From 3bbbfe0000b984afd296ec3831f79d1b3f1f8647 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Thu, 2 Feb 2012 12:06:54 +0000 Subject: [PATCH] czech translation update svn: r18809 --- po/cs.po | 8087 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 4515 insertions(+), 3572 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 59fa229dc..0a2d89482 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-28 14:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-28 14:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-02 10:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-02 11:31+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -90,22 +90,22 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Záložky" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:198 -#: ../src/gui/views/tags.py:371 -#: ../src/gui/views/tags.py:582 -#: ../src/gui/views/tags.py:597 +#: ../src/Bookmarks.py:199 +#: ../src/gui/views/tags.py:372 +#: ../src/gui/views/tags.py:583 +#: ../src/gui/views/tags.py:598 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../src/Bookmarks.py:198 -#: ../src/Bookmarks.py:206 +#: ../src/Bookmarks.py:199 +#: ../src/Bookmarks.py:207 #: ../src/gui/grampsgui.py:108 #: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Organize Bookmarks" @@ -115,39 +115,35 @@ msgstr "Organizovat záložky" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:212 -#: ../src/ScratchPad.py:511 +#: ../src/Bookmarks.py:213 +#: ../src/ScratchPad.py:524 #: ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 #: ../src/ToolTips.py:212 #: ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:734 -#: ../src/gui/filtereditor.py:882 -#: ../src/gui/viewmanager.py:465 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 -#: ../src/gui/editors/editname.py:302 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1109 +#: ../src/gui/filtereditor.py:741 +#: ../src/gui/filtereditor.py:893 +#: ../src/gui/viewmanager.py:468 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/gui/editors/editname.py:305 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 #: ../src/gui/plug/_windows.py:115 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../src/gui/views/tags.py:387 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 +#: ../src/gui/views/tags.py:388 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 #: ../src/plugins/BookReport.py:776 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:508 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2347 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2535 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6188 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Name" @@ -155,16 +151,17 @@ msgstr "Jméno" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 +#: ../src/Bookmarks.py:213 +#: ../src/gui/filtereditor.py:896 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 +#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -175,26 +172,29 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../src/gui/views/navigationview.py:348 #: ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:501 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 #: ../src/plugins/view/relview.py:604 #: ../src/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "2004 Radek Malcic \n" "2005 Jiří Pejchal \n" -"2006 - 2011 Zdeněk Hataš " +"2006 - 2012 Zdeněk Hataš " #: ../src/const.py:234 #: ../src/const.py:235 @@ -274,36 +274,40 @@ msgstr "Datum více než rok v budoucnosti" msgid "Date selection" msgstr "Výběr data" -#: ../src/DisplayState.py:363 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133 +#: ../src/DisplayState.py:364 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 msgid "No active person" msgstr "Žádná osoba není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:364 +#: ../src/DisplayState.py:365 msgid "No active family" msgstr "Žádná rodina není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:365 +#: ../src/DisplayState.py:366 msgid "No active event" msgstr "Žádná událost není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:366 +#: ../src/DisplayState.py:367 msgid "No active place" msgstr "Žádné místo není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:367 +#: ../src/DisplayState.py:368 msgid "No active source" msgstr "Žádný pramen není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:368 +#: ../src/DisplayState.py:369 +msgid "No active citation" +msgstr "Žádná citace není aktivní" + +#: ../src/DisplayState.py:370 msgid "No active repository" msgstr "Žádný archiv není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:369 +#: ../src/DisplayState.py:371 msgid "No active media" msgstr "Žádné médium není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:370 +#: ../src/DisplayState.py:372 msgid "No active note" msgstr "Žádná poznámka není aktivní" @@ -313,32 +317,32 @@ msgstr "Žádná poznámka není aktivní" msgid "Export Assistant" msgstr "Pomocník exportu" -#: ../src/ExportAssistant.py:205 +#: ../src/ExportAssistant.py:212 msgid "Saving your data" msgstr "Ukožení vašich dat" -#: ../src/ExportAssistant.py:254 +#: ../src/ExportAssistant.py:261 msgid "Choose the output format" msgstr "Zvolte výstupní formát" -#: ../src/ExportAssistant.py:338 +#: ../src/ExportAssistant.py:345 msgid "Select Save File" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../src/ExportAssistant.py:376 +#: ../src/ExportAssistant.py:383 #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" msgstr "Poslední potvrzení před uložením" -#: ../src/ExportAssistant.py:389 +#: ../src/ExportAssistant.py:396 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" -#: ../src/ExportAssistant.py:402 +#: ../src/ExportAssistant.py:409 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: ../src/ExportAssistant.py:474 +#: ../src/ExportAssistant.py:481 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro pokračování, Zpět pro změnu vašich nastavení, nebo Zrušit pro přerušení" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:494 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -372,7 +376,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich nastavení" -#: ../src/ExportAssistant.py:494 +#: ../src/ExportAssistant.py:501 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -382,11 +386,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru." -#: ../src/ExportAssistant.py:520 +#: ../src/ExportAssistant.py:527 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaše data byla uložena" -#: ../src/ExportAssistant.py:522 +#: ../src/ExportAssistant.py:529 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -397,16 +401,16 @@ msgstr "" "Upozornění: nyní otevřená databáze v okně Gramps NENÍ souborem, který jste právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě vytvořenou kopii. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:530 +#: ../src/ExportAssistant.py:537 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:532 +#: ../src/ExportAssistant.py:539 msgid "Saving failed" msgstr "Ukládání selhalo" -#: ../src/ExportAssistant.py:534 +#: ../src/ExportAssistant.py:541 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -415,7 +419,7 @@ msgstr "" "Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu.\n" "Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení kopie vašich dat." -#: ../src/ExportAssistant.py:561 +#: ../src/ExportAssistant.py:568 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -638,13 +642,13 @@ msgstr "" #. not all families have a spouse. #: ../src/LdsUtils.py:82 #: ../src/LdsUtils.py:88 -#: ../src/ScratchPad.py:176 -#: ../src/cli/clidbman.py:447 +#: ../src/ScratchPad.py:180 +#: ../src/cli/clidbman.py:468 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 #: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 #: ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 @@ -652,33 +656,32 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:167 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1993 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:593 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1410 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:402 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 #: ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 #: ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1802 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2318 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -741,29 +744,31 @@ msgstr "" "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n" "Vyberte si jednu z nabízených možností" -#: ../src/QuickReports.py:90 +#: ../src/QuickReports.py:92 msgid "Web Connect" msgstr "Webový obsah" -#: ../src/QuickReports.py:134 +#: ../src/QuickReports.py:137 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:221 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:213 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 #: ../src/plugins/view/noteview.py:214 #: ../src/plugins/view/repoview.py:152 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Rychlý pohled" #: ../src/Relationship.py:800 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" @@ -790,12 +795,12 @@ msgid "undefined" msgstr "není definováno" #: ../src/Relationship.py:1673 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "husband" msgstr "manžel" #: ../src/Relationship.py:1675 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "wife" msgstr "manželka" @@ -890,19 +895,19 @@ msgstr "partner(ka)" #: ../src/Reorder.py:40 #: ../src/ToolTips.py:235 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:326 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:624 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 #: ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6242 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 msgid "Father" @@ -912,19 +917,19 @@ msgstr "Otec" #: ../src/Reorder.py:40 #: ../src/ToolTips.py:240 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 #: ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6252 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 msgid "Mother" @@ -932,9 +937,9 @@ msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:41 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 #: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Spouse" @@ -942,8 +947,8 @@ msgstr "Partner" #: ../src/Reorder.py:41 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5336 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5899 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" @@ -957,80 +962,81 @@ msgstr "Přeskupit vazby" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Přeskupit vazby: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:66 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Využívání schránky" -#: ../src/ScratchPad.py:179 -#: ../src/ScratchPad.py:180 +#: ../src/ScratchPad.py:183 +#: ../src/ScratchPad.py:184 #: ../src/gui/plug/_windows.py:473 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" -#: ../src/ScratchPad.py:288 +#: ../src/ScratchPad.py:292 #: ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6715 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/ScratchPad.py:305 +#: ../src/ScratchPad.py:309 #: ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:600 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Místo" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:319 -#: ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 +#: ../src/ScratchPad.py:323 +#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/filtereditor.py:292 #: ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Event" msgstr "Událost" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:343 +#: ../src/ScratchPad.py:347 #: ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 +#: ../src/gui/filtereditor.py:293 #: ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1286 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:306 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1176 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 #: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "Place" @@ -1038,105 +1044,115 @@ msgstr "Místo" #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/ScratchPad.py:371 #: ../src/ToolTips.py:161 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 -#: ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:295 +#: ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/gui/filtereditor.py:297 #: ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:170 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:132 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:171 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ../src/ScratchPad.py:397 +#: ../src/ScratchPad.py:401 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" -#: ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 +#: ../src/ScratchPad.py:414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2206 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:423 +#: ../src/ScratchPad.py:427 #: ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:439 msgid "Family Attribute" msgstr "Rodinné atributy" -#: ../src/ScratchPad.py:448 -msgid "Source ref" -msgstr "Pramen odk" +#: ../src/ScratchPad.py:452 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/gui/filtereditor.py:298 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 +#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 +msgid "Citation" +msgstr "Citace" -#: ../src/ScratchPad.py:459 +#: ../src/ScratchPad.py:464 msgid "not available|NA" msgstr "Není k dispozici" -#: ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:473 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Svazek/Strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:481 +#: ../src/ScratchPad.py:494 msgid "Repository ref" msgstr "Archiv odk" -#: ../src/ScratchPad.py:496 +#: ../src/ScratchPad.py:509 msgid "Event ref" msgstr "Událost odk" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:524 -#: ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/ScratchPad.py:537 +#: ../src/Utils.py:1275 #: ../src/gui/configure.py:515 #: ../src/gui/configure.py:517 #: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:521 #: ../src/gui/configure.py:524 #: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1435 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2346 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2511 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4241 msgid "Surname" msgstr "Příjmení" -#: ../src/ScratchPad.py:537 -#: ../src/ScratchPad.py:538 +#: ../src/ScratchPad.py:550 +#: ../src/ScratchPad.py:551 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 -#: ../src/gui/configure.py:958 +#: ../src/gui/configure.py:973 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 @@ -1144,40 +1160,44 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:550 +#. add media column +#: ../src/ScratchPad.py:563 #: ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1587 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4223 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3927 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4870 msgid "Media" msgstr "Média" -#: ../src/ScratchPad.py:574 +#: ../src/ScratchPad.py:587 msgid "Media ref" msgstr "Médium odk" -#: ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ScratchPad.py:602 msgid "Person ref" msgstr "Osoba odk" -#: ../src/ScratchPad.py:604 +#: ../src/ScratchPad.py:617 msgid "Child ref" msgstr "Potomek odk" -#: ../src/ScratchPad.py:610 +#: ../src/ScratchPad.py:623 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" @@ -1189,15 +1209,15 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:622 +#: ../src/ScratchPad.py:635 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:288 +#: ../src/gui/filtereditor.py:290 #: ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 @@ -1211,8 +1231,8 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 @@ -1220,8 +1240,9 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -1230,59 +1251,58 @@ msgstr "Osoba" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:661 #: ../src/ToolTips.py:230 #: ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:289 +#: ../src/gui/filtereditor.py:291 #: ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:481 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 #: ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 #: ../src/plugins/view/relview.py:1318 #: ../src/plugins/view/relview.py:1340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 #: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 msgid "Family" msgstr "Rodina" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:673 +#: ../src/ScratchPad.py:686 #: ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 +#: ../src/gui/filtereditor.py:294 #: ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 msgid "Source" msgstr "Pramen" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:697 +#: ../src/ScratchPad.py:710 #: ../src/ToolTips.py:128 -#: ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 +#: ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/gui/filtereditor.py:296 #: ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Repository" @@ -1290,45 +1310,48 @@ msgstr "Archiv" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:825 -#: ../src/gui/viewmanager.py:464 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../src/ScratchPad.py:838 +#: ../src/gui/viewmanager.py:467 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../src/gui/plug/_windows.py:108 #: ../src/gui/plug/_windows.py:226 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:230 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:235 #: ../src/plugins/BookReport.py:777 #: ../src/plugins/BookReport.py:781 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 #: ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 @@ -1336,31 +1359,34 @@ msgstr "Archiv" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:828 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:841 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2679 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Název" -#: ../src/ScratchPad.py:831 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:844 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1486 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -1369,34 +1395,34 @@ msgstr "Hodnota" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:834 -#: ../src/cli/clidbman.py:62 -#: ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/ScratchPad.py:847 +#: ../src/cli/clidbman.py:65 +#: ../src/gui/configure.py:1126 msgid "Family Tree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/ScratchPad.py:1223 -#: ../src/ScratchPad.py:1229 -#: ../src/ScratchPad.py:1268 -#: ../src/ScratchPad.py:1311 +#: ../src/ScratchPad.py:1236 +#: ../src/ScratchPad.py:1242 +#: ../src/ScratchPad.py:1281 +#: ../src/ScratchPad.py:1325 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" -#: ../src/ScratchPad.py:1353 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:136 +#: ../src/ScratchPad.py:1367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Zobrazit %s detaily" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1359 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:146 +#: ../src/ScratchPad.py:1373 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Nastavit aktivní %s" -#: ../src/ScratchPad.py:1375 +#: ../src/ScratchPad.py:1389 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Vytvořit filtr z vybraného %s..." @@ -1416,7 +1442,7 @@ msgstr "Zap" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -1436,7 +1462,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2608 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1454,7 +1480,9 @@ msgstr "Prameny v archivu" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2800 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 msgid "Birth" msgstr "Narození" @@ -1464,132 +1492,132 @@ msgstr "Primární pramen" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:245 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: ../src/TransUtils.py:308 +#: ../src/TransUtils.py:309 msgid "the person" msgstr "osoba" -#: ../src/TransUtils.py:310 +#: ../src/TransUtils.py:311 msgid "the family" msgstr "rodina" -#: ../src/TransUtils.py:312 +#: ../src/TransUtils.py:313 msgid "the place" msgstr "místo" -#: ../src/TransUtils.py:314 +#: ../src/TransUtils.py:315 msgid "the event" msgstr "událost" -#: ../src/TransUtils.py:316 +#: ../src/TransUtils.py:317 msgid "the repository" msgstr "archiv" -#: ../src/TransUtils.py:318 +#: ../src/TransUtils.py:319 msgid "the note" msgstr "poznámka" -#: ../src/TransUtils.py:320 +#: ../src/TransUtils.py:321 msgid "the media" msgstr "média" -#: ../src/TransUtils.py:322 +#: ../src/TransUtils.py:323 msgid "the source" msgstr "pramen" -#: ../src/TransUtils.py:324 +#: ../src/TransUtils.py:325 msgid "the filter" msgstr "filtr" -#: ../src/TransUtils.py:326 +#: ../src/TransUtils.py:327 msgid "See details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" -#: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:324 +#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5322 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "muž" -#: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:323 +#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5323 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "žena" -#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "gender|unknown" msgstr "neznámé pohlaví" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:89 msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" -#: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:149 +#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:276 msgid "Very High" msgstr "Velmi vysoká" -#: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:148 +#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:275 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1803 +#: ../src/Utils.py:94 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2319 msgid "Normal" msgstr "Standardní" -#: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:146 +#: ../src/Utils.py:95 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:273 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: ../src/Utils.py:95 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:145 +#: ../src/Utils.py:96 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:272 msgid "Very Low" msgstr "Velmi nízká" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi manželem a manželkou" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi mužem a ženou" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uznávaný vztah mezi lidmi stejného pohlaví" -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:106 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Neznámý vztah mezi mužem a ženou" -#: ../src/Utils.py:107 +#: ../src/Utils.py:108 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" -#: ../src/Utils.py:123 +#: ../src/Utils.py:124 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." @@ -1599,122 +1627,122 @@ msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skon #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:210 +#: ../src/Utils.py:216 #: ../src/gen/lib/date.py:457 #: ../src/gen/lib/date.py:495 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:542 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:549 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:592 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:587 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:594 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4679 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5324 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../src/Utils.py:220 -#: ../src/Utils.py:240 +#: ../src/Utils.py:226 +#: ../src/Utils.py:246 #: ../src/plugins/Records.py:218 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:555 +#: ../src/Utils.py:561 msgid "death-related evidence" msgstr "důkaz o úmrtí" -#: ../src/Utils.py:572 +#: ../src/Utils.py:578 msgid "birth-related evidence" msgstr "důkaz o narození" -#: ../src/Utils.py:577 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/Utils.py:583 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "death date" msgstr "datum úmrtí" -#: ../src/Utils.py:582 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/Utils.py:588 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 msgid "birth date" msgstr "datum narození" -#: ../src/Utils.py:615 +#: ../src/Utils.py:621 msgid "sibling birth date" msgstr "datum narození sourozence" -#: ../src/Utils.py:627 +#: ../src/Utils.py:633 msgid "sibling death date" msgstr "datum úmrtí sourozence" -#: ../src/Utils.py:641 +#: ../src/Utils.py:647 msgid "sibling birth-related date" msgstr "datum týkající se narození sourozence" -#: ../src/Utils.py:652 +#: ../src/Utils.py:658 msgid "sibling death-related date" msgstr "datum týkající se narození sourozence" -#: ../src/Utils.py:665 -#: ../src/Utils.py:670 +#: ../src/Utils.py:671 +#: ../src/Utils.py:676 msgid "a spouse, " msgstr "partner, " -#: ../src/Utils.py:688 +#: ../src/Utils.py:694 msgid "event with spouse" msgstr "událost s partnerem" -#: ../src/Utils.py:712 +#: ../src/Utils.py:718 msgid "descendant birth date" msgstr "datum narození potomka" -#: ../src/Utils.py:721 +#: ../src/Utils.py:727 msgid "descendant death date" msgstr "datum úmrtí potomka" -#: ../src/Utils.py:737 +#: ../src/Utils.py:743 msgid "descendant birth-related date" msgstr "datum týkající se narození potomka" -#: ../src/Utils.py:745 +#: ../src/Utils.py:751 msgid "descendant death-related date" msgstr "datum týkající se úmrtí potomka" -#: ../src/Utils.py:758 +#: ../src/Utils.py:764 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba databáze: %s je definován jako svůj následovník" -#: ../src/Utils.py:782 -#: ../src/Utils.py:828 +#: ../src/Utils.py:788 +#: ../src/Utils.py:834 msgid "ancestor birth date" msgstr "datum narození předka" -#: ../src/Utils.py:792 -#: ../src/Utils.py:838 +#: ../src/Utils.py:798 +#: ../src/Utils.py:844 msgid "ancestor death date" msgstr "datum úmrtí předka" -#: ../src/Utils.py:803 -#: ../src/Utils.py:849 +#: ../src/Utils.py:809 +#: ../src/Utils.py:855 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "datum týkající se narození předka" -#: ../src/Utils.py:811 -#: ../src/Utils.py:857 +#: ../src/Utils.py:817 +#: ../src/Utils.py:863 msgid "ancestor death-related date" msgstr "datum týkající se úmrtí předka" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:915 +#: ../src/Utils.py:921 msgid "no evidence" msgstr "žádný důkaz" @@ -1746,229 +1774,229 @@ msgstr "žádný důkaz" #. 's' : suffix = suffix #. 'n' : nickname = nick name #. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/Utils.py:1273 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" msgstr "Titul" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1273 msgid "Person|TITLE" msgstr "Titul" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1274 #: ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:517 #: ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 #: ../src/gui/configure.py:526 #: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:530 #: ../src/gui/configure.py:531 #: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/gui/configure.py:533 #: ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/gui/configure.py:535 +#: ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "Given" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1274 msgid "GIVEN" msgstr "KŘESTNÍ" -#: ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/Utils.py:1275 +#: ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:530 #: ../src/gui/configure.py:531 #: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/gui/configure.py:533 +#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/gui/configure.py:535 msgid "SURNAME" msgstr "PŘÍJMENÍ" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1276 msgid "Name|Call" msgstr "Běžné" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1276 msgid "Name|CALL" msgstr "BĚŽNÉ" -#: ../src/Utils.py:1204 -#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/Utils.py:1277 #: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:531 msgid "Name|Common" msgstr "Běžný název" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1277 msgid "Name|COMMON" msgstr "BĚŽNÝ NÁZEV" -#: ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/Utils.py:1278 msgid "Initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/Utils.py:1278 msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" -#: ../src/Utils.py:1206 -#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/Utils.py:1279 #: ../src/gui/configure.py:515 #: ../src/gui/configure.py:517 #: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 #: ../src/glade/editperson.glade.h:26 msgid "Suffix" msgstr "Přípona" -#: ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/Utils.py:1279 msgid "SUFFIX" msgstr "PŘÍPONA" #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/Utils.py:1280 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Name|Primary" msgstr "Primární" -#: ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/Utils.py:1280 msgid "PRIMARY" msgstr "PRIMÁRNÍ" -#: ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/Utils.py:1281 msgid "Primary[pre]" msgstr "Primární[předp]" -#: ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/Utils.py:1281 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘEDP]" -#: ../src/Utils.py:1209 +#: ../src/Utils.py:1282 msgid "Primary[sur]" msgstr "Primární[příjm]" -#: ../src/Utils.py:1209 +#: ../src/Utils.py:1282 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘÍJM]" -#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/Utils.py:1283 msgid "Primary[con]" msgstr "Primární[spojka]" -#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/Utils.py:1283 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "PRIMÁRNÍ[SPOJKA]" -#: ../src/Utils.py:1211 +#: ../src/Utils.py:1284 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:528 msgid "Patronymic" msgstr "Jméno po otci" -#: ../src/Utils.py:1211 +#: ../src/Utils.py:1284 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PO OTCI" -#: ../src/Utils.py:1212 +#: ../src/Utils.py:1285 msgid "Patronymic[pre]" msgstr "Po otci[předp]" -#: ../src/Utils.py:1212 +#: ../src/Utils.py:1285 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "PO OTCI[PŘEDP]" -#: ../src/Utils.py:1213 +#: ../src/Utils.py:1286 msgid "Patronymic[sur]" msgstr "Po otci[příjm]" -#: ../src/Utils.py:1213 +#: ../src/Utils.py:1286 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "PO OTCI[PŘÍJM]" -#: ../src/Utils.py:1214 +#: ../src/Utils.py:1287 msgid "Patronymic[con]" msgstr "Po otci[spojka]" -#: ../src/Utils.py:1214 +#: ../src/Utils.py:1287 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PO OTCI[SPOJKA]" -#: ../src/Utils.py:1215 -#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/Utils.py:1288 +#: ../src/gui/configure.py:536 msgid "Rawsurnames" msgstr "holápříjmení" -#: ../src/Utils.py:1215 +#: ../src/Utils.py:1288 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "HOLÁPŘÍJMENÍ" -#: ../src/Utils.py:1216 +#: ../src/Utils.py:1289 msgid "Notpatronymic" msgstr "Ne po otci" -#: ../src/Utils.py:1216 +#: ../src/Utils.py:1289 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "NE PO OTCI" -#: ../src/Utils.py:1217 +#: ../src/Utils.py:1290 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 #: ../src/glade/editperson.glade.h:22 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" -#: ../src/Utils.py:1217 +#: ../src/Utils.py:1290 msgid "PREFIX" msgstr "PŘEDPONA" -#: ../src/Utils.py:1218 +#: ../src/Utils.py:1291 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:516 #: ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/Utils.py:1218 +#: ../src/Utils.py:1291 msgid "NICKNAME" msgstr "PŘEZDÍVKA" -#: ../src/Utils.py:1219 +#: ../src/Utils.py:1292 msgid "Familynick" msgstr "Rodinnápřezdívka" -#: ../src/Utils.py:1219 +#: ../src/Utils.py:1292 msgid "FAMILYNICK" msgstr "RODINNÁPŘEZDÍVKA" -#: ../src/Utils.py:1332 -#: ../src/Utils.py:1351 +#: ../src/Utils.py:1405 +#: ../src/Utils.py:1424 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." #: ../src/UndoHistory.py:64 -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 +#: ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "Undo History" msgstr "Historie změn" @@ -2024,43 +2052,146 @@ msgstr "Chyba: Nerozpoznaný typ: \"%(format)s\" pro soubor importu: %(filename) msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" -" %(name)s" +" %s" msgstr "" "POZOR: Cílový soubor existuje!\n" "POZOR: Bude přepsán obsah souboru:\n" -" %(name)s" +" %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:277 +#: ../src/cli/arghandler.py:278 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Opravdu přepsat? (ano/ne) " -#: ../src/cli/arghandler.py:279 +#: ../src/cli/arghandler.py:283 msgid "YES" msgstr "ANO" -#: ../src/cli/arghandler.py:280 +#: ../src/cli/arghandler.py:284 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Přepsat existující soubor: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:300 +#: ../src/cli/arghandler.py:304 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "CHYBA: Formát souboru %s pro export nebyl rozpoznán" +#: ../src/cli/arghandler.py:391 +msgid "List of known family trees in your database path\n" +msgstr "Seznam známých rodokmenů v databázi\n" + +#: ../src/cli/arghandler.py:394 +#, python-format +msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" +msgstr "%(full_DB_path)s s názvem \"%(f_t_name)s\"" + +#: ../src/cli/arghandler.py:400 +msgid "Gramps Family Trees:" +msgstr "Rodokmeny Gramps:" + +#: ../src/cli/arghandler.py:404 +#, python-format +msgid "Family Tree \"%s\":" +msgstr "Rodokmen \"%s\":" + +#: ../src/cli/arghandler.py:414 +#, python-format +msgid "Performing action: %s." +msgstr "Prováděná akce: %s." + +#: ../src/cli/arghandler.py:416 +#, python-format +msgid "Using options string: %s" +msgstr "Použitý řetězec voleb: %s" + +#: ../src/cli/arghandler.py:424 +#, python-format +msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." +msgstr "Exportuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s." + +#: ../src/cli/arghandler.py:432 +msgid "Exiting." +msgstr "Ukončuje se." + +#: ../src/cli/arghandler.py:436 +msgid "Cleaning up." +msgstr "Probíhá vyčištění." + +#: ../src/cli/arghandler.py:466 +msgid "Created empty family tree successfully" +msgstr "Prázdný rodokmen byl úspěšně vytvořen" + +#: ../src/cli/arghandler.py:469 +#: ../src/cli/arghandler.py:496 +msgid "Error opening the file." +msgstr "Chyba při otevírání souboru." + +#: ../src/cli/arghandler.py:470 +#: ../src/cli/arghandler.py:497 +msgid "Exiting..." +msgstr "Ukončuje se..." + +#: ../src/cli/arghandler.py:476 +#, python-format +msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." +msgstr "Importuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s." + #: ../src/cli/arghandler.py:494 +msgid "Opened successfully!" +msgstr "Úspěšně otevřeno!" + +#: ../src/cli/arghandler.py:508 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!" -#: ../src/cli/arghandler.py:495 +#: ../src/cli/arghandler.py:509 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:498 +#: ../src/cli/arghandler.py:512 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" +#: ../src/cli/arghandler.py:569 +#: ../src/cli/arghandler.py:616 +msgid "Ignoring invalid options string." +msgstr "Ignoruji neplatný řetězec voleb." + +#. name exists, but is not in the list of valid report names +#: ../src/cli/arghandler.py:592 +msgid "Unknown report name." +msgstr "Neznámý název zprávy." + +#: ../src/cli/arghandler.py:594 +#, python-format +msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" +msgstr "Nebyl zadán název zprávy. