From 3af6db4ea766413340df2363860283da4c97f3f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: msansm1 Date: Wed, 21 Jul 2021 14:33:42 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.2% (6860 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fr/ --- po/fr.po | 88 +++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 17a0406f2..bcc14c7e2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -33,13 +33,14 @@ # Christophe , 2018. # Gil da Costa , 2019. # Jean-Marc , 2021. +# msansm1 , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-21 12:33+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Marc \n" +"Last-Translator: msansm1 \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -9723,9 +9724,8 @@ msgid "E-mail" msgstr "Adresse électronique" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50 -#, fuzzy msgid "Web Home" -msgstr "Site web" +msgstr "Accueil site web" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:51 msgid "Web Search" @@ -11269,7 +11269,7 @@ msgstr "Allemand" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "German (Austria)" -msgstr "" +msgstr "Allemand (Autriche)" # trunk #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 @@ -11925,22 +11925,17 @@ msgid "Could not read configuration" msgstr "Erreur à la lecture de la configuration" #: ../gramps/grampsapp.py:436 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -#| "\n" -#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" -#| "types of Gramps are properly installed." +#, python-format msgid "" "A definition for the media type %s could not be found \n" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to " "handle the media types of Gramps is installed." msgstr "" -"La définition du type MIME %s n'a pas été trouvée\n" +"La définition du type média %s n'a pas été trouvée\n" "\n" -" L'installation de Gramps semble incomplète. Vérifiez que les types MIME de " -"Gramps sont correctement installés." +" L'installation de Gramps semble incomplète. Vérifiez qu'un outil de gestion " +"des types de média de Gramps est installé." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 msgid "" @@ -14120,9 +14115,8 @@ msgstr "Niveau de confiance :" # trunk #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:88 -#, fuzzy msgid "Sorted date" -msgstr "Deuxième date" +msgstr "Date triée" # trunk #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:95 @@ -16915,11 +16909,6 @@ msgstr "Niveau de _confiance :" # trunk #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a " -#| "birth log/registry. " msgid "" "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " @@ -16927,7 +16916,7 @@ msgid "" msgstr "" "La date de l'écriture de la source que vous êtes en train de référencer, par " "exemple, la date de visite lors d'un recensement ou la date de saisie d'une " -"naissance dans un registre. " +"naissance dans un registre." # trunk #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 @@ -17341,7 +17330,7 @@ msgstr "" "Définissez le « chemin relatif » dans les Préférences pour éviter de saisir " "à chaque fois le répertoire de base dans lequel vos fichiers sont stockés. " "L'outil « Gestionnaire de media » peut vous aider à gérer les chemins de " -"votre collection d'objets media. " +"votre collection d'objets media." # objet sélectionné #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 @@ -17525,7 +17514,7 @@ msgstr "Un prénom descriptif à la place ou en addition du prénom officiel." #, fuzzy #| msgid "Given Name(s) " msgid "Given Name(s)" -msgstr "Prénom(s)" +msgstr "Nom(s) de naissance" # trunk #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 @@ -17832,13 +17821,10 @@ msgstr "" # master #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..." msgstr "" -"Champ utilisé pour coller une information depuis une page web, comme google, " -"openstreetmap... " +"Champ utilisé pour coller une information depuis une page web, comme Google, " +"OpenStreetMap..." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496 @@ -22365,16 +22351,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "i.e.\n" -#| "United States of America/U.S.A" msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A." msgstr "" "Par exemple\n" -"United States of America/USA" +"United States of America/USA." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 @@ -23968,14 +23950,12 @@ msgstr "" "Double-cliquez sur une ligne pour éditer la source/citation sélectionnée." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:86 -#, fuzzy msgid "Source/Date" -msgstr "Texte source" +msgstr "Source/Date" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:167 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Volume/Page" +msgstr "" # master #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 @@ -26787,10 +26767,8 @@ msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 -#, fuzzy -#| msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgid "ANSI (ISO-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (ISO-8859-1)" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 msgid "ASCII" @@ -27540,15 +27518,7 @@ msgstr "Nombre de nouveaux objets importés :\n" # trunk #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " The imported file was not self-contained.\n" -#| "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -#| "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -#| "The breakdown per category is depicted by the\n" -#| "number in parentheses. Where possible these\n" -#| "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +#, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" @@ -27559,7 +27529,7 @@ msgid "" "'Unknown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" "\n" -" Le fichier importé n'est pas auto-suffisant.\n" +"Le fichier importé n'est pas auto-suffisant.\n" "Pour corriger cela, %(new)d objets ont été créés et\n" "le type d'attribut a été défini comme « Inconnu ».\n" "Le nombre d'ajouts est noté dans les parenthèses.\n" @@ -27580,17 +27550,11 @@ msgstr "" "préférences, ou, si absent, le répertoire utilisateur.\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Objects that are candidates to be merged:\n" msgid "" "\n" "Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" "\n" -"\n" "Candidats à la fusion :\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809 @@ -32744,6 +32708,18 @@ msgid "" "\n" "The next errors will be normal" msgstr "" +"Vous devez vérifier et changer le cache des tuiles\n" +"...\n" +"[geography]\n" +"...\n" +"path='bad/path'\n" +"...\n" +"dans le fichier gramps.ini :\n" +"%s\n" +"\n" +"Avant de modifier le fichier gramps.ini, vous devez fermer gramps\n" +"\n" +"Les erreurs suivantes seront normales" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:183 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:248