diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 82b8704ba..84438f106 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-30 16:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-30 18:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-19 09:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-05 21:23+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Rymarczyk \n" "Language-Team: Łukasz Rymarczyk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -107,23 +107,24 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizuj zakładki" +#. #-#-#-#-# gramps.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:215 #: ../src/GrampsCfg.py:205 #: ../src/ScratchPad.py:194 -#: ../src/ScratchPad.py:380 -#: ../src/ScratchPad.py:436 -#: ../src/ScratchPad.py:469 -#: ../src/ScratchPad.py:538 -#: ../src/ScratchPad.py:569 -#: ../src/ScratchPad.py:586 -#: ../src/ScratchPad.py:587 -#: ../src/ScratchPad.py:606 -#: ../src/ScratchPad.py:656 -#: ../src/ScratchPad.py:689 -#: ../src/ScratchPad.py:743 -#: ../src/ScratchPad.py:754 -#: ../src/ScratchPad.py:833 +#: ../src/ScratchPad.py:382 +#: ../src/ScratchPad.py:438 +#: ../src/ScratchPad.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:542 +#: ../src/ScratchPad.py:573 +#: ../src/ScratchPad.py:590 +#: ../src/ScratchPad.py:591 +#: ../src/ScratchPad.py:610 +#: ../src/ScratchPad.py:660 +#: ../src/ScratchPad.py:693 +#: ../src/ScratchPad.py:747 +#: ../src/ScratchPad.py:758 +#: ../src/ScratchPad.py:837 #: ../src/ToolTips.py:173 #: ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 @@ -139,28 +140,29 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #: ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:806 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:965 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1092 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1681 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2202 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2197 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2208 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 +#: AllNames.py:55 msgid "Name" msgstr "Nazwisko" @@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "Nazwisko" #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 #: ../src/DataViews/PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:560 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 #: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "Nazwisko" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 @@ -217,6 +219,8 @@ msgstr "Identyfikator" #: ../src/ColumnOrder.py:86 #: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: Ancestor2.py:1062 +#: Descend2.py:1516 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" @@ -245,6 +249,7 @@ msgstr "brak" #: ../src/DateEdit.py:79 #: ../src/DateEdit.py:88 +#: DenominoViso.py:200 msgid "Regular" msgstr "Dokładna" @@ -337,6 +342,10 @@ msgstr "Wybrane drzewo rodzinne \"%s\" nie istnieje." #: ../src/DbLoader.py:179 #: ../src/DbLoader.py:185 +#: PlaceCompletion.py:826 +#: PlaceCompletion.py:833 +#: PlaceCompletion.py:839 +#: PlaceCompletion.py:845 msgid "Cannot open file" msgstr "Nie można otworzyć pliku " @@ -345,6 +354,7 @@ msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Wybrany obiekt jest katalogiem, nie plikiem.\n" #: ../src/DbLoader.py:186 +#: PlaceCompletion.py:834 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nie masz prawa odczytu do wybranej bazy danych." @@ -543,22 +553,27 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: " msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../src/DbManager.py:1082 +#: ../src/DbManager.py:1081 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Zablokowany przez %s" + +#: ../src/DbManager.py:1084 #: ../src/ScratchPad.py:102 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:943 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:995 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:684 #: ../src/gen/plug/_manager.py:313 #: ../src/gen/plug/_manager.py:314 #: ../src/gen/plug/_manager.py:315 @@ -591,11 +606,11 @@ msgstr "Nigdy" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../src/DbManager.py:1101 +#: ../src/DbManager.py:1103 msgid "Retrieve failed" msgstr "Odzyskiwanie nie powiodło się" -#: ../src/DbManager.py:1102 +#: ../src/DbManager.py:1104 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -606,12 +621,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1143 -#: ../src/DbManager.py:1171 +#: ../src/DbManager.py:1145 +#: ../src/DbManager.py:1173 msgid "Archiving failed" msgstr "Archiwizacja nie powiodła się" -#: ../src/DbManager.py:1144 +#: ../src/DbManager.py:1146 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -622,15 +637,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1149 +#: ../src/DbManager.py:1151 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Tworzenie danych do archiwizacji..." -#: ../src/DbManager.py:1158 +#: ../src/DbManager.py:1160 msgid "Saving archive..." msgstr "Zapisywanie archiwum..." -#: ../src/DbManager.py:1172 +#: ../src/DbManager.py:1174 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -955,11 +970,11 @@ msgid "Database" msgstr "Baza danych" #: ../src/GrampsCfg.py:180 -#: ../src/ScratchPad.py:619 -#: ../src/ScratchPad.py:627 +#: ../src/ScratchPad.py:623 +#: ../src/ScratchPad.py:631 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:695 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -1006,14 +1021,16 @@ msgstr "Adres" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1170 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: PlaceCompletion.py:539 +#: PlaceCompletion.py:1103 msgid "City" msgstr "Miasto" #: ../src/GrampsCfg.py:208 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1173 msgid "State/Province" msgstr "Województwo" @@ -1023,8 +1040,9 @@ msgstr "Województwo" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1175 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: PlaceCompletion.py:546 msgid "Country" msgstr "Kraj" @@ -1032,7 +1050,7 @@ msgstr "Kraj" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1170 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1174 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" @@ -1046,6 +1064,7 @@ msgstr "Telefon" msgid "Email" msgstr "E-mail" +#. #-#-#-#-# gramps.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -1056,6 +1075,7 @@ msgstr "E-mail" #: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 @@ -1079,20 +1099,22 @@ msgstr "E-mail" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 +#: DescendantCountGramplet.py:83 msgid "Person" msgstr "Osoba" +#. #-#-#-#-# gramps.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events #: ../src/GrampsCfg.py:225 #: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/ScratchPad.py:590 +#: ../src/ScratchPad.py:594 #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:467 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1285 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:476 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1274 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1296 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 @@ -1106,13 +1128,14 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:88 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 +#: NoteGramplet.py:83 msgid "Family" msgstr "Rodzina" #: ../src/GrampsCfg.py:227 #: ../src/ScratchPad.py:290 -#: ../src/ScratchPad.py:368 +#: ../src/ScratchPad.py:370 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 #: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 @@ -1127,10 +1150,10 @@ msgstr "Rodzina" #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2270 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Place" msgstr "Miejsce" @@ -1142,15 +1165,15 @@ msgstr "Miejsce" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: ../src/GrampsCfg.py:231 -#: ../src/ScratchPad.py:640 -#: ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../src/ScratchPad.py:644 +#: ../src/ScratchPad.py:657 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 msgid "Media Object" msgstr "Obiekt medialny" @@ -1158,7 +1181,8 @@ msgstr "Obiekt medialny" #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: DenominoViso.py:2457 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" @@ -1167,10 +1191,11 @@ msgstr "Zdarzenie" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 msgid "Repository" msgstr "Magazyn" +#. #-#-#-#-# gramps.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ############################### #: ../src/GrampsCfg.py:237 #: ../src/ScratchPad.py:319 @@ -1190,7 +1215,8 @@ msgstr "Magazyn" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 +#: NoteGramplet.py:272 msgid "Note" msgstr "Notatka" @@ -1288,14 +1314,14 @@ msgstr "_Szczegóły własnego formatu" #: ../src/GrampsCfg.py:425 #: ../src/GrampsCfg.py:426 #: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:1205 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:805 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:947 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1533 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" @@ -1315,8 +1341,8 @@ msgstr "Nazwisko" #: ../src/GrampsCfg.py:432 #: ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/GrampsCfg.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/Utils.py:1203 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 @@ -1329,8 +1355,8 @@ msgstr "Imiona" #: ../src/GrampsCfg.py:426 #: ../src/GrampsCfg.py:428 #: ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:594 -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/ScratchPad.py:598 +#: ../src/Utils.py:1206 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 @@ -1341,7 +1367,7 @@ msgstr "Przyrostek" #: ../src/GrampsCfg.py:423 #: ../src/GrampsCfg.py:429 #: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1209 msgid "Common" msgstr "wspólne" @@ -1349,7 +1375,7 @@ msgstr "wspólne" #: ../src/GrampsCfg.py:422 #: ../src/GrampsCfg.py:424 #: ../src/GrampsCfg.py:431 -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1208 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" @@ -1362,13 +1388,13 @@ msgstr "Używane imię" #: ../src/GrampsCfg.py:432 #: ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/GrampsCfg.py:434 -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "SURNAME" msgstr "NAZWISKO" #: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:591 -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/ScratchPad.py:595 +#: ../src/Utils.py:1207 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Imię ojcowskie" @@ -1399,7 +1425,7 @@ msgstr "Format nazwiska" #: ../src/GrampsCfg.py:747 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:928 +#: ../src/plugins/BookReport.py:941 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" @@ -1571,8 +1597,8 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Moje drzewa" #: ../src/gramps_main.py:98 -#: ../src/ScratchPad.py:415 -#: ../src/ScratchPad.py:423 +#: ../src/ScratchPad.py:417 +#: ../src/ScratchPad.py:425 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" @@ -1583,11 +1609,11 @@ msgstr "Dodaj zakładkę" #: ../src/gramps_main.py:103 #: ../src/ScratchPad.py:178 -#: ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/ScratchPad.py:369 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 #: ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:424 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 @@ -1601,10 +1627,10 @@ msgstr "Dodaj zakładkę" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:683 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1416 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2270 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1619,7 +1645,8 @@ msgstr "Edytuj datę" #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: DenominoViso.py:1265 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" @@ -1628,7 +1655,7 @@ msgid "Font" msgstr "Czcionka" #: ../src/gramps_main.py:108 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "Kolor czcionki" @@ -1642,7 +1669,7 @@ msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" #: ../src/gramps_main.py:111 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:594 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:621 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" @@ -1661,7 +1688,10 @@ msgstr "Media" #: ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2270 +#: Ancestor2.py:1133 +#: DenominoViso.py:1465 +#: Descend2.py:1592 msgid "Notes" msgstr "Notatki" @@ -1671,15 +1701,15 @@ msgstr "Notatki" #: ../src/gramps_main.py:115 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:454 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:463 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:795 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:973 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:822 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:977 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 msgid "Parents" msgstr "Rodzice" @@ -1694,7 +1724,7 @@ msgstr "Wybierz rodziców" #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2093 msgid "Pedigree" msgstr "Rodowód" @@ -1703,8 +1733,8 @@ msgstr "Rodowód" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:456 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:498 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1075 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1079 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 msgid "Places" msgstr "Miejsca" @@ -1725,14 +1755,15 @@ msgstr "Magazyny" #: ../src/gramps_main.py:124 #: ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:435 -#: ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:437 +#: ../src/ScratchPad.py:470 #: ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:460 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:495 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1717 +#: DenominoViso.py:1546 msgid "Sources" msgstr "Źródła" @@ -1746,6 +1777,7 @@ msgstr "Narzędzia" #: ../src/gramps_main.py:127 #: ../src/gen/proxy/private.py:783 +#: RepositoriesReportAlt.py:120 msgid "Private" msgstr "Poufny" @@ -1839,12 +1871,16 @@ msgstr "Więcej niż jeden element został zaznaczony do usunięcia. Pytać prze #: ../src/PageView.py:295 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +#: GoogleEarthWriteKML.py:118 +#: GoogleEarthWriteKML.py:138 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../src/PageView.py:296 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 +#: GoogleEarthWriteKML.py:119 +#: GoogleEarthWriteKML.py:139 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -1895,7 +1931,7 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:451 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:532 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:556 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382 msgid "_Forward" msgstr "Do _przodu" @@ -1906,7 +1942,7 @@ msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Przejdź do następnej osoby z historii" #: ../src/PageView.py:459 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:524 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:548 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "_Back" msgstr "Do _tyłu" @@ -1952,46 +1988,46 @@ msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłowym wewnętrznym identyfikatorem GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Nie można było ustawić zakładki, ponieważ nic nie zostało wybrane." -#: ../src/PageView.py:994 +#: ../src/PageView.py:995 #: ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: ../src/PageView.py:996 +#: ../src/PageView.py:997 #: ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: ../src/PageView.py:998 +#: ../src/PageView.py:999 #: ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Eksportuj widok..." -#: ../src/PageView.py:1003 +#: ../src/PageView.py:1004 #: ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Edycja..." -#: ../src/PageView.py:1008 +#: ../src/PageView.py:1009 msgid "_Filter" msgstr "_Filtr" -#: ../src/PageView.py:1074 +#: ../src/PageView.py:1075 #: ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksportuj widok jako arkusz kalkulacyjny" -#: ../src/PageView.py:1082 +#: ../src/PageView.py:1083 #: ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1087 +#: ../src/PageView.py:1088 #: ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1088 +#: ../src/PageView.py:1089 #: ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Spreadsheet" @@ -2041,7 +2077,7 @@ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c msgstr "GRAMPS wykrył problem z używanym przez niego systemem baz danych Berkeley. Ten problem może być naprawiony z poziomu menadżera drzew genealogicznych. Wybierz odpowiednią bazę i wciśnij przycisk Napraw" #: ../src/QuestionDialog.py:310 -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/Utils.py:1134 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Próbuj wymusić zamknięcie okna" @@ -2094,11 +2130,13 @@ msgstr "niezdefiniowane" #: ../src/Relationship.py:1639 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: DeepConnections.py:83 msgid "husband" msgstr "mąż" #: ../src/Relationship.py:1641 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: DeepConnections.py:86 msgid "wife" msgstr "żona" @@ -2194,7 +2232,7 @@ msgstr "były partner" #: ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 @@ -2204,7 +2242,7 @@ msgstr "były partner" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Ojciec" @@ -2214,7 +2252,7 @@ msgstr "Ojciec" #: ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:831 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 @@ -2224,7 +2262,7 @@ msgstr "Ojciec" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2457 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -2232,7 +2270,7 @@ msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:32 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1287 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1298 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:491 @@ -2277,23 +2315,23 @@ msgstr "Telefon" msgid "Event Link" msgstr "Łącze do zdarzenia" -#: ../src/ScratchPad.py:352 -#: ../src/ScratchPad.py:365 +#: ../src/ScratchPad.py:354 +#: ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Zdarzenie rodzinne" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/ScratchPad.py:424 -#: ../src/ScratchPad.py:457 -#: ../src/ScratchPad.py:595 -#: ../src/ScratchPad.py:655 -#: ../src/ScratchPad.py:688 -#: ../src/ScratchPad.py:834 -#: ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/ScratchPad.py:368 +#: ../src/ScratchPad.py:426 +#: ../src/ScratchPad.py:459 +#: ../src/ScratchPad.py:599 +#: ../src/ScratchPad.py:659 +#: ../src/ScratchPad.py:692 +#: ../src/ScratchPad.py:838 +#: ../src/ScratchPad.py:910 +#: ../src/ScratchPad.py:916 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 #: ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 @@ -2311,8 +2349,8 @@ msgstr "Zdarzenie rodzinne" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 @@ -2329,13 +2367,13 @@ msgstr "Zdarzenie rodzinne" msgid "Type" msgstr "Rodzaj" -#: ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:371 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Powód" -#: ../src/ScratchPad.py:370 -#: ../src/ScratchPad.py:404 +#: ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:406 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 @@ -2343,66 +2381,66 @@ msgstr "Powód" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2270 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/ScratchPad.py:379 -#: ../src/ScratchPad.py:605 -#: ../src/ScratchPad.py:753 +#: ../src/ScratchPad.py:381 +#: ../src/ScratchPad.py:609 +#: ../src/ScratchPad.py:757 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Główne źródło" -#: ../src/ScratchPad.py:393 -#: ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/ScratchPad.py:395 +#: ../src/ScratchPad.py:403 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:402 +#: ../src/ScratchPad.py:404 #: ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../src/ScratchPad.py:426 -#: ../src/ScratchPad.py:459 -#: ../src/ScratchPad.py:908 -#: ../src/ScratchPad.py:914 +#: ../src/ScratchPad.py:428 +#: ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/ScratchPad.py:918 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/ScratchPad.py:448 -#: ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:458 msgid "Family Attribute" msgstr "Atrybuty rodzinne" -#: ../src/ScratchPad.py:481 -#: ../src/ScratchPad.py:510 +#: ../src/ScratchPad.py:483 +#: ../src/ScratchPad.py:514 msgid "Source Reference" msgstr "Odwołania do źródeł" -#: ../src/ScratchPad.py:493 +#: ../src/ScratchPad.py:495 msgid "not available|NA" msgstr "Niedostępne" -#: ../src/ScratchPad.py:499 +#: ../src/ScratchPad.py:503 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Wolumin/Strona: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:511 -#: ../src/ScratchPad.py:654 -#: ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/ScratchPad.py:795 -#: ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/ScratchPad.py:913 +#: ../src/ScratchPad.py:515 +#: ../src/ScratchPad.py:658 +#: ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:799 +#: ../src/ScratchPad.py:911 +#: ../src/ScratchPad.py:917 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 #: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 @@ -2416,36 +2454,36 @@ msgstr "Wolumin/Strona: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/ScratchPad.py:512 +#: ../src/ScratchPad.py:516 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:688 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: ../src/ScratchPad.py:524 -#: ../src/ScratchPad.py:537 +#: ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:541 msgid "Repository Reference" msgstr "Odwołanie do magazynu" -#: ../src/ScratchPad.py:539 +#: ../src/ScratchPad.py:543 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Sygnatura" -#: ../src/ScratchPad.py:540 +#: ../src/ScratchPad.py:544 msgid "Media Type" msgstr "Rodzaj obiektu medialnego" -#: ../src/ScratchPad.py:552 +#: ../src/ScratchPad.py:556 msgid "Event Reference" msgstr "Odwołanie do zdarzenia" -#: ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/ScratchPad.py:592 msgid "Call Name" msgstr "Używane imię" -#: ../src/ScratchPad.py:592 -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#: ../src/Utils.py:1204 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 @@ -2460,8 +2498,8 @@ msgstr "Prefiks" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/ScratchPad.py:597 +#: ../src/Utils.py:1202 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 @@ -2469,68 +2507,70 @@ msgstr "Prefiks" msgid "Person|Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/ScratchPad.py:674 -#: ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:690 msgid "Media Reference" msgstr "Odwołanie do mediów" -#: ../src/ScratchPad.py:700 +#: ../src/ScratchPad.py:704 #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Odwołania do osoby" -#: ../src/ScratchPad.py:717 -#: ../src/ScratchPad.py:742 +#: ../src/ScratchPad.py:721 +#: ../src/ScratchPad.py:746 msgid "Person Link" msgstr "Łącze do osoby" -#: ../src/ScratchPad.py:744 +#: ../src/ScratchPad.py:748 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:570 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:971 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: DataEntryGramplet.py:57 +#: DataEntryGramplet.py:84 msgid "Birth" msgstr "Narodziny" -#: ../src/ScratchPad.py:776 -#: ../src/ScratchPad.py:794 +#: ../src/ScratchPad.py:780 +#: ../src/ScratchPad.py:798 msgid "Source Link" msgstr "Łącze do źródła" -#: ../src/ScratchPad.py:796 +#: ../src/ScratchPad.py:800 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 msgid "Abbreviation" msgstr "Skrót" -#: ../src/ScratchPad.py:797 +#: ../src/ScratchPad.py:801 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:798 +#: ../src/ScratchPad.py:802 #: ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/ScratchPad.py:817 -#: ../src/ScratchPad.py:832 +#: ../src/ScratchPad.py:821 +#: ../src/ScratchPad.py:836 msgid "Repository Link" msgstr "Łącze do magazynu" -#: ../src/ScratchPad.py:1208 -#: ../src/ScratchPad.py:1245 +#: ../src/ScratchPad.py:1232 +#: ../src/ScratchPad.py:1269 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" @@ -2923,34 +2963,39 @@ msgstr "Żródła w magazynie" msgid "Child" msgstr "Dziecko" -#: ../src/Utils.