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=reportname" + +#: ../src/cli/arghandler.py:598 +#: ../src/cli/arghandler.py:639 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +" Available names are:" +msgstr "" +"%s\n" +" Dostupné hodnoty jsou:" + +#: ../src/cli/arghandler.py:633 +msgid "Unknown tool name." +msgstr "Neznámé jméno nástroje." + +#: ../src/cli/arghandler.py:635 +#, python-format +msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." +msgstr "Nebyl zadán název nástroje. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=toolname." + +#: ../src/cli/arghandler.py:651 +#, python-format +msgid "Unknown action: %s." +msgstr "Neznámá akce: %s." + #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../src/cli/argparser.py:53 msgid "" @@ -2199,7 +2330,7 @@ msgstr "" "Syntaxe v jiném interpretru příkazové řádky a ve Windows se může lišit.\n" #: ../src/cli/argparser.py:228 -#: ../src/cli/argparser.py:348 +#: ../src/cli/argparser.py:349 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Chyba při zpracovávání argumentů" @@ -2212,16 +2343,16 @@ msgstr "" "Chyba analýzy argumentů: %s \n" "Napište gramps --help pro zjištění přehledu příkazů, nebo si přečtěte manuálové stránky." -#: ../src/cli/argparser.py:349 +#: ../src/cli/argparser.py:350 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" -"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." +"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Chyba analýzy argumentů: %s \n" "Použití v režimu příkazové řádky vyžaduje ke zpracování alespoň jeden vstupní soubor." -#: ../src/cli/clidbman.py:75 +#: ../src/cli/clidbman.py:78 #, python-format msgid "" "ERROR: %s \n" @@ -2230,35 +2361,35 @@ msgstr "" "Chyba: %s \n" " %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:238 +#: ../src/cli/clidbman.py:241 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Importuji %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:244 +#: ../src/cli/clidbman.py:247 msgid "Import finished..." msgstr "Import byl dokončen..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:298 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../src/cli/clidbman.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 msgid "Importing data..." msgstr "Importuji data..." -#: ../src/cli/clidbman.py:342 +#: ../src/cli/clidbman.py:363 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nemohu přejmenovat rodokmen" -#: ../src/cli/clidbman.py:377 +#: ../src/cli/clidbman.py:398 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " -#: ../src/cli/clidbman.py:425 -#: ../src/gui/configure.py:1055 +#: ../src/cli/clidbman.py:446 +#: ../src/gui/configure.py:1070 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../src/cli/clidbman.py:444 +#: ../src/cli/clidbman.py:465 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zamkl %s" @@ -2357,7 +2488,7 @@ msgstr " Platné volby jsou:" #: ../src/cli/plug/__init__.py:406 #: ../src/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:518 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(donottranslate)s'" @@ -2367,43 +2498,53 @@ msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(donottranslate)s'" msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "Ignorovaná neplatná volba: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:507 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 +#, python-format +msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." +msgstr "Ignoruje se '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' a používá '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." + +#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 +#, python-format +msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." +msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'" + +#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 msgid " Available options:" msgstr " Dostupné volby:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:525 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 msgid " Available values are:" msgstr " Dostupné hodnoty jsou:" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../src/cli/plug/__init__.py:537 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "volba '%(optionname)s' není platná. Všechny platné volby zjistíte použitím '%(donottranslate)s'." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:549 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 msgid "Failed to write report. " msgstr "Nepodařilo se vytvořit zprávu. " -#: ../src/gen/db/base.py:1555 +#: ../src/gen/db/base.py:1600 msgid "Add child to family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../src/gen/db/base.py:1568 -#: ../src/gen/db/base.py:1573 +#: ../src/gen/db/base.py:1613 +#: ../src/gen/db/base.py:1618 msgid "Remove child from family" msgstr "Odstranit dítě z rodiny" -#: ../src/gen/db/base.py:1648 -#: ../src/gen/db/base.py:1652 +#: ../src/gen/db/base.py:1693 +#: ../src/gen/db/base.py:1697 msgid "Remove Family" msgstr "Odstranit rodinu" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 +#: ../src/gen/db/base.py:1738 msgid "Remove father from family" msgstr "Odstranit otce z rodiny" -#: ../src/gen/db/base.py:1695 +#: ../src/gen/db/base.py:1740 msgid "Remove mother from family" msgstr "Odstranit matku z rodiny" @@ -2436,11 +2577,11 @@ msgid "" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" "Nemůžete otevřít tuto databázi aniž by byl aktualizován její formát.\n" -"Pokud databázi povýšíte, nebudete schopni ji používat ve starších verzích Gramps.\n" +"Pokud databázi povýšíte, nebudete ji schopni používat ve starších verzích Gramps.\n" "Z tohoto důvodu byste měli nejprve provést zálohu." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 -#: ../src/gen/db/undoredo.py:274 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:278 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 @@ -2448,8 +2589,8 @@ msgstr "" msgid "_Undo %s" msgstr "_Vrátit %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 -#: ../src/gen/db/undoredo.py:280 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:284 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, python-format @@ -2481,26 +2622,26 @@ msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" #: ../src/gen/display/name.py:540 #: ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Person|title" msgstr "titul" #: ../src/gen/display/name.py:542 #: ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 msgid "given" msgstr "křestní jméno" #: ../src/gen/display/name.py:544 #: ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 msgid "surname" msgstr "příjmení" #: ../src/gen/display/name.py:546 #: ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 msgid "suffix" msgstr "přípona" @@ -2571,8 +2712,8 @@ msgstr "zbyek" #: ../src/gen/display/name.py:583 #: ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "prefix" msgstr "předpona" @@ -2595,7 +2736,7 @@ msgstr "rodinnápřezdívka" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 #: ../src/gen/lib/markertype.py:58 #: ../src/gen/lib/nametype.py:54 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 @@ -2603,7 +2744,7 @@ msgstr "rodinnápřezdívka" #: ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 #: ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 msgid "Custom" msgstr "Uživatelský" @@ -2613,20 +2754,21 @@ msgstr "Kasta" #. 2 name (version) #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../src/gui/viewmanager.py:466 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/gui/viewmanager.py:469 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../src/gui/plug/_windows.py:119 #: ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:593 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2207 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -2681,11 +2823,12 @@ msgstr "Čas" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 #: ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1456 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 @@ -2719,9 +2862,6 @@ msgstr "méně než %s let" #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval @@ -2734,7 +2874,6 @@ msgstr "méně než %s let" #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) #: ../src/gen/lib/date.py:310 -#: ../src/gen/lib/date.py:359 #: ../src/gen/lib/date.py:365 #: ../src/gen/lib/date.py:370 #: ../src/gen/lib/date.py:386 @@ -2752,11 +2891,15 @@ msgstr "více než" #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (0, v) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) #: ../src/gen/lib/date.py:315 #: ../src/gen/lib/date.py:338 #: ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:359 #: ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "less than" msgstr "méně než" @@ -2799,6 +2942,7 @@ msgstr "mezi" #: ../src/gen/lib/date.py:454 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1069 msgid "and" msgstr "a" @@ -2951,7 +3095,9 @@ msgstr "Dotazovaný" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 #: ../src/plugins/view/relview.py:625 #: ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Death" msgstr "Úmrtí" @@ -2960,7 +3106,7 @@ msgid "Adult Christening" msgstr "Křtiny dospělých" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Baptistické křtiny" @@ -2993,7 +3139,7 @@ msgid "Christening" msgstr "Křest" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Biřmování" @@ -3051,7 +3197,7 @@ msgstr "Počet sňatků" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Zaměstnání" @@ -3068,14 +3214,14 @@ msgid "Property" msgstr "Majetek" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 msgid "Religion" msgstr "Náboženství" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6190 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6716 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" @@ -3088,11 +3234,11 @@ msgid "Will" msgstr "Závěť" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:234 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Marriage" msgstr "Manželství" @@ -3117,7 +3263,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Zasnoubení" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3152 msgid "Divorce" msgstr "Rozvod" @@ -3317,79 +3463,79 @@ msgstr "pod. rozv." msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "annul." -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "Občanský svazek" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "Svobodný" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "Manželé" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "Věno" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Závislý na rodičích" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Závislý na druhovi/družce" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "<Žádný stav>" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "Narozen ve smlouvě" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "Schváleno" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "Vykonáno" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "Nepředkládá se" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "Nemluvně" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "Před r. 1970" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "Splňující kritéria" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "Nepředkládá se pro vykonání obřadu" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "Mrtvě narozen(a)" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "Předloženo" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "Neschváleno" @@ -3448,12 +3594,12 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "Linie matek" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/gui/configure.py:1096 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:78 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:93 +#: ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:76 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:82 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 #: ../src/glade/editname.glade.h:15 msgid "General" @@ -3471,12 +3617,8 @@ msgstr "Rukopis" msgid "Source text" msgstr "Pramen" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 -msgid "Citation" -msgstr "Citace" - #: ../src/gen/lib/notetype.py:85 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 msgid "Report" msgstr "Zpráva" @@ -3666,7 +3808,7 @@ msgstr "Hledání na webu" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "V grampletu %s došlo k chybě" @@ -3680,55 +3822,55 @@ msgstr "V grampletu %s došlo k chybě" msgid "No description was provided" msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Stable" msgstr "Stabilní" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Unstable" msgstr "Nestabilní" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Quickreport" msgstr "Rychlá zpráva" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Importer" msgstr "Import" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Exporter" msgstr "Export" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Doc creator" msgstr "Tvůrce dokumentu" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Plugin lib" msgstr "Knihovna zásuvných modulů" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Map service" msgstr "Mapová služba" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Gramps View" msgstr "Pohled Gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 #: ../src/gui/grampsgui.py:136 #: ../src/plugins/view/relview.py:135 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "Vztahy" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:393 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 #: ../src/gui/grampsbar.py:562 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 @@ -3736,32 +3878,34 @@ msgstr "Vztahy" msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní lišta" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:481 +#. add miscellaneous column +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1091 #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "CHYBA: Selhalo čtení registrace zásuvného modulu %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1110 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "CHYBA: Zásuvný modul %(filename)s je verze \"%(gramps_target_version)s\" která není platná pro Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1131 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "CHYBA: Chybný python soubor %(filename)s v souboru registru %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1139 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "CHYBA: Python soubor %(filename)s v souboru registru %(regfile)s neexistuje" @@ -3796,24 +3940,24 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #: ../src/docgen/ODSTab.py:506 #: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 #: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1177 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1180 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:91 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:94 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1424 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1439 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6990 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemohu vytvořit %s" @@ -3887,15 +4031,15 @@ msgstr "Registrován '%s'" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 msgid "Default" @@ -3910,22 +4054,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikální (shora dolů)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikální (zdola nahoru)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontální (zleva doprava)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontální (zprava doleva)" @@ -4173,45 +4317,46 @@ msgstr "Grafy" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:48 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:865 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1060 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:55 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek pramenů." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:62 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:69 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek archivů." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:76 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení odkazů koncových poznámek." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:122 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 msgid "Endnotes" msgstr "Závěrečné poznámky" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1363 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1633 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2149 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" @@ -4226,10 +4371,11 @@ msgstr "OSOBA" msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" -#: ../src/gen/proxy/private.py:760 +#: ../src/gen/proxy/private.py:807 #: ../src/gui/grampsgui.py:147 #: ../src/glade/editperson.glade.h:24 #: ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 #: ../src/glade/editurl.glade.h:5 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:14 @@ -4294,7 +4440,7 @@ msgstr "Pořadí sloupců změníte jejich přetažením" #. ################# #: ../src/gui/columnorder.py:130 -#: ../src/gui/configure.py:932 +#: ../src/gui/configure.py:947 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" @@ -4368,61 +4514,61 @@ msgstr " Editor jmen" #: ../src/gui/configure.py:130 #: ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1188 -#: ../src/gui/views/pageview.py:620 +#: ../src/gui/configure.py:1204 +#: ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: ../src/gui/configure.py:431 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:922 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "Locality" msgstr "Lokalita" #: ../src/gui/configure.py:432 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 #: ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" msgstr "Město" #: ../src/gui/configure.py:433 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "Stát/Okres" #: ../src/gui/configure.py:434 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:306 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 #: ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Země" #: ../src/gui/configure.py:435 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 #: ../src/plugins/view/repoview.py:91 @@ -4430,13 +4576,13 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" #: ../src/gui/configure.py:436 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../src/gui/configure.py:437 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:598 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -4445,282 +4591,286 @@ msgstr "Email" msgid "Researcher" msgstr "Badatel" -#: ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:613 +#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/filtereditor.py:295 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 msgid "Media Object" msgstr "Mediální objekt" -#: ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/gui/configure.py:466 msgid "ID Formats" msgstr "Formáty ID" -#: ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:474 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti." -#: ../src/gui/configure.py:476 +#: ../src/gui/configure.py:478 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty." -#: ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:482 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:487 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog." -#: ../src/gui/configure.py:488 +#: ../src/gui/configure.py:490 msgid "Warnings" msgstr "Varování" -#: ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:530 msgid "Common" msgstr "Společné" -#: ../src/gui/configure.py:521 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 msgid "Call" msgstr "Volání" -#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:528 msgid "NotPatronymic" msgstr "Ne po otci" -#: ../src/gui/configure.py:607 +#: ../src/gui/configure.py:609 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter pro uložení, Esc pro odvolání úprav" -#: ../src/gui/configure.py:654 +#: ../src/gui/configure.py:656 msgid "This format exists already." msgstr "Tento formát již existuje." -#: ../src/gui/configure.py:676 +#: ../src/gui/configure.py:678 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu." -#: ../src/gui/configure.py:693 +#: ../src/gui/configure.py:695 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/gui/configure.py:703 +#: ../src/gui/configure.py:705 msgid "Example" msgstr "Příklad" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:844 +#: ../src/gui/configure.py:846 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7219 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "Name format" msgstr "Formát jména" -#: ../src/gui/configure.py:848 +#: ../src/gui/configure.py:850 #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:137 #: ../src/gui/plug/_windows.py:193 #: ../src/plugins/BookReport.py:1003 #: ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/gui/configure.py:858 +#: ../src/gui/configure.py:860 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Zvážit samotné příjmení po otci/matce" -#: ../src/gui/configure.py:872 +#: ../src/gui/configure.py:874 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: ../src/gui/configure.py:885 +#: ../src/gui/configure.py:887 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalendář ve zprávách" -#: ../src/gui/configure.py:898 +#: ../src/gui/configure.py:900 msgid "Surname guessing" msgstr "Hádání příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:905 +#: ../src/gui/configure.py:913 +msgid "Default family relationship" +msgstr "Výchozí rodinný vztah" + +#: ../src/gui/configure.py:920 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Výška pole vícenásobného příjmení (pixely)" -#: ../src/gui/configure.py:912 +#: ../src/gui/configure.py:927 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../src/gui/configure.py:928 msgid "Relationship to home person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/gui/configure.py:922 +#: ../src/gui/configure.py:937 msgid "Status bar" msgstr "Stavový řádek" -#: ../src/gui/configure.py:929 +#: ../src/gui/configure.py:944 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)" -#: ../src/gui/configure.py:940 +#: ../src/gui/configure.py:955 msgid "Missing surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:943 +#: ../src/gui/configure.py:958 msgid "Missing given name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/gui/configure.py:946 +#: ../src/gui/configure.py:961 msgid "Missing record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/gui/configure.py:949 +#: ../src/gui/configure.py:964 msgid "Private surname" msgstr "Důvěrné příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:952 +#: ../src/gui/configure.py:967 msgid "Private given name" msgstr "Důvěrné křestní jméno" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../src/gui/configure.py:970 msgid "Private record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../src/gui/configure.py:986 +#: ../src/gui/configure.py:1001 msgid "Change is not immediate" msgstr "Změna není okamžitá" -#: ../src/gui/configure.py:987 +#: ../src/gui/configure.py:1002 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:1000 +#: ../src/gui/configure.py:1015 msgid "Date about range" msgstr "Přibližný rozsah data" -#: ../src/gui/configure.py:1003 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Date after range" msgstr "Datum překračující rozsah" -#: ../src/gui/configure.py:1006 +#: ../src/gui/configure.py:1021 msgid "Date before range" msgstr "Datum nižší než rozsah" -#: ../src/gui/configure.py:1009 +#: ../src/gui/configure.py:1024 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Nejvyšší věk pravděpodobně žijících" -#: ../src/gui/configure.py:1012 +#: ../src/gui/configure.py:1027 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../src/gui/configure.py:1030 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimální počet let mezi generacemi" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../src/gui/configure.py:1033 msgid "Average years between generations" msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../src/gui/configure.py:1036 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Zvýraznění neplatného formátu data" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/configure.py:1039 msgid "Dates" msgstr "Data" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../src/gui/configure.py:1048 msgid "Add default source on import" msgstr "Při importu přidat výchozí pramen" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../src/gui/configure.py:1051 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../src/gui/configure.py:1054 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobrazit tip dne" -#: ../src/gui/configure.py:1042 +#: ../src/gui/configure.py:1057 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" -#: ../src/gui/configure.py:1045 +#: ../src/gui/configure.py:1060 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů" -#: ../src/gui/configure.py:1049 +#: ../src/gui/configure.py:1064 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Základ relativní cesty k médiím" -#: ../src/gui/configure.py:1056 +#: ../src/gui/configure.py:1071 msgid "Once a month" msgstr "Jednou za měsíc" -#: ../src/gui/configure.py:1057 +#: ../src/gui/configure.py:1072 msgid "Once a week" msgstr "Jednou týdně" -#: ../src/gui/configure.py:1058 +#: ../src/gui/configure.py:1073 msgid "Once a day" msgstr "Denně" -#: ../src/gui/configure.py:1059 +#: ../src/gui/configure.py:1074 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: ../src/gui/configure.py:1064 +#: ../src/gui/configure.py:1079 msgid "Check for updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: ../src/gui/configure.py:1069 +#: ../src/gui/configure.py:1084 msgid "Updated addons only" msgstr "Pouze aktualizovaná rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../src/gui/configure.py:1085 msgid "New addons only" msgstr "Pouze nová rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1071 +#: ../src/gui/configure.py:1086 msgid "New and updated addons" msgstr "Nová a aktualizovaná rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1081 +#: ../src/gui/configure.py:1096 msgid "What to check" msgstr "Co kontrolovat" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../src/gui/configure.py:1101 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Nedotazovat se na dříve oznámená rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1091 +#: ../src/gui/configure.py:1106 msgid "Check now" msgstr "Zkontrolovat nyní" -#: ../src/gui/configure.py:1105 +#: ../src/gui/configure.py:1120 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Cesta k databázi rodokmenu" -#: ../src/gui/configure.py:1108 +#: ../src/gui/configure.py:1123 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Automaticky načíst poslední rodokmen" -#: ../src/gui/configure.py:1121 +#: ../src/gui/configure.py:1136 msgid "Select media directory" msgstr "Vybrat adresář pro média" @@ -4799,10 +4949,10 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Akutalizovat nyní" #: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 #: ../src/plugins/BookReport.py:677 #: ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "Cancel" msgstr "Storno" @@ -4818,11 +4968,11 @@ msgstr "Automaticky detekován" msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ souboru" -#: ../src/gui/dbman.py:104 +#: ../src/gui/dbman.py:105 msgid "_Extract" msgstr "_Rozbalit" -#: ../src/gui/dbman.py:104 +#: ../src/gui/dbman.py:105 #: ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" @@ -4833,10 +4983,11 @@ msgstr "Název rodokmenu" #: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/gui/plug/_windows.py:112 #: ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1177 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -5028,128 +5179,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/filtereditor.py:80 +#: ../src/gui/filtereditor.py:81 msgid "Person Filters" msgstr "Filtry osob" -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +#: ../src/gui/filtereditor.py:82 msgid "Family Filters" msgstr "Filtry rodin" -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +#: ../src/gui/filtereditor.py:83 msgid "Event Filters" msgstr "Filtry událostí" -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +#: ../src/gui/filtereditor.py:84 msgid "Place Filters" msgstr "Filtry míst" -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +#: ../src/gui/filtereditor.py:85 msgid "Source Filters" msgstr "Filtry pramenů" -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +#: ../src/gui/filtereditor.py:86 msgid "Media Object Filters" msgstr "Filtry mediálních objektů" -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 +#: ../src/gui/filtereditor.py:87 msgid "Repository Filters" msgstr "Filtry archivů" -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +#: ../src/gui/filtereditor.py:88 msgid "Note Filters" msgstr "Filtry poznámek" -#: ../src/gui/filtereditor.py:91 +#: ../src/gui/filtereditor.py:89 +msgid "Citation Filters" +msgstr "Filtry citací" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "Personal event:" msgstr "Osobní událost:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:92 +#: ../src/gui/filtereditor.py:94 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Family event:" msgstr "Rodinná událost:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 msgid "Event type:" msgstr "Typ události:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 +#: ../src/gui/filtereditor.py:96 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 msgid "Personal attribute:" msgstr "Osobní atribut:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/gui/filtereditor.py:97 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Family attribute:" msgstr "Rodinné atributy:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 +#: ../src/gui/filtereditor.py:98 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 msgid "Event attribute:" msgstr "Atribut události:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 msgid "Media attribute:" msgstr "Atribut média:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 msgid "Relationship type:" msgstr "Typ vztahu:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 +#: ../src/gui/filtereditor.py:101 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" msgstr "Typ události:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 +#: ../src/gui/filtereditor.py:102 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 msgid "Name type:" msgstr "Typ jména:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 +#: ../src/gui/filtereditor.py:103 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 msgid "Surname origin type:" msgstr "Typ původu příjmení:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:246 +#: ../src/gui/filtereditor.py:248 msgid "lesser than" msgstr "menší než" -#: ../src/gui/filtereditor.py:246 +#: ../src/gui/filtereditor.py:248 msgid "equal to" msgstr "rovná se" -#: ../src/gui/filtereditor.py:246 +#: ../src/gui/filtereditor.py:248 msgid "greater than" msgstr "větší než" -#: ../src/gui/filtereditor.py:284 +#: ../src/gui/filtereditor.py:286 msgid "Not a valid ID" msgstr "Neplatné ID" -#: ../src/gui/filtereditor.py:309 +#: ../src/gui/filtereditor.py:312 msgid "Select..." msgstr "Vybrat..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:314 +#: ../src/gui/filtereditor.py:317 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vybrat %s ze seznamu" -#: ../src/gui/filtereditor.py:378 +#: ../src/gui/filtereditor.py:384 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Zadejte nebo zvolte ID pramene. Ponechte prázdné pro nalezení objektů bez pramenů." -#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/gui/filtereditor.py:507 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 @@ -5160,29 +5315,29 @@ msgstr "Zadejte nebo zvolte ID pramene. Ponechte prázdné pro nalezení objekt msgid "Place:" msgstr "Místo:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/gui/filtereditor.py:509 msgid "Reference count:" msgstr "Počet referencí:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +#: ../src/gui/filtereditor.py:510 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 msgid "Number of instances:" msgstr "Počet instancí:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/gui/filtereditor.py:513 msgid "Reference count must be:" msgstr "Počet referencí musí být:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 +#: ../src/gui/filtereditor.py:515 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 msgid "Number must be:" msgstr "Číslo musí být:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 +#: ../src/gui/filtereditor.py:517 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 @@ -5192,7 +5347,7 @@ msgstr "Číslo musí být:" msgid "Number of generations:" msgstr "Počet generací:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:511 +#: ../src/gui/filtereditor.py:519 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 @@ -5210,12 +5365,12 @@ msgstr "Počet generací:" msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:514 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/gui/filtereditor.py:522 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "Source ID:" msgstr "ID pramene:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:516 +#: ../src/gui/filtereditor.py:524 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 @@ -5228,69 +5383,71 @@ msgid "Filter name:" msgstr "Název filtru:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +#: ../src/gui/filtereditor.py:528 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Person filter name:" msgstr "Název filtru osob:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 +#: ../src/gui/filtereditor.py:530 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 msgid "Event filter name:" msgstr "Název filtru událostí:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:532 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Source filter name:" msgstr "Název filtru pramenů:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:526 +#: ../src/gui/filtereditor.py:534 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 msgid "Repository filter name:" msgstr "Název filtru archivů:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 +#: ../src/gui/filtereditor.py:538 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 msgid "Inclusive:" msgstr "Zahrnout:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:531 +#: ../src/gui/filtereditor.py:539 msgid "Include original person" msgstr "Včetně původní osoby" -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 +#: ../src/gui/filtereditor.py:540 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Case sensitive:" msgstr "Rozlišování velikosti písmen:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:533 +#: ../src/gui/filtereditor.py:541 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Použít přesnou velikost písmen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 +#: ../src/gui/filtereditor.py:542 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulární výrazy:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:535 +#: ../src/gui/filtereditor.py:543 msgid "Use regular expression" msgstr "Použít regulární výraz" -#: ../src/gui/filtereditor.py:536 +#: ../src/gui/filtereditor.py:544 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Include Family events:" msgstr "Včetně rodinných událostí" -#: ../src/gui/filtereditor.py:537 +#: ../src/gui/filtereditor.py:545 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel" -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 +#: ../src/gui/filtereditor.