr "Tenta exibir todos os locais na árvore genealógica." - -#~ msgid "_Person" -#~ msgstr "_Pessoa" - -#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -#~ msgstr "Tenta exibir todos os locais onde as pessoas selecionadas viveram." - -#~ msgid "_Family" -#~ msgstr "_Família" - -#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -#~ msgstr "Tenta exibir todos os locais das famílias das pessoas selecionadas." - -#~ msgid "_Event" -#~ msgstr "_Eventos" - -#~ msgid "Attempt to view places connected to all events." -#~ msgstr "Tenta exibir os locais relacionados com todos os eventos." - -#~ msgid "List of places without coordinates" -#~ msgstr "Lista de locais sem coordenadas" - -#~ msgid "" -#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " -#~ "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -#~ msgstr "" -#~ "Esta é a lista de todos os locais na árvore genealógica que não possuem " -#~ "coordenadas.
Isto significa que estão faltando os valores de latitude " -#~ "e longitude.

" - -#~ msgid "Back to prior page" -#~ msgstr "Voltar à página anterior" - -#~ msgid "No location." -#~ msgstr "Sem localização." - -#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -#~ msgstr "Não há locais com coordenadas na sua árvore genealógica." - -#~ msgid "You are looking at the default map." -#~ msgstr "Você está procurando no mapa padrão." - -#~ msgid "%s : birth place." -#~ msgstr "%s : local de nascimento." - -#~ msgid "birth place." -#~ msgstr "local de nascimento." - -#~ msgid "%s : death place." -#~ msgstr "%s : local de falecimento." - -#~ msgid "death place." -#~ msgstr "local de falecimento." - -#~ msgid "Id : %s" -#~ msgstr "Id : %s" - -#~ msgid "All places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Todos os locais na árvore genealógica com coordenadas." - -#~ msgid "All events in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Todos os eventos na árvore genealógica com coordenadas." - -#~ msgid "" -#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Todos os locais da família de %(name)s com coordenadas." - -#~ msgid "All event places for" -#~ msgstr "Todos os locais de eventos de" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for " -#~ "one of the following reasons :