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1876 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 -msgid "male" -msgstr "mężczyzna" - #: ../src/Utils.py:82 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1880 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: DataEntryGramplet.py:56 +#: DataEntryGramplet.py:83 +msgid "male" +msgstr "mężczyzna" + +#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: DataEntryGramplet.py:56 +#: DataEntryGramplet.py:83 msgid "female" msgstr "kobieta" +#. #-#-#-#-# gramps.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/Utils.py:176 +#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:177 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:608 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 @@ -2968,136 +3013,138 @@ msgstr "kobieta" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:492 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1878 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2651 #: ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: DataEntryGramplet.py:56 +#: DataEntryGramplet.py:83 msgid "unknown" msgstr "nieznana" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" msgstr "Nieprawidłowa" -#: ../src/Utils.py:90 +#: ../src/Utils.py:91 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Bardzo wysoka" -#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Utils.py:92 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "Wysoka" -#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/Utils.py:93 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:685 msgid "Normal" msgstr "Normalna" -#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/Utils.py:94 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "Niska" -#: ../src/Utils.py:94 +#: ../src/Utils.py:95 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Bardzo niska" -#: ../src/Utils.py:98 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Legalny lub półlegalny związek pomiędzy mężem a żoną" -#: ../src/Utils.py:100 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Legalny lub półlegalny związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" -#: ../src/Utils.py:102 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Określone związki pomiędzy osobami tej samej płci" -#: ../src/Utils.py:104 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nieznany związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" -#: ../src/Utils.py:106 +#: ../src/Utils.py:107 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nieznany związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" -#: ../src/Utils.py:122 +#: ../src/Utils.py:123 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dane mogą być odzyskane jedynie poprzez operację Cofnij lub wyjście z programu z porzuceniem zmian." -#: ../src/Utils.py:186 -#: ../src/Utils.py:206 +#: ../src/Utils.py:187 +#: ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:351 +#: ../src/Utils.py:383 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "domyślny" -#: ../src/Utils.py:703 +#: ../src/Utils.py:735 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Błąd bazy danych: %s jest zdefiniowany jako jego lub jej własny przodek" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1135 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Proszę nie wymuszać zamknięcia tego ważnego okna dialogowego." -#: ../src/Utils.py:1127 -#: ../src/Utils.py:1134 +#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1166 msgid "Error Opening File" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku" -#: ../src/Utils.py:1127 +#: ../src/Utils.py:1159 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje" -#: ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "Person|TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "GIVEN" msgstr "IMIONA" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Utils.py:1206 msgid "SUFFIX" msgstr "PRZYROSTEK" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1207 msgid "PATRONYMIC" msgstr "IMIĘ OJCOWSKIE" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "CALL" msgstr "UŻYWANE IMIĘ" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1209 msgid "COMMON" msgstr "WSPÓLNE" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1210 msgid "Initials" msgstr "Inicjały" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1210 msgid "INITIALS" msgstr "INICJAŁY" @@ -3118,6 +3165,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię cofania?" #: ../src/UndoHistory.py:178 +#: DataEntryGramplet.py:99 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" @@ -3166,7 +3214,7 @@ msgstr "Zarządzaj drzewami rodzinnymi..." #: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" -msgstr "Otwórz poprzedni" +msgstr "Otwórz poprzednie" #: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Open an existing database" @@ -3373,11 +3421,12 @@ msgid "Unknown father" msgstr "Nieznany ojciec" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:925 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../src/gen/lib/date.py:320 #: ../src/gen/lib/date.py:413 #: ../src/gen/lib/date.py:442 +#: DenominoViso.py:1129 msgid "and" msgstr "oraz" @@ -3523,20 +3572,24 @@ msgstr "Nie można złączyć rodzica z dzieckiem. Żeby złączyć te osoby, mu #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 +#: DataEntryGramplet.py:56 +#: DataEntryGramplet.py:83 msgid "Gender" msgstr "Płeć" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:570 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:581 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:606 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:455 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:812 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:973 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: DataEntryGramplet.py:58 +#: DataEntryGramplet.py:85 msgid "Death" msgstr "Zgon" @@ -3563,7 +3616,7 @@ msgid "Spouses" msgstr "Małżonkowie" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1214 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:354 @@ -3577,7 +3630,8 @@ msgstr "Nie odnaleziono małżonków ani dzieci" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2370 +#: DenominoViso.py:1415 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" @@ -3664,9 +3718,9 @@ msgstr "Usuń wybraną rodzinę" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2607 msgid "Families" msgstr "Rodziny" @@ -3683,32 +3737,32 @@ msgstr "Edytor _kolumn..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów rodzin" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:374 msgid "HtmlView" msgstr "HtmlView" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:549 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Przejdź do poprzedniej strony w historii" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:557 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Przejdź do następnej strony z historii" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:562 msgid "_Refresh" msgstr "O_dświeżanie" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:565 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Zatrzymaj o odśwież stronę." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:595 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Strona początkowa dla widoku Html" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:596 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" @@ -3718,194 +3772,198 @@ msgstr "" "
\n" "Np. http://gramps-project.org" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:738 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:749 msgid "_OpenStreetMap" msgstr "_OpenStreetMap" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:740 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:751 msgid "Select OpenStreetMap Maps" msgstr "Wybierz mapy OpenStreetMap" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:743 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:754 msgid "_Google Maps" msgstr "Mapy _Google" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:745 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:756 msgid "Select Google Maps." msgstr "Wybiera mapy Google" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:748 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:759 msgid "_OpenLayers Maps" msgstr "Mapy _OpenLayers" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 msgid "Select OpenLayers Maps." msgstr "Wybiera mapy OpenLayers." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:753 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 msgid "_Yahoo! Maps" msgstr "Mapy _Yahoo!" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 msgid "Select Yahoo Maps." msgstr "Wybiera mapy Yahoo." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 msgid "_Microsoft Maps" msgstr "Mapy _Microsoft" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:771 msgid "Select Microsoft Maps" msgstr "Wybiera mapy Microsoft" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 msgid "_All Places" msgstr "_Wszystkie miejsca" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:773 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:775 msgid "_Person" msgstr "Oso_ba" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:777 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca, gdzie żyją zaznaczeni ludzie." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:779 msgid "_Family" msgstr "_Rodzina" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:781 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Spróbuj zobaczyć miejsca wybranych osób z rodziny" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:782 msgid "_Event" msgstr "_Zdarzenie" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:784 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Próba zobaczenia miejsc połączonych z wszystkimi zdarzeniami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:868 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:883 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Lista miejsc bez koordynatów" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:869 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:884 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Poniżej jest zawarta lista wszystkich miejsc w drzewie rodzinnym, które nie mają koordynatów.
Oznacza to brak długości albo szerokości geograficznej.
" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:919 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:887 +msgid "Back to prior page" +msgstr "Wróć do poprzedniej strony" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:936 #, python-format msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " msgstr "Jest %d znaczników do wyświetlenia. Będą one podzielone na %d stron po %d znaczników :" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:958 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:993 msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1501 msgid "No location." msgstr "Brak lokalizacji." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1504 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Nie posiadasz miejsca w swoim drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1507 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Spoglądasz na domyślną mapę." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1534 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : miejsce urodzenia." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537 msgid "birth place." msgstr "miejsce urodzenia." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1571 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : miejsce zgonu." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1574 msgid "death place." msgstr "miejsce zgonu." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1610 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1616 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1737 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1626 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1710 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1761 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1833 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." msgstr "Nie można wyśrodkować mapy. Brak miejsca z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1630 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655 #, python-format msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Wszystkie zdarzenia w drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1742 #, python-format msgid "Id : Father : %s" msgstr "Id : Ojciec : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1747 #, python-format msgid "Id : Mother : %s" msgstr "Id : Matka : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1756 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" msgstr "Id : Dziecko : %(id)s %(index)d" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1763 msgid "The active person's family members have no places with coordinates." msgstr "Członkowie rodziny aktywnej osoby nie mają miejsc z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1742 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1767 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1838 msgid "No active person set." msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1771 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Wszystkie %(name)s miejsca osób rodziny w drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1816 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1836 msgid "The active person has no places with coordinates." msgstr "Aktywna osoba nie ma miejsc z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1841 #, python-format msgid "All event places for %s." msgstr "Wszystkie miejsca dla %s." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1848 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane ..." @@ -3996,7 +4054,7 @@ msgstr "Podgląd" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:120 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -4024,6 +4082,7 @@ msgstr "Edytor filtrów notatek" msgid "Select Note Columns" msgstr "Wybierz kolumny notatek" +#. #-#-#-#-# gramps.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants @@ -4032,12 +4091,16 @@ msgstr "Wybierz kolumny notatek" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 +#: Ancestor2.py:52 +#: Descend2.py:62 msgid "short for born|b." msgstr "ur." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 +#: Ancestor2.py:53 +#: Descend2.py:63 msgid "short for died|d." msgstr "zm." @@ -4082,7 +4145,7 @@ msgstr "Odnaleziono osobę będącą jego/jej własnym przodkiem." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:452 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364 msgid "Home" msgstr "Początek" @@ -4131,20 +4194,20 @@ msgstr "Menu osób" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463 msgid "Siblings" msgstr "Rodzeństwo" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1313 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2618 msgid "Children" msgstr "Dzieci" @@ -4295,14 +4358,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Nazwa miejsca" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Church Parish" msgstr "Parafia" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1168 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Powiat" @@ -4312,23 +4375,24 @@ msgstr "Powiat" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: PlaceCompletion.py:542 msgid "State" msgstr "Województwo" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1184 msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1186 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1190 msgid "Longitude" -msgstr "Wysokość geogr." +msgstr "Długość geogr." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1169 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Ulica" @@ -4374,148 +4438,157 @@ msgstr "Próba zobaczenia tej lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google msgid "Place Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów miejsc" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:224 +msgid "No map service is available." +msgstr "Brak dostępnego serwisu map." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:225 +msgid "Check your installation." +msgstr "Sprawdź instalację swojego programu." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:233 msgid "No place selected." msgstr "Nie wybrano miejsca." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:234 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Musisz zaznaczyć miejsce, aby móc je zobaczyć na mapie. Niektóre serwisy map mogą wspierać wiele lokalizacji." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:254 msgid "Select Place Columns" msgstr "Wybierz kolumny miejsca" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:355 msgid "Cannot merge places." msgstr "Nie można złączyć miejsc." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:356 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Dokładnie dwa miejsca muszą być wybrane w celu dokonania złączenia. Drugie miejsce może być wybrane poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku Ctrl w czasie kliknięcia na pożądanym miejscu." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "_Reorder" msgstr "Zmień kolejność" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Zmień kolejność rodziców i rodzin" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 msgid "Edit..." msgstr "Modyfikuj..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 msgid "Edit the active person" msgstr "Modyfikuj aktywną osobę" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:815 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:971 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2636 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:819 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2644 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:748 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodaj nową rodzinę z osobą jako rodzicem" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 msgid "Add Partner..." msgstr "Dodaj partnera..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 +#: DataEntryGramplet.py:93 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:742 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodaje nowy zestaw rodziców" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodaj nowych rodziców..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Współdzielenie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:347 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:743 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodaj osobę jako dziecko do istniejącej rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Dodaj istniejących rodziców..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 msgid "Show Details" msgstr "Pokaż szczegóły" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:357 msgid "Show Siblings" msgstr "Pokaż rodzeństwo" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:926 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1066 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:542 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:990 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1077 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:859 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:601 msgid "Alive" msgstr "Żyjący" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:675 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:659 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:686 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:744 msgid "Edit parents" msgstr "Modyfikuj rodziców" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:745 msgid "Reorder parents" msgstr "Zmień kolejność rodziców" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:746 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Usuń osobę jako dziecko tych rodziców" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 msgid "Edit family" msgstr "Modyfikuj rodzinę" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 msgid "Reorder families" msgstr "Zmień kolejność rodzin" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Usuń osobę jako rodzica tej rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:861 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -4523,81 +4596,81 @@ msgstr[0] "(%d rodzeństwo)" msgstr[1] " (%d rodzeństwa)" msgstr[2] " (%d rodzeństwa)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:855 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:810 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:866 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:812 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:868 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 siostra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:859 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:870 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 rodzeństwo)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:861 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:816 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:872 msgid " (only child)" msgstr "(jedno dziecko)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:888 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1346 msgid "Add new child to family" msgstr "Dodaj nowe dziecko do rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:893 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1351 msgid "Add existing child to family" msgstr "Dodaj istniejące dziecko do rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "Ur: %(birthdate)s, Zm: %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1137 #, python-format msgid "short for born|b. %s" msgstr "ur. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139 #, python-format msgid "short for dead|d. %s" msgstr "zm. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Rodzaj związku: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1245 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260 msgid "Broken family detected" msgstr "Wykryto uszkodzone rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Proszę najpierw uruchomić narzędzie Sprawdź i napraw bazę danych" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1282 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -4605,16 +4678,16 @@ msgstr[0] "(1 dziecko)" msgstr[1] "(%d dzieci)" msgstr[2] "(%d dzieci)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1319 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1284 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1330 msgid " (no children)" msgstr "(bez dzieci)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1467 msgid "Add Child to Family" msgstr "Dodaj dziecko do rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1480 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:248 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" @@ -4736,15 +4809,15 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1534 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:235 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:239 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2950 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2956 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" @@ -5202,6 +5275,7 @@ msgstr "Nie określono notatki, kliknij przycisk aby jakąś wybrać" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 #: ../src/Editors/_EditNote.py:264 #: ../src/Editors/_EditNote.py:310 +#: NoteGramplet.py:257 msgid "Edit Note" msgstr "Modyfikuj notatkę" @@ -5590,6 +5664,7 @@ msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with th msgstr "Wszystkie osoby o nazwisku %(surname)s nie będą już grupowane według nazwiska %(group_name)s." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 +#: DeepConnections.py:59 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" @@ -5650,6 +5725,7 @@ msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać notatki. Dane ID już istnieje." #: ../src/Editors/_EditNote.py:305 +#: NoteGramplet.py:252 msgid "Add Note" msgstr "Dodaj Notatkę" @@ -5957,49 +6033,49 @@ msgstr "Twój plik GEDCOM jest pusty." msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Błędna linia %d w pliku GEDCOM." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:134 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Twój plik GEDCOM jest uszkodzony. Wygląda na to, że został przycięty." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:277 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import z GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importowanie GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linia %d nie została zrozumiana, więc ją zignorowano." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2937 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linia %d: puste zdarzenie zostało zignorowane." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3620 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4188 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nie można zaimportować %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3964 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuj z %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4054 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4066 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Linia %d: pusta notatka została zignorowana." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4105 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "pominięto %d subordinate(s) w linii %d" @@ -6177,72 +6253,72 @@ msgstr "Wybierz Magazyn" msgid "Select Source" msgstr "Wybierz źródło" -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 -#: ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/plugins/BookReport.py:144 +#: ../src/plugins/BookReport.py:181 msgid "Not Applicable" msgstr "Nie dotyczy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 +#: ../src/plugins/BookReport.py:170 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "nieznany ojciec" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 +#: ../src/plugins/BookReport.py:176 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "nieznana matka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 +#: ../src/plugins/BookReport.py:178 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s i %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" msgstr "Dostępne książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:596 msgid "Book List" msgstr "Lista książek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1249 +#: ../src/plugins/BookReport.py:684 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1072 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 msgid "Book Report" msgstr "Raport książkowy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 +#: ../src/plugins/BookReport.py:717 msgid "New Book" msgstr "Nowa książka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 +#: ../src/plugins/BookReport.py:720 msgid "_Available items" msgstr "_Dostępne elementy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "Current _book" msgstr "Obecna _książka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Nazwa składnika" -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/BookReport.py:735 msgid "Subject" msgstr "Temat" -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Book selection list" msgstr "Lista wyboru książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../src/plugins/BookReport.py:786 msgid "Different database" msgstr "Inna baza danych" -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 +#: ../src/plugins/BookReport.py:787 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6257,23 +6333,23 @@ msgstr "" "\n" "Z tego powodu główna osoba dla każdego elementu jest ustawiana na aktywną osobę w w obecnie otwartej bazie danych." -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 +#: ../src/plugins/BookReport.py:935 msgid "Setup" msgstr "Ustawienia" -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 +#: ../src/plugins/BookReport.py:945 msgid "Book Menu" msgstr "Menu książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 +#: ../src/plugins/BookReport.py:968 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu dostępnych elementów" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1123 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Książka GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 #: ../src/plugins/Records.py:577 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 @@ -6283,7 +6359,7 @@ msgstr "Książka GRAMPS" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 #: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 @@ -6324,28 +6400,39 @@ msgstr "Książka GRAMPS" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3679 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589 +#: AllNames.py:87 +#: Ancestor2.py:1217 +#: Descend2.py:1708 +#: Descend2.py:1741 +#: DescendantCountGramplet.py:106 +#: GoogleEarthWriteKML.py:215 +#: RepositoriesReport.py:209 +#: descendant_count.py:142 +#: haradskarta.py:143 msgid "Stable" msgstr "Stabilny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Tworzy książkę zawierającą wiele raportów." #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 +#: DenominoViso.py:362 +#: DenominoViso.py:2488 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu %s" @@ -6665,10 +6752,12 @@ msgid "%s and %s" msgstr "%s i %s" #: ../src/plugins/Records.py:326 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#: DeepConnections.py:51 msgid "Double-click name for details" msgstr "Kliknij dwukrotnie nazwę po szczegóły" +#. #-#-#-#-# gramps.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. will be overwritten in load #: ../src/plugins/Records.py:327 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 @@ -6679,7 +6768,9 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie nazwę po szczegóły" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +#: DeepConnections.py:52 +#: HeadlineNewsGramplet.py:102 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Brak załadowanego Drzewa Rodzinnego." @@ -6694,13 +6785,14 @@ msgstr "Przetwarzanie..." #: ../src/plugins/Records.py:394 #: ../src/plugins/Records.py:568 msgid "Records" -msgstr "Zapisy" +msgstr "Rekordy" #: ../src/plugins/Records.py:412 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +#. #-#-#-#-# gramps.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ############################### #. ######################### #. ############################### @@ -6709,7 +6801,7 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 @@ -6723,26 +6815,32 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:344 +#: FamilyGroups_1_1.py:549 +#: Gallery.py:116 +#: RepositoriesReport.py:139 +#: RepositoriesReportAlt.py:320 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" +#. #-#-#-#-# gramps.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ############################### #: ../src/plugins/Records.py:447 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:467 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1122 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: Gallery.py:118 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -6755,11 +6853,11 @@ msgstr "Określa osoby, które dołączone będą do raportu" #: ../src/plugins/Records.py:453 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "Filter Person" msgstr "Filtr osób" @@ -6767,11 +6865,11 @@ msgstr "Filtr osób" #: ../src/plugins/Records.py:454 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centruj osobę dla filtra" @@ -6815,6 +6913,10 @@ msgstr "Rekordy rodzin" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 +#: Ancestor2.py:1168 +#: Descend2.py:1636 +#: FamilyGroups_1_1.py:587 +#: locations.py:241 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tekstu." @@ -6896,11 +6998,11 @@ msgstr "Najdłużej trwające małżeństwo" #: ../src/plugins/Records.py:564 msgid "Records Gramplet" -msgstr "Rekordy grampletów" +msgstr "Gramplet Rekordy" #: ../src/plugins/Records.py:576 msgid "Records Report" -msgstr "Rekordy raportów" +msgstr "Raport o rekordach" #: ../src/plugins/Records.py:581 msgid "Shows some interesting records about people and families" @@ -6994,12 +7096,15 @@ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 +#: Ancestor2.py:237 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf przodków dla %s" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460 +#: Ancestor2.py:1034 +#: Descend2.py:1489 msgid "Tree Options" msgstr "Opcje drzewa" @@ -7016,11 +7121,15 @@ msgstr "Opcje drzewa" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170 +#: Ancestor2.py:1036 +#: FamilyGroups_1_1.py:551 +#: Gallery.py:122 msgid "Center Person" msgstr "Główna osoba" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 +#: Ancestor2.py:1037 msgid "The center person for the tree" msgstr "Centruj osobę w raporcie" @@ -7031,11 +7140,17 @@ msgstr "Centruj osobę w raporcie" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +#: Ancestor2.py:1040 +#: DenominoViso.py:2560 +#: Descend2.py:1504 msgid "Generations" msgstr "Generacje" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467 +#: Ancestor2.py:1041 +#: DenominoViso.py:2561 +#: Descend2.py:1505 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie drzewa" @@ -7046,6 +7161,12 @@ msgstr "Format wyświetlania" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 +#: Ancestor2.py:1066 +#: Ancestor2.py:1084 +#: Ancestor2.py:1092 +#: Descend2.py:1520 +#: Descend2.py:1543 +#: Descend2.py:1551 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Format wyświetlania w oknie wyjściowym." @@ -7061,24 +7182,34 @@ msgstr "Określa, czy skalować, żeby zmieścić na jednej stronie." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 +#: Ancestor2.py:1127 +#: Descend2.py:1588 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Dołącz puste strony" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 +#: Ancestor2.py:1128 +#: Descend2.py:1589 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Określa, czy dołączać puste strony." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +#: Ancestor2.py:1048 +#: Descend2.py:1512 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mpresuj drzewo" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 +#: Ancestor2.py:1049 +#: Descend2.py:1513 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Określa, czy kompresować drzewo." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 +#: Ancestor2.py:1177 +#: Descend2.py:1628 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tytułu." @@ -7087,6 +7218,7 @@ msgid "Ancestor Tree" msgstr "Drzewo przodków" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 +#: Ancestor2.py:1220 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Tworzy graficzne drzewo przodków" @@ -7103,7 +7235,7 @@ msgstr "Formatowanie miesięcy..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2994 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:997 msgid "Applying Filter..." msgstr "Stosowanie filtru..." @@ -7181,6 +7313,8 @@ msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171 +#: FamilyGroups_1_1.py:552 +#: Gallery.py:123 msgid "The center person for the report" msgstr "Centruj osobę w raporcie" @@ -7370,6 +7504,8 @@ msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Generuje graficzny kalendarz" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 +#: Ancestor2.py:54 +#: Descend2.py:64 msgid "short for married|m." msgstr "zam." @@ -7391,13 +7527,15 @@ msgid "Descendant Tree" msgstr "Drzewo potomków" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542 +#: Descend2.py:1711 +#: Descend2.py:1744 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Generuje graficzną drzewo potomków" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(generations)d Pokoleniowy wykres wachlarzowy dla %(person)s" +msgstr "%(generations)d Pokoleniowy wykres kołowy dla %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 @@ -7466,11 +7604,11 @@ msgstr "Styl używany do tytułu." #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902 msgid "Fan Chart" -msgstr "Wykres wachlarzowy" +msgstr "Wykres kołowy" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 msgid "Produces fan charts" -msgstr "Generuje wykresy wachlarzowe" +msgstr "Generuje wykresy kołowe" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 msgid "Item count" @@ -7743,6 +7881,8 @@ msgstr "Styl używany dla składników i wartości." #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 +#: FamilyGroups_1_1.py:568 +#: locations.py:226 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Styl używany do tytułu strony." @@ -7885,14 +8025,14 @@ msgstr "Źródło śmierci" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:537 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2638 msgid "Husband" msgstr "Mąż" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2640 msgid "Wife" msgstr "Żona" @@ -7970,7 +8110,7 @@ msgstr "Zapisywanie notatek" msgid "Writing repositories" msgstr "Zapisywanie repozytoriów" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1532 msgid "Export failed" msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" @@ -7979,16 +8119,16 @@ msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1542 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM jest używany do przenoszenia danych między programami genealogicznymi. Większość programów genealogicznych akceptuje pliki GEDCOM jako format wejśćiowy." -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opcje eksportowania do GEDCOM" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1547 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" @@ -8177,7 +8317,7 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć %d osób" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268 msgid "Age Stats Gramplet" -msgstr "Gramplet statystyk wieku" +msgstr "Gramplet Statystyki wieku" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 msgid "Age Stats" @@ -8190,11 +8330,12 @@ msgstr "Aktywna osoba: %s" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 msgid "Attributes Gramplet" -msgstr "Atrybuty grampletu" +msgstr "Gramplet Atrybuty" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1444 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1939 +#: DenominoViso.py:1340 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -8204,7 +8345,7 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie na dzień po szczegóły" #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Gramplet Kalendarza" +msgstr "Gramplet Kalendarz" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 @@ -8257,7 +8398,7 @@ msgstr " mał. " #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 msgid "Descendant Gramplet" -msgstr "Gramplet Potomków" +msgstr "Gramplet Potomkowie" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 msgid "Descendants" @@ -8275,7 +8416,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896 msgid "Fan Chart Gramplet" -msgstr "Gramplet wykresu wachlarzowego" +msgstr "Gramplet Wykres kołowy" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 msgid "Double-click given name for details" @@ -8297,11 +8438,11 @@ msgstr "Sumaryczna ilość osób" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 msgid "Given Name Cloud Gramplet" -msgstr "Gramplet chmury nadanych nazwisk" +msgstr "Gramplet Chmura imion" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Chmura nadanych nazwisk" +msgstr "Chmura imion" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 @@ -8376,7 +8517,7 @@ msgstr "Wszystkie generacje" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć wszystkie generacjie" +msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć wszystkie generacje" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265 #, python-format @@ -8388,7 +8529,7 @@ msgstr[2] " posiada %d osób\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281 msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Gramplet rodowodu" +msgstr "Gramplet Rodowód" #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 @@ -8406,7 +8547,7 @@ msgstr "Szybki raport" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "Gramplet szybkich raportów" +msgstr "Gramplet Szybki raport" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" @@ -8449,7 +8590,7 @@ msgstr " %d.b Ojciec: " #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Gramplet Krewnych" +msgstr "Gramplet Krewni" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 msgid "Relatives" @@ -8492,7 +8633,7 @@ msgstr "Wybrany" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Gramplet logu sesji" +msgstr "Gramplet Log sesji" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 msgid "Session Log" @@ -8508,7 +8649,7 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie na element aby zobaczyć pasujące elementy" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:455 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:492 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:789 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" @@ -8519,14 +8660,14 @@ msgstr "Liczba osób" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Mężczyźni" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kobiety" @@ -8592,7 +8733,7 @@ msgstr "Brakujące obiekty medialne" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Gramplet Statystyk" +msgstr "Gramplet Statystyki" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 @@ -8610,7 +8751,7 @@ msgstr "Sumarycznie nazwisk pokazanych" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Gramplet grup nazwisk" +msgstr "Gramplet Chmura nazwisk" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 msgid "Surname Cloud" @@ -8627,19 +8768,19 @@ msgstr "Wprowadź tutaj swoją listę rzeczy do zrobienia." #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 msgid "TODO Gramplet" -msgstr "Gramplet z listą rzeczy do zrobienia" +msgstr "Gramplet Lista rzeczy do zrobienia" #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 msgid "TODO List" -msgstr "Lista TODO" +msgstr "Lista rzeczy do zrobienia" #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Gramplet Najczęstszych nazwisk" +msgstr "Gramplet Najczęstsze nazwiska" #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 msgid "Top Surnames" -msgstr "Najczęstsze Nazwiska" +msgstr "Najczęstsze nazwiska" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 msgid "" @@ -8673,107 +8814,126 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "Gramplet powitalny" +msgstr "Gramplet Witaj" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Witaj w GRAMPS!" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 +#: DeepConnections.py:130 msgid "No Home Person set." msgstr "Nie ustawiono osoby początkowej." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:258 msgid "first name unknown" msgstr "nieznane pierwsze imię" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:261 msgid "surname unknown" msgstr "nieznane nazwisko" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:296 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:322 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:369 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:376 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(osoby o nieznanym imieniu)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278 msgid "birth event missing" msgstr "brakujące zdarzenie urodzin" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:282 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:303 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:387 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:409 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299 +msgid "person not complete" +msgstr "osoba niekompletna" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:318 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:365 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:372 msgid "(unknown person)" msgstr "(nieznana osoba)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:331 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s oraz %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:347 msgid "marriage event missing" msgstr "brakujące zdarzenie małżeństwa" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 msgid "relation type unknown" msgstr "nieznany typ relacji" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383 +msgid "family not complete" +msgstr "rodzina niekompletna" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398 msgid "date unknown" msgstr "nieznana data" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:400 msgid "date incomplete" msgstr "niekompletna data" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404 msgid "place unknown" msgstr "nieznane miejsce" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:415 msgid "spouse missing" msgstr "brakujący małżonek" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:419 msgid "father missing" msgstr "brakujący ojciec" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:423 msgid "mother missing" msgstr "brakująca matka" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:427 msgid "parents missing" msgstr "brakujący rodzice" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:434 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:523 msgid "What's Next Gramplet" msgstr "Gramplet Co dalej" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:527 msgid "What's Next?" msgstr "Co dalej?" @@ -8832,7 +8992,7 @@ msgstr "Spróbuj usunąć zbędnych ludzi i rodziny" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Osoby i rodziny bezpośrednio nie spokrewnione do analizowanej osoby będą usunięte podczas określania \"linii rodzinnych\"." +msgstr "Osoby i rodziny bezpośrednio niespokrewnione do analizowanej osoby będą usunięte podczas określania \"linii rodzinnych\"." #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 @@ -8849,22 +9009,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Kolory używane do wyświetlania różnych linii rodzin." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Kolor używany do wyświetlania mężczyzn." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Kolor używany do wyświetlania kobiet." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Kolor używany do wyświetlania osób o nieznanej płci." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Kolor używany do wyświetlania rodzin." @@ -8893,7 +9053,7 @@ msgid "Images" msgstr "Obrazy" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Dołącz miniaturki zdjęć osób" @@ -8902,17 +9062,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Położenie miniaturek" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 msgid "Above the name" msgstr "Powyżej nazwy" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Beside the name" msgstr "Obok nazwy" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Określa, czy miniaturka obrazka powinna pojawić się względem nazwy" @@ -8930,7 +9090,7 @@ msgstr "Opcje" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:530 msgid "Graph coloring" msgstr "Kolorowanie grafu" @@ -8941,13 +9101,13 @@ msgstr "Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiet #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "Use rounded corners" msgstr "Używaj zaokrąglonych narożników" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Użyj zaokrąglonych narożników do rozróżnienia pomiędzy kobietami a mężczyznami." @@ -8960,12 +9120,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Określa, czy dołączać daty dla osób i rodzin." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ogranicz daty do samych lat" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Drukuje jedynie rok daty, bez dnia lub przybliżonej daty ani zakrsu." @@ -8986,6 +9146,8 @@ msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 c msgstr "Określa, czy dołączać liczbę z ilością dzieci dla rodzin z więcej niż jednym dzieckiem." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 +#: DenominoViso.py:2579 +#: RepositoriesReportAlt.py:354 msgid "Include private records" msgstr "Dołącz rekordy prywatne" @@ -8999,8 +9161,8 @@ msgstr "Generuj linie rodzin" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 msgid "Starting" msgstr "Rozpoczynanie" @@ -9059,12 +9221,12 @@ msgstr "Ilość generacji osób wstępnych do dołączenia do raportu" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 msgid "Graph Style" msgstr "Styl grafu" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiety czerwonego. Jeśli płeć jest nieznana, przy użyciu koloru szarego." @@ -9092,79 +9254,79 @@ msgstr "Potomkowie <-> Przodkowie" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomkowie <-> Przodkowie" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Określa jakie osoby będą dołączone do grafu" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Dołącz daty urodzin, małżeństwa i zgonu" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Dołącz daty urodzin, małżeństw i zgonu osoby na etykietach grafu." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 msgid "Use place when no date" msgstr "Użyj miejsca gdy brak daty" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "W przypadku braku daty urodzenia, małżeństwa lub zgonu, użyte będzie odpowiednie pole miejsca." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 msgid "Include URLs" msgstr "Dołącz URLe" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Dołącz URLe do każdego elementu grafu aby można było generować pliki PDF i mapy obrazów, które zawierają aktywne łącza do plików generowanych przez raport Opisowej Strony internetowej." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 msgid "Include IDs" msgstr "Dołącz wewnętrzne identyfikatory GRAMPS" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Dołącz wewnętrzne identyfikatory osoby i rodziny." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Określa, czy dołączać miniaturki zdjęć ludzi." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Położenie miniaturek" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Kierunek strzałki" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Wybierz kierunek wskazywany przez strzałki." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pokazuj relacje inne niż urodzenie przy pomocy linii kropkowanych" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Relacje inne niż urodziny będą pokazane jako linie kropkowane w grafie." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Show family nodes" msgstr "Pokaż wierzchołki rodzin" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodziny będą pokazane jako elipsy, połączone z rodzicami i dziećmi." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 msgid "Relationship Graph" -msgstr "Graf pokrewieństwa" +msgstr "Graf relacji" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Generuje grafy relacji za pomocą Graphviz." @@ -9202,6 +9364,14 @@ msgstr "Płeć" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +#: DenominoViso.py:292 +#: DenominoViso.py:309 +#: DenominoViso.py:313 +#: DenominoViso.py:962 +#: DenominoViso.py:1052 +#: DenominoViso.py:1245 +#: DenominoViso.py:1341 +#: DenominoViso.py:1416 msgid "source" msgstr "Źródło" @@ -9245,8 +9415,10 @@ msgstr "gramps id" msgid "person" msgstr "Osoba" +#. #-#-#-#-# gramps.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------- #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#: DeepConnections.py:80 msgid "child" msgstr "Dziecko" @@ -9254,8 +9426,10 @@ msgstr "Dziecko" msgid "family" msgstr "Rodzina" +#. #-#-#-#-# gramps.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------- #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#: DeepConnections.py:98 msgid "mother" msgstr "Matka" @@ -9264,6 +9438,7 @@ msgid "parent2" msgstr "Rodzic2" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 +#: DeepConnections.py:95 msgid "father" msgstr "Ojciec" @@ -9276,10 +9451,20 @@ msgid "marriage" msgstr "Małżeństwo" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: DenominoViso.py:288 +#: DenominoViso.py:960 +#: DenominoViso.py:1025 +#: DenominoViso.py:1243 +#: DenominoViso.py:2719 msgid "date" msgstr "Data" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 +#: DenominoViso.py:289 +#: DenominoViso.py:960 +#: DenominoViso.py:1031 +#: DenominoViso.py:1244 +#: DenominoViso.py:2723 msgid "place" msgstr "Miejsce" @@ -10146,6 +10331,7 @@ msgid "Sibling" msgstr "Rodzeństwo" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 +#: DeepConnections.py:136 msgid "self" msgstr "self" @@ -10487,12 +10673,13 @@ msgstr "Określa, czy dodawać odwołania do potomków na liście dzieci." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 msgid "Include" msgstr "Dołącz" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +#: RepositoriesReportAlt.py:346 msgid "Include notes" msgstr "Dołącz notatki" @@ -10653,7 +10840,7 @@ msgstr "Generuje szczegółowy raport o potomkach" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Raport krańców linii rodu dla %s" +msgstr "Raport o krańcowych liniach rodu dla %s" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 #, python-format @@ -10677,11 +10864,11 @@ msgstr "Podstawowy styl używany do nagłówka generacji." #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 msgid "End of Line Report" -msgstr "Raport krańców linii rodu" +msgstr "Raport o krańcowych linii rodu" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Generuje tekstowy raport krańców linii rodu" +msgstr "Generuje tekstowy raport o krańcowych linii rodu" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 #, python-format @@ -10818,6 +11005,7 @@ msgstr "Określa, czy dołączać pola dla brakujących informacji." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:704 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504 +#: RepositoriesReportAlt.py:440 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania notatki." @@ -10856,10 +11044,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Podsumowanie dla %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:530 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:575 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:590 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3156 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3164 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony" @@ -10903,7 +11091,7 @@ msgstr "Generuje pełny raport o wybranej osobie." #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Raport pokrewieństwa dla %s" +msgstr "Raport relacji rodzinnych dla %s" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 #, python-format @@ -10945,11 +11133,11 @@ msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania nagłówków niższych poziom #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 msgid "Kinship Report" -msgstr "Raport pokrewieństwa" +msgstr "Raport relacji rodzinnych" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Generuje tekstowy raport pokrewieństwa dla danej osoby" +msgstr "Generuje tekstowy raport relacji rodzinnych dla danej osoby" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81 #, python-format @@ -11001,7 +11189,7 @@ msgstr "Sumaryczna ilość przodków w generacjach %(second_generation)d do %(l #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210 msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Raport liczby przodków" +msgstr "Raport o liczbie przodków" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212 msgid "Counts number of ancestors of selected person" @@ -11012,7 +11200,7 @@ msgstr "Oblicza liczbę przodków dla wybranej osoby" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 msgid "Place Report" -msgstr "Raport miejsc" +msgstr "Raport o miejscach" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 #, python-format @@ -11078,6 +11266,8 @@ msgid "List of places to report on" msgstr "Lista miejsc do zaraportowania" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +#: RepositoriesReport.py:163 +#: RepositoriesReportAlt.py:384 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Styl używany do tytułu raportu." @@ -11094,6 +11284,8 @@ msgid "The style used for a column title." msgstr "Styl używany do tytułu kolumny." #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +#: RepositoriesReport.py:191 +#: RepositoriesReportAlt.py:413 msgid "The style used for each section." msgstr "Styl używany do każdej sekcji." @@ -11244,6 +11436,7 @@ msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Udostępnia posumowanie aktualnej bazy danych" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 +#: Gallery.py:119 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Wybierz filtr, aby ograniczyć listę osób" @@ -11254,7 +11447,7 @@ msgstr "Tekst źródłowy" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Wyliczone oszacowane daty" +msgstr "Obliczanie dat szacunkowych" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 msgid "Source to remove and/or add" @@ -11309,7 +11502,7 @@ msgstr "Średni wiek pomiędzy dwoma generacjami" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Wyliczone oszacowane daty" +msgstr "Obliczanie dat szacunkowych" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 msgid "Results" @@ -11371,6 +11564,7 @@ msgstr "Szacowana data" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203 +#: RepositoriesReportAlt.py:459 msgid "Beta" msgstr "Wersja beta" @@ -11380,7 +11574,7 @@ msgstr "Wylicza szacunkowe daty urodzenia i zgonu." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Napraw wielkie/małe litery w nazwiskach" +msgstr "Poprawa wielkich/małych liter w nazwiskach" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258 @@ -11430,11 +11624,11 @@ msgstr "Budowanie widoku" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Napraw wielkie/małe litery w nazwiskach" +msgstr "Poprawa wielkich/małych liter w nazwiskach" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Przeszukaj całą bazę danych i spróbuj naprawić wielkie/mały litery w nazwiskach." +msgstr "Przeszukuje całą bazę danych i próbuje poprawić wielkie/mały litery w nazwiskach." #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 msgid "Change Event Types" @@ -11463,7 +11657,7 @@ msgstr[2] "Zmodyfikowano %d rekordów zdarzeń." #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 msgid "Rename Event Types" -msgstr "Zmień nazwy typów zdarzeń" +msgstr "Zmiana nazw typów zdarzeń" #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." @@ -11836,7 +12030,7 @@ msgstr "Udostępnia możliwą do przeglądania hierarchię opartą na aktywnej o #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia..." +msgstr "Porównywanie poszczególnych zdarzeń..." #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" @@ -11890,7 +12084,7 @@ msgstr "Wybierz nazwę pliku" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia" +msgstr "Porównywanie poszczególnych zdarzeń" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" @@ -11918,7 +12112,7 @@ msgstr "Nie dodano opisu do zdarzenia." #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178 msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Wyciągnij opisy zdarzeń z danych zdarzeń" +msgstr "Odczytywanie opisów zdarzenia z danych zdarzenia" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182 msgid "Extracts event descriptions from the event data" @@ -11963,7 +12157,7 @@ msgstr "Poniżej znajduje się lista miejsc, które zawierają możliwe dane do #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Wyodrębnij dane miejsca z nazwy miejsca" +msgstr "Odczytywanie danych miejsca z nazwy miejsca" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" @@ -11975,12 +12169,12 @@ msgstr "Średni" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób..." +msgstr "Wyszukiwanie zduplikowanych osób..." #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób" +msgstr "Wyszukiwanie zduplikowanych osób" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:301 @@ -12166,59 +12360,66 @@ msgstr "To narzędzie umożliwia konwertowanie bezwzględnych ścieżek mediów msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Wykonouje operacje wsadowe na plikach mediów" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:64 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nie spok_rewniony..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Nie spokrewniony do \"%s\"" +msgstr "Niespokrewniony do \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:163 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Każdy w bazie jest spokrewniony do %s" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:236 #, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Ustawianie znacznika dla %d ludzi" +msgid "Setting marker for %d person" +msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgstr[0] "Ustawianie znacznika dla %d osoby" +msgstr[1] "Ustawianie znacznika dla %d osób" +msgstr[2] "Ustawianie znacznika dla %d osób" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266 +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:270 #, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Oblicza pokrewieństwa między %d osobami" +msgid "Finding relationships between %d person" +msgid_plural "Finding relationships between %d people" +msgstr[0] "Znajdowanie pokrewieństwa pomiędzy %d osobą" +msgstr[1] "Znajdowanie pokrewieństwa pomiędzy %d osobami" +msgstr[2] "Znajdowanie pokrewieństwa pomiędzy %d osobami" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Wyszukiwanie dla 1 osoby" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333 +#. we have at least 1 "unrelated" person to find +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:338 #, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Szukanie dla %d osób" +msgid "Looking for %d person" +msgid_plural "Looking for %d people" +msgstr[0] "Wyszukiwanie dla %d osoby" +msgstr[1] "Wyszukiwanie dla %d osób" +msgstr[2] "Wyszukiwanie dla %d osób" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "Wyszukiwanie nazwy dla 1 osoby" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:363 #, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Szukanie nazw dla %d osób" +msgid "Looking up the name of %d person" +msgid_plural "Looking up the names of %d people" +msgstr[0] "Wyszukiwanie nazwy dla %d osoby" +msgstr[1] "Wyszukiwanie nazwy dla %d osób" +msgstr[2] "Wyszukiwanie nazwy dla %d osób" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:449 msgid "Not Related" -msgstr "Nie spokrewniony" +msgstr "Niespokrewniony" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:453 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Znajdź osoby, które nie są w żaden sposób spokrewnione z wybraną osobą" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Edytuj informacje o właścicielu bazy..." +msgstr "Edycja informacji o właścicielu bazy.." #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109 msgid "Database Owner Editor" @@ -12235,7 +12436,7 @@ msgstr "Informacje o właścicielu bazy" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Edytuj informacje o właścicielu bazy" +msgstr "Edycja informacji o właścicielu bazy" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206 msgid "Allow editing database owner information." @@ -12243,7 +12444,7 @@ msgstr "Zezwól na edycję informacji o właścicielu bazy." #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk" +msgstr "Odczytywanie informacji z nazwisk" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107 msgid "Name and title extraction tool" @@ -12251,7 +12452,7 @@ msgstr "Narzędzie ekstrakcji nazwisk i tytułów" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk" +msgstr "Odczytywanie informacji z nazwisk" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123 msgid "Analyzing names" @@ -12272,11 +12473,11 @@ msgstr "Wyciągnij informacje z nazwisk" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk" +msgstr "Odczytywanie informacji z nazwisk" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Przeszukuje całą bazę danych i usiłuje ekstrahować tytuły, przezwiska i prefiksy nazwisk, które mogą być osadzone w polu z imieniem osoby." +msgstr "Przeszukuje całą bazę danych i usiłuje odczytać tytuły, przezwiska i prefiksy nazwisk, które mogą być osadzone w polu z imieniem osoby." #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." @@ -12325,7 +12526,7 @@ msgstr "Przyczyna zgonu" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Kalkulator pokrewieństwa: %(person_name)s" +msgstr "Kalkulator relacji: %(person_name)s" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 #, python-format @@ -12368,7 +12569,7 @@ msgstr "Ich wspólnymi przodkami są: " #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Kalkulator pokrewieństwa" +msgstr "Kalkulator relacji" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 msgid "Calculates the relationship between two people" @@ -12389,54 +12590,54 @@ msgstr "Oznacz" msgid "Remove unused objects" msgstr "Usuń nieużywane obiekty" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:499 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Usuń nieużywane obiekty" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:503 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Usuwa nieużywane obiekty z bazy danych" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Przestawianie wewnętrznych identyfikatorów GRAMPS ID" +msgstr "Porządkowanie wewnętrznych identyfikatorów GRAMPS ID" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Przestawianie identyfikatorów osób" +msgstr "Porządkowanie identyfikatorów osób" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Przestawianie identyfikatorów rodzin" +msgstr "Porządkowanie identyfikatorów rodzin" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Przestawianie identyfikatorów zdarzeń" +msgstr "Porządkowanie identyfikatorów zdarzeń" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Przestawianie identyfikatorów obiektów medialnych" +msgstr "Porządkowanie identyfikatorów obiektów medialnych" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Przestawianie identyfikatorów źródeł" +msgstr "Porządkowanie identyfikatorów źródeł" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Przestawianie identyfikatorów miejsc" +msgstr "Porządkowanie identyfikatorów miejsc" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Przestawianie identyfikatorów magazynów" +msgstr "Porządkowanie identyfikatorów magazynów" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Przestawianie identyfikatorów notatek" +msgstr "Porządkowanie identyfikatorów notatek" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Poprzestawiaj wewnętrzne identyfikatory GRAMPS" +msgstr "Porządkowanie wewnętrznych identyfikatorów GRAMPS ID" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 msgid "Finding and assigning unused IDs" @@ -12444,12 +12645,12 @@ msgstr "Odnajdywanie i przypisywanie