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 @@ -5298,89 +5455,93 @@ msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel" msgid "Tag:" msgstr "Štítek:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 +#: ../src/gui/filtereditor.py:551 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 msgid "Confidence level:" msgstr "Úroveň důvěryhodnosti:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:563 +#: ../src/gui/filtereditor.py:571 msgid "Rule Name" msgstr "Název pravidla" -#: ../src/gui/filtereditor.py:679 -#: ../src/gui/filtereditor.py:690 +#: ../src/gui/filtereditor.py:686 +#: ../src/gui/filtereditor.py:697 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "No rule selected" msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" -#: ../src/gui/filtereditor.py:730 +#: ../src/gui/filtereditor.py:737 msgid "Define filter" msgstr "Definovat filtr" -#: ../src/gui/filtereditor.py:734 +#: ../src/gui/filtereditor.py:741 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: ../src/gui/filtereditor.py:827 +#: ../src/gui/filtereditor.py:838 msgid "Add Rule" msgstr "Přidat pravidlo" -#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +#: ../src/gui/filtereditor.py:850 msgid "Edit Rule" msgstr "Upravit pravidlo" -#: ../src/gui/filtereditor.py:874 +#: ../src/gui/filtereditor.py:885 msgid "Filter Test" msgstr "Test filtru" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 #: ../src/plugins/Records.py:516 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:622 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:636 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:650 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:664 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:678 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7197 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7711 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1011 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor vlastních filtrů" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1077 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 msgid "Delete Filter?" msgstr "Odstranit filtr?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1078 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it.Tento filtr je používán jako základ pro další filtry. Jeho odstranění bude mít za následek odstranění všech ostatních filtrů které na něm závisí." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1082 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 msgid "Delete Filter" msgstr "Odstranit filtr" #: ../src/gui/grampsbar.py:152 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" @@ -5433,16 +5594,16 @@ msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 @@ -5451,14 +5612,22 @@ msgstr "Nastavit" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:763 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4252 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 @@ -5476,18 +5645,20 @@ msgstr "Upravit datum" #: ../src/gui/grampsgui.py:112 #: ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1309 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5589 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3802 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6145 msgid "Events" msgstr "Události" @@ -5514,7 +5685,7 @@ msgstr "Barva pozadí písma" #: ../src/gui/grampsgui.py:118 #: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" @@ -5557,38 +5728,41 @@ msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: ../src/gui/grampsgui.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:107 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:557 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1073 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:890 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gui/grampsgui.py:130 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:206 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:211 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 #: ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:848 #: ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6204 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" @@ -5604,7 +5778,7 @@ msgstr "Vybrat rodiče" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5429 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5989 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" @@ -5612,11 +5786,13 @@ msgstr "Rodokmen" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3139 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1791 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4751 msgid "Places" msgstr "Místa" @@ -5627,30 +5803,31 @@ msgstr "Zprávy" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5972 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6046 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 msgid "Repositories" msgstr "Archivy" #: ../src/gui/grampsgui.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1074 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1303 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4131 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1488 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4773 msgid "Sources" msgstr "Prameny" @@ -5659,8 +5836,8 @@ msgid "Add Spouse" msgstr "Přidat partnera" #: ../src/gui/grampsgui.py:141 -#: ../src/gui/views/tags.py:219 -#: ../src/gui/views/tags.py:224 +#: ../src/gui/views/tags.py:220 +#: ../src/gui/views/tags.py:225 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 @@ -5672,7 +5849,7 @@ msgid "Tag" msgstr "Štítek" #: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/gui/views/tags.py:581 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 msgid "New Tag" msgstr "Nový štítek" @@ -5690,7 +5867,7 @@ msgstr "Seznam" #. name, click?, width, toggle #: ../src/gui/grampsgui.py:146 -#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 @@ -5700,9 +5877,9 @@ msgstr "Vybrat" #: ../src/gui/grampsgui.py:148 #: ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:616 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 msgid "View" msgstr "Zobrazení" @@ -5722,24 +5899,34 @@ msgstr "Přizpůsobit šířce" msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" -#: ../src/gui/grampsgui.py:158 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:227 +msgid "Citations" +msgstr "Citace" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:159 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../src/gui/grampsgui.py:160 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gui/grampsgui.py:161 +#: ../src/gui/grampsgui.py:162 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:173 +#: ../src/gui/grampsgui.py:174 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 +#: ../src/gui/grampsgui.py:175 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -5763,7 +5950,7 @@ msgstr "" "\n" "ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat." -#: ../src/gui/grampsgui.py:245 +#: ../src/gui/grampsgui.py:246 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Chyba při analýze argumentů" @@ -5801,33 +5988,56 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru" msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" -#: ../src/gui/viewmanager.py:434 +#: ../src/gui/viewmanager.py:407 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizováno" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:419 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "new" +msgstr "new" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "update" +msgstr "aktualizovat" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" -#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#: ../src/gui/viewmanager.py:438 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrolováno '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 msgid "' and '" msgstr "' a '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:450 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:533 +#: ../src/gui/viewmanager.py:479 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:536 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:565 -#: ../src/gui/viewmanager.py:572 +#: ../src/gui/viewmanager.py:568 +#: ../src/gui/viewmanager.py:575 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" -#: ../src/gui/viewmanager.py:566 +#: ../src/gui/viewmanager.py:569 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5835,329 +6045,329 @@ msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno." msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována." msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno." -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 +#: ../src/gui/viewmanager.py:572 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Nové pohledy se objeví po restartu Gramps." -#: ../src/gui/viewmanager.py:573 +#: ../src/gui/viewmanager.py:576 msgid "No addons were installed." msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." -#: ../src/gui/viewmanager.py:719 +#: ../src/gui/viewmanager.py:722 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:737 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:739 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská _stránka Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:753 +#: ../src/gui/viewmanager.py:756 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/gui/viewmanager.py:755 +#: ../src/gui/viewmanager.py:758 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Další zprávy/Nástroj_e" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Plugin Manager" msgstr "S_právce zásuvných modulů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:770 +#: ../src/gui/viewmanager.py:773 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:772 +#: ../src/gui/viewmanager.py:775 msgid "Make Backup..." msgstr "Vytvořit zálohu..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 +#: ../src/gui/viewmanager.py:778 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 #: ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../src/gui/viewmanager.py:782 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:777 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog zpráv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 +#: ../src/gui/viewmanager.py:781 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 +#: ../src/gui/viewmanager.py:783 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:817 +#: ../src/gui/viewmanager.py:820 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:818 +#: ../src/gui/viewmanager.py:821 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Dialog pro otevření schránky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:819 +#: ../src/gui/viewmanager.py:822 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 #: ../src/gui/viewmanager.py:824 +#: ../src/gui/viewmanager.py:827 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:823 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 +#: ../src/gui/viewmanager.py:828 msgid "_Configure View..." msgstr "_Nastavit pohled..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavit aktivní pohled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:831 +#: ../src/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigátor" -#: ../src/gui/viewmanager.py:833 +#: ../src/gui/viewmanager.py:836 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:838 msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:840 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:843 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1425 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/gui/viewmanager.py:845 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:848 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1442 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:851 +#: ../src/gui/viewmanager.py:854 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:865 +#: ../src/gui/viewmanager.py:868 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:966 +#: ../src/gui/viewmanager.py:969 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 -#: ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/gui/viewmanager.py:976 +#: ../src/gui/viewmanager.py:991 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:981 +#: ../src/gui/viewmanager.py:984 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1018 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba při ukládání zálohy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1033 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1034 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1046 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1047 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1201 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Pohled se nepodařilo nahrát. Zkontrolujte chybový výstup." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1340 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1391 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "XML záloha Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1504 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1536 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 msgid "Media:" msgstr "Média:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1541 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7882 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7361 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1560 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1561 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Soubor '%s' existuje." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1562 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Pokračovat a přepsat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 msgid "Cancel the backup" msgstr "Přerušit zálohu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1570 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 msgid "Making backup..." msgstr "Provádí se záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1587 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 msgid "Backup aborted" msgstr "Zálohování bylo přerušeno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1608 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 msgid "Select backup directory" msgstr "Vybrat adresář záloh" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1873 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1874 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -6165,11 +6375,11 @@ msgstr "" "Zásuvný modul nebyl nahrán. Pro více informací se podívejte do nabídky Pomoc, Správce zásuvných modulů.\n" "Pro hlášení chyb oficiálních zásuvných modulů použijte http://bugs.gramps-project.org, v případě ostatních kontaktujte autora. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1914 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 msgid "Failed Loading View" msgstr "Nahrání pohledu selhalo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1915 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -6230,7 +6440,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Vybrat existující místo" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:117 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 msgid "Add a new place" msgstr "Přidat nové místo" @@ -6243,7 +6453,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1049 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko" @@ -6252,12 +6462,12 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Upravit mediální objekt" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1027 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 msgid "Select an existing media object" msgstr "Vybrat existující mediální objekt" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 msgid "Add a new media object" msgstr "Přidat nový mediální objekt" @@ -6270,18 +6480,18 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:948 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:284 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:329 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:285 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 msgid "Edit Note" msgstr "Upravit poznámku" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 msgid "Select an existing note" msgstr "Vybrat existující poznámku" @@ -6294,54 +6504,113 @@ msgstr "Přidat novou poznámku" msgid "Remove note" msgstr "Odstranit poznámku" -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82 -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 msgid "Address Editor" msgstr "Editor adres" -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor atributů" -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134 msgid "New Attribute" msgstr "Nový atribut" -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Atribut nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Typ atributu nemůže být prázdný" -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor odkazů na děti" -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference" msgstr "Odkaz na dítě" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:63 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 +msgid "New Citation" +msgstr "Nová citace" + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 +msgid "Edit Citation" +msgstr "Upravit citaci" + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:181 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Pramen nelze uložit" + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:182 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "O tomto prameni neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Citaci nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Snažíte se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:191 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Pramen nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:204 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Přidat pramen (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:209 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Upravit pramen (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 +#, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "Odstranit citaci (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:64 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Úprava informací o událostech" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:239 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:240 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Událost: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "New Event" msgstr "Nová událost" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:319 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:371 @@ -6351,124 +6620,124 @@ msgstr "Nová událost" msgid "Edit Event" msgstr "Upravit událost" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 -#: ../src/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 msgid "Cannot save event" msgstr "Událost nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:231 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:278 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 -#: ../src/gui/editors/editplace.py:301 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:280 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:303 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:190 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:192 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Snažíte se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:254 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typ události nemůže být prázdný" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:257 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Přidat událost (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:263 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:265 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Upravit událost (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:335 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:337 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Odstranit událost (%s)" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:67 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor odkazů" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:101 -#: ../src/gui/editors/editname.py:130 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 +#: ../src/gui/editors/editname.py:131 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "_Obecné" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:247 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248 msgid "Modify Event" msgstr "Upravit událost" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:250 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 msgid "Add Event" msgstr "Přidat událost" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Vytvořit novou osobu a přidat ji jako dítě k rodině" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Odstranit vybrané dítě z rodiny" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 msgid "Edit the child reference" msgstr "Upravit odkaz na dítě" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Posunout dítě výše v seznamu potomků" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Posunout dítě níže v seznamu potomků" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 #: ../src/Merge/mergeperson.py:176 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:587 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5545 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6103 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 msgid "Paternal" msgstr "Vztah k otci" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 msgid "Maternal" msgstr "Vztah k matce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:182 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 @@ -6484,64 +6753,64 @@ msgstr "Vztah k matce" msgid "Birth Date" msgstr "Datum narození" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Death Date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 msgid "Birth Place" msgstr "Místo narození" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 msgid "Death Place" msgstr "Místo úmrtí" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "_Děti" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:135 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 msgid "Edit child" msgstr "Upravit dítě" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 msgid "Add an existing child" msgstr "Přidat existující dítě" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142 msgid "Edit relationship" msgstr "Upravit vztah" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:206 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:219 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:225 #: ../src/plugins/view/relview.py:1520 msgid "Select Child" msgstr "Vybrat dítě" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:349 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Přidávávám rodiče k osobě" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:350 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Je možné náhodně vytvořit více rodin se stejnými rodiči. Aby se tomuto problému předešlo, jsou při vytváření nové rodiny k dispozici pouze tlačítka pro výběr rodičů, kteří připadají v úvahu. Ostatní pole budou zpřístupněna poté co vyberete rodiče." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:444 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 msgid "Family has changed" msgstr "Rodina byla změněna" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:445 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -6550,64 +6819,64 @@ msgstr "" "Záznam %(object)s který upravujete byl změněn mimo tento editor. To může být způsobeno změnou v některém z hlavních pohledů, např. pramen zde použitý byl vymazán v Pohledu pramenů. \n" "Ujistěte se, že informace je stále platná, zobrazená data byla aktualizována. Některé změny, které jste provedli mohly být ztraceny." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "family" msgstr "rodina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:480 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:483 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:489 msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:989 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:996 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 msgid "Edit Family" msgstr "Změnit rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:520 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Vybrat osobu jako matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:521 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Přidat novou osobu jako matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:522 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ostranit osobu jako matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:535 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Select a person as the father" msgstr "Vybrat osobu jako otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:536 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Přidat novou osobu jako otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:537 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Odstranit osobu jako otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:735 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 msgid "Select Mother" msgstr "Vybrat matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:780 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 msgid "Select Father" msgstr "Vybrat otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:804 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplikovat rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:805 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:853 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 #: ../src/plugins/view/relview.py:586 #: ../src/plugins/view/relview.py:989 #: ../src/plugins/view/relview.py:1037 @@ -6617,71 +6886,71 @@ msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračo msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:921 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:922 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:931 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:932 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 msgid "Cannot save family" msgstr "Nelze uložit rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:940 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:948 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:313 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokusili jste se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:963 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 msgid "Add Family" msgstr "Vytvořit rodinu" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:302 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:422 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:426 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editor obřadů SPD" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:275 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:281 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:286 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1925 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:659 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Vysvěcení" @@ -6698,188 +6967,188 @@ msgstr " Editor linků" msgid "Internet Address" msgstr "Internetová adresa" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:428 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:430 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 msgid "New Media" msgstr "Nové médium" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 msgid "Edit Media Object" msgstr "Upravit mediální objekt" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 msgid "Cannot save media object" msgstr "Mediální objekt nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O tomto objektu nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:659 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:655 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstranit objekt" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor mediálních odkazů" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:84 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../src/gui/editors/editname.py:118 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 +#: ../src/gui/editors/editname.py:119 +#: ../src/gui/editors/editname.py:308 msgid "Name Editor" msgstr "Editor jmen" -#: ../src/gui/editors/editname.py:168 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:301 +#: ../src/gui/editors/editname.py:169 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:302 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Část křestního jména která je běžně používaným jménem." -#: ../src/gui/editors/editname.py:304 +#: ../src/gui/editors/editname.py:307 msgid "New Name" msgstr "Nové jméno" -#: ../src/gui/editors/editname.py:371 +#: ../src/gui/editors/editname.py:374 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Porušit globální seskupování jmen?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:372 +#: ../src/gui/editors/editname.py:375 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "Všechny osoby se jménem %(surname)s už nebudou seskupeny podle jména %(group_name)s." -#: ../src/gui/editors/editname.py:376 +#: ../src/gui/editors/editname.py:379 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: ../src/gui/editors/editname.py:377 +#: ../src/gui/editors/editname.py:380 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Návrat do editoru jmen" -#: ../src/gui/editors/editname.py:402 +#: ../src/gui/editors/editname.py:405 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:403 +#: ../src/gui/editors/editname.py:406 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Máte na výběr buď seskupovat všechny osoby se jménem %(surname)s pod jméno %(group_name)s nebo namapovat pouze toto jméno." -#: ../src/gui/editors/editname.py:408 +#: ../src/gui/editors/editname.py:411 msgid "Group all" msgstr "Seskupovat vše" -#: ../src/gui/editors/editname.py:409 +#: ../src/gui/editors/editname.py:412 msgid "Group this name only" msgstr "Seskupit pouze toto jméno" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:141 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:146 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Poznámka %s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:149 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nová poznámka - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:153 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 msgid "New Note" msgstr "Nová poznámka" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:182 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 msgid "_Note" msgstr "Poz_námka" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 msgid "Cannot save note" msgstr "Poznámku nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 msgid "Add Note" msgstr "Přidat poznámku" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:344 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstranit poznámku (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:148 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nová osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:154 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:367 msgid "Edit Person" msgstr "Upravit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:617 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Upravit vlastnosti objektu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:656 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastavit aktivní osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:660 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastavit výchozí osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:771 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Potíž při změně pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:772 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -6887,133 +7156,133 @@ msgstr "" "Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" "Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:783 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 msgid "Cannot save person" msgstr "Nelze uložit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:784 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:807 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Přidat osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:831 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:920 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Uvedeno neznámé pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 msgid "_Male" msgstr "_Muž" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 msgid "_Female" msgstr "Ž_ena" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznámý" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Editor odkazů osob" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 msgid "Person Reference" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:177 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179 msgid "No person selected" msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:178 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Musíte vybrat osobu, nebo zrušit operaci" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:128 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:129 msgid "_Location" msgstr "_Místo" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Místo: %s" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:137 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:138 msgid "New Place" msgstr "Nové místo" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1146 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Neplatná zeměpisná šířka (syntax: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1159 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1147 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1163 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1151 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Neplatná zeměpisná výška (syntax: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1164 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1152 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:228 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:229 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "Edit