diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c28ba868d..93c539d91 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-18 15:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 15:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-30 17:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 17:49+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 #: ../src/ToolTips.py:212 -#: ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/filtereditor.py:770 #: ../src/gui/filtereditor.py:923 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:517 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6422 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 msgid "Name" @@ -213,8 +213,8 @@ msgstr "" # The same "none" is used for name, surname and date. However, in French we say "aucun" for name and surname, but we say "aucune" for date... #: ../src/const.py:235 #: ../src/const.py:236 -#: ../src/gen/lib/date.py:1756 -#: ../src/gen/lib/date.py:1770 +#: ../src/gen/lib/date.py:1751 +#: ../src/gen/lib/date.py:1765 msgid "none" msgstr "aucun(e)" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "La version traduite du calculateur de relations n'est pas disponible pou #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 #: ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6301 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6320 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 msgid "Father" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Père " #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 #: ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6334 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 msgid "Mother" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Conjoint " #: ../src/Reorder.py:41 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6004 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relation " @@ -1005,12 +1005,12 @@ msgstr "Non-disponible" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. #: ../src/ScratchPad.py:293 -#: ../src/gui/configure.py:455 +#: ../src/gui/configure.py:457 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6735 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "Address" msgstr "Adresse " @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Emplacement" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. #. 0 this order range above #: ../src/ScratchPad.py:330 -#: ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:487 #: ../src/gui/filtereditor.py:293 #: ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Événement " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. #. 5 #: ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:479 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 #: ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Lieu " #: ../src/ScratchPad.py:384 #: ../src/ToolTips.py:161 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243 -#: ../src/gui/configure.py:489 +#: ../src/gui/configure.py:491 #: ../src/gui/filtereditor.py:298 #: ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Attribut de la famille" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. #: ../src/ScratchPad.py:480 #: ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/configure.py:483 #: ../src/gui/filtereditor.py:299 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 @@ -1166,14 +1166,14 @@ msgstr "Ref. Événement" #. show surname and first name #: ../src/ScratchPad.py:577 #: ../src/Utils.py:1347 -#: ../src/gui/configure.py:540 #: ../src/gui/configure.py:542 #: ../src/gui/configure.py:544 #: ../src/gui/configure.py:546 -#: ../src/gui/configure.py:549 -#: ../src/gui/configure.py:550 +#: ../src/gui/configure.py:548 #: ../src/gui/configure.py:551 #: ../src/gui/configure.py:552 +#: ../src/gui/configure.py:553 +#: ../src/gui/configure.py:554 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 @@ -1182,15 +1182,15 @@ msgstr "Ref. Événement" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3956 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3957 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5220 msgid "Surname" msgstr "Nom de famille" #: ../src/ScratchPad.py:593 #: ../src/ScratchPad.py:598 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 -#: ../src/gui/configure.py:998 +#: ../src/gui/configure.py:1000 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:393 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 @@ -1217,8 +1217,8 @@ msgstr "Texte" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1879 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1917 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4521 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. functions for the actual quickreports #: ../src/ScratchPad.py:693 #: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/gui/configure.py:473 +#: ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 #: ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 @@ -1280,8 +1280,8 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:384 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3109 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3662 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6003 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "Person" msgstr "Individu " @@ -1293,10 +1293,10 @@ msgstr "Individu " #. show "V Family: ..." and the rest #: ../src/ScratchPad.py:721 #: ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:477 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 #: ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:489 #: ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Famille " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. #. 7 #: ../src/ScratchPad.py:750 -#: ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/gui/filtereditor.py:295 #: ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:77 @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Source " #. 6 #: ../src/ScratchPad.py:777 #: ../src/ToolTips.py:128 -#: ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:489 #: ../src/gui/filtereditor.py:297 #: ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 @@ -1394,8 +1394,8 @@ msgstr "Dépôt " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1560 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2259 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2732 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3659 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Valeur" #: ../src/ScratchPad.py:917 #: ../src/cli/arghandler.py:424 #: ../src/cli/clidbman.py:67 -#: ../src/gui/configure.py:1201 +#: ../src/gui/configure.py:1206 msgid "Family Tree" msgstr "Arbre familial" @@ -1472,15 +1472,11 @@ msgstr "Activer %s" msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Créer un filtre depuis %s sélectionné(e)" -#: ../src/Spell.py:60 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé" - -#: ../src/Spell.py:78 +#: ../src/Spell.py:75 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: ../src/Spell.py:81 +#: ../src/Spell.py:78 msgid "On" msgstr "Activé" @@ -1528,7 +1524,7 @@ msgstr "Sources dans le dépôt" #: ../src/plugins/view/relview.py:614 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:367 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5224 msgid "Birth" msgstr "Naissance" @@ -1593,7 +1589,7 @@ msgstr "Voir les détails" #: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5385 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 msgid "male" msgstr "masculin" @@ -1602,7 +1598,7 @@ msgstr "masculin" #: ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5386 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 msgid "female" msgstr "féminin" @@ -1691,7 +1687,7 @@ msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération, ou en #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5387 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -1854,20 +1850,20 @@ msgstr "TITRE" #: ../src/Utils.py:1346 #: ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:540 #: ../src/gui/configure.py:542 -#: ../src/gui/configure.py:547 +#: ../src/gui/configure.py:544 #: ../src/gui/configure.py:549 #: ../src/gui/configure.py:551 -#: ../src/gui/configure.py:552 #: ../src/gui/configure.py:553 #: ../src/gui/configure.py:554 +#: ../src/gui/configure.py:555 #: ../src/gui/configure.py:556 -#: ../src/gui/configure.py:557 #: ../src/gui/configure.py:558 #: ../src/gui/configure.py:559 #: ../src/gui/configure.py:560 #: ../src/gui/configure.py:561 +#: ../src/gui/configure.py:562 +#: ../src/gui/configure.py:563 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "Given" @@ -1880,13 +1876,13 @@ msgstr "PRÉNOM" # à vérifier # voir clés traduites et GUI #: ../src/Utils.py:1347 -#: ../src/gui/configure.py:547 -#: ../src/gui/configure.py:554 +#: ../src/gui/configure.py:549 #: ../src/gui/configure.py:556 -#: ../src/gui/configure.py:557 #: ../src/gui/configure.py:558 #: ../src/gui/configure.py:559 #: ../src/gui/configure.py:560 +#: ../src/gui/configure.py:561 +#: ../src/gui/configure.py:562 msgid "SURNAME" msgstr "NOM DE FAMILLE" @@ -1900,11 +1896,11 @@ msgstr "USUEL" # courant ou commun #: ../src/Utils.py:1349 -#: ../src/gui/configure.py:544 #: ../src/gui/configure.py:546 -#: ../src/gui/configure.py:549 -#: ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:556 +#: ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:551 +#: ../src/gui/configure.py:552 +#: ../src/gui/configure.py:558 msgid "Name|Common" msgstr "Courant" @@ -1922,15 +1918,15 @@ msgid "INITIALS" msgstr "INITIALES" #: ../src/Utils.py:1351 -#: ../src/gui/configure.py:540 #: ../src/gui/configure.py:542 #: ../src/gui/configure.py:544 #: ../src/gui/configure.py:546 -#: ../src/gui/configure.py:547 -#: ../src/gui/configure.py:552 +#: ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:549 #: ../src/gui/configure.py:554 -#: ../src/gui/configure.py:559 +#: ../src/gui/configure.py:556 #: ../src/gui/configure.py:561 +#: ../src/gui/configure.py:563 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 #: ../src/glade/editperson.glade.h:8 @@ -1998,7 +1994,7 @@ msgstr "NOM[CON]" #: ../src/Utils.py:1356 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:553 +#: ../src/gui/configure.py:555 msgid "Patronymic" msgstr "Patronyme" @@ -2034,7 +2030,7 @@ msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PATRONYME[CON]" #: ../src/Utils.py:1360 -#: ../src/gui/configure.py:561 +#: ../src/gui/configure.py:563 msgid "Rawsurnames" msgstr "NomsDeFamilleBrut" @@ -2065,10 +2061,10 @@ msgstr "PRÉFIXE" #: ../src/Utils.py:1363 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:543 #: ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:557 +#: ../src/gui/configure.py:547 +#: ../src/gui/configure.py:552 +#: ../src/gui/configure.py:559 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" @@ -2598,7 +2594,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../src/cli/clidbman.py:481 -#: ../src/gui/configure.py:1109 +#: ../src/gui/configure.py:1114 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -3196,7 +3192,7 @@ msgid "Time" msgstr "Heure" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 -#: ../src/gui/configure.py:73 +#: ../src/gui/configure.py:74 #: ../src/plugins/tool/Check.py:2004 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:188 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 @@ -3402,35 +3398,35 @@ msgstr "Islamique" msgid "calendar|Swedish" msgstr "Suédois" -#: ../src/gen/lib/date.py:1756 +#: ../src/gen/lib/date.py:1751 msgid "estimated" msgstr "Estimé(e)" -#: ../src/gen/lib/date.py:1756 +#: ../src/gen/lib/date.py:1751 msgid "calculated" msgstr "Calculé(e)" -#: ../src/gen/lib/date.py:1770 +#: ../src/gen/lib/date.py:1765 msgid "before" msgstr "Avant" -#: ../src/gen/lib/date.py:1770 +#: ../src/gen/lib/date.py:1765 msgid "after" msgstr "Après" -#: ../src/gen/lib/date.py:1770 +#: ../src/gen/lib/date.py:1765 msgid "about" msgstr "Vers" -#: ../src/gen/lib/date.py:1771 +#: ../src/gen/lib/date.py:1766 msgid "range" msgstr "Étendu(e)" -#: ../src/gen/lib/date.py:1771 +#: ../src/gen/lib/date.py:1766 msgid "span" msgstr "Incrémenté(e)" -#: ../src/gen/lib/date.py:1771 +#: ../src/gen/lib/date.py:1766 msgid "textonly" msgstr "Texte seulement" @@ -3476,7 +3472,7 @@ msgstr "Déclarant" #: ../src/plugins/view/relview.py:650 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5227 msgid "Death" msgstr "Décès" @@ -3605,7 +3601,7 @@ msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6736 msgid "Residence" msgstr "Résidence" @@ -3931,7 +3927,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Incorrect" #: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:85 msgid "Complete" msgstr "Complet" @@ -3990,7 +3986,7 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "Lignée maternelle (nom de la mère)" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/gui/configure.py:1151 +#: ../src/gui/configure.py:1156 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 @@ -4362,7 +4358,7 @@ msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le d'abord." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6991 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7010 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossible de créer %s" @@ -4446,7 +4442,7 @@ msgstr "'%s' enregistré" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 @@ -4878,7 +4874,7 @@ msgstr "Glissez et déposez les colonnes pour changer l'ordre" #. ################# #: ../src/gui/columnorder.py:130 -#: ../src/gui/configure.py:972 +#: ../src/gui/configure.py:974 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 msgid "Display" @@ -4888,26 +4884,26 @@ msgstr "Affichage" msgid "Column Name" msgstr "Nom de colonne" -#: ../src/gui/configure.py:72 +#: ../src/gui/configure.py:73 msgid "Father's surname" msgstr "Nom du père" -#: ../src/gui/configure.py:74 +#: ../src/gui/configure.py:75 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" -#: ../src/gui/configure.py:75 +#: ../src/gui/configure.py:76 msgid "Icelandic style" msgstr "Style islandais" -#: ../src/gui/configure.py:97 -#: ../src/gui/configure.py:100 +#: ../src/gui/configure.py:98 +#: ../src/gui/configure.py:101 msgid "Display Name Editor" msgstr "Édition de l'affichage des noms" # call name = prénom dans le context ! # à vérifier, voir plus haut -#: ../src/gui/configure.py:102 +#: ../src/gui/configure.py:103 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -4951,25 +4947,25 @@ msgstr "" "Dr. un titre, Sr un suffixe, Ed le surnom, Underhills le nom-dit. \n" "Son prénom usuel est Jose.\n" -#: ../src/gui/configure.py:133 +#: ../src/gui/configure.py:134 msgid " Name Editor" msgstr " Éditeur de noms" -#: ../src/gui/configure.py:133 -#: ../src/gui/configure.py:151 -#: ../src/gui/configure.py:1303 +#: ../src/gui/configure.py:134 +#: ../src/gui/configure.py:152 +#: ../src/gui/configure.py:1308 #: ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/gui/configure.py:235 -#: ../src/gui/configure.py:240 -#: ../src/gui/configure.py:703 +#: ../src/gui/configure.py:236 +#: ../src/gui/configure.py:241 +#: ../src/gui/configure.py:705 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Définition de format invalide ou incomplète." # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 @@ -4983,7 +4979,7 @@ msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/gui/configure.py:457 +#: ../src/gui/configure.py:459 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 @@ -4998,14 +4994,14 @@ msgstr "Ville " # comté (Canada) # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "Région/Départ. (Comté) " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/gui/configure.py:459 +#: ../src/gui/configure.py:461 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 @@ -5023,7 +5019,7 @@ msgstr "Pays " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. # Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie. -#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/configure.py:462 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 @@ -5032,92 +5028,92 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Code lieu " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/gui/configure.py:461 +#: ../src/gui/configure.py:463 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:385 msgid "Phone" msgstr "Téléphone " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/gui/configure.py:464 #: ../src/gui/plug/_windows.py:611 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique " -#: ../src/gui/configure.py:463 +#: ../src/gui/configure.py:465 msgid "Researcher" msgstr "Chercheur" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:485 #: ../src/gui/filtereditor.py:296 #: ../src/gui/editors/editperson.py:610 msgid "Media Object" msgstr "Objet medium " -#: ../src/gui/configure.py:491 +#: ../src/gui/configure.py:493 msgid "ID Formats" msgstr "Formats ID" -#: ../src/gui/configure.py:499 +#: ../src/gui/configure.py:501 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Supprimer l'avertissement quand on ajoute des parents à un enfant." -#: ../src/gui/configure.py:503 +#: ../src/gui/configure.py:505 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule une donnée modifiée." -#: ../src/gui/configure.py:507 +#: ../src/gui/configure.py:509 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Supprimer l'avertissement sur l'absence de chercheur lors de l'exportation en GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:514 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Afficher la fenêtre d'état des greffons quand il y a une erreur au chargement d'un greffon." -#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 msgid "Warnings" msgstr "Messages d'alerte" # Name|Common -#: ../src/gui/configure.py:541 -#: ../src/gui/configure.py:555 +#: ../src/gui/configure.py:543 +#: ../src/gui/configure.py:557 msgid "Common" msgstr "Courant" -#: ../src/gui/configure.py:548 +#: ../src/gui/configure.py:550 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 msgid "Call" msgstr "Usuel" -#: ../src/gui/configure.py:553 +#: ../src/gui/configure.py:555 msgid "NotPatronymic" msgstr "PasPatronyme" -#: ../src/gui/configure.py:634 +#: ../src/gui/configure.py:636 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Entrée pour enregistrer, Esc pour annuler l'édition" -#: ../src/gui/configure.py:681 +#: ../src/gui/configure.py:683 msgid "This format exists already." msgstr "Ce format existe déjà." -#: ../src/gui/configure.py:720 +#: ../src/gui/configure.py:722 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/gui/configure.py:730 +#: ../src/gui/configure.py:732 msgid "Example" msgstr "Exemple" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:871 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/gui/configure.py:873 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 @@ -5126,12 +5122,12 @@ msgstr "Exemple" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8022 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8041 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "Name format" msgstr "Format des noms " -#: ../src/gui/configure.py:875 +#: ../src/gui/configure.py:877 #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:150 #: ../src/gui/plug/_windows.py:206 @@ -5143,132 +5139,132 @@ msgstr "Format des noms " msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../src/gui/configure.py:885 +#: ../src/gui/configure.py:887 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Considérer le simple pa/matronyme comme nom de famille" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:899 +#: ../src/gui/configure.py:901 msgid "Date format" msgstr "Format des dates " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:912 +#: ../src/gui/configure.py:914 msgid "Calendar on reports" msgstr "Calendrier des rapports " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:925 +#: ../src/gui/configure.py:927 msgid "Surname guessing" msgstr "Nom de famille proposé " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:938 +#: ../src/gui/configure.py:940 msgid "Default family relationship" msgstr "Relation de famille par défault " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:945 +#: ../src/gui/configure.py:947 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Hauteur du cadre des noms multiples (en pixels) " -#: ../src/gui/configure.py:952 +#: ../src/gui/configure.py:954 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nom et ID de l'individu actif" -#: ../src/gui/configure.py:953 +#: ../src/gui/configure.py:955 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relation avec la souche" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:962 +#: ../src/gui/configure.py:964 msgid "Status bar" msgstr "Barre d'état " -#: ../src/gui/configure.py:969 +#: ../src/gui/configure.py:971 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Afficher le texte des boutons de la barre verticale (nécessite de relancer Gramps)" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:980 +#: ../src/gui/configure.py:982 msgid "Missing surname" msgstr "Nom de famille manquant " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:983 +#: ../src/gui/configure.py:985 msgid "Missing given name" msgstr "Prénom manquant " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:986 +#: ../src/gui/configure.py:988 msgid "Missing record" msgstr "Enregistrement manquant " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:989 +#: ../src/gui/configure.py:991 msgid "Private surname" msgstr "Nom de famille privé " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:992 +#: ../src/gui/configure.py:994 msgid "Private given name" msgstr "Prénom privé " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:995 +#: ../src/gui/configure.py:997 msgid "Private record" msgstr "Enregistrement privé " -#: ../src/gui/configure.py:1026 +#: ../src/gui/configure.py:1028 msgid "Change is not immediate" msgstr "Le changement n'est pas immédiat" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../src/gui/configure.py:1029 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Le changement du format des données ne prendra effet que la prochaine fois que Gramps sera démarré." # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:1040 +#: ../src/gui/configure.py:1042 msgid "Date about range" msgstr "Nb. d'années avant et après les dates « vers » " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:1043 +#: ../src/gui/configure.py:1045 msgid "Date after range" msgstr "Nb. d'années après les dates « après » " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:1046 +#: ../src/gui/configure.py:1048 msgid "Date before range" msgstr "Nb. d'années avant les dates « avant » " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:1049 +#: ../src/gui/configure.py:1051 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Espérance de vie maximale " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:1052 +#: ../src/gui/configure.py:1054 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Différence d'âge max. entre frères et sœurs " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:1055 +#: ../src/gui/configure.py:1057 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Nb. minimum d'années entre les générations " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:1058 +#: ../src/gui/configure.py:1060 msgid "Average years between generations" msgstr "Nb. moyen d'années entre les générations " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:1061 +#: ../src/gui/configure.py:1063 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Balise pour formater les dates invalides " -#: ../src/gui/configure.py:1064 +#: ../src/gui/configure.py:1066 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -5299,129 +5295,133 @@ msgstr "" "Par exemple, <u><b>%s</b></u>\n" "affichera une date soulignée et en gras.