nieużywanych identyfikatorów" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Przestawia wewnętrzne identyfikatory aby spełniały domyślnych reguły GRAMPS." +msgstr "Porządkuje wewnętrzne identyfikatory aby spełniały domyślne reguły GRAMPS." #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 msgid "Sort Events" -msgstr "Sortuj zdarzenia" +msgstr "Sortowanie zdarzeń" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 msgid "Sort event changes" @@ -12493,7 +12694,7 @@ msgstr "Sortuje zdarzenia" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "Generuj kody SoundEx" +msgstr "Generowanie kodów SoundEx" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69 msgid "SoundEx code generator" @@ -12501,7 +12702,7 @@ msgstr "Generator kodów SoundEx" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Generuj kody SoundEx" +msgstr "Generowanie kodów SoundEx" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159 msgid "Generates SoundEx codes for names" @@ -12509,15 +12710,15 @@ msgstr "Generuje kody SoundEx dla nazwisk" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "Sprawdź poprawność danych..." +msgstr "Weryfikacja poprawności danych..." #: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 msgid "Database Verify tool" -msgstr "Narzędzie sprawdzania poprawności bazy" +msgstr "Narzędzie weryfikacji poprawności bazy" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 msgid "Database Verification Results" -msgstr "Wyniki sprawdzania poprawności bazy" +msgstr "Wyniki weryfikacji poprawności bazy" #. Add column with the warning text #: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 @@ -12667,7 +12868,7 @@ msgstr "Błędna data zgonu" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 msgid "Verify the Data" -msgstr "Sprawdź poprawność danych" +msgstr "Weryfikacja poprawności danych" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 msgid "Verifies the data against user-defined tests" @@ -12791,501 +12992,504 @@ msgstr "Utworzono dla %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 msgid "Introduction" msgstr "Wstęp" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:454 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:487 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:490 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1508 msgid "Surnames" msgstr "Nazwiska" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:457 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:552 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1294 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1759 +#: Gallery.py:166 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:458 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1818 msgid "Download" msgstr "Ściągnij" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:459 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1832 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2697 msgid "Narrative" msgstr "Opis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 msgid "Weblinks" msgstr "Łącza internetowe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:656 msgid "Source References" msgstr "Odwołania do źródeł" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:689 +#: DenominoViso.py:3156 msgid "Confidence" -msgstr "Poufność" +msgstr "Zaufanie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:710 msgid "References" msgstr "Odwołania" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:955 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1091 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1095 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1530 msgid "Letter" msgstr "Litera" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1728 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2216 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1298 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1302 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1303 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1307 msgid "Next" msgstr "Następne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1316 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 msgid "File type" msgstr "Typ pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1478 msgid "Missing media object:" msgstr "Brakujący obiekt medialny:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1512 msgid "Surnames by person count" msgstr "Nazwiska według ilości osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie cię do listy osób o tym nazwisku." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1535 msgid "Number of people" msgstr "Liczba osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu źródłu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 msgid "Publication information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie danego obiektu zabierze cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2025 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2031 msgid "Ancestors" msgstr "Przodkowie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2239 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2245 msgid "Age at Death" msgstr "Wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2270 msgid "event|Type" msgstr "Rodzaj zdarzenia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2510 msgid "Half Siblings" msgstr "Rodzeństwo przyrodnie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2583 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2589 msgid "Step Siblings" msgstr "Rodzeństwo przysposobione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s w %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2764 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "w %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2781 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2917 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ani %s ani %s nie są katalogami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2922 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2935 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2941 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2945 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2950 msgid "Invalid file name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2951 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiwum musi być plikiem, a nie katalogiem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2954 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2960 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Opisowa strona internetowa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3045 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Creating individual pages" msgstr "Tworzenie stron z osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Creating surname pages" msgstr "Tworzenie stron z nazwiskami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3078 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3084 msgid "Creating source pages" msgstr "Tworzenie stron z źródłami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3095 msgid "Creating place pages" msgstr "Tworzenie stron z miejscami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3106 msgid "Creating media pages" msgstr "Tworzenie stron z obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3302 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259 msgid "Possible destination error" msgstr "Prawdopodobny błąd miejsca przeznaczenia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Wygląda na to, że jako katalog docelowy wybrano katalog używany do przechowywania danych. Może to spowodować problemy z zarządzaniem plikami. Zalecane jest użycie innego katalogu to zapisania wygenerowanych stron." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Zapisz strony w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Określa, czy strony mają być zapisane w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1112 +#: DenominoViso.py:2529 msgid "Destination" msgstr "Katalog docelowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3352 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Katalog docelowy dla plików stron www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 msgid "Web site title" msgstr "Tytuł strony internetowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje drzewo genealogiczne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 msgid "The title of the web site" msgstr "Tytuł strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na stronie webowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 msgid "File extension" msgstr "Rozszerzenie nazwy pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Rozszerzenie, jakie zostanie nadane plikom strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną dopisane do plików strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodowanie znaków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodowanie znaków, jakie będzie użyte w plikach strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "StyleSheet" msgstr "Arkusz stylów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Styl, jaki będzie używany na stronach www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Dołącz tablicę przodków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3400 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Określa, czy dołączać graf przodków na stronie każdej osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 msgid "Graph generations" msgstr "Ilość generacji w grafie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie przodków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 msgid "Page Generation" msgstr "Generowanie strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3422 msgid "Home page note" msgstr "Notatka strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Notatka, która zostanie użyta dla strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 msgid "Home page image" msgstr "Obrazek strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte na stronie startowej." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 msgid "Introduction note" msgstr "Notatka wprowadzająca" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 msgid "Introduction image" msgstr "Obraz wprowadzający" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3422 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3435 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3425 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 msgid "Publisher contact note" msgstr "Notatka - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3439 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442 msgid "Publisher contact image" msgstr "Zdjęcie - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3446 msgid "HTML user header" msgstr "Nagłówek HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako nagłówek strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 msgid "HTML user footer" msgstr "Stopka HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3451 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako stopka strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454 msgid "Include images and media objects" msgstr "Dołącz obrazy i obiekty medialne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Określa, czy dołączać galerię obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458 msgid "Include download page" msgstr "Dołącz stronę pobierania" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Określa, czy dołączać możliwość pobrania bazy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Pomiń identyfikator GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3463 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Określa, czy dołączać Gramps ID obiektów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3470 msgid "Privacy" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 msgid "Include records marked private" msgstr "Dołącz rekordy oznaczone jako prywatne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3473 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Określa, czy dołączać prywatne obiekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476 msgid "Living People" msgstr "Żyjące osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 msgid "Exclude" msgstr "Wyklucz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Dołącz tylko nazwisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3483 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Dołącz tylko pełne imię i nazwisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3486 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak traktować osoby żyjące" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3490 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" "Ile lat jeszcze po śmierci\n" "uważaj osobę za żyjącą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3492 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ta opcja pozwala Ci na ograniczenie informacji o osobach, które żyją albo zmarły niedawno." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3504 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3506 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Dodaj odnośnik do osoby bazowej na każdej stronie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3508 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Określa, czy dołączać link do osoby startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3511 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami urodzin na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą urodzin" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami zgonów na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3518 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą śmierci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3521 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o partnerach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3523 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z partnerami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3526 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o rodzicach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3515 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3528 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę rodziców." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3531 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Dodaj rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3534 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Czy dołączać rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach rodziców i rodzeństwa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3678 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Opisowa strona internetowa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3682 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Generuje strony internetowe (HTML) dla osób lub grup osób." @@ -13567,6 +13771,11 @@ msgstr "Ten tekst wyświetli się w grudniu" msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatka dla miesiąca grudnia" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#, python-format +msgid "%s old" +msgstr "%s stary" + #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid ", " msgstr ", " @@ -13720,7 +13929,7 @@ msgstr "Debugowanie" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analiza i badanie" +msgstr "Analizy i badania" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 msgid "Database Processing" @@ -13787,7 +13996,7 @@ msgstr "Nie wpisano opisu" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:181 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 @@ -13809,7 +14018,7 @@ msgstr "Generowanie kodu" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Web Pages" -msgstr "Strona internetowa" +msgstr "Strony internetowe" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Books" @@ -13993,7 +14202,7 @@ msgstr "Układ graficzny GraphViz" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Font family" msgstr "Krój pisma" @@ -14002,7 +14211,7 @@ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeS msgstr "Wybierz krój pisma. Jeśli nie pokazują się znaki międzynarodowe, użyj czcionki FreeSans dostępnej ze strony http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397 msgid "Font size" msgstr "Wielkość czcionki" @@ -17876,11 +18085,6 @@ msgstr "" msgid "Upgrade now" msgstr "Uaktualnij teraz" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:2116 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Zablokowany przez %s" - #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -17910,6 +18114,8 @@ msgid "Citation" msgstr "Cytat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +#: NoteGramplet.py:167 +#: NoteGramplet.py:248 msgid "Person Note" msgstr "Notatka o osobie" @@ -18285,7 +18491,7 @@ msgstr "Juliański" #: ../src/gen/lib/date.py:656 msgid "French Republican" -msgstr "Francuski republikański" +msgstr "Republiki francuskiej" #: ../src/gen/lib/date.py:658 msgid "Islamic" @@ -18346,11 +18552,11 @@ msgstr "Baptyzm" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar micwa" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" +msgstr "Bat micwa" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" @@ -18463,7 +18669,7 @@ msgstr "Testament" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Zawarcie małżeństwa" +msgstr "Umowa małżeńska" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" @@ -18495,11 +18701,11 @@ msgstr "Zerwanie" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternatywne małżeństwo" +msgstr "Zawarcie małżeństwa alternatywnego" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" -msgstr "Związek Cywilny" +msgstr "Związek cywilny" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Unmarried" @@ -18507,7 +18713,7 @@ msgstr "Bez ślubu" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Married" -msgstr "Małżeństwo" +msgstr "Związek małżeński" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 msgid "Endowment" @@ -18686,7 +18892,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 msgid "Place:" msgstr "Miejsce:" @@ -18729,7 +18935,7 @@ msgstr "Filtry zdarzeń" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 msgid "ID:" msgstr "Identyfikator:" @@ -18764,12 +18970,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Dopasowuje obiekty, których notatki zawierają tekst pasujący do podciągu znaków" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 msgid "Reference count must be:" msgstr "Ilość referencji musi być:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:456 msgid "Reference count:" msgstr "Ilość odwołań" @@ -18783,13 +18989,13 @@ msgstr "Dopasowuje obiekty medialne z określoną ilością odniesień" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Case sensitive:" msgstr "Uwzględnij wielkość liter:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" "Dopasowanie wyrażenia\n" @@ -18819,7 +19025,7 @@ msgstr "Dopasowuje obiekty oznaczone jako prywatne" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:471 msgid "Filter name:" msgstr "Nazwa filtru:" @@ -18839,11 +19045,11 @@ msgstr "Obiekty o " msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Dopasowuje obiekty, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS ID pasuje do wyrażenia regularnego" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Różne filtry" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 #: ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Brak opisu" @@ -18895,13 +19101,13 @@ msgstr "Dopasowuje osoby z brakującą datą lub miejscem w zdarzeniu rodzinnym" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:457 msgid "Number of instances:" msgstr "Ilość wystąpień" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 msgid "Number must be:" msgstr "Liczba musi być:" @@ -19165,7 +19371,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Dopasowuje osoby z określoną ilością elementów w źródłach" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 msgid "Source ID:" msgstr "Identyfikator źródła:" @@ -19228,7 +19434,7 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi będących przodkami kogokolwiek pasującego do filtra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Inclusive:" msgstr "Zawiera:" @@ -19306,7 +19512,7 @@ msgstr "Dopasowuje wszystkie kobiety" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 msgid "Number of generations:" msgstr "Liczba pokoleń:" @@ -19396,7 +19602,7 @@ msgstr "Dopasowuje osoby, które są świadkami zdarzenia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 msgid "Event filter name:" msgstr "Filtry nazwy zdarzenia:" @@ -19897,12 +20103,12 @@ msgstr "Dopasowuje zdarzenia dopasowane przez filtr o określonej nazwie" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Person filter name:" msgstr "Nazwa filtru osób:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Include Family events:" msgstr "Dołącz zdarzenia rodzin:" @@ -19915,7 +20121,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Dopasowuje zdarzenia osób dopasowanych przez filtr osób o podanej nazwie" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source filter name:" msgstr "Nazwa filtru źródeł:" @@ -19943,6 +20149,10 @@ msgstr "Każde miejsce" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Dopasowuje wszystkie miejsca w bazie danych" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +msgid "Places changed after " +msgstr "Miejsca zmienione po " + #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "Dopasowuje rekordy miejsc zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." @@ -20043,7 +20253,7 @@ msgstr "Szerokość geogr.:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Longitude:" -msgstr "Wysokość geogr.:" +msgstr "Długość geogr.:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle height:" @@ -20615,6 +20825,7 @@ msgid "lesser than" msgstr "mniejszy niż" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +#: DenominoViso.py:2872 msgid "equal to" msgstr "równy" @@ -20622,41 +20833,45 @@ msgstr "równy" msgid "greater than" msgstr "większy niż" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Nierprawidłowy identyfikator" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262 msgid "Select..." msgstr "Wybierz..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Wybierz %s z listy" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Nierprawidłowy identyfikator" +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:333 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "Podaj albo wybierz ID źródła, lub pozostaw puste aby znaleźć obiekty bez źródła." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 msgid "Include original person" msgstr "Dołącz pierwotną osobę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Use regular expression" msgstr "Używaj wyrażeń regularnych" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Także zdarzenia rodzinne, gdzie osoba jest mężem/żoną" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 msgid "Rule Name" msgstr "Nazwa reguły" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:635 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:646 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:616 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:627 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nie wybrano reguły" @@ -20694,51 +20909,51 @@ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Ikony modyfikacji mogą być włączone w oknie Ustawienia" #. spell checker submenu -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:311 msgid "Spell" msgstr "Pisownia" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:322 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Wyślij email do..." -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:323 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopiuj adres _email" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:325 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz łącze" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:326 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiuj adres _odnośnika" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:361 msgid "Italic" msgstr "Pochyły" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:363 msgid "Bold" msgstr "Pogubienie" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:365 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:375 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:377 msgid "Clear Markup" msgstr "Wyczyść znacznik" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Select font color" msgstr "Wybierz kolor czcionki" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:498 msgid "Select background color" msgstr "Wybierz kolor tła" @@ -21109,7 +21324,7 @@ msgstr "Powiat:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Con_fidence:" -msgstr "Zaufanie" +msgstr "Zaufanie:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Convert to a relative path" @@ -21172,6 +21387,7 @@ msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Drzewa genealogiczne - GRAMPS" #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: DataEntryGramplet.py:53 msgid "Family:" msgstr "Rodzina:" @@ -21420,7 +21636,7 @@ msgstr "Dzień:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" +msgstr "O_pis:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" @@ -21456,7 +21672,7 @@ msgstr "_Otwórz wybrane drzewo" #: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Longitude:" -msgstr "_Wysokość geogr.:" +msgstr "_Długość geogr.:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Media Type:" @@ -21769,7 +21985,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Do zrobienia\n" -"Nie spokrewnieni" +"Niespokrewnieni" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" @@ -21827,7 +22043,7 @@ msgid "" "Select the names you wish GRAMPS to convert. " msgstr "" "Poniżej znajduje się lista rodzin, które \n" -"program GRAMPS może przekonwertować, aby naprawić wielkie/małe litery. \n" +"program GRAMPS może przekonwertować, aby poprawić wielkie/małe litery. \n" "Wybierz nazwiska, które program GRAMPS ma przekształcić. " #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 @@ -21954,7 +22170,7 @@ msgid "" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Poniżej znajduje się lista przezwisk, tytułów i prefiksów rodzinnych, które GRAMPS może ekstrahować z\n" +"Poniżej znajduje się lista przezwisk, tytułów i prefiksów rodzinnych, które GRAMPS może wyciągnąć z\n" "obecnej bazy danych. Jeśli zaakceptujesz zmiany, GRAMPS zmodyfikuje wpisy,\n" "które zostały wybrane." @@ -22161,7 +22377,7 @@ msgstr "Tworzenie zakładek z osobami: Menu Zakładki na górze główneg #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Kalkulator pokrewieństwa: To narzędzie, dostępne w Narzędzia > Narzędzia > Kalkulator pokrewieństwa pozwala Tobie na sprawdzenie, czy ktoś inny w rodzinie jest spokrewniony (poprzez związek krwi, nie ślubu) z Tobą. Precyzyjne związki tak samo jak wspólni przodkowie są raportowane." +msgstr "Kalkulator relacji: To narzędzie, dostępne w Narzędzia > Narzędzia > Kalkulator relacji pozwala Tobie na sprawdzenie, czy ktoś inny w rodzinie jest spokrewniony (poprzez związek krwi, nie ślubu) z Tobą. Precyzyjne związki tak samo jak wspólni przodkowie są raportowane." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." @@ -22177,7 +22393,7 @@ msgstr "Widok różnic: Jest dwanaście różnych widoków umożliwiając #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Podwójne wpisy: Narzędzia > Przetwarzanie danych > znajdź możliwe duplikaty osóbpozwala na odnalezienie (i złączenie) wpisów dla tej samej osoby występujących więcej niż jeden raz w bazie danych." +msgstr "Podwójne wpisy: Narzędzia > Przetwarzanie danych > Wyszukiwanie zduplikowanych osóbpozwala na odnalezienie (i złączenie) wpisów dla tej samej osoby występujących więcej niż jeden raz w bazie danych." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." @@ -22257,7 +22473,7 @@ msgstr "Niepewność co do daty? Jeśli jesteś niepewny co do daty daneg #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Kto kiedy się urodził: Narzędzie 'Porównaj poszczególne zdarzenia' pozwoli Ci na porównanie danych kilku (albo wszystkich) osób w bazie. Może być to użyteczne, jeśli np chcesz wyświetlić listę wszystkich dat urodzin wszystkich osób w bazie." +msgstr "Kto kiedy się urodził: Narzędzie 'Porównywanie poszczególnych zdarzeń' pozwoli Ci na porównanie danych kilku (albo wszystkich) osób w bazie. Może być to użyteczne, jeśli np chcesz wyświetlić listę wszystkich dat urodzin wszystkich osób w bazie." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" @@ -22449,6 +22665,1867 @@ msgstr "Możesz łatwo eksportować swoje drzewo genealogiczne do postaci strony msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogicznego w programie GRAMPS." +#: AllNames.py:52 +#: AllNames.py:86 +msgid "All Names of All People" +msgstr "Wszystkie imiona wszystkich osób" + +#: AllNames.py:55 +msgid "Name Type" +msgstr "Typ nazwiska" + +#: AllNames.py:55 +msgid "Primary Name" +msgstr "Podstawowe imię" + +#: AllNames.py:72 +msgid "Total names %d" +msgstr "Liczba imion %d" + +#: AllNames.py:88 +msgid "All names of All people" +msgstr "Wszystkie imiona wszystkich osób" + +#: Ancestor2.py:1044 +msgid "Print entire tree" +msgstr "Drukuj całe drzewo" + +#: Ancestor2.py:1045 +msgid "Print empty boxes for all unknown ancestors." +msgstr "Drukuj puste prostokąty dla wszystkich nieznanych przodków." + +#: Ancestor2.py:1055 +msgid "" +"Show spouses of\n" +"the center person" +msgstr "" +"Pokaż małżonków\n" +"osoby w centrum" + +#: Ancestor2.py:1056 +msgid "No. Do not show Spouses" +msgstr "Nie. Nie pokazuj małżonków." + +#: Ancestor2.py:1057 +msgid "Yes, and use the the Main Display Format" +msgstr "Tak, i użyj głównego formatu wyświetlania" + +#: Ancestor2.py:1058 +msgid "Yes, and use the the Secondary Display Format" +msgstr "Tak, i użyj dodatkowego formatu wyświetlania" + +#: Ancestor2.py:1059 +msgid "Wheather to show spouses of the center person" +msgstr "Określa, czy pokazywać małżonków w centrum osoby" + +#: Ancestor2.py:1064 +msgid "" +"Main\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Główne\n" +"Format wyświetlania" + +#: Ancestor2.py:1069 +msgid "Co_mpress Main and Secondary Display Formats" +msgstr "Kompresuj główny i dodatkowy format wyświetlania" + +#: Ancestor2.py:1070 +msgid "Whether to not print empty lines within the 'Display boxes'." +msgstr "Określa czy nie drukować pustych linii wewnątrz 'Wyświetlania bloczków'" + +#: Ancestor2.py:1073 +msgid "" +"Use Main/Secondary\n" +"Display Format for" +msgstr "" +"Użyj głównego/dodatkowego\n" +"formatu wyświetlania dla" + +#: Ancestor2.py:1074 +msgid "Everyone uses the Main Display format" +msgstr "Wszyscy używają głównego formatu wyświetlania" + +#: Ancestor2.py:1075 +msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" +msgstr "Matki używają głównego, a ojcowie używają dodatkowego" + +#: Ancestor2.py:1076 +msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" +msgstr "Ojcowie używają głównego, a matki używają dodatkowego" + +#: Ancestor2.py:1077 +msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" +msgstr "Który format wyświetlania użyć dla ojców i matek" + +#: Ancestor2.py:1080 +#: Descend2.py:1531 +msgid "Secondary" +msgstr "Dodatkowe" + +#: Ancestor2.py:1082 +msgid "" +"Secondary\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Dodatkowe\n" +"Format wyświetlania" + +#: Ancestor2.py:1087 +#: Descend2.py:1546 +msgid "Include Marriage information" +msgstr "Dołącz informacje o małżeństwach" + +#: Ancestor2.py:1088 +#: Descend2.py:1547 +msgid "Whether to include marriage information in the report." +msgstr "Określa, czy dołączać informacje o małżeństwach do raportu." + +#: Ancestor2.py:1091 +#: Descend2.py:1550 +msgid "" +"Marraige\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Małżeństwa\n" +"Format wyświetlania" + +#: Ancestor2.py:1100 +#: Descend2.py:1561 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: Ancestor2.py:1102 +#: Descend2.py:1563 +msgid "Scale report to fit" +msgstr "Skaluj raport aby zmieścić" + +#: Ancestor2.py:1103 +msgid "Do not scale report" +msgstr "Nie skaluj raportu" + +#: Ancestor2.py:1104 +msgid "Scale report to fit page width only" +msgstr "Skaluj raport aby zmieścił się tylko na szerokość strony" + +#: Ancestor2.py:1105 +msgid "Scale report to fit the size of the page" +msgstr "Skaluj raport aby zmieścił się tylko stronie" + +#: Ancestor2.py:1106 +#: Descend2.py:1567 +msgid "Wheather to scale the report to fit a specific size" +msgstr "Określa, czy skalować raport do konkretnego rozmiaru" + +#: Ancestor2.py:1110 +#: Descend2.py:1571 +msgid "One page report" +msgstr "Jednostronicowy raport" + +#: Ancestor2.py:1111 +#: Descend2.py:1572 +msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." +msgstr "Określa, czy skalować rozmiar strony do rozmiaru raportu." + +#: Ancestor2.py:1115 +#: Descend2.py:1576 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Dołącz tytuł raportu" + +#: Ancestor2.py:1116 +#: Descend2.py:1577 +msgid "Whether to include the report title." +msgstr "Określa, czy dołączać tytuł raportu." + +#: Ancestor2.py:1119 +#: Descend2.py:1580 +msgid "Print a border" +msgstr "Drukuj ramkę" + +#: Ancestor2.py:1120 +#: Descend2.py:1581 +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Określa, czy drukować ramkę wokół raportu." + +#: Ancestor2.py:1123 +#: Descend2.py:1584 +msgid "Print Page Numbers" +msgstr "Drukuj numery stron" + +#: Ancestor2.py:1124 +#: Descend2.py:1585 +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Określa, czy drukować numery stron na każdej stronie." + +#: Ancestor2.py:1135 +#: Descend2.py:1594 +msgid "Include a personal note" +msgstr "Dodaj notatkę osobistą." + +#: Ancestor2.py:1136 +#: Descend2.py:1595 +msgid "Whether to include a personalized note on the report." +msgstr "Określa, czy dołączać spersonalizowaną notatkę do raportu" + +#: Ancestor2.py:1139 +#: Descend2.py:1598 +msgid "" +"Note to add\n" +"to the graph" +msgstr "" +"Dodaj notatkę\n" +"do grafu" + +#: Ancestor2.py:1140 +#: Descend2.py:1599 +msgid "Add a personal note" +msgstr "Dodaj notatkę do osoby" + +#: Ancestor2.py:1144 +#: Descend2.py:1606 +msgid "Note Location" +msgstr "Położenie notatki" + +#: Ancestor2.py:1147 +#: Descend2.py:1608 +msgid "Where to place a personal note." +msgstr "Określa gdzie umieścić notatkę osobistą." + +#: Ancestor2.py:1216 +msgid "Ancestoral Tree" +msgstr "Drzewo przodków" + +#: ClockGramplet.py:158 +msgid "Clock Gramplet" +msgstr "Gramplet Zegara" + +#: ClockGramplet.py:162 +msgid "Clock" +msgstr "Zegar" + +#: DataEntryGramplet.py:52 +#: NoteGramplet.py:59 +msgid "Active person" +msgstr "Aktywna osoba" + +#: DataEntryGramplet.py:55 +#: DataEntryGramplet.py:82 +msgid "Surname, Given" +msgstr "Nadane nazwisko" + +#: DataEntryGramplet.py:66 +#: NoteGramplet.py:105 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: DataEntryGramplet.py:69 +#: NoteGramplet.py:108 +msgid "Abandon" +msgstr "Porzuć" + +#: DataEntryGramplet.py:74 +msgid "New person" +msgstr "Nowa Osoba" + +#: DataEntryGramplet.py:75 +msgid "Add relation" +msgstr "Dodaj relację" + +#: DataEntryGramplet.py:76 +msgid "No relation to active person" +msgstr "Brak relacji do aktywnej osoby" + +#: DataEntryGramplet.py:77 +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Dodaj jako rodzica" + +#: DataEntryGramplet.py:78 +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Dodaj jako małżonka" + +#: DataEntryGramplet.py:79 +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Dodaj jako rodzeństwo" + +#: DataEntryGramplet.py:80 +msgid "Add as a Child" +msgstr "Dodaj jako dziecko" + +#: DataEntryGramplet.py:96 +msgid "Copy Active Data" +msgstr "Kopiuj aktywne dane" + +#: DataEntryGramplet.py:142 +#: DataEntryGramplet.py:156 +#: DataEntryGramplet.py:263 +#: DenominoViso.py:1984 +msgid "in" +msgstr "w" + +#: DataEntryGramplet.py:384 +msgid "Gramplet Data Edit: %s" +msgstr "Gramplet edycji daty: %s" + +#: DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Can't add new person." +msgstr "Nie można dodać nowej osoby." + +#: DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Please provide a name." +msgstr "Proszę podać imię" + +#: DataEntryGramplet.py:412 +#: DataEntryGramplet.py:415 +msgid "Can't add new person as a parent." +msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzica." + +#: DataEntryGramplet.py:412 +#: DataEntryGramplet.py:420 +#: DataEntryGramplet.py:429 +#: DataEntryGramplet.py:434 +msgid "Please set an active person." +msgstr "Proszę wskazać aktywną osobę." + +#: DataEntryGramplet.py:415 +#: DataEntryGramplet.py:424 +msgid "Please set the new person's gender." +msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej osoby." + +#: DataEntryGramplet.py:420 +#: DataEntryGramplet.py:424 +#: DataEntryGramplet.py:556 +#: DataEntryGramplet.py:593 +#: DataEntryGramplet.py:626 +msgid "Can't add new person as a spouse." +msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako małżonka." + +#: DataEntryGramplet.py:429 +msgid "Can't add new person as a sibling." +msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzeństwa." + +#: DataEntryGramplet.py:434 +#: DataEntryGramplet.py:672 +msgid "Can't add new person as a child." +msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako dziecka." + +#: DataEntryGramplet.py:555 +msgid "Please set gender on Active or new person." +msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej albo aktywnej osoby." + +#: DataEntryGramplet.py:592 +#: DataEntryGramplet.py:625 +msgid "Same genders on Active and new person." +msgstr "Ta sama płeć dla nowej i aktywnej osoby." + +#: DataEntryGramplet.py:671 +msgid "Please set gender on Active person." +msgstr "Proszę ustawić płeć dla aktywnej osoby." + +#: DataEntryGramplet.py:693 +msgid "Gramplet Data Entry: %s" +msgstr "Gramplet Wpis danych: %s" + +#: DataEntryGramplet.py:742 +msgid "Data Entry Gramplet" +msgstr "Gramplet Wpis danych" + +#: DataEntryGramplet.py:746 +msgid "Data Entry" +msgstr "Wpis danych" + +#: DeepConnections.py:57 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: DeepConnections.py:92 +msgid "sibling" +msgstr "rodzeństwo" + +#: DeepConnections.py:116 +msgid "" +"\n" +" who is a %s of " +msgstr "" +"\n" +" kto jest %s z" + +#: DeepConnections.py:133 +msgid "No Active Person set." +msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby." + +#: DeepConnections.py:140 +msgid "" +"Looking for relationship between\n" +" %s (Home Person) and\n" +" %s (Active Person)...\n" +msgstr "" +"Poszukiwanie relacji pomiędzy\n" +" %s (Osoba początkowa) oraz\n" +" %s (Osoba aktywna)...\n" + +#: DeepConnections.py:150 +msgid "" +"Found relation #%d: \n" +" " +msgstr "" +"Znaleziono relację #%d: \n" +" " + +#: DeepConnections.py:156 +msgid "" +"Paused.\n" +"Press Continue to search for additional relations.\n" +msgstr "" +"Pauza.\n" +"Wciśnij Kontynuuj aby wyszukać dodatkowe relacje.\n" + +#: DeepConnections.py:169 +msgid "" +"\n" +"Search completed. %d relations found." +msgstr "" +"\n" +"Wyszukiwanie zakończone. %d relacji znaleziono." + +#: DeepConnections.py:180 +msgid "Deep Connections Gramplet" +msgstr "Gramplet głębokich połączeń" + +#: DeepConnections.py:184 +msgid "Deep Connections" +msgstr "Głębokie połączenia" + +#: DenominoViso.py:166 +msgid "No Source" +msgstr "Brak źródła" + +#: DenominoViso.py:195 +msgid "Ancestor" +msgstr "Przodek" + +#: DenominoViso.py:196 +msgid "Descendant" +msgstr "Potomek" + +#: DenominoViso.py:201 +msgid "Fan" +msgstr "Kibic" + +#: DenominoViso.py:202 +msgid "Growth Spiral" +msgstr "Spirala wzrostu" + +#: DenominoViso.py:203 +msgid "Mandelbrot Tree" +msgstr "Drzewo Mandelbrota" + +#: DenominoViso.py:204 +msgid "Pythagoras Tree" +msgstr "Drzewo Pitagorasa" + +#: DenominoViso.py:208 +msgid "right to left" +msgstr "Poziomo (z lewa na prawo)" + +#: DenominoViso.py:209 +msgid "left to right" +msgstr "Poziomo (z lewa na prawo)" + +#: DenominoViso.py:210 +msgid "top to bottom" +msgstr "Pionowo (z dołu do góry)" + +#: DenominoViso.py:211 +msgid "bottom to top" +msgstr "Pionowo (z dołu do góry)" + +#: DenominoViso.py:286 +#: DenominoViso.py:961 +#: DenominoViso.py:1243 +#: DenominoViso.py:2721 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: DenominoViso.py:287 +#: DenominoViso.py:960 +#: DenominoViso.py:1020 +#: DenominoViso.py:1243 +#: DenominoViso.py:2720 +msgid "role" +msgstr "rola" + +#: DenominoViso.py:290 +#: DenominoViso.py:961 +#: DenominoViso.py:1040 +#: DenominoViso.py:1244 +#: DenominoViso.py:2722 +msgid "description" +msgstr "opis" + +#: DenominoViso.py:291 +#: DenominoViso.py:962 +#: DenominoViso.py:1047 +#: DenominoViso.py:1245 +msgid "witnesses" +msgstr "Świadkowie" + +#: DenominoViso.py:754 +msgid "Unknown time direction" +msgstr "Nieznany kierunek czasu" + +#: DenominoViso.py:1547 +msgid "author" +msgstr "autor" + +#: DenominoViso.py:1547 +msgid "volume" +msgstr "głośność" + +#: DenominoViso.py:1547 +#: DenominoViso.py:2727 +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:201 +#: PlaceCompletion.py:237 +#: PlaceCompletion.py:1014 +#: PlaceCompletion.py:1016 +#: PlaceCompletion.py:1027 +#: PlaceCompletion.py:1029 +msgid "title" +msgstr "tytuł" + +#: DenominoViso.py:1548 +msgid "publication_info" +msgstr "info publikacji" + +#: DenominoViso.py:1549 +msgid "abbreviation" +msgstr "skrót" + +#: DenominoViso.py:1738 +msgid "of" +msgstr "z" + +#: DenominoViso.py:1939 +msgid "the chart type runs out of bounds" +msgstr "typ wykresu wykracza poza granice" + +#: DenominoViso.py:1984 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: DenominoViso.py:2527 +msgid "DenominoViso Options" +msgstr "Opcje DenominoViso" + +#: DenominoViso.py:2531 +msgid "The destination file for the xhtml-content." +msgstr "Plik docelowy dla zawartości xhtml." + +#: DenominoViso.py:2534 +msgid "Central Person" +msgstr "Osoba centralna" + +#: DenominoViso.py:2535 +msgid "The central person for the tree" +msgstr "Centralna osoba dla drzewa" + +#: DenominoViso.py:2538 +msgid "Title of the webpage" +msgstr "Tytuł strony www" + +#: DenominoViso.py:2539 +msgid "Any string you wish." +msgstr "Dowolny tekst który chcesz wpisać." + +#: DenominoViso.py:2543 +msgid "Either plot ancestor or descendants graph." +msgstr "Określa czy rysować wykres przodków czy potomków" + +#: DenominoViso.py:2548 +msgid "Display type" +msgstr "Typ wyświetlania" + +#: DenominoViso.py:2549 +msgid "The type of graph to create." +msgstr "Typ grafu do utworzenia" + +#: DenominoViso.py:2554 +msgid "Direction of time" +msgstr "Kierunek czasu" + +#: DenominoViso.py:2555 +msgid "Direction in which time increases." +msgstr "Kierunek, w którym czas wzrasta" + +#: DenominoViso.py:2564 +msgid "Max chart width (%)" +msgstr "Maks. szerokość grafu (%)" + +#: DenominoViso.py:2565 +msgid "Width of the tree as fraction of the browser window" +msgstr "Szerokość drzewa określana jako część szerokości okna przeglądarki" + +#: DenominoViso.py:2568 +msgid "Max chart height (px)" +msgstr "Maks. wysokość grafu (px)" + +#: DenominoViso.py:2569 +msgid "Height of the tree in pixels." +msgstr "Wysokość drzewa w pikselach." + +#: DenominoViso.py:2572 +msgid "Closing remarks" +msgstr "Uwagi końcowe" + +#: DenominoViso.py:2573 +msgid "List of strings, free text added at the bottom, for example for a copyright notice." +msgstr "Lista ciągów znaków, luźnych tekstów dodawanych na dole, np. informacji o prawach autorskich." + +#: DenominoViso.py:2576 +msgid "Include Options" +msgstr "Dołączaj opcje" + +#: DenominoViso.py:2580 +msgid "Wheater to leave out private data." +msgstr "Określa, czy pomijać dane prywatne." + +#: DenominoViso.py:2583 +msgid "Include Events" +msgstr "Dołącz zdarzenia" + +#: DenominoViso.py:2585 +msgid "Wheather to include a person's events." +msgstr "Określa, czy dołączać zdarzenia osoby." + +#: DenominoViso.py:2593 +msgid "Include birth children" +msgstr "Dołącz urodziny dzieci" + +#: DenominoViso.py:2594 +msgid "Whether to include the birth of children in the list of events." +msgstr "Określa, czy dołączać urodziny dzieci do listy zdarzeń." + +#: DenominoViso.py:2597 +msgid "Include death relatives" +msgstr "Dołącz zmarłych krewnych" + +#: DenominoViso.py:2598 +msgid "Whether to include the death of relatives during the lifetime of person." +msgstr "Określa, czy dołączać krewnych zmarłych podczas życia danej osoby." + +#: DenominoViso.py:2601 +msgid "Include witness note" +msgstr "Dodaj notatki świadków" + +#: DenominoViso.py:2602 +msgid "Whether to include the note belonging to a witness (if the event_format contains )" +msgstr "Określa, czy dołączać notatkę związaną ze świadkiem (jeśli event_format zawiera <świadek> ())" + +#: DenominoViso.py:2606 +msgid "Include Attributes" +msgstr "Dołącz atrybuty" + +#: DenominoViso.py:2607 +msgid "Whether to include a person's attributes" +msgstr "Określa, czy dołączać atrybuty osoby" + +#: DenominoViso.py:2610 +msgid "Include Addresses" +msgstr "Dołącz adresy" + +#: DenominoViso.py:2611 +msgid "Whether to include a person's addresses." +msgstr "Określa, czy dołączać adresy dla osoby.." + +#: DenominoViso.py:2614 +msgid "Include Note" +msgstr "Dołącz notatkę" + +#: DenominoViso.py:2615 +msgid "Whether to include a person's note." +msgstr "Określa, czy dołączać indywidualną notatkę osoby." + +#: DenominoViso.py:2618 +msgid "Include URL" +msgstr "Dołącz adres URL" + +#: DenominoViso.py:2619 +msgid "Whether to include a person's internet address." +msgstr "Określa, czy dołączać internetowy adres URL osoby." + +#: DenominoViso.py:2622 +msgid "Include URL description" +msgstr "Opis adresu