Place" msgstr "Upravit místo" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:292 msgid "Cannot save place" msgstr "Místo nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:291 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:293 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O tomto místě nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:300 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:302 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Místo nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:313 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Přidat místo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:318 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:320 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Upravit místo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:342 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:344 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstranit místo (%s)" @@ -7083,133 +7352,92 @@ msgstr "Upravit archiv (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Odstranit archiv (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:79 msgid "New Source" msgstr "Nový pramen" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:174 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:176 msgid "Edit Source" msgstr "Upravit pramen" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Pramen nelze uložit" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:180 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "O tomto prameni neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Pramen nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:202 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Přidat pramen (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:207 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Upravit pramen (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:220 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:222 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstranit pramen (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:66 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Editor pramenů" - -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 -#, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Pramen: %s" - -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:219 -msgid "Modify Source" -msgstr "Upravit pramen" - -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:222 -msgid "Add Source" -msgstr "Přidat pramen" - #: ../src/gui/editors/editurl.py:61 #: ../src/gui/editors/editurl.py:91 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor internetových adres" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Create and add a new address" msgstr "Vytvořit a přidat novou adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Remove the existing address" msgstr "Odstranit existující adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Edit the selected address" msgstr "Upravit vybranou adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Posunout vybranou adresu výše" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Posunout vybranou adresu níže" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 #: ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Street" msgstr "Ulice" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:81 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresy" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Vytvořit a přidat nový atribut" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Odstranit existující atribut" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Upravit vybraný atribut" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Posunout vybraný atribut výše" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Posunout vybraný atribut níže" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 msgid "_Attributes" msgstr "_Atributy" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 msgid "_References" msgstr "Odka_zy" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 msgid "Edit reference" msgstr "Upravit odkaz" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" @@ -7225,14 +7453,14 @@ msgstr "Přidat" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 #: ../src/glade/rule.glade.h:24 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 #: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" @@ -7250,6 +7478,72 @@ msgstr "Přesunout nahoru" msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +msgid "Create and add a new citation and new source" +msgstr "Vytvořit a přidat novou citaci a nový pramen" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +msgid "Remove the existing citation" +msgstr "Odstranit existující citaci" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 +msgid "Edit the selected citation" +msgstr "Upravit vybranou citaci" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +msgid "Add an existing citation or source" +msgstr "Přidat existující citaci nebo pramen" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +msgid "Move the selected citation upwards" +msgstr "Posunout vybranou citaci výše" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 +msgid "Move the selected citation downwards" +msgstr "Posunout vybranou citaci níže" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2323 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +msgid "_Source Citations" +msgstr "?Citace pramene" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Tento zdroj není možné sdílet" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 +#, fuzzy +msgid "" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Odkaz na tento pramen nemůže být nyní upravován. Buď už jej upravujete, nebo je měněn jiný odkaz na tento pramen připojený.\n" +"\n" +"Pokud chcete pramen upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." + #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 msgid "Create and add a new data entry" msgstr "Vytvořit a přidat nový datový záznam" @@ -7273,6 +7567,7 @@ msgstr "Posunout vybraný datový záznam níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1231 msgid "Key" msgstr "Klíč" @@ -7280,55 +7575,55 @@ msgstr "Klíč" msgid "_Data" msgstr "_Data" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 msgid "Family Events" msgstr "Rodinné události" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 msgid "Events father" msgstr "Události otec" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 msgid "Events mother" msgstr "Události matka" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 msgid "Add a new family event" msgstr "Přidat novou rodinnou událost" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 msgid "Remove the selected family event" msgstr "Odstranit zvolenou rodinnou událost" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Upravit zvolenou rodinnou událost nebo upravit osobu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Share an existing event" msgstr "Sdílet existující událost" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 msgid "Move the selected event upwards" msgstr "Posunout vybranou událost výše" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Posunout vybranou událost níže" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 msgid "Role" msgstr "Role" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 msgid "_Events" msgstr "Udá_losti" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -7338,37 +7633,31 @@ msgstr "" "\n" "Chcete-li měnit tento odkaz, musíte nejprve uzavřít událost." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:316 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:144 -msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Tento zdroj není možné sdílet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:264 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:326 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:336 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:158 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Tento archiv není možné měnit" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:303 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 msgid "Cannot change Person" msgstr "Nelze změnit osobu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "V editoru rodin nemůžete měnit události osoby" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1175 msgid "Temple" msgstr "Chrám" @@ -7377,11 +7666,11 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:291 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" @@ -7391,96 +7680,96 @@ msgstr "" "\n" "Chcete-li měnit tento odkaz, musíte objekt médií nejprve uzavřít." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:505 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 msgid "Drag Media Object" msgstr "Táhnout objekt" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "Vytvořit a přidat nový obřad SPD" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Odstranit obřad SPD" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "Upravit vybraný obřad SPD" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Přesunout vybraný obřad SPD výše" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "Přesunout vybranoý obřad SPD níže" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 msgid "_LDS" msgstr "_SPD" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:306 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "County" msgstr "Okres" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:306 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Kraj" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternativní _lokace" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 msgid "Create and add a new name" msgstr "Vytvořit a přidat nové jméno" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 msgid "Remove the existing name" msgstr "Odstranit existující jméno" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 msgid "Edit the selected name" msgstr "Upravit vybrané jméno" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 msgid "Move the selected name upwards" msgstr "Posunout vybrané jméno výše" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Posunout vybrané jméno níže" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 msgid "Group As" msgstr "Seskupit jako" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 msgid "Note Preview" msgstr "Pohled poznámek" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:87 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 msgid "_Names" msgstr "Jmé_na" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 msgid "Set as default name" msgstr "Nastavit výchozí jméno" @@ -7489,173 +7778,173 @@ msgstr "Nastavit výchozí jméno" #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 #: ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:478 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 #: ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 +#: ../src/gui/views/tags.py:480 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 msgid "Preferred name" msgstr "Preferované jméno" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 msgid "Alternative names" msgstr "Další jména" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Create and add a new note" msgstr "Vytvořit a přidat novou poznámku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 msgid "Remove the existing note" msgstr "Odstranit existující poznámku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 #: ../src/plugins/view/noteview.py:90 msgid "Edit the selected note" msgstr "Upravit vybranou poznámku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Add an existing note" msgstr "Přidat existující poznámku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Přesunout vybranou poznámku výše" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 msgid "_Notes" msgstr "Poz_námky" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 msgid "Personal Events" msgstr "Osobní události" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 #, python-format msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" msgstr "S %(namepartner)s (%(famid)s)" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 msgid "" msgstr "(Není známo)" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 msgid "Add a new personal event" msgstr "Přidat novou osobní událost" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 msgid "Remove the selected personal event" msgstr "Odebrat vybranou osobní událost" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "Upravit vybranou osobní událost nebo rodinu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "Posunout vybranou událost výše nebo změnit uspořádání rodiny" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Posunout vybranou událost níže nebo změnit uspořádání rodiny" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "Cannot change Family" msgstr "Nelze změnit rodinu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Není možné měnit rodinné události v editoru osoby" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 msgid "Create and add a new association" msgstr "Vytvořit a přidat novou asociaci" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Remove the existing association" msgstr "Odstranit existující asociaci" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Edit the selected association" msgstr "Upravit vybranou asociaci" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Posunout vybranou asociaci výše" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Posunout vybranou asociaci níže" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 msgid "Association" msgstr "Asociace" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 msgid "_Associations" msgstr "_Asociace" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 msgid "Godfather" msgstr "Kmotr" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Create and add a new repository" msgstr "Vytvořit a přidat nový archiv" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 msgid "Remove the existing repository" msgstr "Odstranit vybraný archiv" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 #: ../src/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Upravit zvolený archiv" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Add an existing repository" msgstr "Přidat existující archiv" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "Posunout vybraný archiv výše" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Posunout vybraný archiv níže" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 msgid "Call Number" msgstr "Signatura" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" msgstr "A_rchivy" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" @@ -7665,58 +7954,6 @@ msgstr "" "\n" "Pokud chcete archiv upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55 -msgid "Create and add a new source" -msgstr "Vytvořit a přidat nový pramen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56 -msgid "Remove the existing source" -msgstr "Odstranit vybraný pramen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Upravit vybraný pramen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58 -msgid "Add an existing source" -msgstr "Přidat existující pramen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59 -msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "Posunout vybraný pramen výše" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60 -msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "Posunout vybraný pramen výše" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4159 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74 -msgid "_Sources" -msgstr "Pramen_y" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:120 -msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source reference, you need to close the source." -msgstr "" -"Odkaz na tento pramen nemůže být nyní upravován. Buď už jej upravujete, nebo je měněn jiný odkaz na tento pramen připojený.\n" -"\n" -"Pokud chcete pramen upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." - #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Vytvořit a přidat nové příjmení" @@ -7754,39 +7991,39 @@ msgstr "Více příjmení" msgid "Family Surnames" msgstr "Příjmení rodiny" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Create and add a new web address" msgstr "Vytvořit a přidat novou webovou adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Remove the existing web address" msgstr "Odstranit existující webovou adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Edit the selected web address" msgstr "Upravit vybranou webovou adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "Posunout vybranou webovou adresu výše" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Posunout vybranou webovou adresu níže" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Přejít na vybranou webovou adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 msgid "_Internet" msgstr "_Internet" @@ -7854,54 +8091,54 @@ msgstr "Hledají se příjmení" msgid "Finding surnames" msgstr "Hledají se příjmení" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:629 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 msgid "Select a different person" msgstr "Vybrat jinou osobu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:656 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 msgid "Select a person for the report" msgstr "Vybrat osobu do zprávy" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:737 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 msgid "Select a different family" msgstr "Vybrat jinou rodinu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:835 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 #: ../src/plugins/BookReport.py:186 msgid "unknown father" msgstr "neznámý otec" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:841 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 #: ../src/plugins/BookReport.py:192 msgid "unknown mother" msgstr "neznámá matka" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:843 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1186 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Zahrnout také %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1188 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Vybrat osobu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1664 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1744 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" @@ -8031,33 +8268,33 @@ msgstr "Nahrát rozšíření" msgid "Fail" msgstr "Selhalo" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 msgid "Plugin name" msgstr "Název zásuvného modulu" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 msgid "Authors" msgstr "Autoři" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:600 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 msgid "Detailed Info" msgstr "Podrobné informace" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:657 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 msgid "Plugin Error" msgstr "Chyba zásuvného modulu" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1021 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" @@ -8094,7 +8331,7 @@ msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 #: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -8125,20 +8362,20 @@ msgstr "Styl" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7175 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Report Options" msgstr "Nastavení zprávy" @@ -8224,7 +8461,7 @@ msgid "Style editor" msgstr "Editor stylů" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 msgid "point size|pt" msgstr "pt" @@ -8279,12 +8516,16 @@ msgstr "Pokračovat s tímto nástrojem" msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Aby nástroj pracoval správně, musíte vybrat aktivní osobu." +#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "Vybrat citaci nebo pramen" + #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 msgid "Select Event" msgstr "Vybrat událost" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:87 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 msgid "Main Participants" @@ -8299,10 +8540,10 @@ msgid "Select Note" msgstr "Vybrat poznámku" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 #: ../src/plugins/view/noteview.py:80 #: ../src/glade/editperson.glade.h:28 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:20 @@ -8337,27 +8578,27 @@ msgid "Select Source" msgstr "Vybrat pramen" #: ../src/gui/views/listview.py:201 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "_Add..." msgstr "Př_idat..." #: ../src/gui/views/listview.py:203 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" #: ../src/gui/views/listview.py:205 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 msgid "_Merge..." msgstr "_Sloučit..." #: ../src/gui/views/listview.py:207 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 msgid "Export View..." msgstr "Exportovat pohled..." #: ../src/gui/views/listview.py:213 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "action|_Edit..." msgstr "Ú_pravy..." @@ -8367,7 +8608,7 @@ msgstr "Aktivní objekt není viditelný" #: ../src/gui/views/listview.py:411 #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" @@ -8388,19 +8629,19 @@ msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the da msgstr "Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." #: ../src/gui/views/listview.py:515 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:255 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze." #: ../src/gui/views/listview.py:522 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Odstranit %s?" #: ../src/gui/views/listview.py:523 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "_Delete Item" msgstr "O_dstranit záznam" @@ -8408,30 +8649,30 @@ msgstr "O_dstranit záznam" msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kiknuto na sloupec, třídí se..." -#: ../src/gui/views/listview.py:922 +#: ../src/gui/views/listview.py:921 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovat pohled jako tabulku" -#: ../src/gui/views/listview.py:930 +#: ../src/gui/views/listview.py:929 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: ../src/gui/views/listview.py:935 +#: ../src/gui/views/listview.py:934 msgid "CSV" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:936 +#: ../src/gui/views/listview.py:935 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Tabulka OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1063 -#: ../src/gui/views/listview.py:1083 +#: ../src/gui/views/listview.py:1062 +#: ../src/gui/views/listview.py:1082 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Aktualizace zobrazení..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1129 +#: ../src/gui/views/listview.py:1128 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" @@ -8441,7 +8682,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" #: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." @@ -8502,23 +8743,23 @@ msgstr "Po_stranní lišta" msgid "_Bottombar" msgstr "S_podní lišta" -#: ../src/gui/views/pageview.py:591 +#: ../src/gui/views/pageview.py:589 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Nastavit %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:608 +#: ../src/gui/views/pageview.py:606 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:627 +#: ../src/gui/views/pageview.py:625 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Nastavit pohled %s" #. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:641 +#: ../src/gui/views/pageview.py:639 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Zobrazit %(name)s: %(msg)s" @@ -8528,86 +8769,86 @@ msgstr "Zobrazit %(name)s: %(msg)s" msgid "manual|Tags" msgstr "Štítky" -#: ../src/gui/views/tags.py:220 +#: ../src/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "Nový štítek..." -#: ../src/gui/views/tags.py:222 +#: ../src/gui/views/tags.py:223 msgid "Organize Tags..." msgstr "Organizovat štítky..." -#: ../src/gui/views/tags.py:225 +#: ../src/gui/views/tags.py:226 msgid "Tag selected rows" msgstr "Opatřit vybraný řádek štítkem" -#: ../src/gui/views/tags.py:267 +#: ../src/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" msgstr "Štítky jsou přidávány" -#: ../src/gui/views/tags.py:272 +#: ../src/gui/views/tags.py:273 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Výběr štítků (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:326 +#: ../src/gui/views/tags.py:327 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Změnit prioritu štítků" -#: ../src/gui/views/tags.py:371 -#: ../src/gui/views/tags.py:379 +#: ../src/gui/views/tags.py:372 +#: ../src/gui/views/tags.py:380 msgid "Organize Tags" msgstr "Organizovat štítky" -#: ../src/gui/views/tags.py:388 +#: ../src/gui/views/tags.py:389 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/gui/views/tags.py:475 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Odstranit štítek '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:476 +#: ../src/gui/views/tags.py:477 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "Definice štítku bude odstraněna. Štítek bude také odstraněn ze všech objektů v databázi." -#: ../src/gui/views/tags.py:505 +#: ../src/gui/views/tags.py:506 msgid "Removing Tags" msgstr "Štítky jsou odstraňovány" -#: ../src/gui/views/tags.py:510 +#: ../src/gui/views/tags.py:511 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Odstranit štítek (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:558 +#: ../src/gui/views/tags.py:559 msgid "Cannot save tag" msgstr "Štítek nelze uložit" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#: ../src/gui/views/tags.py:560 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Název štítku nemůže být prázdný" -#: ../src/gui/views/tags.py:563 +#: ../src/gui/views/tags.py:564 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Přidat štítek (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:569 +#: ../src/gui/views/tags.py:570 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Upravit štítek (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:579 +#: ../src/gui/views/tags.py:580 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Štítek: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../src/gui/views/tags.py:593 msgid "Tag Name:" msgstr "Název štítku:" -#: ../src/gui/views/tags.py:597 +#: ../src/gui/views/tags.py:598 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" @@ -8634,27 +8875,24 @@ msgstr "" msgid "Error in format" msgstr "Chyba ve formátu" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:366 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:480 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 msgid "Building View" msgstr "Vytváří se pohled" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:503 -msgid "Building People View" -msgstr "Vytváří se pohled na osobu" +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 +msgid "Obtaining all rows" +msgstr "Získat všechny řádky" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:507 -msgid "Obtaining all people" -msgstr "Získat všechny osoby" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:522 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 msgid "Applying filter" msgstr "Aplikuje se filtr" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:531 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 msgid "Constructing column data" msgstr "Sestavují se data sloupce" @@ -8680,35 +8918,35 @@ msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:957 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:996 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 msgid "Number of Columns" msgstr "Počet sloupců" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Rozložení grampletu" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1504 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 msgid "Use maximum height available" msgstr "Použít maximální možnou výšku" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 msgid "Height if not maximized" msgstr "Výška pokud není maximalizovaný" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 msgid "Detached width" msgstr "Samostatná šířka" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 msgid "Detached height" msgstr "Samostatná výška" @@ -8829,31 +9067,45 @@ msgstr "Toto pole je povinné" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' není platná hodnota pro datum" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 msgid "See data not in Filter" msgstr "Zobrazit data mimo filtr" -#: ../src/config.py:278 +#: ../src/config.py:284 msgid "Missing Given Name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/config.py:279 +#: ../src/config.py:285 msgid "Missing Record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/config.py:280 +#: ../src/config.py:286 msgid "Missing Surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/config.py:287 -#: ../src/config.py:289 +#: ../src/config.py:293 +#: ../src/config.py:295 msgid "Living" msgstr "Žijící" -#: ../src/config.py:288 +#: ../src/config.py:294 msgid "Private Record" msgstr "Důvěrný záznam" +#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Sloučit_citace" + +#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +msgid "Merge Citations" +msgstr "Sloučit citace" + +#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 +msgid "Merge Citation" +msgstr "Sloučit citaci" + #: ../src/Merge/mergeevent.py:49 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Sloučit_místa" @@ -8862,7 +9114,7 @@ msgstr "Sloučit_místa" msgid "Merge Events" msgstr "Sloučit události" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:217 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Sloučit objekty událostí" @@ -8874,23 +9126,23 @@ msgstr "Sloučit_rodiny" msgid "Merge Families" msgstr "Sloučit rodiny" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:327 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:334 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Cannot merge people" msgstr "Osoby nelze sloučit" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:279 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Rodičem může být otec nebo matka." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:292 -#: ../src/Merge/mergefamily.py:303 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:348 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:302 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Rodič a potomek nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:324 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 msgid "Merge Family" msgstr "Sloučit rodinu" @@ -8899,7 +9151,7 @@ msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Sloučit_objekty_médií" #: ../src/Merge/mergemedia.py:70 -#: ../src/Merge/mergemedia.py:191 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:190 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Sloučit objekty médií" @@ -8908,7 +9160,7 @@ msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Sloučit_poznámky" #: ../src/Merge/mergenote.py:71 -#: ../src/Merge/mergenote.py:204 +#: ../src/Merge/mergenote.py:203 msgid "Merge Notes" msgstr "Sloučit poznámky" @@ -8929,51 +9181,51 @@ msgid "Merge People" msgstr "Sloučit osoby" #: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:350 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativní jména" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:223 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 msgid "Family ID" msgstr "ID rodiny" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:215 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 msgid "No parents found" msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:217 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1829 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 msgid "Spouses" msgstr "Partneři(ky)" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:241 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 msgid "No spouses or children found" msgstr "Nebyli nalezeni žádní partneři nebo potomci" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:245 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1292 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:345 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:411 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 msgid "Merge Person" msgstr "Sloučit osobu" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "Osoba s více vztahy ke stejnému partnerovi má být sloučena. Toto je nad možnosti funkce slučování. Sloučení je zrušeno." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:461 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Má být sloučeno více rodin. To je neobvyklé, sloučení je zrušeno." @@ -8991,15 +9243,15 @@ msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Sloučit_archivy" #: ../src/Merge/mergerepository.py:69 -#: ../src/Merge/mergerepository.py:178 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:177 msgid "Merge Repositories" msgstr "Sloučit archivy" -#: ../src/Merge/mergesource.py:49 +#: ../src/Merge/mergesource.py:50 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Sloučit prameny" -#: ../src/Merge/mergesource.py:71 +#: ../src/Merge/mergesource.py:72 msgid "Merge Sources" msgstr "Sloučit prameny" @@ -9173,8 +9425,8 @@ msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Název knihy. POVINNÉ" #: ../src/plugins/BookReport.py:727 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1194 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1242 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1195 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Knižní zpráva" @@ -9257,16 +9509,16 @@ msgstr "Název knihy již existuje" msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Ukládáte knihu s názvem, který již existuje." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1245 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1300 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1311 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1313 msgid "Please specify a book name" msgstr "Zadejte prosím název knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1307 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 #, python-format msgid "No such book '%s'" msgstr "Kniha '%s' neexistuje" @@ -9339,10 +9591,10 @@ msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:675 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7203 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7717 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovat osobu" @@ -9350,8 +9602,8 @@ msgstr "Filtrovat osobu" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7204 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7718 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 msgid "The center person for the filter" msgstr "Výchozí osoba filtru" @@ -9400,12 +9652,12 @@ msgstr "Styl používaný pro nadpisy." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:901 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1096 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 @@ -9414,7 +9666,7 @@ msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." #: ../src/plugins/Records.py:621 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 msgid "The style used for the footer." msgstr "Styl používaný pro patičku." @@ -9558,19 +9810,19 @@ msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu SVG (.svg)." msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 #, python-format msgid "of %d" msgstr "z %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7645 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 msgid "Possible destination error" msgstr "Možná chyba cíle" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7646 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat. To může způsobit problémy se správou souborů. Pro uložení generovaných webových stránek je doporučujeme zvážit použití jiného adresáře." @@ -9580,7 +9832,7 @@ msgstr "Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nelze vytvořit jpeg verzi obrázku %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1202 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nelze otevřít %s" @@ -9615,7 +9867,6 @@ msgstr "Graf předků pro %s" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Strom předků" @@ -9639,10 +9890,10 @@ msgstr "Nastavení stromu" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 @@ -9658,8 +9909,8 @@ msgstr "Ústřední osoba stromu" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 msgid "Generations" msgstr "Generace" @@ -9954,8 +10205,8 @@ msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení titulku." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:140 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 @@ -9971,31 +10222,31 @@ msgid "Calendar Report" msgstr "Zpráva kalendář" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 msgid "Formatting months..." msgstr "Formátují se měsíce..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7077 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplikuje se filtr..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1057 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 msgid "Reading database..." msgstr "Databáze se načítá..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:272 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, narozen(a)%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:276 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -10004,7 +10255,7 @@ msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10014,7 +10265,7 @@ msgstr "" " %(person)s, sňatek" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10034,24 +10285,24 @@ msgstr[2] "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok pro kalendář" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 @@ -10060,153 +10311,153 @@ msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 msgid "Country for holidays" msgstr "Země pro svátky" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 msgid "First day of week" msgstr "První den týdne" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 msgid "Birthday surname" msgstr "Jméno za svobodna" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Ženy používají své příjmení" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Vybrat příjmení vdané ženy" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 msgid "Include only living people" msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnout narozeniny" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 msgid "Include anniversaries" msgstr "Zahrnout výročí" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 msgid "Text Options" msgstr "Nastavení výpisu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 msgid "Text Area 1" msgstr "Text 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 msgid "My Calendar" msgstr "Můj kalendář" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "První řádka textu v dolní části kalendáře" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 msgid "Text Area 2" msgstr "Text 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Vytvořeno v Gramps" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druhá řádka textu v dolní části kalendáře" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 msgid "Text Area 3" msgstr "Text 3" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Třetí řádka textu v dolní části kalendáře" @@ -10231,17 +10482,17 @@ msgid "Days of the week text" msgstr "Text pro dny v týdnu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text dole, řádek 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text dole, řádek 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text dole, řádek 3" @@ -10417,9 +10668,13 @@ msgstr "Graf blízkých příbuzných osoby [names of children]" msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Styl zvýraznění používaný pro zobrazení textu." +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Strom předků" + #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -msgid "Produces a graphical ancestral tree (Book report)" -msgstr "Vytvoří grafický strom předků (Knižní zpráva)" +msgid "Produces a graphical ancestral chart" +msgstr "Vytvoří grafický strom předků" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" @@ -10436,26 +10691,32 @@ msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Vytvoří grafický kalendář" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 -msgid "Descendant Tree" +msgid "Descendant Chart" msgstr "Strom potomků" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -msgid "Produces a graphical descendant tree (Book report)" -msgstr "Vytvoří grafický strom potomků (Knižní zpráva)" +msgid "Produces a graphical descendant chart" +msgstr "Vytvoří grafický strom potomků" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Strom potomků" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Vytvoří grafický strom potomků" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 -msgid "Family Descendant Tree" +msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Strom potomků rodiny" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -msgid "Produces a graphical descendant tree around a family (Book report)" -msgstr "Vytvoří grafický strom potomků rodiny (Knižní zpráva)" +msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" +msgstr "Vytvoří grafický strom potomků rodiny" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +msgid "Family Descendant Tree" +msgstr "Strom potomků rodiny" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" @@ -10493,8 +10754,8 @@ msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:914 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" @@ -10599,14 +10860,14 @@ msgid "Death month" msgstr "Měsíc úmrtí" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 msgid "Birth place" msgstr "Místo narození" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 msgid "Death place" msgstr "Místo úmrtí" @@ -10725,7 +10986,7 @@ msgid "%s (persons):" msgstr "%s (osoby):" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 msgid "The center person for the filter." msgstr "Výchozí osoba filtru." @@ -10805,14 +11066,14 @@ msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:855 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1050 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 msgid "The style used for the title of the page." @@ -11015,111 +11276,109 @@ msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích." msgid "vCard export options" msgstr "Možnosti exportu vCard" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 msgid "Include people" msgstr "Zahrnout osoby" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 msgid "Include marriages" msgstr "Zahrnout sňatky" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 msgid "Include children" msgstr "Zahrnout potomky" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 msgid "Translate headers" msgstr "Přeložit záhlaví" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Birth date" msgstr "Datum narození" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Birth source" msgstr "Pramen narození" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 msgid "Baptism date" msgstr "Datum křtu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 msgid "Baptism place" msgstr "Místo křtu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 msgid "Baptism source" msgstr "Pramen křtu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Death date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 msgid "Death source" msgstr "Pramen úmrtí" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 msgid "Burial date" msgstr "Datum pohřbu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 msgid "Burial place" msgstr "Místo pohřbu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 msgid "Burial source" msgstr "Pramen pohřbu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2384 msgid "Husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1966 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2895 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Wife" msgstr "Manželka" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:413 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 msgid "Writing individuals" msgstr "Zapisují se jednotlivci" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:772 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 msgid "Writing families" msgstr "Zapisují se rodiny" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:931 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 msgid "Writing sources" msgstr "Zapisují se prameny" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:966 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 msgid "Writing notes" msgstr "Zapisují se poznámky" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1004 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 msgid "Writing repositories" msgstr "Zapisují se archivy" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1427 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1442 msgid "Export failed" msgstr "Export selhal" @@ -11128,10 +11387,18 @@ msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:587 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:635 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Zápis %s selhal" + #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 #, python-format msgid "Marriage of %s" @@ -11154,13 +11421,6 @@ msgstr "Úmrtí: %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročí: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Zápis %s selhal" - #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." @@ -11175,7 +11435,8 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Vložte datum, klikněte na Spustit" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." +#, fuzzy +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Vložte platné datum (RRRR-MM-DD) do pole níže a klikněte na Spustit. Bude vypočítán věk pro každou osobou ve vašem rodokmeny k tomuto datu. Výsledky můžete setřídit podle sloupce věku, nebo dvojklikem na řádek prohlížet, či upravovat." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 @@ -11264,443 +11525,475 @@ msgstr "Dvouklik na řádek zobrazí rychlý náhled ukazující všechny osob msgid "Active person: %s" msgstr "Aktivní osoba: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 msgid "Person Details" msgstr "Podrobnosti osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o osobě" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 msgid "Repository Details" msgstr "Podrobnosti archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 msgid "Place Details" msgstr "Podrobnosti místa" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o místě" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 msgid "Media Preview" msgstr "Náhled médií" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet zobrazující náhled objektu média" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." msgstr "POZOR: modul pyexiv2 nebyl nahrán. Funkčnost metadat obrázků nebude dostupná." -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Prohlížeč metadat" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující metadata objektu média" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 msgid "Image Metadata" msgstr "Metadata obrázku" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 msgid "Person Residence" msgstr "Bydliště osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet zobrazující události bydliště osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 msgid "Person Events" msgstr "Události osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplet zobrazující události dané osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gramplet zobrazující události dané rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 msgid "Person Gallery" msgstr "Galerie osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 msgid "Family Gallery" msgstr "Galerie rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 msgid "Event Gallery" msgstr "Galerie události" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií události" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 msgid "Place Gallery" msgstr "Galerie místa" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií místa" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 msgid "Source Gallery" msgstr "Galerie pramene" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií pramene" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Galerie citace" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby dané citace" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 msgid "Person Attributes" msgstr "Atributy osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet zobrazující atributy osoby" -#. ------------------------------------------------ -#. constants -#. ------------------------------------------------ +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:244 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:258 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1470 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 msgid "Event Attributes" msgstr "Atributy události" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet zobrazující atributy události" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 msgid "Family Attributes" msgstr "Atributy rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet zobrazující atributy rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 msgid "Media Attributes" msgstr "Atributy média" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet zobrazující atributy objektu média" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 msgid "Person Notes" msgstr "Poznámky osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 msgid "Event Notes" msgstr "Poznámky události" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky události" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 msgid "Family Notes" msgstr "Poznámky rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 msgid "Place Notes" msgstr "Poznámky místa" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky místa" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 msgid "Source Notes" msgstr "Poznámky pramene" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky pramenu" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +msgid "Citation Notes" +msgstr "Poznámka k citaci" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k dané citaci" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 msgid "Repository Notes" msgstr "Poznámky archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 msgid "Media Notes" msgstr "Poznámky média" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky objektu médií" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 -msgid "Person Sources" -msgstr "Prameny osoby" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 -msgid "Gramplet showing the sources for a person" -msgstr "Gramplet zobrazující prameny osoby" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390 -msgid "Event Sources" -msgstr "Prameny události" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 -msgid "Gramplet showing the sources for an event" -msgstr "Gramplet zobrazující prameny události" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 -msgid "Family Sources" -msgstr "Prameny rodiny" - #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -msgid "Gramplet showing the sources for a family" -msgstr "Gramplet zobrazující prameny rodiny" +msgid "Person Citations" +msgstr "Citace osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418 -msgid "Place Sources" -msgstr "Prameny místa" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Gramplet zobrazující citace k osobě" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -msgid "Gramplet showing the sources for a place" -msgstr "Gramplet zobrazující prameny místa" +msgid "Event Citations" +msgstr "Citace události" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432 -msgid "Media Sources" -msgstr "Prameny média" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Gramplet zobrazující citace k události" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -msgid "Gramplet showing the sources for a media object" -msgstr "Gramplet zobrazující prameny objektu médií" +msgid "Family Citations" +msgstr "Citace rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Gramplet zobrazující citace k rodině" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +msgid "Place Citations" +msgstr "Citace místa" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Gramplet zobrazující citace k místu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 +msgid "Media Citations" +msgstr "Citace média" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Gramplet zobrazující citace k objektu médií" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 msgid "Person Children" msgstr "Potomci osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:468 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1894 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:627 msgid "Children" msgstr "Děti" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 msgid "Family Children" msgstr "Potomci rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet zobrazující děti dané rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 msgid "Person Backlinks" msgstr "Zpětné linky osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k osobě" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:524 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:538 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1835 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2352 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5068 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5663 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 msgid "Event Backlinks" msgstr "Zpětné linky události" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k události" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 msgid "Family Backlinks" msgstr "Zpětné linky rodiny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k rodině" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 msgid "Place Backlinks" msgstr "Zpětné linky místa" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k místu" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 msgid "Source Backlinks" msgstr "Zpětné linky pramene" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k pramenu" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Zpětné linky citace" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k citaci" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Zpětné linky archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k archivu" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 msgid "Media Backlinks" msgstr "Zpětné linky média" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k objektu médií" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 msgid "Note Backlinks" msgstr "Zpětné linky poznámky" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet zobrazující pětné linky k pramenu" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 msgid "Person Filter" msgstr "Filtr osob" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr osob" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 msgid "Family Filter" msgstr "Filtr rodin" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr rodin" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 msgid "Event Filter" msgstr "Filtr událostí" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr událostí" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 msgid "Source Filter" msgstr "Filtr pramenů" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr pramenů" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 +msgid "Citation Filter" +msgstr "Filtr citací" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Gramplet poskytující filtr citací" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 msgid "Place Filter" msgstr "Filtr míst" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr míst" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 msgid "Media Filter" msgstr "Filtr médií" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr médií" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 msgid "Repository Filter" msgstr "Filtr archivů" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr archivů" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 msgid "Note Filter" msgstr "Filtr poznámek" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr poznámek" @@ -11709,10 +12002,26 @@ msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dvojklikem na den zobrazit podrobnosti" #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dvouklik na řádek upraví zvoleného potomka." +#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 +msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." +msgstr "Dvouklik na řádek upraví zvolený pramen/citaci." + +#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 +msgid "Source/Citation" +msgstr "Pramen/Citace" + +#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 +msgid "" +msgstr "" + #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" @@ -11745,28 +12054,23 @@ msgstr " sp. " msgid "<-- Image Types -->" msgstr "<-- Typy obrázků -->" -#. Media Object's Title -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:170 msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." msgstr "Pozor: Změna této položky aktualizuje pole titulku v Gramps, ne však v metadatech Exiv2." -#. Description -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173 msgid "Provide a short descripion for this image." msgstr "Poskytněte krátký popis souboru." -#. Artist -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." msgstr "Vložte autora obrázku. Osoba nebo společnost která je odpovědná za vytvoření obrázku." -#. Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178 msgid "Enter the copyright information for this image. \n" msgstr "Vložit informaci o autorských právech k tomuto obrázku.\n" -#. Original Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180 msgid "" "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" "Example: 1830-01-1 09:30:59" @@ -11774,8 +12078,7 @@ msgstr "" "Původní datum/čas kdy byl obrázek vytořen/vyfotografován.\n" "Příklad: 1830-01-1 09:30:59" -#. Last Change/ Modify Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 msgid "" "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" "Example: 2011-05-24 14:30:00" @@ -11783,8 +12086,7 @@ msgstr "" "Toto je datum/čas kdy byl obrázek naposledy změněn.\n" "Příklad: 2011-05-24 14:30:00" -#. GPS Latitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 msgid "" "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" @@ -11792,8 +12094,7 @@ msgstr "" "Vložte GPS souřadnice zeměpisné šířky tohoto obrázku.\n" "Příklad: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -#. GPS Longitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:189 msgid "" "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" @@ -11801,18 +12102,15 @@ msgstr "" "Vložte GPS souřadnice zeměpisné délky tohoto obrázku.\n" "Příklad: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#. GPS Altitude (in meters) -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192 msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" msgstr "Jedná se o měření nadmořské výšky (nad/pod úrovní hladiny moře). Hodnota je uvedena v metrech. Např. 200.558, -200.558" -#. Wiki Help button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:201 msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." msgstr "Zobrazí stránku Wiki nápovědy Gramps pro 'Upravit Exif Metadata obrázku' ve vašem webovém prohlížeči." -#. Edit screen button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:204 msgid "" "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." @@ -11820,36 +12118,32 @@ msgstr "" "Bude otevřeno nové okno, které vám umožní upravit/měnit Exif metadata tohoto obrázku.\n" " Provedené změny samozřejmě umožní také uložit." -#. Thumbnail Viewing Window button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:208 msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" msgstr "Vytvoří vyskakovací okno zobrazující oblast Pohledu náhledů" -#. Image Type button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210 msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." msgstr "Z rozbalovacího seznamu zvolte typ souboru do kterého chcete zkonvertovat Exiv2 nekompatibilní objekt média." -#. Convert to different image type -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213 msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" msgstr "Pokud váš obrázek není ve formátu který může nést metadata Exif, převedete jej do jiného, který to umožní?" -#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" msgstr "POZOR: Tato operace úplně vymaže všechna Exif metadata z tohoto obrázku! Opravdu chcete operaci spustit?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:308 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:314 msgid "Thumbnail" msgstr "Náhled" #. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:398 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:396 msgid "Select an image to begin..." msgstr "Vybrat obrázek kterým se začne..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:418 msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." @@ -11857,7 +12151,7 @@ msgstr "" "Obrázek není čitelný,\n" "Vyberte prosím jiný obrázek..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:436 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:434 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." @@ -11866,93 +12160,93 @@ msgstr "" "nebude možné uložit Exif metadata...Vyberte prosím jiný obrázek..." #. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:448 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." msgstr "Převeďte prosím tento obrázek do Exiv2 kompatibilního typu..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:471 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 #, python-format msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" msgstr "Velikost obrázku : %04d x %04d pix" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:505 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502 msgid "Displaying Exif metadata..." msgstr "Zobrazit Exif metadata..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:671 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669 msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." msgstr "Klikněte na Zavřít pro uzavření oblasti Pohledu náhledů." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:675 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673 msgid "Thumbnail View Area" msgstr "Oblast Pohledu náhledů" #. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:756 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1170 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Upravit Exif metadata obrázku" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:756 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" msgstr "POZOR: chystáte se převést obrázek do .jpeg formátu. Opravdu chcete operaci provést?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:758 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 msgid "Convert and Delete" msgstr "Konvertovat a smazat" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:758 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 msgid "Convert" msgstr "Převést" #. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:840 msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" msgstr "Váš obrázek byl zkonvertován a původní soubor byl odstraněn. Celá cesta k obrázku byla aktualizována!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:851 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:844 msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." msgstr "Došlo k chybě, zkontrolujte prosím zdrojovou a cílovou cestu k souboru..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:854 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847 msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" msgstr "Při mazání původního souboru došlo k chybě. Musíte jej odstranit ručně sami!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:872 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 msgid "There was an error in converting your image file." msgstr "Při konverzi vašeho obrázku došlo k chybě." #. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:884 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875 msgid "Media Path Update" msgstr "Aktualizace cest k médiím" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:890 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881 msgid "There has been an error in updating the image file's path!" msgstr "Při aktualizaci cesty k souboru obrázku došlo k chybě!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:927 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915 msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." msgstr "Pokud jste skončili s úpravou metadat tohoto obrázku, klikněte na tlačítko Zavřít." #. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:965 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." msgstr "Uloží kopii datových polí do Exif metadat obrázku." #. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:968 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956 msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." msgstr "Znovu zobrazit datová pole, která byla v oblasti úprav vyčištěna." #. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:971 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959 msgid "This button will clear all of the data fields shown here." msgstr "Toto tlačíko vymaže všechna datová pole zde zobrazená." #. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:974 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962 msgid "" "Closes this popup Edit window.\n" "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." @@ -11962,88 +12256,88 @@ msgstr "" #. Media Title Frame... #. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1001 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989 msgid "Media Object Title" msgstr "Titulek objektu médií" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:999 msgid "media Title: " -msgstr "Titulek média:" +msgstr "Titulek média: " #. create the data fields... #. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1025 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013 msgid "General Data" msgstr "Obecná data" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023 msgid "Description: " msgstr "Description: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1036 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1024 msgid "Artist: " -msgstr "Umělec :" +msgstr "Umělec: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1037 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1025 msgid "Copyright: " msgstr "Copyright: " #. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1050 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1038 msgid "Date/ Time" msgstr "Datum/čas" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1064 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1052 msgid "Original: " msgstr "Původ: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1065 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1053 msgid "Modified: " msgstr "Poslední změna: " #. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1082 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070 msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" msgstr " GPS koordináty, zem. šířka/délka/nadm. výška" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1096 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1084 msgid "Latitude :" msgstr "Zeměpisná šířka :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1097 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1085 msgid "Longitude :" msgstr "Zeměpisná délka :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1098 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1086 msgid "Altitude :" msgstr "Výška:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1150 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138 msgid "Bad Date/Time" msgstr "Nesprávné Datum/čas" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1170 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" msgstr "POZOR! Chystáte se úplně odstranit Exif metadata z tohot obrázku?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1349 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323 msgid "Media Title Update" msgstr "Akutalizovat titulek média" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1375 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1349 msgid "Media Object Date Created" msgstr "Datum objektu média vytvořen" #. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1447 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1421 msgid "Saving Exif metadata to this image..." msgstr "Do obrázku jsou ukládána Exif metadata..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1482 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "Z tohoto obrázku byla odstraněna všechna Exif metadata..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1487 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1473 msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." msgstr "Při odstraňování Exif metadat z obrázku došlo k chybě..." @@ -12064,25 +12358,25 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1799 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 msgid "People Menu" msgstr "Menu osob" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 #: ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6268 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 msgid "Related" msgstr "Související" @@ -12162,8 +12456,8 @@ msgid " 10. Jak mohu pomocéí Gramps vytvořit web s rodokmenem?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr " 11. Jak zaznamenám něčí zaměstnání?\n" +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr " 11. Jak zaznamenám něčí zaměstnání?