\n" -#: ../src/gui/configure.py:1078 +#: ../src/gui/configure.py:1080 msgid "Dates" msgstr "Dates" -#: ../src/gui/configure.py:1087 +#: ../src/gui/configure.py:1089 msgid "Add default source on import" msgstr "Ajouter une source par défaut à l'importation" -#: ../src/gui/configure.py:1090 +#: ../src/gui/configure.py:1092 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activer le vérificateur orthographique" -#: ../src/gui/configure.py:1093 +#: ../src/gui/configure.py:1096 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé" + +#: ../src/gui/configure.py:1098 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afficher l'astuce du jour" -#: ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../src/gui/configure.py:1101 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Se souvenir de la dernière vue affichée" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:1099 +#: ../src/gui/configure.py:1104 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Nb. max. de générations à parcourir entre 2 individus " -#: ../src/gui/configure.py:1103 +#: ../src/gui/configure.py:1108 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Chemin de base pour les chemins relatifs des media" -#: ../src/gui/configure.py:1110 +#: ../src/gui/configure.py:1115 msgid "Once a month" msgstr "Une fois par mois" -#: ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/gui/configure.py:1116 msgid "Once a week" msgstr "Une fois par semaine" -#: ../src/gui/configure.py:1112 +#: ../src/gui/configure.py:1117 msgid "Once a day" msgstr "Une fois par jour" -#: ../src/gui/configure.py:1113 +#: ../src/gui/configure.py:1118 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: ../src/gui/configure.py:1118 +#: ../src/gui/configure.py:1123 msgid "Check for updates" msgstr "Vérification des mises à jour" -#: ../src/gui/configure.py:1123 +#: ../src/gui/configure.py:1128 msgid "Updated addons only" msgstr "Seulement les greffons mis à jour" -#: ../src/gui/configure.py:1124 +#: ../src/gui/configure.py:1129 msgid "New addons only" msgstr "Seulement les nouveaux greffons" -#: ../src/gui/configure.py:1125 +#: ../src/gui/configure.py:1130 msgid "New and updated addons" msgstr "Les greffons mis à jour et les nouveaux" -#: ../src/gui/configure.py:1135 +#: ../src/gui/configure.py:1140 msgid "What to check" msgstr "Vérifier" -#: ../src/gui/configure.py:1139 +#: ../src/gui/configure.py:1144 msgid "Where to check" msgstr "Où rechercher" -#: ../src/gui/configure.py:1142 +#: ../src/gui/configure.py:1147 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ne plus demander pour les greffons notifiés précédemment" -#: ../src/gui/configure.py:1147 +#: ../src/gui/configure.py:1152 msgid "Check now" msgstr "Vérifier maintenant" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/configure.py:1157 +#: ../src/gui/configure.py:1162 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "La vérification des greffons a échouée" -#: ../src/gui/configure.py:1158 +#: ../src/gui/configure.py:1163 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "Le dépôt des greffons semble inaccessible. Essayez un peu plus tard." -#: ../src/gui/configure.py:1170 +#: ../src/gui/configure.py:1175 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Il n'y a pas de greffon de ce type disponible" -#: ../src/gui/configure.py:1171 +#: ../src/gui/configure.py:1176 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Vérifié pour '%s'" -#: ../src/gui/configure.py:1172 +#: ../src/gui/configure.py:1177 msgid "' and '" msgstr "' et '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../src/gui/configure.py:1177 +#: ../src/gui/configure.py:1182 msgid "new" msgstr "nouveau" -#: ../src/gui/configure.py:1177 +#: ../src/gui/configure.py:1182 msgid "update" msgstr "mis à jour" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../src/gui/configure.py:1190 +#: ../src/gui/configure.py:1195 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Répertoire des bases de données " -#: ../src/gui/configure.py:1198 +#: ../src/gui/configure.py:1203 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Charger automatiquement le dernier arbre familial" -#: ../src/gui/configure.py:1211 +#: ../src/gui/configure.py:1216 msgid "Select media directory" msgstr "Sélectionner un répertoire media" -#: ../src/gui/configure.py:1235 +#: ../src/gui/configure.py:1240 msgid "Select database directory" msgstr "Sélectionner le répertoire de la base de données" @@ -6142,8 +6142,8 @@ msgstr "Test du filtre" #. ############################### #: ../src/gui/filtereditor.py:1053 #: ../src/plugins/Records.py:519 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 @@ -6156,11 +6156,11 @@ msgstr "Test du filtre" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8000 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8019 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -6270,9 +6270,9 @@ msgstr "Configuration" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4427 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 #: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 @@ -6303,9 +6303,9 @@ msgstr "Éditer la date" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1759 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1818 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1870 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3815 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6238 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6257 msgid "Events" msgstr "Événements" @@ -6408,8 +6408,8 @@ msgstr "Notes" #: ../src/plugins/view/relview.py:882 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:380 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2912 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5233 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406 msgid "Parents" msgstr "Parents " @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "Sélectionner les parents" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:685 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6071 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6090 msgid "Pedigree" msgstr "Arbre généalogique" @@ -6453,8 +6453,8 @@ msgstr "Rapports" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1873 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 msgid "Repositories" msgstr "Dépôts" @@ -6470,8 +6470,8 @@ msgstr "Dépôts" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1872 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4261 msgid "Sources" msgstr "Sources" @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgstr "Media :" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8182 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8201 msgid "Include" msgstr "Inclure" @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgid "Megabyte|MB" msgstr "Mo" #: ../src/gui/viewmanager.py:1310 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8195 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgstr "N°" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6195 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6214 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Genre" @@ -7456,19 +7456,19 @@ msgid "Select Child" msgstr "Sélectionner un enfant" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:357 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Ajout des parents à l'individu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:358 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Il est possible de créer accidentellement plusieurs familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seuls les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:452 msgid "Family has changed" msgstr "La famille a été modifiée" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:453 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -7477,66 +7477,66 @@ msgstr "" "L'objet %(object)s que vous êtes en train d'éditer a été modifié hors de l'éditeur. Ceci peut être du à un changement dans une des vues principales, par exemple une source utilisée ici est enlevée depuis la vue sources.\n" "Pour être certain que l'information affichée est toujours exacte, les données affichées ont été mises à jour. Certaines de vos éditions peuvent avoir été perdues." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:458 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "family" msgstr "famille" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:489 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:488 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:491 msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1050 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:495 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1052 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:364 msgid "Edit Family" msgstr "Éditer la famille" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Sélectionner un individu en tant que mère" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:529 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Ajouter un nouvel individu en tant que mère" # enlever la référence à la mère -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:530 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Enlever l'individu en tant que mère" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 msgid "Select a person as the father" msgstr "Sélectionner un individu en tant que père" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:544 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Ajouter un nouvel individu en tant que père" # enlever la référence au père -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:545 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Enlever l'individu en tant que père" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:756 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:758 msgid "Select Mother" msgstr "Sélectionner la mère" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:801 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:803 msgid "Select Father" msgstr "Sélectionner le père" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:825 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:827 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famille double" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:828 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous l'enregistrez, vous créerez une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre et de sélectionner la famille existante" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:874 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:876 #: ../src/plugins/view/relview.py:586 #: ../src/plugins/view/relview.py:989 #: ../src/plugins/view/relview.py:1037 @@ -7546,43 +7546,43 @@ msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:985 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:995 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossible d'enregistrer la famille" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1003 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer la famille. L'identifiant existe déjà." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1011 #: ../src/gui/editors/editnote.py:313 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant Gramps %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1026 msgid "Add Family" msgstr "Ajouter une famille" @@ -8187,7 +8187,7 @@ msgstr "Déplacer la citation vers le bas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4290 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -9084,13 +9084,13 @@ msgstr "Style " #. ############################### #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:357 #: ../src/plugins/Records.py:517 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:505 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 @@ -9102,8 +9102,8 @@ msgstr "Style " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7975 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Report Options" msgstr "Options du rapport" @@ -10025,11 +10025,11 @@ msgstr "Fusionner les sources" msgid "Merge Source" msgstr "Fusion de la source" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:61 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter un bogue" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:62 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -10039,85 +10039,85 @@ msgstr "" "\n" "L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelques informations sur l'erreur qui a eu lieu et l'environnement d'opération. À la fin de l'assistant vous pourrez envoyer un rapport de bogue au système de suivi de bogue pour Gramps. L'assistant placera le rapport de bogue dans un presse-papiers pour vous permettre de le coller dans votre logiciel de messagerie et revoir exactement quelles informations ont été envoyées." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "Rapporter un bogue : Étape 1 sur 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:76 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "Rapporter un bogue : Étape 2 sur 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "Rapporter un bogue : Étape 3 sur 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "Rapporter un bogue : Étape 4 sur 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:82 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Rapporter un bogue : Étape 5 sur 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:86 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "Gramps est un projet de logiciel libre. Son succès dépend de ses utilisateurs. Le retour est important. N'hésitez surtout pas à prendre un peu de temps pour soumettre un rapport de bogue." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:191 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Si vous voyez une information personnelle dans l'erreur veuillez l'enlever." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:236 msgid "Error Details" msgstr "Détails de l'erreur" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:241 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "C'est l'information d'erreur détaillée de Gramps, ne vous inquiétez pas si vous la comprenez pas. Vous aurez l'opportunité d'ajouter plus de détails sur l'erreur dans les pages suivantes de l'assistant." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:259 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Veuillez vérifier l'information suivante et corriger tout ce qui vous semble faux ou que vous n'auriez pas dû inclure dans le rapport de bogue." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:306 msgid "System Information" msgstr "Information système" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à résoudre le bogue." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "Veuillez décrire (en anglais) de façon détaillée les circonstances qui ont provoquées l'erreur. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 msgid "Further Information" msgstr "Plus d'informations" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:373 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "C'est l'opportunité pour décrire ce qu'il se passe quand l'erreur est rencontrée." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:390 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Veuillez vérifier que l'information est correcte, ne vous inquiétez pas si vous comprenez pas le détail de l'erreur. Seulement soyez sûr qu'elle ne contient rien que vous ne voudriez pas envoyer aux développeurs." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:424 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Résumé Rapport de bogue" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:433 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "C'est le rapport de bogue complet. La prochaine page de l'assistant vous aidera à envoyer le rapport au site internet du suivi de bogue pour Gramps." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Utiliser les deux boutons ci-dessous pour copier le rapport de bogue vers le presse-papiers et ouvrir votre navigateur internet pour déposer un rapport de bogue à " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:470 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Utiliser ce bouton pour lancer votre navigateur internet et définir un rapport dans le système de suivi de bogue pour Gramps." @@ -10125,17 +10125,17 @@ msgstr "Utiliser ce bouton pour lancer votre navigateur internet et définir un #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:500 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Utiliser ce bouton pour copier votre rapport de bogue dans le presse-papier. Puis allez sur le site internet de suivi de bogue en utilisant le bouton ci-dessous, collez le rapport et cliquez sur soumettre le rapport." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:540 msgid "Send Bug Report" msgstr "Envoyer un rapport de bogue" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:548 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour lancer votre navigateur internet et déposer un rapport de bogue dans le système de suivi de bogue pour Gramps." @@ -10367,25 +10367,25 @@ msgid " (%(value)s)" msgstr " (%(value)s)" #: ../src/plugins/Records.py:521 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport." #: ../src/plugins/Records.py:525 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:375 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8025 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328 msgid "Filter Person" msgstr "Filtre sur l'individu" #: ../src/plugins/Records.py:526 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8026 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1329 msgid "The center person for the filter" msgstr "L'individu central pour ce filtre" @@ -10605,14 +10605,14 @@ msgid "of %d" msgstr "sur %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Possible erreur de destination" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7929 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées." @@ -10692,12 +10692,12 @@ msgstr "Options de l'arbre" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 @@ -11017,12 +11017,12 @@ msgstr " générations de cases vides pour les ascendants non-connus" msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Le style de base pour afficher le titre." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:99 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:671 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:99 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 @@ -11034,48 +11034,48 @@ msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "L'individu %s n'est pas présent dans la base de données" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:271 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 msgid "Calendar Report" msgstr "Calendrier" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:177 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:178 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatage des mois..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1068 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:216 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1070 msgid "Applying Filter..." msgstr "Application du filtre..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1074 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:225 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1076 msgid "Reading database..." msgstr "Lecture de la base de données..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:276 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:316 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:279 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, naissance%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:317 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:280 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:283 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d an %(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d ans %(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:371 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:326 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -11084,8 +11084,8 @@ msgstr "" "Mariage de %(spouse)s\n" "et %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:376 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:330 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:335 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -11100,24 +11100,24 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s et\n" " %(person)s, %(nyears)d ans" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 msgid "Year of calendar" msgstr "Année du calendrier" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le calendrier" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:394 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 @@ -11127,9 +11127,9 @@ msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront msgid "The center person for the report" msgstr "L'individu central pour ce rapport" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:404 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 @@ -11138,183 +11138,183 @@ msgstr "L'individu central pour ce rapport" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8026 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8045 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 msgid "Select the format to display names" msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 msgid "Country for holidays" msgstr "Pays pour les jours fériés" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Sélectionne le pays pour définir les jours fériés" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 msgid "First day of week" msgstr "Premier jour de la semaine" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le calendrier" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 msgid "Birthday surname" msgstr "Nom de naissance" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la première famille listée)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la dernière famille listée)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 msgid "Wives use their own surname" msgstr "L'épouse garde son nom de jeune fille" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Sélectionne le nom de famille pour les femmes mariées" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Include only living people" msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Include birthdays" msgstr "Inclure les dates de naissance" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Inclure les dates de naissance dans le calendrier" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:428 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 msgid "Include anniversaries" msgstr "Inclure les anniversaires de mariage" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Inclure les anniversaires de mariage dans le calendrier" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 msgid "Text Options" msgstr "Options du texte" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 msgid "Text Area 1" msgstr "Sous-titre 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 msgid "My Calendar" msgstr "Mon calendrier" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Première ligne du texte en bas du calendrier" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:448 msgid "Text Area 2" msgstr "Sous-titre 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:448 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Généré avec Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:449 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Seconde ligne du texte en bas du calendrier" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:483 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:447 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:452 msgid "Text Area 3" msgstr "Sous-titre 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:489 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:453 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Troisième ligne du texte en bas du calendrier" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 msgid "Title text and background color" msgstr "Texte du titre et couleur d'arrière-plan" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:547 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Numéros de jour du calendrier" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:550 msgid "Daily text display" msgstr "Affichage du texte du jour" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:547 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:552 msgid "Holiday text display" msgstr "Affichage du texte des jours fériés" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 msgid "Days of the week text" msgstr "Texte du jour de la semaine" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:554 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:517 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Texte en bas, ligne 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:556 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:519 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Texte en bas, ligne 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:563 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:521 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Texte en bas, ligne 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:560 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:565 msgid "Borders" msgstr "Les bords" @@ -11553,9 +11553,9 @@ msgstr "Produit des roues des ascendants" #. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagrammes statistiques" @@ -11652,13 +11652,13 @@ msgstr "Hommes et femmes" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 msgid "Men" msgstr "Hommes" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 msgid "Women" msgstr "Femmes" @@ -11785,117 +11785,117 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Information individuelle manquante" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:737 msgid "Collecting data..." msgstr "Collecte des données..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:744 msgid "Sorting data..." msgstr "Tri des données..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:754 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d : %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:756 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Individus nés entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:789 msgid "Saving charts..." msgstr "Enregistrement des diagrammes..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:836 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:870 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (individus) :" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:921 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:679 msgid "The center person for the filter." msgstr "L'individu central pour ce filtre." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927 msgid "Sort chart items by" msgstr "Trier les éléments des diagrammes par" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Trier dans l'ordre inverse" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Inverser l'ordre de tri." # bug-tracker (inverser) -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "People Born After" msgstr "Individus nés après" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Année de naissance depuis laquelle inclure les individus." # bug-tracker (inverser) -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 msgid "People Born Before" msgstr "Individus nés avant" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Année de naissance jusqu'à laquelle inclure les individus" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Individus sans année de naissance" # à vérifier -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Inclure ou non les individus sans année de naissance connue." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:956 msgid "Genders included" msgstr "Genres choisis" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:965 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme circulaire avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:977 msgid "Charts 1" msgstr "Graphiques 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 msgid "Charts 2" msgstr "Graphiques 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:982 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Inclure des graphiques avec la donnée indiquée." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1022 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1031 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:438 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:444 @@ -12707,8 +12707,8 @@ msgstr "Gramplet affichant les références de l'individu." #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5758 msgid "References" msgstr "Références" @@ -13750,7 +13750,7 @@ msgstr "moins de 1" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1862 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 msgid "Individuals" msgstr "Individus" @@ -14669,10 +14669,10 @@ msgstr "date de décès" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3838 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4288 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Gramps ID" msgstr "id Gramps" @@ -15042,10 +15042,9 @@ msgstr "" "\n" " Le fichier importé n'est pas auto-suffisant.\n" "Pour corriger cela, %d objets ont été créés et\n" -"le type d'attribute a été défini comme 'Inconnu'.\n" -"Cette catégorie n'est pas uniforme à cause\n" -"du nombre de parenthèses. Où ces objets\n" -"'Inconnu' ont été référencés par la note %s.\n" +"le type d'attribut a été défini comme 'Inconnu'.\n" +"Le nombre d'ajouts est noté dans les parenthèses.\n" +"Ces objets 'Inconnu' ont été référencés par la note %s.\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:319 msgid "" @@ -19350,7 +19349,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Ouvrir dans maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8325 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -19399,7 +19398,7 @@ msgstr "Événements triés pour %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 msgid "Event Type" msgstr "Type d'événement" @@ -19485,7 +19484,7 @@ msgstr "Parent" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2462 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2464 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5229 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5230 msgid "Partner" msgstr "Conjoint" @@ -20286,48 +20285,48 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "La traduction à utiliser pour le rapport." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:174 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Relations affichées pour %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Jours de naissance et anniversaires" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Relation avec la souche" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Inclure les relations avec la souche (plus lent)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439 msgid "Title text" msgstr "Titre" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 msgid "Title of calendar" msgstr "Titre du calendrier" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 msgid "Title text style" msgstr "Style du texte du titre" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 msgid "Data text display" msgstr "Affichage du texte" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 msgid "Day text style" msgstr "Style du texte du jour" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:515 msgid "Month text style" msgstr "Style du texte pour les mois" @@ -22255,7 +22254,7 @@ msgstr "Outil de déboguage des objets" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:89 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4208 msgid "Number" msgstr "Nombre" @@ -23654,8 +23653,8 @@ msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1727 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4077 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4078 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:521 msgid "Home" msgstr "Souche" @@ -23986,7 +23985,7 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re msgstr "Exactement deux dépôts doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième dépôt peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le dépôt désiré." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4291 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 msgid "Abbreviation" msgstr "Abréviation" @@ -24175,7 +24174,7 @@ msgstr "Accueil" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1861 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4044 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4045 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" @@ -24183,22 +24182,22 @@ msgstr "Introduction" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1801 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1804 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1863 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3911 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3957 msgid "Surnames" msgstr "Noms de famille" # trunk #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1880 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4800 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4801 msgid "Thumbnails" msgstr "Aperçus" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4974 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8220 msgid "Download" msgstr "Télécharger" @@ -24207,8 +24206,8 @@ msgstr "Télécharger" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1766 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1824 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6781 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6800 msgid "Address Book" msgstr "Adresses" @@ -24216,7 +24215,7 @@ msgstr "Adresses" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1767 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1893 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1923 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5074 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5075 msgid "Contact" msgstr "Contact" @@ -24233,7 +24232,7 @@ msgid "Narrative" msgstr "Anecdote" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2245 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6737 msgid "Web Links" msgstr "Liens internet" @@ -24250,8 +24249,8 @@ msgid "Source References" msgstr "Références des sources" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2445 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5557 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 msgid "Family Map" msgstr "Carte de la famille" @@ -24263,7 +24262,7 @@ msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de donnée #. Name Column #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5221 msgid "Given Name" msgstr "Prénom" @@ -24271,17 +24270,17 @@ msgstr "Prénom" #. set progress bar pass for Repositories #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3044 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3605 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5164 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7571 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7634 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7170 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7695 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Saga" @@ -24300,8 +24299,8 @@ msgstr "Cette page contient un index de toutes les familles et relations de la b #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3108 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3950 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3951 msgid "Letter" msgstr "Lettre" @@ -24335,177 +24334,177 @@ msgid "Place Map" msgstr "Carte du lieu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 msgid "Creating event pages" msgstr "Création des pages pour l'événement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Cette page contient un index de tous les événements de la base de données, classés par nom, identifiant Gramps et date (si présente). Cliquez sur un événement Gramps pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Types d'événement commençant par la lettre %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3922 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionnez un lien pour accéder à la liste des individus portant ce nom." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3964 msgid "Number of People" msgstr "Nombre d'individus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4009 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Noms de famille commençant par la lettre %s" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4152 msgid "Creating source pages" msgstr "Création des pages pour la source" # titre = nom -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4192 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4193 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par nom. Cliquez sur une source pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4208 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4209 msgid "Source Name|Name" msgstr "Nom de la source" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4292 msgid "Publication information" msgstr "Informations de publication" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4367 msgid "Creating media pages" msgstr "Création des pages pour le medium" # titre = nom # ’ ? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4405 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Cette page contient un index de tous les objets media de la base de données, classés par titre. Cliquez sur le nom pour ouvrir la page. Si vous voyez les dimensions au-dessus de l'image, cliquez sur l'image pour la voir dans sa taille réelle." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4427 msgid "Media | Name" msgstr "Nom du medium" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4429 msgid "Mime Type" msgstr "Type mime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4538 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4539 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4544 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4547 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Ce fichier a été déplacé ou supprimé." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4686 msgid "File Type" msgstr "Type de fichier" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4768 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4769 msgid "Missing media object:" msgstr "Objet medium absent :" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4806 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "Cette page affiche une liste indexée de tous les media de la base de données, classés par titre. Il y a un index de tous les objets media de la base de données. Cliquez sur un aperçu pour aller sur la page de l'image." # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4822 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Aperçu de la miniature" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4980 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4981 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Cette page est pour l'utilisateur, le créateur de cet arbre familial, lui permettant de partager un ensemble de fichiers concernant sa famille. Si il y a des fichiers, cliquez sur l'un d'entre eux pour le télécharger. La page de téléchargement et les fichiers ont le même droit à la copie que les autres pages internet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5001 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5002 msgid "File Name" msgstr "Nom du fichier" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5003 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5004 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5166 msgid "Creating individual pages" msgstr "Création des pages pour l'individu" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5198 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5199 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Noms de famille %(surname)s commençant par la lettre %(letter)s" # nom de l'individu #. add page title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Suivi de %s" # trunk #. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 msgid "This map page represents the person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "Cette page carte représente l'individu et ses descendants avec leurs événements / lieux. Si vous passez le curseur de votre souris au-dessus du marqueur vous obtiendrez le nom du lieu. Les marqueurs et la liste de référence sont triés par date (si elle existe). Cliquez sur le nom du lieu dans la section référence pour accéder la page du lieu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 msgid "Drop Markers" msgstr "Parachuter les marqueurs" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5754 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 msgid "Place Title" msgstr "Titre du lieu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5916 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5935 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5972 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5991 msgid "Associations" msgstr "Associations" # call name = prénom dans le context ! -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6162 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6181 msgid "Call Name" msgstr "Prénom usuel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6197 msgid "Nick Name" msgstr "Surnom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235 msgid "Age at Death" msgstr "Âge au décès" @@ -24513,288 +24512,288 @@ msgstr "Âge au décès" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6326 msgid "Stepfather" msgstr "Beau-père" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6336 msgid "Stepmother" msgstr "Belle-mère" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6360 msgid "Not siblings" msgstr "Non frère ou sœur" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6421 msgid "Relation to main person" msgstr "Relation avec la souche" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Relation dans la famille (si différent de la naissance)" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547 msgid "Creating repository pages" msgstr "Création des pages dépôt" # titre = nom -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Cette page contient un index de tous les dépôts de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le nom d'un dépôt pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 msgid "Repository |Name" msgstr "Nom du dépôt" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6713 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom de famille, avec soit une adresse, une résidence ou des liens internet. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6734 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6948 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6967 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Ni %(current)s ni %(parent)s ne sont des répertoires" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6956 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6961 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6980 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6998 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7004 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6986 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7005 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7108 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7127 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, chemin=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7132 msgid "Missing media objects:" msgstr "Objets media manquants :" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7164 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Application du filtre individu..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7171 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Construction d'une liste d'autres objets..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7379 #, python-format msgid "Family of %s and %s" msgstr "Famille de %s et %s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7387 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Famille de %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7591 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Création d'un fichier GENDEX" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7636 msgid "Creating surname pages" msgstr "Création des pages pour le patronyme" # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7654 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Création des pages pour les miniatures..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7696 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Création des pages adresses ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7999 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Conserver ou non les pages internet dans un format d'archive" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7987 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7990 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1310 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8009 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Le répertoire de destination pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8015 msgid "Web site title" msgstr "Titre du site" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8015 msgid "My Family Tree" msgstr "Mon arbre généalogique" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8016 msgid "The title of the web site" msgstr "Le titre du site internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8021 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Sélectionnez un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le site web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8029 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8048 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "File extension" msgstr "Extension" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8032 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8051 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'extension utilisée pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8035 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8054 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "Copyright" msgstr "Licence" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8038 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8057 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Le droit d'auteur utilisé pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8041 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8060 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "StyleSheet" msgstr "Feuille de style" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8046 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8065 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "La feuille de style utilisée pour les pages internet" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8070 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontal -- défaut" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8071 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertical -- côté gauche" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8072 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Fondu -- que pour les navigateurs Webkit" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8054 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8073 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8085 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Abaissé -- que pour les navigateurs Webkit" # espace limité -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8056 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8075 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Mise en page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8059 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8078 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Choisissez la mise en page pour les menus de navigation." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8084 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Style normal de bordure" # espace limité -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8068 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8087 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Mise en page des références de citation" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8071 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8090 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "Déterminer la mise en page par défaut pour la section Références de la citation dans la page source" # en général plusieurs ascendants -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8094 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Inclure un arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8095 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Inclure ou non un arbre des ascendants sur chaque page des individus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8080 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8099 msgid "Graph generations" msgstr "Générations" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8100 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Le nombre de générations à inclure dans l'arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8110 msgid "Page Generation" msgstr "Création de page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8094 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8113 msgid "Home page note" msgstr "Note de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8095 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8114 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "La note utilisée pour la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8117 msgid "Home page image" msgstr "Image de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8118 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "L'image utilisée en page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8121 msgid "Introduction note" msgstr "Note d'introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8122 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "La note utilisée en introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8106 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8125 msgid "Introduction image" msgstr "Image d'introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8107 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8126 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "L'image utilisée en introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8110 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8129 msgid "Publisher contact note" msgstr "Note de la page contact" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8130 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24804,11 +24803,11 @@ msgstr "" "Si aucune information sur l'auteur n'est donnée,\n" "alors aucune page contact ne sera créée." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8136 msgid "Publisher contact image" msgstr "Image de la page contact" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8137 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24819,65 +24818,65 @@ msgstr "" "alors aucune page contact ne sera créée." # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8143 msgid "HTML user header" msgstr "En-tête HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8144 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "La note utilisée pour l'en-tête de la page" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8147 msgid "HTML user footer" msgstr "Pied de page HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8148 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "La note utilisée pour le pied de page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8151 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclure images et objets media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8152 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Inclure ou non une galerie des objets media" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8156 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Créer et utiliser uniquement les aperçus des images" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8157 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "Cette option vous permet de choisir de créer uniquement les aperçus des images plutôt que les images en taille réelle dans la page Media. Ceci vous permettra d'obtenir une archive plus petite à envoyer sur votre site internet hébergé." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8163 msgid "Max width of initial image" msgstr "Largeur max de l'image initiale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8165 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permet de définir la largeur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8169 msgid "Max height of initial image" msgstr "Hauteur max de l'image initiale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8171 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permet de définir la hauteur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8158 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8177 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Supprimer les identifiants Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8159 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8178 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8185 #: ../src/glade/editperson.glade.h:22 #: ../src/glade/editsource.glade.h:13 #: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 @@ -24901,254 +24900,254 @@ msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets" msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8188 msgid "Include records marked private" msgstr "Inclure les données privées" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8170 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8189 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Inclure ou non les objets privés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8192 msgid "Living People" msgstr "Individus vivants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8197 msgid "Include Last Name Only" msgstr "N'inclure que le nom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8199 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Inclure le nom complet" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8183 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8202 msgid "How to handle living people" msgstr "Gestion des individus vivants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8187 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8206 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Années depuis le décès" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8208 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ceci vous permet de restreindre l'information sur les individus décédés il y a peu de temps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8204 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8223 msgid "Include download page" msgstr "Inclure une page téléchargement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8224 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Inclure ou non une option pour télécharger une base de données" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8209 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8237 msgid "Download Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8230 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8239 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fichier prévu pour être téléchargé" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8233 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8242 msgid "Description for download" msgstr "Description" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8233 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Arbre de la famille Martin" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8243 msgid "Give a description for this file." msgstr "Donnez une description pour ce fichier." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8242 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Arbre de la famille Bernard" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8233 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8252 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8236 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8255 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "Character set encoding" msgstr "Encodage de caractères" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8239 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8258 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "L'encodage utilisé pour les fichiers internet" # phrase courte, place limitée -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8261 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Inclure un lien vers la personne active" # plus de détails dans le tooltip -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8262 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Inclure un lien vers la personne active sur chaque page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8265 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de naissance dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8266 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Inclure ou non une colonne naissance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8250 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8269 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de décès dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8270 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Inclure ou non une colonne décès" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8273 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les conjoints dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8275 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Inclure ou non une colonne conjoints" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8278 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les parents dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8280 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Inclure ou non une colonne parents" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8283 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Inclure les demi-frères et demi-sœurs sur la page de l'individu" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8285 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Inclure ou non les demi-frères et demi-sœurs avec les parents, frères et sœurs." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8270 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8289 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Trier les enfants selon la date de naissance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8290 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Affiche les enfants selon leurs dates de naissance ou selon l'ordre actuel ?" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8274 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8293 msgid "Include family pages" msgstr "Inclure les pages de la famille" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8294 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Inclure ou non des pages de la famille." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8297 msgid "Include event pages" msgstr "Inclure les pages événement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8298 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Ajouter ou non une liste complète des événements et pages liées" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8301 msgid "Include repository pages" msgstr "Inclure les pages dépôt" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8302 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Inclure ou non des pages dépôt." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8305 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Inclure un fichier GENDEX (gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8306 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Inclure ou non un fichier GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8309 msgid "Include address book pages" msgstr "Inclure les pages adresses" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8310 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Ajouter ou non les adresses qui peuvent être des adresses de messagerie, des adresses de site internet, des adresses individuelles et des événements résidence." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8301 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8320 msgid "Place Map Options" msgstr "Options Carte du lieu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8305 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8326 msgid "Map Service" msgstr "Service cartographique" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8310 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8329 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Choisissez votre service cartographique pour la création des pages Carte du lieu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8334 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Inclure une carte dans les pages du lieu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8316 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8335 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Inclure ou non une carte du lieu sur la page des lieux, quand Latitude/ Longitude est disponible." # traduction qui tient compte du résultat généré ... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8340 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Inclure des liens vers une carte avec tous les lieux familiaux" # traduction qui tient compte du résultat généré ... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8323 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8342 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Ajouter ou non une carte avec tous les lieux familiaux et un lien sur la page de l'individu. Ceci vous permettra de voir votre famille à travers ses lieux." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8350 msgid "Family Links" msgstr "Liens familiaux" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8351 msgid "Drop" msgstr "Déposer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8352 msgid "Markers" msgstr "Marqueurs" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8353 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Option Carte familiale" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8356 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "Sélectionnez l'option que vous souhaitez utiliser pour la carte familiale Google Maps..." # trunk #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8816 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Menu alphabétique : %s" @@ -25157,286 +25156,286 @@ msgstr "Menu alphabétique : %s" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:297 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:823 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:888 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1069 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1075 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Calendrier XHTML" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:300 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Calcul des jours fériés pour l'année %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:449 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Créé pour %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Créé pour %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:526 msgid "Year Glance" msgstr "Année résumée" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:558 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:560 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Accueil" # trunk -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:560 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:562 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Année résumée" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:824 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:826 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatage des mois..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:889 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Création d'un calendrier résumant l'année" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:892 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:894 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, au coup d'oeil" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Ce calendrier est prévu pour accéder à toutes vos données sur une page. En cliquant sur une date vous ouvrirez une page illustrant les événements pour ce jour, si il y en a.\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:958 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:960 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Un jour dans une année" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s et %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Généré par Gramps le %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 msgid "Calendar Title" msgstr "Titre du calendrier" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mon Calendrier Familial" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "The title of the calendar" msgstr "Le titre du calendrier" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 msgid "Content Options" msgstr "Options du contenu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Créer des calendriers sur plusieurs années" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Créer ou non plusieurs calendriers annuels." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Année de départ pour les calendrier(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1388 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Entrez la première année pour les calendriers entre 1900 et 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1388 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Dernière année pour les calendrier(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Entrez la dernière année pour les calendriers entre 1900 et 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Les jours fériés seront inclus selon le pays sélectionné" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 msgid "Home link" msgstr "URL de départ" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Le lien à inclure pour rediriger l'utilisateur vers la page principale du site internet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notes Jan - Juin" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "January Note" msgstr "Note Janvier" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "The note for the month of January" msgstr "La note pour le mois de janvier" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "February Note" msgstr "Note Février" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 msgid "The note for the month of February" msgstr "La note pour le mois de février" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "March Note" msgstr "Note Mars" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 msgid "The note for the month of March" msgstr "La note pour le mois de mars" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "April Note" msgstr "Note Avril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "The note for the month of April" msgstr "La note pour le mois d'avril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "May Note" msgstr "Note mai" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "The note for the month of May" msgstr "La note pour le mois de mai" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "June Note" msgstr "Note Juin" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "The note for the month of June" msgstr "La note pour le mois de juin" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notes juil - Déc" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "July Note" msgstr "Note Juillet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "The note for the month of July" msgstr "La note pour le mois de juillet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "August Note" msgstr "Note Août" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of August" msgstr "La note pour le mois d'août" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "September Note" msgstr "Note Septembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of September" msgstr "La note pour le mois de septembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "October Note" msgstr "Note Octobre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "The note for the month of October" msgstr "La note pour le mois d'octobre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "November Note" msgstr "Note Novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "The note for the month of November" msgstr "La note pour le mois de novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "December Note" msgstr "Note Décembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "The note for the month of December" msgstr "La note pour le mois de décembre" # Substantif (GNOME fr) # année visuelle, compact ?? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Créer un calendrier \"annuel\" résumé sur une page" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Créer ou non une page avec un calendrier miniature dont les dates sont mises en relief" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Créer les pages événement pour un jour du calendrier résumé" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Créer ou non des pages pour un jour" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Lien vers le rapport Saga" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Inclure ou non un lien vers le rapport Saga" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536 msgid "Link prefix" msgstr "Lien préfixe" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1537 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Un préfixe sur le lien pour vous diriger vers le rapport internet" # attention "ans" est ajouté par gen.lib -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 msgid "birth" msgstr "naissance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1700 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, mariage" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1699 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1703 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"