URL" + +#: DenominoViso.py:2623 +msgid "Whether to include the description of the first URL" +msgstr "Określa, czy dołączać opis pierwszego adresu URL" + +#: DenominoViso.py:2628 +msgid "Include Sources" +msgstr "Dołącz źródła" + +#: DenominoViso.py:2629 +msgid "Whether to include a person's sources." +msgstr "Określa, czy dołączać źródła osoby." + +#: DenominoViso.py:2632 +msgid "Image Options" +msgstr "Opcje obrazów" + +#: DenominoViso.py:2634 +msgid "Include Photos/Images from Gallery" +msgstr "Dołącz zdjęcia / obrazy z galerii" + +#: DenominoViso.py:2635 +msgid "Whether to include images" +msgstr "Określa, czy dołączać zdjęcia." + +#: DenominoViso.py:2638 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopiuj obraz" + +#: DenominoViso.py:2639 +msgid "Copy the images to a designated directory." +msgstr "Kopiuj obrazy do wskazanego katalogu." + +#: DenominoViso.py:2645 +msgid "Images with Attribute" +msgstr "Obrazy z atrybutami" + +#: DenominoViso.py:2646 +msgid "Determine images with which attributes to in/exclude" +msgstr "Określa obrazy, których atrybuty dołączają je/wykluczają je" + +#: DenominoViso.py:2649 +msgid "Include Image source references" +msgstr "Określa, czy dołączać odnośniki do źródeł dla obrazów." + +#: DenominoViso.py:2650 +msgid "Whether to include references for images" +msgstr "Określa, czy dołączać odnośniki dla obrazów." + +#: DenominoViso.py:2653 +msgid "Source reference attribute" +msgstr "Atrybut odwołania źródła" + +#: DenominoViso.py:2654 +msgid "Image attribute that should be used as source reference" +msgstr "Atrybut obrazu który powinien być używany jako referencja źródła" + +#: DenominoViso.py:2660 +msgid "Style Options" +msgstr "Opcje stylu" + +#: DenominoViso.py:2662 +msgid "Color of active person:" +msgstr "Kolor aktywnej osoby:" + +#: DenominoViso.py:2663 +msgid "RGB-color of geometric shape of the activated person." +msgstr "Kolor RGB kształtu geometrycznego aktywnej osoby." + +#: DenominoViso.py:2666 +msgid "Color of found persons:" +msgstr "Kolor znalezionej osoby:" + +#: DenominoViso.py:2667 +msgid "RGB-color of geometric shape of the persons found." +msgstr "Kolor RGB kształtu geometrycznego znalezionych osób." + +#: DenominoViso.py:2670 +msgid "Color of male persons:" +msgstr "Kolor osoby płci męskiej:" + +#: DenominoViso.py:2671 +msgid "RGB-color of geometric shape of the male persons." +msgstr "Kolor RGB kształtu geometrycznego osoby płci męskiej." + +#: DenominoViso.py:2674 +msgid "Colour of female persons:" +msgstr "Kolor osoby płci żeńskiej:" + +#: DenominoViso.py:2675 +msgid "RGB-color of geometric shape of the female persons." +msgstr "Kolor RGB kształtu geometrycznego osoby płci żeńskiej." + +#: DenominoViso.py:2678 +msgid "Width of rectangle (hrd):" +msgstr "Szerokość prostokąta (hdr):" + +#: DenominoViso.py:2682 +msgid "Height of rectangle (hrd):" +msgstr "Wysokość prostokąta (hdr):" + +#: DenominoViso.py:2686 +msgid "Vertical distance of rectangles (hrd):" +msgstr "Pionowy odstęp prostokątów (hdr):" + +#: DenominoViso.py:2690 +msgid "Extra style settings:" +msgstr "Dodatkowe ustawienia stylu:" + +#: DenominoViso.py:2694 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcje zaawansowane" + +#: DenominoViso.py:2696 +msgid "Old browser friendly output" +msgstr "Wyjście przyjazne dla starszych przeglądarek" + +#: DenominoViso.py:2697 +msgid "Whether to create an ordinary html-file that includes the xhtml-file so that deprecated browsers can be presented with content they can swallow." +msgstr "Określa, czy tworzyć zwykłe pliki html zawierające pliki xhtml tak, aby starsze przeglądarki mogły pokazać dane, które są w stanie przetworzyć." + +#: DenominoViso.py:2700 +msgid "Mouse event handler" +msgstr "Uchwyt zdarzenia myszy" + +#: DenominoViso.py:2702 +msgid "Mouse handler used to interact with visitor of webpage." +msgstr "Uchwyt zdarzenia myszy dla interakcji z odwiedzającymi stronę." + +#: DenominoViso.py:2706 +msgid "Birth relationship linestyle" +msgstr "Styl linii relacji urodzenia" + +#: DenominoViso.py:2708 +msgid "List of lists where each sublist is a list with information about the dash pattern of lines connecting children to parents." +msgstr "Lista list, gdzie każda podlista jest listą z elementami o wzorach kreskowania linii łączących dzieci z rodzicami." + +#: DenominoViso.py:2714 +msgid "Source confidence color" +msgstr "Kolor poufności źródła" + +#: DenominoViso.py:2716 +msgid "List os lists where each sublist is a list with information on the color to use for a certain confidence level." +msgstr "Lista list, gdzie każda podlista jest listą z informacjami o kolorach użytych dla poszczególnych stopni poufności." + +#: DenominoViso.py:2719 +msgid "Event format" +msgstr "Format zdarzenia" + +#: DenominoViso.py:2720 +msgid "at" +msgstr "na" + +#: DenominoViso.py:2724 +msgid "List os strings with placeholders for events. Known placeholders: , , , , , , and any ." +msgstr "Listy ciągów znakowych z kluczami dla zdarzeń. Znane klucze: , , , , , , and dowolny ." + +#: DenominoViso.py:2727 +msgid "Source format" +msgstr "Format źródła" + +#: DenominoViso.py:2728 +msgid "List of strings with placeholders for sources. Known placeholders: , <volume>, <author>, <publication_info> and <abbreviation>." +msgstr "Listy ciągów znakowych z kluczami dla miejsc. Znane klucze: <title>, <volume>, <author>, <publication_info> oraz <abbreviation>." + +#: DenominoViso.py:2785 +msgid "restricted to:" +msgstr "ograniczony do:" + +#: DenominoViso.py:2825 +msgid "to directory:" +msgstr "do katalogu:" + +#: DenominoViso.py:2827 +msgid "Save images in ..." +msgstr "Zapisz obrazki w ..." + +#: DenominoViso.py:2876 +msgid "should be" +msgstr "powinien być" + +#: DenominoViso.py:2918 +msgid "Name HTML-wrapper file" +msgstr "Nazwa pliku wrapper HTML" + +#: DenominoViso.py:2920 +msgid "Save HTML-wrapper file as ..." +msgstr "Zapisz plik wrapper HTML jako ..." + +#: DenominoViso.py:2946 +msgid "Give a filename ..." +msgstr "Podaj nazwę pliku..." + +#: DenominoViso.py:3091 +msgid "Relation type" +msgstr "Typ relacji" + +#: DenominoViso.py:3096 +msgid "Use dashed linestyle" +msgstr "Użyj linii przerywanych" + +#: DenominoViso.py:3101 +msgid "Dash length" +msgstr "Długość kreski" + +#: DenominoViso.py:3105 +msgid "Inter-dash length" +msgstr "Długość odstępu międzykreskowego" + +#: DenominoViso.py:3158 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: DenominoViso.py:3201 +msgid "DenominoViso" +msgstr "DenominoViso" + +#: DenominoViso.py:3202 +msgid "Alpha" +msgstr "Kanał alfa" + +#: DenominoViso.py:3205 +msgid "Generates a web (XHTML) page with a graphical representation of ancestors/descendants (SVG) where details about individuals become visible upon mouse-events." +msgstr "Generuje stronę (XHTML) z geograficzną reprezentacją przodków/potomków (SVG) gdzie szczegóły danej osoby są widoczne po najechaniu na nią myszką." + +#: Descend2.py:616 +msgid "Descendant Chart for %(person)s" +msgstr "Wykres potomków dla %(person)s" + +#: Descend2.py:618 +msgid "Descendant Chart for %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Wykres potomków dla %(father1)s i %(mother1)s" + +#: Descend2.py:622 +msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" +msgstr "Wykres potomków dla %(person)s i %(father1)s, %(mother1)s" + +#: Descend2.py:627 +msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Wykres potomków dla %(person)s, %(father1)s oraz %(mother1)s" + +#: Descend2.py:632 +msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "Wykres potomków dla %(father1)s, %(father2)s oraz %(mother1)s, %(mother2)s" + +#: Descend2.py:1492 +#: Descend2.py:1496 +msgid "Report for" +msgstr "Raport dla" + +#: Descend2.py:1493 +#: Descend2.py:1497 +msgid "The main person for the report" +msgstr "Głowna osoba dla raportu" + +#: Descend2.py:1500 +msgid "Start with the parent(s) of the selected first" +msgstr "Rozpocznij od rodziców wybranej osoby." + +#: Descend2.py:1501 +msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." +msgstr "Będzie pokazywał rodziców, braci i siostry dla wybranej osoby." + +#: Descend2.py:1508 +msgid "Level of Spouses" +msgstr "Poziom małżonków" + +#: Descend2.py:1509 +msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" +msgstr "0=bez małżonków, 1=dołącz małżonków, 2=dołącz małżonków małżonków, itd" + +#: Descend2.py:1518 +msgid "" +"Personal\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Osobisty\n" +"Format wyświetlania" + +#: Descend2.py:1523 +msgid "Co_mpress Personal and Spousal Display Formats" +msgstr "Kompresuj format wyświetlania osoby i małżonka" + +#: Descend2.py:1524 +msgid "Whether to not print empty lines within the 'Personal Display'." +msgstr "Określa aby nie drukować pustych linii w 'Widoku osoby'" + +#: Descend2.py:1527 +msgid "Bold direct descendants" +msgstr "Wytłuść bezpośrednich potmków" + +#: Descend2.py:1528 +msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) decendants." +msgstr "Określa czy pogrubiać te osoby, które są pełnymi potomkami (nie przysposobionymi w jakimś stopniu)" + +#: Descend2.py:1533 +msgid "Use seperate display format for spouses" +msgstr "Użyj osobnego formatu wyświetlania dla małżonków" + +#: Descend2.py:1534 +msgid "Whether spouses can have a different format." +msgstr "Określa, czy małżonkowie mogą mieć inny format." + +#: Descend2.py:1537 +msgid "Indent Spouses" +msgstr "Wcięcie dla małżonków" + +#: Descend2.py:1538 +msgid "Whether to indent the spouses in the tree." +msgstr "Określa, czy zagłębiać małżonków w drzewie." + +#: Descend2.py:1541 +msgid "" +"Spousal\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Małżonkowie\n" +"Format wyświetlania" + +#: Descend2.py:1554 +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: Descend2.py:1556 +msgid "" +"Replace Display Format:\n" +"'Replace this'/'with this'" +msgstr "" +"Zamiana formatu wyświetlania:\n" +"'Zamień to'/'na to'" + +#: Descend2.py:1558 +msgid "" +"ie\n" +"United States of America/U.S.A" +msgstr "" +"np.\n" +"Stany Zjednoczone Ameryki Północnej/USA" + +#: Descend2.py:1649 +msgid "The bold style used for the text display." +msgstr "Styl pogrubiony używany do wyświetlania tekstu." + +#: Descend2.py:1707 +msgid "Personal Descend Tree" +msgstr "Osobiste drzewo potomków" + +#: Descend2.py:1740 +msgid "Familial Descend Tree" +msgstr "Rodzinne drzewo potomków" + +#: DescendantCountGramplet.py:81 +msgid "Descendent Count" +msgstr "Liczba potomków" + +#: DescendantCountGramplet.py:83 +msgid "Number of Descendants" +msgstr "Ilość potomków" + +#: DescendantCountGramplet.py:92 +msgid "There are %d people.\n" +msgstr "Jest %d osób.\n" + +#: DescendantCountGramplet.py:105 +#: DescendantCountGramplet.py:118 +msgid "Descendant Count" +msgstr "Liczba potomków" + +#: DescendantCountGramplet.py:107 +msgid "Display descendant counts for each person." +msgstr "Wyświetl liczbę potomków dla każdej osoby." + +#: DescendantCountGramplet.py:114 +msgid "Descendant Count Gramplet" +msgstr "Gramplet liczby potomków" + +#: FamilyGroups_1_1.py:88 +msgid "\"FamilyGroups\" and \"Identification Number\" attributes " +msgstr "Atrybuty \"Grupy rodzin\" oraz \"Numer identyfikacyjny\" " + +#: FamilyGroups_1_1.py:456 +msgid "TOTAL NUMBER OF INDIVIDUALS : %s" +msgstr "ŁĄCZNA LICZBA OSÓB : %s" + +#: FamilyGroups_1_1.py:459 +msgid " SURNAME : %s" +msgstr " NAZWISKO : %s" + +#: FamilyGroups_1_1.py:460 +msgid " is the studied name (Active-Person).\n" +msgstr " w analizowanej nazwie (Aktywna osoba).\n" + +#: FamilyGroups_1_1.py:465 +msgid " ==> When the number is the lower than twenty, persons are precised with surname, ID gramps and attribut.\n" +msgstr " ==> Kiedy ten numer będzie mniejszy niż dwadzieścia, osoby są określane z nazwiska, gramps id, i atrubytu.\n" + +#: FamilyGroups_1_1.py:489 +msgid " Of the individuals bear this name : %s" +msgstr " Liczba osób noszących to imię : %s" + +#: FamilyGroups_1_1.py:494 +msgid " Of the individuals bear this attribute : %s " +msgstr " Osób posiada ten atrybut :%s" + +#: FamilyGroups_1_1.py:519 +msgid " ========= > BEWARE %s" +msgstr " ========= > OSTRZEŻENIE %s" + +#: FamilyGroups_1_1.py:520 +msgid " PERSONS HAVE a empty \"ID\" attribut or not attribute \"0NOATTRIB\"" +msgstr " OSOBY MAJĄ pusty atrybut \"ID\" albo nie ma atrubutu \"0NOATTRIB\"" + +#: FamilyGroups_1_1.py:578 +msgid "The basic style used for the para title." +msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania paratytułu." + +#: FamilyGroups_1_1.py:606 +msgid "FamilyGroups_1_1" +msgstr "Grupy rodzin 1_1" + +#: FamilyGroups_1_1.py:607 +#: Gallery.py:167 +#: SVGMap.py:137 +#: locations.py:259 +msgid "Testing" +msgstr "Testowanie" + +#: FamilyGroups_1_1.py:608 +msgid "FamilyGroups" +msgstr "Grupy rodzin" + +#: FaqGramplet.py:44 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Gramplet FAQ" + +#: FaqGramplet.py:47 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: Gallery.py:140 +msgid "The style used for the name of person." +msgstr "Styl używany dla imienia osoby." + +#: Gallery.py:169 +msgid "Produces a gallery" +msgstr "Generuje galerię" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:81 +#: SVGMap.py:54 +msgid "No place description" +msgstr "Brak opisu miejsca" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:114 +msgid "GoogleEarth not installed!" +msgstr "GoogleEarth nie jest zainstalowany!" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:115 +msgid "" +"Create kmz/kml file ''%s''\n" +"in user directory ''%s''?" +msgstr "" +"Utwórz plik kmz/kml ''%s''\n" +"w katalogu domowym użytkownika ''%s''?" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:125 +msgid "Failure writing to %s" +msgstr "Błąd przy zapisie do %s" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:126 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "Katalog nie istnieje" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:134 +msgid "GoogleEarth file exists!" +msgstr "Plik GoogleEarth już istnieje!" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:135 +msgid "" +"Overwrite kmz/kml file ''%s''\n" +"in user home directory ''%s''?" +msgstr "" +"Nadpisz plik kmz/kml ''%s''\n" +"w katalogu domowym użytkownika ''%s''?" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:214 +msgid "GoogleEarth" +msgstr "GoogleEarth" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:216 +msgid "Creates data file for GoogleEarth and opens it" +msgstr "Tworzy plik danych dla GoogleEarth i otwiera go" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:98 +msgid "Read GRAMPS headline news" +msgstr "Odczytaj newsy GRAMPSa" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:276 +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Gramplet nagłówków newsów" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:280 +msgid "Headline News" +msgstr "Nagłówek Newsów" + +#: NoteGramplet.py:268 +msgid "Note Gramplet" +msgstr "Gramplet Notatki" + +#: PlaceCompletion.py:76 +msgid "Place Completion by parsing, file lookup and batch setting of place attributes" +msgstr "Uzupełnianie miejsc przez parsowanie, rozpoznawanie miejsc oraz wsadowe ustawianie atrybutów miejsc." + +#: PlaceCompletion.py:180 +#: PlaceCompletion.py:211 +#: PlaceCompletion.py:250 +#: PlaceCompletion.py:1041 +#: PlaceCompletion.py:1081 +msgid "city" +msgstr "miasto" + +#: PlaceCompletion.py:180 +#: PlaceCompletion.py:219 +#: PlaceCompletion.py:258 +msgid "street" +msgstr "ulica" + +#: PlaceCompletion.py:180 +#: PlaceCompletion.py:221 +#: PlaceCompletion.py:260 +#: PlaceCompletion.py:1042 +msgid "parish" +msgstr "parafia" + +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:213 +#: PlaceCompletion.py:252 +#: PlaceCompletion.py:1038 +#: PlaceCompletion.py:1084 +msgid "country" +msgstr "kraj" + +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:215 +#: PlaceCompletion.py:254 +#: PlaceCompletion.py:424 +#: PlaceCompletion.py:1040 +#: PlaceCompletion.py:1082 +msgid "county" +msgstr "powiat" + +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:217 +#: PlaceCompletion.py:256 +#: PlaceCompletion.py:424 +#: PlaceCompletion.py:1039 +#: PlaceCompletion.py:1083 +msgid "state" +msgstr "województwo" + +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:223 +#: PlaceCompletion.py:262 +#: PlaceCompletion.py:1043 +msgid "zip" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: PlaceCompletion.py:203 +#: PlaceCompletion.py:239 +#: PlaceCompletion.py:923 +#: PlaceCompletion.py:979 +#: PlaceCompletion.py:981 +#: PlaceCompletion.py:987 +msgid "latitude" +msgstr "Szerokość geogr." + +#: PlaceCompletion.py:205 +#: PlaceCompletion.py:241 +#: PlaceCompletion.py:924 +#: PlaceCompletion.py:991 +#: PlaceCompletion.py:993 +#: PlaceCompletion.py:998 +msgid "longitude" +msgstr "Wysokość geogr." + +#: PlaceCompletion.py:226 +#: PlaceCompletion.py:265 +msgid "Error in PlaceCompletion.py" +msgstr "Błąd w PlaceCompletion.py" + +#: PlaceCompletion.py:227 +msgid "Non existing group used in get" +msgstr "Nieistniejąca grupa użyta w get" + +#: PlaceCompletion.py:266 +msgid "Non existing group used in set" +msgstr "Nieistniejąca grupa użyta w set" + +#: PlaceCompletion.py:324 +msgid "Places tool" +msgstr "Narzędzie miejsc" + +#: PlaceCompletion.py:416 +msgid "Non Valid Title Regex" +msgstr "Nie poprawne wyrażenie regularne" + +#: PlaceCompletion.py:417 +msgid "Non valid regular expression given to match title. Quiting." +msgstr "Nie poprawne wyrażenie regularne podane do dopasowania tytułu. Wychodzę." + +#: PlaceCompletion.py:429 +#: PlaceCompletion.py:562 +#: PlaceCompletion.py:919 +#: PlaceCompletion.py:1079 +msgid "lat" +msgstr "dł." + +#: PlaceCompletion.py:429 +#: PlaceCompletion.py:562 +#: PlaceCompletion.py:919 +#: PlaceCompletion.py:1080 +msgid "lon" +msgstr "szer." + +#: PlaceCompletion.py:432 +msgid "Missing regex groups in match lat/lon" +msgstr "Brakujące wyrażenie regularne w dopasowaniu dł./szer." + +#: PlaceCompletion.py:433 +msgid "Regex groups %(lat)s and %(lon)s must be present in lat/lon match. Quiting" +msgstr "Grupy wyrażeń regularnych %(lat)s i %(lon)s muszą być obecne w dopasowaniu. dł./szer. Wychodzę." + +#: PlaceCompletion.py:443 +msgid "Non valid regex for match lat/lon" +msgstr "Nie poprawne wyrażenie regularne do dopasowania dł./szer." + +#: PlaceCompletion.py:444 +msgid "Non valid regular expression given to find lat/lon. Quiting." +msgstr "Nie poprawne wyrażenie regularne podane do znalezienia dł./szer. Wychodzę." + +#: PlaceCompletion.py:502 +msgid "Finding Places and appropriate changes" +msgstr "Znajdowanie miejsc i odpowiednich zmian" + +#: PlaceCompletion.py:504 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrowanie" + +#: PlaceCompletion.py:514 +msgid "Loading lat/lon file in Memory..." +msgstr "Ładowanie pliku dł./szer. do pamięci..." + +#: PlaceCompletion.py:519 +msgid "Examining places" +msgstr "Analiza miejsc" + +#: PlaceCompletion.py:707 +msgid "Doing Place changes" +msgstr "Wykonywanie zmian miejsc" + +#: PlaceCompletion.py:744 +#: PlaceCompletion.py:754 +msgid "Change places" +msgstr "Zmień miejsca" + +#: PlaceCompletion.py:749 +msgid "No place record was modified." +msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego rekordu miejsca." + +#: PlaceCompletion.py:751 +msgid "1 place record was modified." +msgstr "Zmodyfikowano 1 rekord miejsca." + +#: PlaceCompletion.py:753 +msgid "%d place records were modified." +msgstr "%d rekordów zdarzenia zostało zmodyfikowanych." + +#: PlaceCompletion.py:827 +msgid "The selected file is a directory, not a file." +msgstr "Wybrany plik jest katalogiem, nie plikiem." + +#: PlaceCompletion.py:840 +msgid "The file you want to access is not a regular file." +msgstr "Plik, do którego próbujesz uzyskać dostęp, nie jest regularnym plikiem." + +#: PlaceCompletion.py:846 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Plik nie istnieje." + +#: PlaceCompletion.py:865 +msgid "Problem reading file" +msgstr "Problem z odczytem pliku" + +#: PlaceCompletion.py:895 +#: PlaceCompletion.py:898 +#: PlaceCompletion.py:1085 +msgid "CITY" +msgstr "MIASTO" + +#: PlaceCompletion.py:899 +#: PlaceCompletion.py:904 +#: PlaceCompletion.py:1087 +msgid "TITLEBEGIN" +msgstr "TYTUŁ" + +#: PlaceCompletion.py:905 +#: PlaceCompletion.py:908 +#: PlaceCompletion.py:1086 +msgid "TITLE" +msgstr "TYTUŁ" + +#: PlaceCompletion.py:909 +#: PlaceCompletion.py:912 +#: PlaceCompletion.py:1088 +msgid "STATE" +msgstr "WOJEWÓDZTWO" + +#: PlaceCompletion.py:913 +#: PlaceCompletion.py:916 +#: PlaceCompletion.py:1089 +msgid "PARISH" +msgstr "PARAFIA" + +#: PlaceCompletion.py:983 +#: PlaceCompletion.py:995 +msgid "invalid lat or lon value, %(lat)s, %(lon)s" +msgstr "błędna wartość dł. lub szer., %(lat)s, %(lon)s" + +#: PlaceCompletion.py:1064 +msgid "No lat/lon conversion" +msgstr "Bez konwersji dług./szer." + +#: PlaceCompletion.py:1065 +msgid "All in degree notation" +msgstr "Wszystko w notacji stopniowej" + +#: PlaceCompletion.py:1066 +msgid "All in decimal notation" +msgstr "Wszystko w notacji dziesiętnej" + +#: PlaceCompletion.py:1067 +msgid "Correct -50° in 50°S" +msgstr "Popraw -50° w 50°S" + +#: PlaceCompletion.py:1071 +msgid "No changes" +msgstr "Bez zmian" + +#: PlaceCompletion.py:1072 +msgid "City[, State]" +msgstr "Miasto[, Stan]" + +#: PlaceCompletion.py:1074 +msgid "TitleStart [, City] [, State]" +msgstr "Pocz.Tytułu [, Miasto] [, Stan]" + +#: PlaceCompletion.py:1097 +msgid "City [,|.] State" +msgstr "Miasto [,|.] Stan" + +#: PlaceCompletion.py:1099 +msgid "City [,|.] Country" +msgstr "Miasto [,|.] Kraj" + +#: PlaceCompletion.py:1101 +msgid "City (Country)" +msgstr "Miasto (Kraj)" + +#: PlaceCompletion.py:1107 +msgid "Don't search" +msgstr "Nie wyszukuj" + +#: PlaceCompletion.py:1110 +msgid "GeoNames country file, city search" +msgstr "Plik kraju GNS Geonet, wyszukiwanie miast" + +#: PlaceCompletion.py:1115 +msgid "GeoNames country file, city localized variants search" +msgstr "Plik kraju GNS Geonet, miasta lokalizowane szukaniem wariantowym" + +#: PlaceCompletion.py:1126 +msgid "GeoNames country file, title begin, general search" +msgstr "Plik kraju GNS Geonet, początek tytułu, ogólne wyszukiwanie" + +#: PlaceCompletion.py:1131 +msgid "GeoNames USA state file, city search" +msgstr "Plik stanu GNS Geonet, wyszukiwanie miast" + +#: PlaceCompletion.py:1145 +msgid "GNS Geonet country file, city search" +msgstr "Plik kraju GNS Geonet, wyszukiwanie miast" + +#: PlaceCompletion.py:1154 +msgid "GNS Geonet country file, title begin, general search" +msgstr "Plik kraju GNS Geonet, początek tytułu, ogólne wyszukiwanie" + +#: PlaceCompletion.py:1162 +msgid "Wikipedia CSV Dump" +msgstr "Zrzut CSV Wikipedii" + +#: PlaceCompletion.py:1250 +msgid "All Places" +msgstr "Wszystkie miejsca" + +#: PlaceCompletion.py:1253 +msgid "No Latitude/Longitude given" +msgstr "Nie podano szerokości/długości geograficznej" + +#: PlaceCompletion.py:1345 +msgid "Interactive place completion" +msgstr "Interaktywne dopełnianie miejsc" + +#: PlaceCompletion.py:1346 +msgid "Unstable" +msgstr "Niestabilny" + +#: PlaceCompletion.py:1349 +msgid "Provides a browsable list of selected places, with possibility to complete/parse/set the attribute fields" +msgstr "Zapewnia przeglądalną listę wybranych miejsc, z możliwością uzupełnienia/parsowania/ustawienia pól atrybutów." + +#: PluginManagerGramplet.py:57 +msgid "Reading" +msgstr "Odczytywanie" + +#: PluginManagerGramplet.py:132 +msgid "Plugin Manager Gramplet" +msgstr "Gramplet zarządzania pluginami" + +#: PluginManagerGramplet.py:136 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Zarządzanie pluginami" + +#: PythonGramplet.py:47 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Wprowadź wyrażenie Pythona" + +#: PythonGramplet.py:53 +msgid "class name|Date" +msgstr "Data" + +#: PythonGramplet.py:63 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: PythonGramplet.py:152 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Gramplet konsoli Pythona" + +#: PythonGramplet.py:155 +msgid "Python Shell" +msgstr "Konsola Pythona" + +#: RepositoriesReport.py:68 +#: RepositoriesReport.py:208 +#: RepositoriesReportAlt.py:91 +msgid "Repositories Report" +msgstr "Raport repozytoriów" + +#: RepositoriesReport.py:177 +#: RepositoriesReportAlt.py:398 +msgid "The style used for repository title." +msgstr "Styl używany do tytułu repozytoriów." + +#: RepositoriesReport.py:212 +#: RepositoriesReportAlt.py:462 +msgid "Produces a textual repositories report" +msgstr "Generuje tekstowy raport o repozytoriach" + +#: RepositoriesReportAlt.py:162 +msgid "" +"\n" +"Address: %s" +msgstr "" +"\n" +"Adres: %s" + +#: RepositoriesReportAlt.py:190 +msgid "%s. Private" +msgstr "%s. Poufny" + +#: RepositoriesReportAlt.py:230 +msgid "Author: %s" +msgstr "Autor: %s" + +#: RepositoriesReportAlt.py:232 +msgid "" +"\n" +"Abbreviation: %s" +msgstr "" +"\n" +"Skrót: %s" + +#: RepositoriesReportAlt.py:234 +msgid "" +"\n" +"Publication information: %s" +msgstr "" +"\n" +"Informacje o publikacji: %s" + +#: RepositoriesReportAlt.py:236 +msgid "" +"\n" +"Data: %s" +msgstr "" +"\n" +"Data: %s" + +#: RepositoriesReportAlt.py:322 +msgid "Include repository's urls" +msgstr "Dołącz adresy URL magazynów" + +#: RepositoriesReportAlt.py:323 +msgid "Whether to include urls on repository." +msgstr "Określa, czy dołączać adresy URL w magazynach." + +#: RepositoriesReportAlt.py:326 +msgid "Include repository's address" +msgstr "Dołącz adresy magazynów" + +#: RepositoriesReportAlt.py:327 +msgid "Whether to include addresses on repository." +msgstr "Określa, czy dołączać adresy w magazynach." + +#: RepositoriesReportAlt.py:330 +msgid "Include source's author" +msgstr "Dołącz autora źródła" + +#: RepositoriesReportAlt.py:331 +msgid "Whether to include author." +msgstr "Określa, czy dołączać autora." + +#: RepositoriesReportAlt.py:334 +msgid "Include source's abbreviation" +msgstr "Dołącz skróty źródła." + +#: RepositoriesReportAlt.py:335 +msgid "Whether to include abbreviation." +msgstr "Określa, czy skróty." + +#: RepositoriesReportAlt.py:338 +msgid "Include source's publication information" +msgstr "Dołącz informacje o publikacji źródła" + +#: RepositoriesReportAlt.py:339 +msgid "Whether to include publication information." +msgstr "Określa, czy dołączać informacje o publikacji." + +#: RepositoriesReportAlt.py:342 +msgid "Include source's data" +msgstr "Dołącz dane źródłowe" + +#: RepositoriesReportAlt.py:343 +msgid "Whether to include keys and values." +msgstr "Określa, czy dołączać klucze i wartości." + +#: RepositoriesReportAlt.py:347 +msgid "Whether to include notes on repositories and sources." +msgstr "Określa, czy dołączać notatki z magazynów i źródeł." + +#: RepositoriesReportAlt.py:350 +msgid "Include media" +msgstr "Dołącz obiekty medialne" + +#: RepositoriesReportAlt.py:351 +msgid "Whether to include media on sources." +msgstr "Określa, czy dołączać media w źródłach." + +#: RepositoriesReportAlt.py:355 +msgid "Whether to include repositories and sources marked as private." +msgstr "Określa, czy dołączać magazyny i źródła oznaczone jako prywatne." + +#: RepositoriesReportAlt.py:428 +msgid "The style used for child section." +msgstr "Styl używany do sekcji potomnych." + +#: RepositoriesReportAlt.py:458 +msgid "Repositories Report 2" +msgstr "Raport magazynów 2" + +#: SVGMap.py:136 +msgid "SVG Map" +msgstr "Mapa SVG" + +#: SVGMap.py:138 +msgid "Creates data into a SVG file" +msgstr "Eksportuje dane do pliku SVG" + +#: Tree_Base.py:500 +msgid "Top Left" +msgstr "Lewo, góra" + +#: Tree_Base.py:501 +msgid "Top Right" +msgstr "Prawo, góra" + +#: Tree_Base.py:502 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Dół, lewo" + +#: Tree_Base.py:503 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Dół, prawo" + +#: descendant_count.py:58 +msgid "Number of %s's descendants" +msgstr "Ilość %s potomków" + +#: descendant_count.py:64 +msgid "%s total descendants" +msgstr "%s w sumie potomków" + +#: descendant_count.py:66 +msgid "%s descendants born during his/her lifetime" +msgstr "%s potomków urodziło się podczas jego/jej życia" + +#: descendant_count.py:67 +msgid "%s descendants died during his/her lifetime" +msgstr "%s potomków zmarło podczas jego/jej życia" + +#: descendant_count.py:68 +msgid "%s descendants now alive" +msgstr "%s potomków żyje" + +#: descendant_count.py:141 +msgid "Descendant count" +msgstr "Liczba potomków" + +#: descendant_count.py:143 +msgid "Displays the number of a person's descendants" +msgstr "Wyświetl liczbę potomków danej osoby" + +#: haradskarta.py:111 +msgid "No coordinates given!" +msgstr "Nie podano koordynatów!" + +#: haradskarta.py:118 +msgid "Map not available for" +msgstr "Mapa nie dostępna dla" + +#: haradskarta.py:119 +msgid "" +"Longitude=%s\n" +"Latitude=%s" +msgstr "" +"Długość geogr.=%s\n" +"Szerokość geogr.=%s" + +#: haradskarta.py:142 +msgid "Häradskarta" +msgstr "Häradskarta" + +#: haradskarta.py:144 +msgid "Opens häradskarta, if found." +msgstr "Otwiera häradskarta, jeśli znajdzie." + +#: locations.py:76 +#: locations.py:258 +msgid "Locations" +msgstr "Lokalizacje" + +#: locations.py:102 +msgid "" +"\n" +"Census event (Individual)\n" +msgstr "" +"\n" +"Zdarzenie spisu (Indywidualne)\n" + +#: locations.py:123 +msgid "" +"\n" +"Residence event (Individual)\n" +msgstr "" +"\n" +"Zdarzenie zamieszkania (Indywidualne)\n" + +#: locations.py:144 +msgid "" +"\n" +"Census event (Family)\n" +msgstr "" +"\n" +"Zdarzenie spisu (Rodzina)\n" + +#: locations.py:165 +msgid "" +"\n" +"Residence event (Family)\n" +msgstr "" +"\n" +"Zdarzenie zamieszkania (Rodzina)\n" + +#: locations.py:186 +msgid "" +"\n" +"Address filter (Person)\n" +msgstr "" +"\n" +"Filtr adresów (osób)\n" + +#: locations.py:234 +msgid "The basic style used for the paragraph title." +msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tytułu paragrafu." + +#: locations.py:262 +msgid "Individuals with locations" +msgstr "Osoby z położeniami" + +msgid "<b>1. Look up latitude and longitude:</b>" +msgstr "<b>1. Wskaż szerokość i długość geograficzną:</b>" + +msgid "<b>2. Parsing and Conversion of existing title or position:</b>" +msgstr "<b>2. Parsowanie i konwersja istniejącego tytułu albo stanowiska:</b>" + +msgid "<b>3. Set attributes of all selected places:</b>" +msgstr "<b>3. Ustaw atrybuty dla wszystkich wybranych miejsc:</b>" + +msgid "Apply all suggested changes" +msgstr "Zastosuj wszystkie sugerowane zmiany" + +msgid "C_enter latitude:" +msgstr "Centruj szerokość geogr.:" + +msgid "Center longitude:" +msgstr "Centruj długość geogr.:" + +msgid "Change title into:" +msgstr "Zmień tytuł na:" + +msgid "Convert lat/lon as:" +msgstr "Konwertuj dł./szer. jako:" + +msgid "Parish" +msgstr "Parafia" + +msgid "Parish:" +msgstr "Parafia:" + +msgid "Parse as:" +msgstr "Parsuj jako:" + +msgid "Parse title:" +msgstr "Tytuł parsowania:" + +msgid "Place _filter:" +msgstr "_Filtr miejsc:" + +msgid "Places in a rectangle:" +msgstr "Miejsca w danym prostokącie:" + +msgid "Search in:" +msgstr "Szukaj w:" + +msgid "Select A File" +msgstr "Wybierz plik" + +msgid "" +"<i>Delete to delete a row, Double-click on the row to edit place with changes pre-entered, \n" +"Press Tab on a row or Google Maps button to see place on a map. Press Apply to do all changes automatically</i>" +msgstr "" +"<i>Usuń aby usunąć wiersz, kliknij podwójnie aby edytować miejsce z wstępnie wprowadzonymi zmianami, \n" +"Wciśnij Tab na wierszu albo przycisku Map Google aby zobaczyć miejsce na mapie. Wciśnij Zastosuj aby zastosować wszystkie zmiany automatycznie</i>" + +msgid "<span size=\"large\"><b>Selection of the Places you want to complete:</b></span>" +msgstr "<span size=\"large\"><b>Wybór miejsc które chcesz uzupełnić:</b></span>" + +#~ msgid "Looking for %d people" +#~ msgstr "Szukanie dla %d osób" +#~ msgid "Looking up the names for %d people" +#~ msgstr "Szukanie nazw dla %d osób" #~ msgid "Danger: This is unstable code!" #~ msgstr "Niebezpieczeństwo! Ten kod nie jest stabilny!" #~ msgid "" @@ -22579,16 +24656,10 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ msgstr "Wyznaczanie świąt dla roku %d" #~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." #~ msgstr "Wprowadź rok początkowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000." -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Opcje zaawansowane" #~ msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" #~ msgstr "Tworzenie pojedynczej strony zdarzeń dla kalendarza Rok od razu" -#~ msgid "Whether to create one day pages or not" -#~ msgstr "Określa, czy tworzyć strony jednego dnia." #~ msgid "Close file first" #~ msgstr "Zamknij plik najpierw" -#~ msgid "No filename given" -#~ msgstr "Nie podano nazwy pliku" #~ msgid "File %s already open, close it first." #~ msgstr "Plik %s jest już otwarty, musisz go wpierw zamknąć." #~ msgid "calendar|Gregorian" @@ -22653,296 +24724,8 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ msgstr "%(person)s, <em>urodziny</em>" #~ msgid "%(person)s, <em>%(age)s</em> old" #~ msgstr "%(person)s, <em>%(age)s</em> lat" -#~ msgid "Active person" -#~ msgstr "Aktywna osoba" -#~ msgid "Surname, Given" -#~ msgstr "Nadane nazwisko" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Zapisz" -#~ msgid "Abandon" -#~ msgstr "Porzuć" -#~ msgid "New person" -#~ msgstr "Nowa Osoba" -#~ msgid "Add relation" -#~ msgstr "Dodaj relację" -#~ msgid "No relation to active person" -#~ msgstr "Brak relacji do aktywnej osoby" -#~ msgid "Add as a Parent" -#~ msgstr "Dodaj jako rodzica" -#~ msgid "Add as a Spouse" -#~ msgstr "Dodaj jako małżonka" -#~ msgid "Add as a Sibling" -#~ msgstr "Dodaj jako rodzeństwo" -#~ msgid "Add as a Child" -#~ msgstr "Dodaj jako dziecko" -#~ msgid "Copy Active Data" -#~ msgstr "Kopiuj aktywne dane" -#~ msgid "in" -#~ msgstr "w" -#~ msgid "Gramplet Data Edit: %s" -#~ msgstr "Gramplet edycji daty: %s" -#~ msgid "Please provide a name." -#~ msgstr "Proszę podać imię" -#~ msgid "Can't add new person." -#~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby." -#~ msgid "Please set an active person." -#~ msgstr "Proszę wskazać aktywną osobę." -#~ msgid "Can't add new person as a parent." -#~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzica." -#~ msgid "Please set the new person's gender." -#~ msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej osoby." -#~ msgid "Can't add new person as a spouse." -#~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako małżonka." -#~ msgid "Can't add new person as a sibling." -#~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako rodzeństwa." -#~ msgid "Can't add new person as a child." -#~ msgstr "Nie można dodać nowej osoby jako dziecka." -#~ msgid "Please set gender on Active or new person." -#~ msgstr "Proszę ustawić płeć dla nowej albo aktywnej osoby." -#~ msgid "Same genders on Active and new person." -#~ msgstr "Ta sama płeć dla nowej i aktywnej osoby." -#~ msgid "Please set gender on Active person." -#~ msgstr "Proszę ustawić płeć dla aktywnej osoby." -#~ msgid "Gramplet Data Entry: %s" -#~ msgstr "Gramplet wpisu daty: %s" -#~ msgid "Data Entry Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet zapisu daty" -#~ msgid "Data Entry" -#~ msgstr "Wpis daty" -#~ msgid "FAQ Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet FAQ" -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "FAQ" #~ msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" #~ msgstr "Odczytaj nagłówki newsów z wiki GRAMPSa" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Błąd" -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Odczytywanie" -#~ msgid "Headline News Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet nagłówków newsów" -#~ msgid "Headline News" -#~ msgstr "Nagłówek Newsów" -#~ msgid "Note Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Notatek" -#~ msgid "Enter Python expressions" -#~ msgstr "Wprowadź wyrażenie Pythona" -#~ msgid "Python Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet konsoli Pythona" -#~ msgid "Python Shell" -#~ msgstr "Konsola Pythona" -#~ msgid "class name|Date" -#~ msgstr "Data" -#~ msgid "Repositories Report" -#~ msgstr "Raport repozytoriów" -#~ msgid "The style used for repository title." -#~ msgstr "Styl używany do tytułu repozytoriów." -#~ msgid "Produces a textual repositories report" -#~ msgstr "Generuje tekstowy raport o repozytoriach" -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Lokalizacje" -#~ msgid "The basic style used for the para title." -#~ msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania paratytułu." -#~ msgid "Testing" -#~ msgstr "Testowanie" -#~ msgid "Individuals with locations" -#~ msgstr "Osoby z położeniami" -#~ msgid "Clock Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Zegara" -#~ msgid "Clock" -#~ msgstr "Zegar" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pauza" -#~ msgid "sibling" -#~ msgstr "rodzeństwo" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " who is a %s of " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " kto jest %s z" -#~ msgid "No Active Person set." -#~ msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby." -#~ msgid "" -#~ "Looking for relationship between\n" -#~ " <b>%s</b> (Home Person) and\n" -#~ " <b>%s</b> (Active Person)...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Poszukiwanie relacji pomiędzy\n" -#~ " <b>%s</b> (Osoba początkowa) oraz\n" -#~ " <b>%s</b> (Osoba aktywna)...\n" -#~ msgid "" -#~ "Found relation #%d: \n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Znaleziono relację #%d: \n" -#~ " " -#~ msgid "" -#~ "Paused.\n" -#~ "Press Continue to search for additional relations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pauza.\n" -#~ "Wciśnij Kontynuuj aby wyszukać dodatkowe relacje.\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Search completed. %d relations found." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Wyszukiwanie zakończone. %d relacji znaleziono." -#~ msgid "Deep Connections Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet głębokich połączeń" -#~ msgid "Deep Connections" -#~ msgstr "Głębokie połączenia" -#~ msgid "Read GRAMPS headline news" -#~ msgstr "Odczytaj newsy GRAMPSa" -#~ msgid "" -#~ "Place Completion by parsing, file lookup and batch setting of place " -#~ "attributes" -#~ msgstr "" -#~ "Uzupełnianie miejsc przez parsowanie, rozpoznawanie miejsc oraz wsadowe " -#~ "ustawianie atrybutów miejsc." -#~ msgid "city" -#~ msgstr "miasto" -#~ msgid "street" -#~ msgstr "ulica" -#~ msgid "parish" -#~ msgstr "parafia" -#~ msgid "title" -#~ msgstr "tytuł" -#~ msgid "country" -#~ msgstr "kraj" -#~ msgid "county" -#~ msgstr "powiat" -#~ msgid "state" -#~ msgstr "województwo" -#~ msgid "zip" -#~ msgstr "Kod pocztowy" -#~ msgid "latitude" -#~ msgstr "Szerokość geogr." -#~ msgid "longitude" -#~ msgstr "Wysokość geogr." -#~ msgid "Error in PlaceCompletion.py" -#~ msgstr "Błąd w PlaceCompletion.py" -#~ msgid "Non existing group used in get" -#~ msgstr "Nieistniejąca grupa użyta w get" -#~ msgid "Non existing group used in set" -#~ msgstr "Nieistniejąca grupa użyta w set" -#~ msgid "Places tool" -#~ msgstr "Narzędzie miejsc" -#~ msgid "Non Valid Title Regex" -#~ msgstr "Nie poprawne wyrażenie regularne" -#~ msgid "Non valid regular expression given to match title. Quiting." -#~ msgstr "" -#~ "Nie poprawne wyrażenie regularne podane do dopasowania tytułu. Wychodzę." -#~ msgid "lat" -#~ msgstr "dł." -#~ msgid "lon" -#~ msgstr "szer." -#~ msgid "Missing regex groups in match lat/lon" -#~ msgstr "Brakujące wyrażenie regularne w dopasowaniu dł./szer." -#~ msgid "" -#~ "Regex groups %(lat)s and %(lon)s must be present in lat/lon match. Quiting" -#~ msgstr "" -#~ "Grupy wyrażeń regularnych %(lat)s i %(lon)s muszą być obecne w " -#~ "dopasowaniu. dł./szer. Wychodzę." -#~ msgid "Non valid regex for match lat/lon" -#~ msgstr "Nie poprawne wyrażenie regularne do dopasowania dł./szer." -#~ msgid "Non valid regular expression given to find lat/lon. Quiting." -#~ msgstr "" -#~ "Nie poprawne wyrażenie regularne podane do znalezienia dł./szer. Wychodzę." -#~ msgid "Finding Places and appropriate changes" -#~ msgstr "Znajdowanie miejsc i odpowiednich zmian" -#~ msgid "Filtering" -#~ msgstr "Filtrowanie" -#~ msgid "Loading lat/lon file in Memory..." -#~ msgstr "Ładowanie pliku dł./szer. do pamięci..." -#~ msgid "Examining places" -#~ msgstr "Analiza miejsc" -#~ msgid "Doing Place changes" -#~ msgstr "Wykonywanie zmian miejsc" -#~ msgid "Change places" -#~ msgstr "Zmień miejsca" -#~ msgid "No place record was modified." -#~ msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego rekordu miejsca." -#~ msgid "1 place record was modified." -#~ msgstr "Zmodyfikowano 1 rekord miejsca." -#~ msgid "%d place records were modified." -#~ msgstr "%d rekordów zdarzenia zostało zmodyfikowanych." -#~ msgid "The selected file is a directory, not a file." -#~ msgstr "Wybrany plik jest katalogiem, nie plikiem." -#~ msgid "The file you want to access is not a regular file." -#~ msgstr "" -#~ "Plik, do którego próbujesz uzyskać dostęp, nie jest regularnym plikiem." -#~ msgid "The file does not exist." -#~ msgstr "Plik nie istnieje." -#~ msgid "Problem reading file" -#~ msgstr "Problem z odczytem pliku" -#~ msgid "CITY" -#~ msgstr "MIASTO" -#~ msgid "TITLEBEGIN" -#~ msgstr "TYTUŁ" -#~ msgid "TITLE" -#~ msgstr "TYTUŁ" -#~ msgid "STATE" -#~ msgstr "WOJEWÓDZTWO" -#~ msgid "PARISH" -#~ msgstr "PARAFIA" -#~ msgid "invalid lat or lon value, %(lat)s, %(lon)s" -#~ msgstr "błędna wartość dł. lub szer., %(lat)s, %(lon)s" -#~ msgid "No lat/lon conversion" -#~ msgstr "Bez konwersji dług./szer." -#~ msgid "All in degree notation" -#~ msgstr "Wszystko w notacji stopniowej" -#~ msgid "All in decimal notation" -#~ msgstr "Wszystko w notacji dziesiętnej" -#~ msgid "Correct -50° in 50°S" -#~ msgstr "Popraw -50° w 50°S" -#~ msgid "No changes" -#~ msgstr "Bez zmian" -#~ msgid "City[, State]" -#~ msgstr "Miasto[, Stan]" -#~ msgid "TitleStart [, City] [, State]" -#~ msgstr "Pocz.Tytułu [, Miasto] [, Stan]" -#~ msgid "City [,|.] State" -#~ msgstr "Miasto [,|.] Stan" -#~ msgid "City [,|.] Country" -#~ msgstr "Miasto [,|.] Kraj" -#~ msgid "City (Country)" -#~ msgstr "Miasto (Kraj)" -#~ msgid "Don't search" -#~ msgstr "Nie wyszukuj" -#~ msgid "GeoNames country file, city search" -#~ msgstr "Plik kraju GNS Geonet, wyszukiwanie miast" -#~ msgid "GeoNames country file, city localized variants search" -#~ msgstr "Plik kraju GNS Geonet, miasta lokalizowane szukaniem wariantowym" -#~ msgid "GeoNames country file, title begin, general search" -#~ msgstr "Plik kraju GNS Geonet, początek tytułu, ogólne wyszukiwanie" -#~ msgid "GeoNames USA state file, city search" -#~ msgstr "Plik stanu GNS Geonet, wyszukiwanie miast" -#~ msgid "GNS Geonet country file, city search" -#~ msgstr "Plik kraju GNS Geonet, wyszukiwanie miast" -#~ msgid "GNS Geonet country file, title begin, general search" -#~ msgstr "Plik kraju GNS Geonet, początek tytułu, ogólne wyszukiwanie" -#~ msgid "Wikipedia CSV Dump" -#~ msgstr "Zrzut CSV Wikipedii" -#~ msgid "All Places" -#~ msgstr "Wszystkie miejsca" -#~ msgid "No Latitude/Longitude given" -#~ msgstr "Nie podano szerokości/długości geograficznej" -#~ msgid "Interactive place completion" -#~ msgstr "Interaktywne dopełnianie miejsc" -#~ msgid "Unstable" -#~ msgstr "Niestabilny" -#~ msgid "" -#~ "Provides a browsable list of selected places, with possibility to " -#~ "complete/parse/set the attribute fields" -#~ msgstr "" -#~ "Zapewnia przeglądalną listę wybranych miejsc, z możliwością uzupełnienia/" -#~ "parsowania/ustawienia pól atrybutów." -#~ msgid "Plugin Manager Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet zarządzania pluginami" -#~ msgid "Plugin Manager" -#~ msgstr "Zarządzanie pluginami" #~ msgid "%dU" #~ msgstr "%dN" #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" @@ -22975,8 +24758,6 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ msgstr "Wybrać link do Twojego kalendarza Web jeśli chcesz?" #~ msgid " " #~ msgstr " " -#~ msgid "Name Type" -#~ msgstr "Typ nazwiska" #~ msgid "Nick Name" #~ msgstr "Imię zwyczajowe" #~ msgid "Create Partial Year calendar" @@ -23391,8 +25172,6 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ "raport został wygenerowany." #~ msgid "%(date) s   at    %(place)s" #~ msgstr "%(date)s   w    %(place)s" -#~ msgid "Restrict" -#~ msgstr "informacja zastrzeżona" #~ msgid "Additional path where the databases may reside" #~ msgstr "Dodatkowa ścieżka, gdzie mogą znajdować się bazy" #~ msgid "Automatically pop plugin status window" @@ -23407,8 +25186,6 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ "Kolor używany do wyróżniania elementów o własnym oznaczeniu na liście" #~ msgid "Create default source on import" #~ msgstr "Twórz domyślne źródło przy importowaniu" -#~ msgid "Date display format" -#~ msgstr "Format wyświetlania daty" #~ msgid "Default event GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS zdarzenia" #~ msgid "Default family GRAMPS ID pattern" @@ -23479,8 +25256,6 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora odnośników do zdarzeń." #~ msgid "Height of the family editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora rodzin." -#~ msgid "Height of the interface." -#~ msgstr "Wysokość interfejsu." #~ msgid "Height of the location editor interface." #~ msgstr "Wysokość interfejsu edytora położenia." #~ msgid "Height of the media editor interface." @@ -23932,6 +25707,4 @@ msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogi #~ msgstr "Wybierz czcionkę" #~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" #~ msgstr "%(report_name)s dla Książki GRAMPS" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Katalog"