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 #, python-format @@ -12206,7 +12500,7 @@ msgstr "Celkem osob" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Věk ke dni" @@ -12361,7 +12655,7 @@ msgstr "Gramplet pro prohlížení, úpravy a uložení Exif metadata obrázku" msgid "Edit Exif Metadata" msgstr "Upravit Exif metadata" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99 +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 #, python-format msgid "%d of %d" msgstr "%d z %d" @@ -12426,8 +12720,8 @@ msgstr "zahrnuje pouze jednoho jednotlivce (dokončeno z %(percent)s)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:207 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -12462,7 +12756,7 @@ msgstr[0] " zahrnují %d osobu\n" msgstr[1] " zahrnují %d osoby\n" msgstr[2] " zahrnují %d osob\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 @@ -12471,44 +12765,44 @@ msgstr[2] " zahrnují %d osob\n" msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3400 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 msgid "View Type" msgstr "Typ pohledu" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 msgid "Quick Views" msgstr "Rychlé náhledy" @@ -12582,20 +12876,6 @@ msgstr "Upraveno" msgid "Selected" msgstr "Vybráno" -#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 -msgid "Double-click on a row to edit the selected source." -msgstr "Dvouklik na řádek upraví zvolený pramen." - -#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Reference" -msgstr "Odkaz" - #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dvojklikem na záznam zobrazit shody" @@ -12609,9 +12889,10 @@ msgstr "méně než 1" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1256 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1726 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2768 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" @@ -12803,7 +13084,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 msgid "Gramplet View" msgstr "Pohled Grampletů" @@ -13069,12 +13350,14 @@ msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1300 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1877 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4644 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -13215,7 +13498,15 @@ msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Zda zahrnovat jména, data a rodiny, které jsou označeny jako důvěrné." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:917 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +msgid "Empty report" +msgstr "Prázdná zpráva" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +msgid "You did not specify anybody" +msgstr "NIkdo nebyl vybrán" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d dětí" @@ -13391,9 +13682,9 @@ msgstr "Importovat data z Pro-Gen souborů" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importovat data z VCard souborů" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:147 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:131 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 @@ -13402,83 +13693,83 @@ msgstr "Importovat data z VCard souborů" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nemůže být otevřen\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 msgid "Given name" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 msgid "given name" msgstr "křestní jméno" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 msgid "Call name" msgstr "Běžné jméno" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "call" msgstr "volání" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "gender" msgstr "pohlaví" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 msgid "source" msgstr "pramen" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 msgid "note" msgstr "poznámka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 msgid "birth place" msgstr "místo narození" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 msgid "birth source" msgstr "pramen narození" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 msgid "baptism place" msgstr "místo křtu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 msgid "baptism date" msgstr "datum křtu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 msgid "baptism source" msgstr "Pramen křtu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 msgid "burial place" msgstr "místo pohřbu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 msgid "burial date" msgstr "datum pohřbu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 msgid "burial source" msgstr "pramen pohřbu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 msgid "death place" msgstr "místo úmrtí" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 msgid "death source" msgstr "pramen úmrtí" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 msgid "Death cause" msgstr "Důvod úmrtí" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 msgid "death cause" msgstr "důvod úmrtí" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 @@ -13495,78 +13786,79 @@ msgstr "důvod úmrtí" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3827 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 msgid "person" msgstr "osoba" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 msgid "child" msgstr "dítě" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "Parent2" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "mother" msgstr "matka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 msgid "parent2" msgstr "rodič2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "Parent1" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "father" msgstr "otec" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "parent1" msgstr "rodič1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 msgid "marriage" msgstr "manželství" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 msgid "place" msgstr "místo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "chyba formátu: řádek %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 msgid "CSV Import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 msgid "Reading data..." msgstr "Načítají se data..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 msgid "CSV import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 #, python-format @@ -13576,16 +13868,16 @@ msgstr[0] "Import dokončen: %d sekunda" msgstr[1] "Import dokončen: %d sekundy" msgstr[2] "Import dokončen: %d sekund" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:120 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Neplatný GEDCOM soubor" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:121 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s nemůže být importován" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:138 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" @@ -13601,8 +13893,8 @@ msgstr "Obnovit referenční mapu" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:392 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:395 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nemůže být otevřen" @@ -13738,118 +14030,128 @@ msgstr "Naimportovaný rodokmen měl nastavený tento základ cesty k médiím: #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s - %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:127 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Chyba při čtení %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen nebo není platnou databází Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:235 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Rodina %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Pramen %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Událost %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Objekt medií %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Místo %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Archiv %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Poznámka %(id)s s %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, python-format +msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Citace %(id)s s %(id2)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Osoby: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Rodiny: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Prameny: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Události: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediální objekty: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Místa: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Archivye: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Poznámky: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Štítky: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#, python-format +msgid " Citations: %d\n" +msgstr "Citací: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Počet nově importovaných objektů:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13863,7 +14165,7 @@ msgstr "" "který je možné nastavit v Předvolbách, nebo pokud\n" "není nastaven k domovskému adresáři uživatele.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 msgid "" "\n" "\n" @@ -13874,31 +14176,31 @@ msgstr "" "Objekty, které jsou kandidáty pro sloučení:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:720 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1146 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1391 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1756 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml které se snažíte importovat je porušené." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:721 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Atributy, které spojují data dohromady chybí." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:825 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 msgid "Gramps XML import" msgstr "Import Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:855 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 msgid "Could not change media path" msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:856 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změnte cestu k médiím." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:911 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" @@ -13908,11 +14210,11 @@ msgstr "" "\n" "Soubor nebude importován." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "V souboru importu chybí verze Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:916 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" @@ -13922,16 +14224,16 @@ msgstr "" "\n" "Soubor nebude importován." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Soubor importu obsahuje nepřijatelnou verzi jmenného prostoru XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v Gramps verze %(newer)s, zatímco Vy pracujete se starší verzí %(older)s. Soubor proto nemůže být importován. Aktualizujte prosím Gramps na poslední verzi a zkuste operaci znovu." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13948,11 +14250,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "Gramps wiki." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:942 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 msgid "The file will not be imported" msgstr "Soubor nemůže být importován" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:944 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13969,107 +14271,107 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 msgid "Old xml file" msgstr "Původní xmls soubor" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1068 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2348 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1147 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na událost musí mít 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1392 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na osobu musí mít 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1552 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno \"%(key)s\" seskupuje se jménem \" %(parent)s\" , seskupování na \" %(value)s\" nebylo změněno." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1555 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1757 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mít 'hlink' atribut.." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1661 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1735 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2429 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2702 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4488 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4640 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka události byla ignorována." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5397 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6099 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5613 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5842 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5877 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Importovat GEDCOM soubor %s umístěný v DEST=%s může výsledné databázi způsobit problémy!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5651 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5880 msgid "Look for nameless events." msgstr "Najít nepojmenované události." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5724 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5939 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5970 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka byla ignorována." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5761 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6007 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "vynechán(o) %(skip)d podřízený(ch) na řádce %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6276 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že soubor je v UTF-16 kódováná, ale neobsahuje značku BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6031 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6279 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM soubor je prázdný." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6342 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru." @@ -14131,7 +14433,7 @@ msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 #: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 msgid "Image" @@ -14149,2893 +14451,2895 @@ msgstr "GPS" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:82 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Osoba se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:91 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil(a) se %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:96 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:101 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:105 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil(a) se %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Tato osoba se narodila %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodil se %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodila se %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:119 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Narodil(a) %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:124 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:129 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Narodil se %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Narodila se %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:133 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Narodil(a)%(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:138 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Osoba se narodila v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:147 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:152 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Tato osoba se narodila v %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Narodil se v %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Narodila se v %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s se narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Tato osoba se narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodil se v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodila se v %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:175 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Narozen(a): %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:193 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:206 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel(a): %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:218 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:226 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:272 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr " †. %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ( %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:321 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:334 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:367 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Zemřel %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zemřela %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Zemřel v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zemřela v %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr " †. %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Zemřel(a) v %(death_place)s (ve věku %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:422 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:435 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "Zemřel ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "Zemřela ve věku %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "Zemřel(a) (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:459 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:463 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:475 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:482 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pohřben(a) %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:495 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:507 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:511 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:523 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:530 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:535 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:543 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Phřben %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:555 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:559 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:562 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:567 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pohřben%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Byl pohřben%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:571 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pohřbena%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřbena%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pohřbena%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:578 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Pohřben(a)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:592 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:599 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." # python-format -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:615 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:624 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:631 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:647 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:656 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:663 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:672 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:679 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 #, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:688 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:692 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:695 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 #, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:700 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:704 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:711 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 #, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:725 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:732 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn(a) %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:748 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn(a) %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:757 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:764 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn(a) v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:780 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn(a) v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:789 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:796 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn(a) %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:805 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:812 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:821 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:825 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:828 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn(a) v %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:833 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Byl pokřtěn%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:837 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Byla pokřtěna%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba byla pokřtěna%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:844 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Pokřtěn%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:859 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Tato osoba je potomkem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Tato osoba byla potomkem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Potomek osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Jeho rodiče jsou %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:877 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je dcerou osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s byla dcerou osob %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:881 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je dcerou: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Byla dcerou %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:884 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Její rodiče jsou %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:891 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s byl potomkem osoby %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Otcem této osoby je %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Otcem této osoby byl %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Potomek osoby %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je synem osoby %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Je synem %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Byl synem osoby %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:909 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Jeho otec je %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:913 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je dcerou osoby %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:917 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Její otec je %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Jejím otcem byl: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:920 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Její otec je %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl potomek osoby %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Matkou této osoby je %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Matkou této osoby byla %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Potomek osoby %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:938 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je syn osoby %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Je synem osoby %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Byl synem osoby %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:945 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Jeho matka je %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:949 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je dcera osoby %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Je dcerou osoby %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Byla dcerou osoby %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:956 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Její matka je %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:967 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:972 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:977 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:995 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se taky za %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1013 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1028 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # python-format -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1046 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se také za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Také vstoupil(a) do manželství s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1072 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil se také s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vdala se také za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vstoupil do manželství také s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1097 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1130 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1120 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1125 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1143 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1148 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1153 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # python-format -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1166 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1171 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měla také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla %(partial_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla %(full_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla %(modified_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1223 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1228 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1233 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1246 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1251 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1256 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1269 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1274 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1279 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # python-format -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1297 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1323 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Tato osoba měla vztah také s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Měl také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 #: ../src/plugins/view/noteview.py:81 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "Last Changed" msgstr "Poslední změna" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 msgid "Add a new person" msgstr "Přidat novou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 msgid "Edit the selected person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 msgid "Remove the selected person" msgstr "Odstranit zvolenou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Odstranit zvolené osoby" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 msgid "_Delete Person" msgstr "O_dstranit osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 #: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 msgid "Web Connection" msgstr "Webové připojení" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Place Name" msgstr "Název místa" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 msgid "Edit the selected place" msgstr "Upravit zvolené místo" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 msgid "Delete the selected place" msgstr "Odstranit zvolené místo" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 msgid "Merge the selected places" msgstr "Odstranit zvolená místa" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 msgid "Loading..." msgstr "Nahrává se..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Zobrazení vybraných lokací prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 msgid "Select a Map Service" msgstr "Vybrat mapovou službu" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "H_ledat pomocí mapové služby" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Zobrazení této lokace prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor filtrů míst" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "No map service is available." msgstr "Žádná mapová služba není k dispozici." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 msgid "Check your installation." msgstr "Zkontrolujte svoji instalaci." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 msgid "No place selected." msgstr "Nebylo vybráno žádné místo." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Musíte vybrat místo, které chcete vidět na mapě. Některé mapové služby mohou podporovat výběr více míst současně." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 msgid "Cannot merge places." msgstr "Místa nelze sloučit." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadované místo." @@ -17267,7 +17571,7 @@ msgstr "Vpravo dole" #. ===================================== #. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard -#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to younder place; and +#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and #. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." #. Romans 1:17 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 @@ -17617,7 +17921,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Otevřít maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -17653,6 +17957,7 @@ msgstr "Setříděné události %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 msgid "Event Type" msgstr "Typ události" @@ -17733,11 +18038,11 @@ msgstr "Rodič" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1968 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1970 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -17906,8 +18211,9 @@ msgstr "Počet/Celkem" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4607 msgid "People" msgstr "Osoby" @@ -17940,6 +18246,15 @@ msgstr "chybí událost narození" msgid "Media count" msgstr "Počet médií" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" @@ -18054,128 +18369,133 @@ msgstr "Další události roku %(year)d" msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Žádné další události v roce %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Zobrazit osoby a věk v konkrétní den" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Attribute Match" msgstr "Shoda atributu" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Zobrazit osoby se stejným atributem." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "All Events" msgstr "Všechny události" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Zobrazit události osoby, osobní i rodinné." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" msgstr "Všechny rodinné události" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Zobrazit události rodiny a jejích členů." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Zobrazit všechny vztahy mezi osobou a výchozí osobou." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 msgid "Display filtered data" msgstr "Zobrazit vybraná data" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Father lineage" msgstr "Linie otců" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 msgid "Display father lineage" msgstr "Zobrazí linii otců" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Mother lineage" msgstr "Linie matek" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 msgid "Display mother lineage" msgstr "Zobrazí linii matek" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "On This Day" msgstr "Dnes" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +msgid "Source or Citation" +msgstr "Pramen nebo citace" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Odkazy" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 msgid "Link References" msgstr "Odkazy linků" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" msgstr "Zobrazit odkazy pro poznámku" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" msgstr "Odkazy na archiv" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "Zobrazit odkazy na archivy pro prameny spojené s aktivním archivem" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" msgstr "Stejná příjmení" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Zobrazit osoby se stejným příjmením jako vybraná osoba." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 msgid "Same Given Names" msgstr "Stejná křestní jména" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:294 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Zobrazit osoby se stejným křestním jménem jako vybraná osoba." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Stejná křestní jména - samostatně" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Zobrazit sourozence osoby." #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Odkazy pro tento %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Pro tento %s není žádný odkaz" @@ -18239,14 +18559,14 @@ msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 @@ -18260,14 +18580,15 @@ msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 @@ -18280,10 +18601,11 @@ msgstr "Obecné filtry" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" @@ -18349,90 +18671,95 @@ msgid "self" msgstr "vlastní" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "Český kalkulátor vztahů" +msgid "Catalan Relationship Calculator" +msgstr "Katalánský kalkulátor vztahů" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Vypočítá vztahy mezi osobami" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Český kalkulátor vztahů" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Dánský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Německý kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Španělský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Finský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Francouzský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Chorvatský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Maďarský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Italský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Holandský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Norský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Polský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Portugalský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Ruský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slovenský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Slovinský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Švédský kalkulátor vztahů" @@ -18454,14 +18781,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:918 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "Page break between generations" msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." @@ -18474,14 +18801,14 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indikuje zda za jménem následuje řádkový zlom." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 msgid "Translation" msgstr "Překlad" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Překlad použitý pro tuto zprávu." @@ -18490,43 +18817,43 @@ msgstr "Překlad použitý pro tuto zprávu." msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Zobrazené vztahy k %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:174 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:221 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Report svátků a narozenin" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Budou zahrnuty vztahy k ústřední osobě (pomalé)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 msgid "Title text" msgstr "Text titulku" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 msgid "Title of calendar" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 msgid "Title text style" msgstr "Styl textu titulku" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 msgid "Data text display" msgstr "Styl textu data" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 msgid "Day text style" msgstr "Styl textu dne" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:506 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 msgid "Month text style" msgstr "Styl textu měsíce" @@ -18583,7 +18910,7 @@ msgid "%s sp." msgstr " %s sp." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 msgid "Numbering system" msgstr "Systém číslování:" @@ -18600,7 +18927,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "číslování Meurgey de Tupigny" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Systém číslování, který bude použit" @@ -18638,394 +18965,394 @@ msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:393 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je stejná osoba jako [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "%s - poznámky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:365 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Více o osobě %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:717 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:424 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, v/na %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:429 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:553 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Potomci osob %(mother_name)s a %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:606 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Partner: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:661 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Vztah k osobě: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 msgid "Page break before end notes" msgstr "Stránkový zlom před koncovými poznámkami" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:925 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Zda začít koncové poznámky na nové stránce." #. Content options #. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 #: ../src/plugins/view/relview.py:1669 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 msgid "Use callname for common name" msgstr "Použít přezdívku místo jména" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Zda použít běžné jméno jako křestní jméno." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Používat plná data místo pouze roků" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 msgid "List children" msgstr "Zobrazit děti" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 msgid "Whether to list children." msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 msgid "Compute death age" msgstr "Vypočítat věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Zda počítat věk osoby v době úmrtí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechat duplicitní předky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:969 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnout poznámky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 msgid "Whether to include notes." msgstr "Zda zahrnout poznámky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 msgid "Include attributes" msgstr "Zahrnout atributy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Zda zahrnout atributy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:983 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 msgid "Whether to include images." msgstr "Zda zahrnout obrázky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:987 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 msgid "Include alternative names" msgstr "Zahrnout alternativní jména" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 msgid "Whether to include other names." msgstr "Zda zahrnout další jména." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 msgid "Include events" msgstr "Zahrnout události" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 msgid "Whether to include events." msgstr "Zda zahrnout události." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:995 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 msgid "Include addresses" msgstr "Zahrnout adresy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Zda zahrnout adresy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:999 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnout archivy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 msgid "Whether to include source references." msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 msgid "Include sources notes" msgstr "Začlenit poznámky pramenů" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Zda zahrnout poznámky pramenů v sekci poznámek pod čarou. Funguje pouze pokud je zvoleno Zahrnout archivy." #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:835 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1030 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 msgid "Missing information" msgstr "Chybějící informace" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1032 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1036 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradit chybějící data s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:875 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1070 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:885 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1080 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:908 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1103 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:918 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:928 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1124 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:288 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:574 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 #, python-format msgid "Ref: %s. %s" msgstr "Ref: %s. %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Poznámky pro osoby %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 msgid "Henry numbering" msgstr "Henryho číslování" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Číslování d'Aboville" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Syl číslování záznam (modifikovaný registr)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 msgid "Use complete sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1008 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 msgid "Include spouses" msgstr "Včetně manželů(ek)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1012 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 msgid "Include spouse reference" msgstr "Zahrnout odkaz na partnera(ku)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Zda zahrnout odkaz na partnera(ku)." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1016 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Zahrnout znaménko následnictví ('+') v seznamu dětí" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1018 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Zda zahrnout znaménko ('+') před číslem potomka v seznamu dětí indikující, že dítě má následníka." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 msgid "Include path to start-person" msgstr "Zahrnout cestu k výchozí osobě" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Zda zahrnout cestu k předkům od výchozí osoby pro každého předka." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1113 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Styl použitý pro záhlaví Více o a pro záhlaví druhů/družek." @@ -19055,7 +19382,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:955 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -19206,75 +19533,75 @@ msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" #. Global variables #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:64 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 msgid "Sections" msgstr "Sekce" #. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:66 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 msgid "Individual Facts" msgstr "Individuální fakta" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s v %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:296 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativní rodiče" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 msgid "Marriages/Children" msgstr "Sňatky/Děti" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:548 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s - shrnutí" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:591 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Zvolte filtr, který bude aplikován na zprávu." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:693 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 msgid "List events chronologically" msgstr "Zobrazit události chronologicky" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:694 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Zda třídit události v chronologickém pořadí." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704 msgid "Include Source Information" msgstr "Včetně archivní informace" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:703 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Zda citovat prameny." #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 msgid "Event groups" msgstr "Skupiny událostí" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Zjistit zda je požadován vlastní odstavec." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774 msgid "The style used for category labels." msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl používaný pro jméno partnera." @@ -19457,56 +19784,61 @@ msgstr "Styl použitý pro každou sekci." msgid "The style used for event and person details." msgstr "Styl používaný pro detaily o událostech a osobách." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 +#, python-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Soubor %s neexistuje" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "book|Title" msgstr "Název" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Title of the Book" msgstr "Název knihy" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Title string for the book." msgstr "Řetězec pro název knihy." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtitul knihy" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Řetězec pro podtitul knihy." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 msgid "Footer" msgstr "Patička" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 msgid "Footer string for the page." msgstr "Text patičky stránky." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps ID objektu média, které bude použito jako obrázek." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 msgid "Image Size" msgstr "Velikost obrázku" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Velikost obrázku v cm. Hodnota 0 znamená roztažení obrázku na velikost stránky." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Styl požitý pro podtitul." @@ -19773,7 +20105,16 @@ msgstr[0] "%d záznam události byl změněn." msgstr[1] "%d záznamy události byly změněny." msgstr[2] "%d záznamů události bylo změněno." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:200 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:224 +msgid "Checking Database" +msgstr "Probíhá kontrola databázi" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 +msgid "Looking for cross table duplicates" +msgstr "Vyhledávají se možné duplicity v tabulkách" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -19787,43 +20128,39 @@ msgstr "" "do prázdného rodokmenu. Další kontroly byly zastaveny. \n" "Nástroj Kontrola Oprava musí být spuštěn nad tímto novým rodokmenem." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:207 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 msgid "Check Integrity" msgstr "Ověřit integritu" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:276 -msgid "Checking Database" -msgstr "Probíhá kontrola databázi" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:342 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:360 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:317 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:383 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Hledat kontrolní znaky v poznámkách" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:401 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:379 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:528 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:663 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:612 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:664 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -19834,87 +20171,91 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:670 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:732 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:678 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:740 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:686 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:756 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:702 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 +msgid "Looking for empty citation records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy citací" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:772 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:710 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:780 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:718 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:788 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy archivů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:726 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 msgid "Looking for empty families" msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:826 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 msgid "Looking for event problems" msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:909 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:925 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na rodiny" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:943 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na archivy" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:960 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na místa" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1011 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 +msgid "Looking for source and citation reference problems" +msgstr "Vyhledávají se problémové odkazy na prameny a citace" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1138 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1386 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 msgid "No errors were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -19922,16 +20263,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz dítě/rodina byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy dítě-rodina byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů dítě-rodina bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistující dítě" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "osoba %(person)s byla odstraněn z rodiny %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1419 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -19939,18 +20280,18 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz na rodinu/manžela(ku) byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy na rodinu/manžela(ku) byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů na rodinu/manžela(ku) bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1451 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1619 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1459 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1627 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s byl(a) vrácen(a) do rodiny %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -19958,16 +20299,16 @@ msgstr[0] "Byl nalezen %(quantity)d duplikátní odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[1] "Byly nalezeny %(quantity)d duplikátní odkazy na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[2] "Bylo nalezeno %(quantity)d duplikátních odkazů na rodinu/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 rodina bez rodičů nebo dětí bylo nalezena a odstraněna.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -19975,7 +20316,7 @@ msgstr[0] "%d poškozený rodinný vztah byl opraven\n" msgstr[1] "%d poškozené rodinné vztahy byly opraveny\n" msgstr[2] "%d poškozených rodinných vztahů bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -19983,7 +20324,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované osoby nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných osob nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" @@ -19991,7 +20332,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná rodina nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované rodiny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných rodin nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -19999,7 +20340,7 @@ msgstr[0] "%d datum byl opraven\n" msgstr[1] "%d data byla opravena\n" msgstr[2] "%d dat bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -20007,7 +20348,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný archiv nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované archivy nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných archivů nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1508 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -20015,7 +20356,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -20023,7 +20364,7 @@ msgstr[0] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekt médií byl ponechán\n" msgstr[1] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekty médií byly ponechány\n" msgstr[2] "Odkaz na %(quantity)d chybějících objektů médií byl ponecháno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -20031,7 +20372,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl nahrazen\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byl nahrazeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objekt médií bylo nahrazeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -20039,7 +20380,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objektů médií bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" @@ -20047,7 +20388,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný odkaz na událost byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné odkazy na událost byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných odkazů na událost bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -20055,7 +20396,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události narození byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí narození byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvů událostí narození bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -20063,7 +20404,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události úmrtí byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí úmrtí byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvůudálostí úmrtí bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -20071,7 +20412,15 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazované místo nebylo nalezeno\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazovaná místa nebyla nenalezena\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných míst nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 +#, python-format +msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaná citace nebyla nalezena\n" +msgstr[1] "%(quantity)d odkazované citace nebyly nenalezeny\n" +msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných citací nebylo nenalezeno\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -20079,7 +20428,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný pramen nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované prameny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných pramenů nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -20087,7 +20436,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -20095,7 +20444,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt poznámek nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty poznámek nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů poznámek nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -20103,7 +20452,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné odkazy formátu jmen byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných odkazů formátu jmen bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20126,11 +20475,11 @@ msgstr "" " %(repo)d objektů archivů\n" " %(note)d objektů poznámek\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky ověření integrity" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1642 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 msgid "Check and Repair" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" @@ -20266,6 +20615,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:294 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavení nástroje" @@ -20323,6 +20673,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nástroj neuvolněných objektů" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4423 msgid "Number" msgstr "Číslo" @@ -20478,6 +20830,47 @@ msgstr "Hledat v adresářích obrázky které nejsou v databázi" msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "Tento nástroj přidá obrázky z adresářů, které jsou odkazovány existujícími obrázky z databáze." +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 +msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" +msgstr "Vyhovuje Strana/Svazek, datum a důvěrnost" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +msgid "Ignore Date" +msgstr "Ignorovat datum" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +msgid "Ignore Confidence" +msgstr "Ignorovat důvěrnost" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +msgid "Ignore Date and Confidence" +msgstr "Ignorovat datum a důvěrnost" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 +msgid "manual|Merge citations..." +msgstr "Sloučit citace..." + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +msgid "Merge citations tool" +msgstr "Nástroj slučování citací" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 +msgid "Checking Sources" +msgstr "Kontrolují se prameny" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +msgid "Looking for citation fields" +msgstr "Hledají se pole citace" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 +msgid "Number of merges done" +msgstr "Počet uskutečněných sloučení" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 +#, python-format +msgid "%d citations merges" +msgstr "%d sloučení citací" + #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nesouvisející..." @@ -20909,6 +21302,10 @@ msgstr "Ověřit data" msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Kontroluje data proti uživatelem definovaným testům" +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "Prochází celou databázi, hledá citace, které mají stejný svazek/stranu, datum a důvěrnost." + #: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Ověřit data..." @@ -21075,71 +21472,240 @@ msgstr "Datum sňatku ale nesezdán" msgid "Old age but no death" msgstr "Starý ale živý" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 +msgid "Title or Page" +msgstr "Titulek nebo stránka" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2324 +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 +msgid "Confidence" +msgstr "Důvěryhodnost" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 +msgid "Source: Author" +msgstr "Pramen: Autor" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Pramen: Zkratka" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Pramen: Publikované informace" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Přidat novou citaci a nový pramen" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 +msgid "Add a new source" +msgstr "Vytvořit nový pramen" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Přidat novou citaci k existujícímu prameni" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Upravit vybranou citaci nebo pramen" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Odstranit vybranou citaci nebo pramen" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Sloučit vybrané citace nebo vybrané prameny" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Pohled na strom citací" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 +msgid "Add source..." +msgstr "Přidat pramen..." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 +msgid "Add citation..." +msgstr "Přidat citaci..." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů citací" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Rozbalit všechny uzly" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Sbalit všechny uzly" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Citaci nelze přidat." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "Abyste mohli přidat citaci k existujícímu prameni, musíte jej nejprve označit." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#, fuzzy +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"Odkaz na tento pramen nemůže být nyní upravován. Buď už jej upravujete, nebo je měněn jiný odkaz na tento pramen připojený.\n" +"\n" +"Pokud chcete pramen upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Citace nelze sloučit." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě citace. Druhou citaci lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "Dvě zvolené citace musí náležet ke stejnému prameni aby je bylo možné sloučit. Pokud chcete tyto dvě citace sloučit, musíte nejprve sloučit jejich prameny." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Sloučení nelze provést." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "Oba objekty musí být stejného typu, buď prameny nebo citace." + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Ročník/Stránka" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 +msgid "Source: Title" +msgstr "Pramen: Titulek" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 +msgid "Source: ID" +msgstr "Pramen: ID" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Last Changed" +msgstr "Pramen: Poslední změna" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 +msgid "Delete the selected citation" +msgstr "Odstranit zvolenou citaci" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 +msgid "Merge the selected citations" +msgstr "Sloučit zvolené citace" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 +msgid "Citation View" +msgstr "Pohled citací" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 +#, fuzzy +msgid "" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Tento odkaz na média nemůže být v tuto chvíli upravován. Zřejmě je už upravujete přidružený objekt médií nebo je upravován jiný odkaz na tuto objekt.\n" +"\n" +"Chcete-li měnit tento odkaz, musíte objekt médií nejprve uzavřít." + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Add a new event" msgstr "Přidat novou událost" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 msgid "Edit the selected event" msgstr "Upravit vybranou událost" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Delete the selected event" msgstr "Odstranit vybranou událost" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Merge the selected events" msgstr "Odstranit zvolené události" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:218 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor filtru událostí" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Objekt události nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:274 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě události. Druhou událost lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 msgid "Marriage Date" msgstr "Datum sňatku" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:95 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 msgid "Add a new family" msgstr "Přidat novou rodinu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Edit the selected family" msgstr "Upravit zvolenou rodinu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 msgid "Delete the selected family" msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Merge the selected families" msgstr "Odstranit zvolené rodiny" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor filtrů rodin" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Nastavit otce jako aktivní osobu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Nastavit matku jako aktivní osobu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 msgid "Cannot merge families." msgstr "Rodiny nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě rodiny. Druhou rodinu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -21148,7 +21714,7 @@ msgid "Fan Chart View" msgstr "Pohled vějířového grafu" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 msgid "Ancestry" msgstr "Původ" @@ -21323,35 +21889,35 @@ msgstr "Pohled zobrazení stránek html vložených v Gramps" msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Upravit vybraný mediální objekt" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Odstranit zvolené objekty médií" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:217 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor filtrů médií" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View in the default viewer" msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Otevřít složku obsahující soubor média" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:382 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Objekty médií nelze uložit." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva objekty médií. Druhý objekt může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -21391,94 +21957,94 @@ msgstr "pohř." msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 msgid "Jump to child..." msgstr "Přejít na potomka..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 msgid "Jump to father" msgstr "Přejít na otce" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 msgid "Jump to mother" msgstr "Přejít na matku" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1670 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4018 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:510 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 msgid "Home" msgstr "Domů" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Směr pohybu kolečka myši" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "nahoru <-> dolů" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 msgid "Left <-> Right" msgstr "vlevo <-> vpravo" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 #: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Přidat nové rodiče..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2046 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodin" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 msgid "Show images" msgstr "Zobrazení obrázků" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 msgid "Show marriage data" msgstr "Zobrazit informace o sňatku" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 msgid "Show unknown people" msgstr "Ukázat neznámé osoby" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 msgid "Tree style" msgstr "Styl stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 msgid "Compact" msgstr "Kompaktní" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 msgid "Expanded" msgstr "Rozbaleno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 msgid "Tree direction" msgstr "Směr stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 msgid "Tree size" msgstr "Velikost stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 #: ../src/plugins/view/relview.py:1652 msgid "Layout" msgstr "Uspořádání" #: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 msgid "Person View" msgstr "Pohled osob" @@ -21486,18 +22052,8 @@ msgstr "Pohled osob" msgid "People Tree View" msgstr "Pohled na strom osob" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Rozbalit všechny uzly" - -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Sbalit všechny uzly" - #: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:171 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "Place View" msgstr "Pohled míst" @@ -21742,658 +22298,703 @@ msgstr "Archivy nelze sloučit." msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva archivy. Druhý archiv lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný archiv." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4511 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "Publication Information" msgstr "Publikované informace" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 -msgid "Add a new source" -msgstr "Vytvořit nový pramen" +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Upravit vybraný pramen" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 msgid "Delete the selected source" msgstr "Odstranit zvolený pramen" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 msgid "Merge the selected sources" msgstr "Odstranit zvolené prameny" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor filtrů pramenů" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Prameny nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 msgid "Event View" msgstr "Pohled událostí" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34 msgid "The view showing all the events" msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny události" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 msgid "Family View" msgstr "Pohled na rodinu" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49 msgid "The view showing all families" msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny rodiny" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Pohled zobrazení grampletů" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 msgid "Media View" msgstr "Pohled médií" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Pohled zobrazující všechny objekty médií" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 msgid "Note View" msgstr "Pohled poznámek" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Pohled ukazující všechny poznámky" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 msgid "Relationship View" msgstr "Pohled vztahů" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Pohled ukazující všechny vztahy zvolené osoby" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 msgid "Pedigree View" msgstr "Pohled na rodokmen" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Pohled ukazující rodokmen předků zvolené osoby" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "Person Tree View" msgstr "Pohled na strom osob" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140 msgid "The view showing all people in the family tree" msgstr "Pohled ukazující všechny osoby v rodokmeny" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "Pohled ukazující všechny osoby v rodokemu v plochém seznamu" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa v rodokmenu" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "Repository View" msgstr "Pohled archivů" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny archivy" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 msgid "Source View" msgstr "Pohled pramenů" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny prameny" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 +msgid "The view showing all the citations" +msgstr "Pohled ukazující všechny citace" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 +msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." +msgstr "Tento pohled zobrazuje citace a prameny ve formě stromu." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 msgid "State/ Province" msgstr "Kraj" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativní lokace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 msgid "Pkace" msgstr "Pkace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +msgid "Data Map" +msgstr "Datová mapa" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 #, python-format msgid "Source Reference: %s" msgstr "Odkaz na pramen: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1528 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Vytvořeno v Gramps%(version)s, %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1542 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Vytvořeno pro osobu %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1824 msgid "Html|Home" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3981 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1781 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4324 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1257 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1292 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1295 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3849 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1679 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1724 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4241 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1262 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4981 msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6263 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresář" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4512 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7901 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4612 +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6780 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresář" + +#. add contact column +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1843 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5255 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" +#. add personal column +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1828 +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" + #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Narrative" msgstr "Vyprávění" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6717 msgid "Web Links" msgstr "Webové odkazy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2260 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Církev Ježíše Krista Svatých posledních dnů/Obřad SPD" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2287 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na pramen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1807 -msgid "Confidence" -msgstr "Důvěryhodnost" - -#. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1858 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4901 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720 msgid "Family Map" msgstr "Rodinná mapa" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2775 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2520 +#. Name Column +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 +msgid "Given Name" +msgstr "Křestní jméno" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2975 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech jednotlivců v databázi s příjmením %s. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." #. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech rodin/vztahů v databázi, řazený podle jména/příjmení. Kliknutí na jméno osoby vás přenese na stránku rodiny/vztahů." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2693 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3046 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4235 msgid "Letter" msgstr "Písmeno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 msgid "Partner 1" msgstr "Partner 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 msgid "Partner 2" msgstr "Partner 2" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2818 -msgid "Family Hyperlink" -msgstr "Link rodiny" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Family/ Relationship" msgstr "Rodina/Vztah" #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2870 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 msgid "Family of " msgstr "Rodina osoby " #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3021 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "Place Name | Name" msgstr "Název" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3083 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Místa s písmenem %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3209 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3557 msgid "Place Map" msgstr "Mapa míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3274 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech událostí v databázi, řazený podle typu a data (pokud je k dispozici). Kliknutím na Gramps ID události se zobrazí stránka této události." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3702 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Typy událostí začínající písmenem " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3847 msgid "Person(s)" msgstr "Osoba(y)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3944 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3945 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3950 msgid "Next" msgstr "Další" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3953 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4092 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4175 msgid "Missing media object:" msgstr "Chybějící mediální objekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4199 msgid "Surnames by person count" msgstr "Příjmení dle počtu osob" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4206 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech příjmen v databázi. Kliknutím na odkaz se zobrazí seznam osob s tímto příjmením." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4248 msgid "Number of People" msgstr "Počet osob" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4070 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech pramenů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře detailní stránka pramenu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4086 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4424 msgid "Source Name|Name" msgstr "Název pramene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4229 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4577 +msgid "Citation References" +msgstr "Odkazy citací" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4876 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech médií v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře stránka s detailem média. Pokud je přes obrázek zobrazena informace o rozměrech, klikněte na obrázek a ten zobrazí se v plné velikosti. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4898 msgid "Media | Name" msgstr "Název" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4900 msgid "Mime Type" msgstr "Mime typ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4986 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech objektů médií v databázi. Je řazený podle titulu média. Kliknutí na náhled vás přenese na stránku s obrázkem." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5002 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Pohled náhledů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5161 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Tato stránka je určena pro uživatele/tvůrce tohoto rodokmenu/vyprávěného webu pro sdílení pár souborů týkajících se jeho rodiny. Pokud jsou v seznamu níže nějaké soubory, klikněte na ně abyste si je mohli stahnout. Stránka se soubory ke stažení i soubory samotné jsou chráněny stejnými autorskými právy jako zbytek těchto webových stránek." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5182 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4541 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5184 msgid "Last Modified" msgstr "Poslední změna" -#. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5040 -msgid "This map page represents the person and their descendants only. The markers and the Referene list are sorted in chronological order. Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that page’s page." +#. page description +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5606 +#, fuzzy +msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "Tato mapová stránka reprezentuje pouze osobu a její potomky. Značky a seznam odkazů je chonologicky setříděn. Kliknutí na název místa v sekci Odkazy vás přenese na stránku místa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5658 msgid "Drop Markers" msgstr "Odstranit značky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +msgid "Place Title" +msgstr "Název místa" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5323 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5886 msgid "Associations" msgstr "Asociace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6076 msgid "Call Name" msgstr "Běžné jméno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5528 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6086 msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6124 msgid "Age at Death" msgstr "Age at Death" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech archivů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název archivu se zobrazí stránka tohoto archivu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 msgid "Repository |Name" msgstr "Název" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 msgid "Referenced Sources" msgstr "Odkazované prameny" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení s jedním z: Adresa, Bydliště nebo webové odkazy. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí stránka Adresář této osoby." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6714 +msgid "Full Name" +msgstr "Běžné jméno" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6947 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6955 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6960 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6978 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6984 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6985 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7060 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, cesta=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7065 msgid "Missing media objects:" msgstr "Chybějící objekty médií:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6710 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6726 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6751 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6770 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6815 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6856 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7238 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7270 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7285 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7396 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7164 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Vytváří se GENDEX soubor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7221 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6711 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6727 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7239 msgid "Creating family pages..." msgstr "Vytvářejí se stránky rodin..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7253 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytvářejí se stránky míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7271 msgid "Creating event pages" msgstr "Vytvářejí se stránky událostí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7286 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytvářejí se stránky médií" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7313 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Vytvářejí se stránky náhledů..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7336 msgid "Creating repository pages" msgstr "Vytvářejí se stránky archivů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7385 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Vytvářejí se stránky adresáře ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7397 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7692 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7694 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7185 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7699 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7187 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7701 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7193 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707 msgid "Web site title" msgstr "Hlavička nadpisu na WWW" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7193 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707 msgid "My Family Tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7194 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7708 msgid "The title of the web site" msgstr "Název webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7199 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v na webových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7226 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7740 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7229 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7743 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7232 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7235 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7749 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7238 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "StyleSheet" msgstr "Katalog stylů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7243 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7757 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7248 -msgid "Horizontal -- No Change" -msgstr "vodorovný -- bez změn" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7762 +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "Horizontální -- výchozí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7249 -msgid "Vertical" -msgstr "Svislý" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "Vertikální -- levá strana" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7764 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Pohasínající -- pouze prohlížeče založené na WebKit" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7765 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Vyskakovací -- pouze prohlížeče založené na WebKit" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Rozložení navigační nabídky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Vyberte rozložení pro Navigační nabídky." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Zahrnout strom předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7776 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7780 msgid "Graph generations" msgstr "Generační graf" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7781 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7791 msgid "Page Generation" msgstr "Vytváření stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7794 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7795 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7798 msgid "Home page image" msgstr "Obrázek domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7284 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7799 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7802 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodní text" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7288 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7803 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Záznam použitý jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodní obrázek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7807 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7295 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 msgid "Publisher contact note" msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7811 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22403,11 +23004,11 @@ msgstr "" "Pokud není dána žádná informace o vydavateli,\n" "nebude vytvořena stránka s kontaktem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7302 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7817 msgid "Publisher contact image" msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22417,65 +23018,66 @@ msgstr "" "Pokud není dána žádná informace o vydavateli,\n" "nebude vytvořena stránka s kontaktem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 msgid "HTML user header" msgstr "Uživatelská HTML hlavička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7310 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7313 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7828 msgid "HTML user footer" msgstr "Uživatelská HTML patička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7314 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7829 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7832 msgid "Include images and media objects" msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7833 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7837 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Vytvořit a používat obrázky pouze náhledové velikosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7323 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "Tato volba vám umožní zablokovat vytváření obrázků plné velikosti na stránce médií. Volba zmenší celkový objem dat pro nahrání na váš web." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7844 msgid "Max width of initial image" msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7846 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850 msgid "Max height of initial image" msgstr "Maximální výška výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální výšku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7858 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Potlačit Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7866 #: ../src/glade/editperson.glade.h:23 #: ../src/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 #: ../src/glade/editurl.glade.h:4 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:13 @@ -22496,126 +23098,126 @@ msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7869 msgid "Include records marked private" msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7870 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 msgid "Living People" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7878 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Zahrnout pouze příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7880 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Zahrnout pouze celá jména" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak jednat s živými osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet let od úmrtí v kterých jsou osoby považovány za živé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7889 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Umožní omezit informace na osoby, které nezemřely dávno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 msgid "Include download page" msgstr "Zahrnout možnost stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7909 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918 msgid "Download Filename" msgstr "Název staženého souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7396 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7920 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Soubor, který bude použit pro stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7399 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 msgid "Description for download" msgstr "Popis tohoto stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smithův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7400 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 msgid "Give a description for this file." msgstr "Vložit popis souboru." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnsonův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7418 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé volby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7936 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 msgid "Character set encoding" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7424 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7939 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódování webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7942 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu (pokud má webové stránky)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7946 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7950 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7954 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7961 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" @@ -22625,116 +23227,121 @@ msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7971 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Řadit potomky podle narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Zda zobrazit potomky seřazené podle narození nebo pořadí záznamů?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7975 msgid "Include family pages" msgstr "Zahrnout stránky rodin" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7461 -msgid "Whether to include family pages or not?" -msgstr "Zda zahrnovat stránky rodin či nikoli?" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7976 +msgid "Whether or not to include family pages." +msgstr "Zda zahrnovat stránky rodin či nikoli." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 msgid "Include event pages" msgstr "Zahrnout stránky událostí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Přidat či nepřidat seznam událostí a relevantní stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983 msgid "Include repository pages" msgstr "Zahrnout stránky archivů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7469 -msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" -msgstr "Zda zahrnovat stránky archivů či nikoli?" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7984 +msgid "Whether or not to include the Repository Pages." +msgstr "Zda zahrnovat stránky archivů či nikoli." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7987 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Zahrnout soubor GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Zda zahrnovat soubor GENDEX či nikoli" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7991 msgid "Include address book pages" msgstr "Zahrnout stránky adresáře" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7477 -msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" -msgstr "Zda přidat stránky adresáře který obsahuje e-mailové, webové adresy a adresy osob/události bydliště?" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7992 +msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "Zda přidat stránky adresáře který obsahuje e-mailové, webové adresy a adresy osob/události bydliště." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8002 msgid "Place Map Options" msgstr "Možnosti mapy míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8008 msgid "Map Service" msgstr "Mapová služba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8011 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Zvolte mapovou službu pro vytváření stránek map míst." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8016 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Zahrnout mapu místa na stránce míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8017 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Zda zahrnout mapu míst na stránkách míst pokud jsou dostupné zeměpisné souřadnice." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8022 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Zahrnout stránky Family Map se všemi místy zobrazenými na mapě" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8024 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Zda přidat zvláštní mapovou stránku ukazující všechna místa. To vám umožní sledovat jak vaše rodina cestovala po celé zemi(státě)." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7517 -msgid "Markers" -msgstr "Značkay" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8032 msgid "Family Links" msgstr "Linky rodiny" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8033 +msgid "Drop" +msgstr "Padat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8034 +msgid "Markers" +msgstr "Značkay" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8035 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Volba Google/ FamilyMap" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8038 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "Vyberte možnosti, které byste chtěli mít na stránkách Mapa rodiny v mapách Google..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7835 -msgid "Alphabet Menu: " -msgstr "Abecední nabídka: " +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8352 +#, python-format +msgid "Alphabet Menu: %s" +msgstr "Abecední nabídka: %s" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:806 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1050 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1056 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Zpráva Webový kalendář" @@ -22743,266 +23350,266 @@ msgstr "Zpráva Webový kalendář" msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Počítají se svátky pro rok %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:442 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 msgid "Year Glance" msgstr "Roční souhrn" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Vyprávěné WWW stránky" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Souhrn celého roku" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:807 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatting months ..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:870 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Vytváří se souhrnný roční kalendář" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:875 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, souhrn" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:889 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Účelem tohoto kalendáře je shrnout a zobrazit všechna data na jednu stránku. Kliknutím na některé datum přejdete na stránku zobrazující všechny události spojené s tímto datem pokud nějaké existují.\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:941 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Jeden den v roce" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1152 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s a %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1170 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Vytvořeno v Gramps %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "Calendar Title" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "My Family Calendar" msgstr "Kalendář mé rodiny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1295 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 msgid "The title of the calendar" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 msgid "Content Options" msgstr "Nastavení obsahu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Vytvořit víceleté kalendáře" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Zda vytvořit víceletý, nebo jednoletý kalendář." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Počáteční rok kalendáře/ů" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Vložte počáteční rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Koncový rok kalendáře/ů" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Vložte koncový rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Budou zahrnuty svátky pro vybranou zemi" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 msgid "Home link" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Bude vložen odkaz, který přesměruje uživatele na hlavní stránu webu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Poznámky pro leden - červen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "January Note" msgstr "Poznámka pro leden" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "The note for the month of January" msgstr "Poznámka pro měsíc leden" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 msgid "February Note" msgstr "Poznámka pro únor" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "The note for the month of February" msgstr "Poznámka pro měsíc únor" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "March Note" msgstr "Poznámka pro březen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "The note for the month of March" msgstr "Poznámka pro měsíc březen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "April Note" msgstr "Poznámka pro duben" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "The note for the month of April" msgstr "Poznámka pro měsíc duben" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "May Note" msgstr "Poznámka pro květen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "The note for the month of May" msgstr "Poznámka pro měsíc květen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "June Note" msgstr "Poznámka pro červen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "The note for the month of June" msgstr "Poznámka pro měsíc červen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Poznámky pro červenec - prosinec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "July Note" msgstr "Poznámka pro červenec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "The note for the month of July" msgstr "Poznámka pro měsíc červenec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 msgid "August Note" msgstr "Poznámka pro srpen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "The note for the month of August" msgstr "Poznámka pro měsíc srpen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 msgid "September Note" msgstr "1. září" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "The note for the month of September" msgstr "Poznámka pro měsíc září" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 msgid "October Note" msgstr "Poznámka pro říjen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "The note for the month of October" msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 msgid "November Note" msgstr "Poznámka pro listopad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "The note for the month of November" msgstr "Poznámka pro měsíc listopad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "December Note" msgstr "Poznámka pro prosinec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "The note for the month of December" msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Vytvořit souhrnný roční kalendář" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Zda vytvořit jednostránkový minikalendář se zvýrazněnými daty" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Vytvořit stránky událostí po dnech v souhrnném ročním kalendáři" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Linkovat do Vyprávěné webové zprávy" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Zda linkovat data do webové zprávy nebo ne" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "Link prefix" msgstr "Prefix linku" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Předpona linků, která vás přenese na Vyprávěný web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1665 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s starý" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1665 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 msgid "birth" msgstr "narození" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1672 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, sňatek" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1675 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -23039,7 +23646,7 @@ msgstr "Poskytuje kolekci zdrojů pro web" #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:117 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic-Ash" @@ -23084,15 +23691,15 @@ msgid "Visually Impaired" msgstr "Visually Impaired" #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:100 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:157 msgid "No style sheet" msgstr "Žádná šablona" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:945 +#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 msgid "Unknown father" msgstr "Neznámý otec" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:949 +#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 msgid "Unknown mother" msgstr "Neznámá matka" @@ -23180,6 +23787,7 @@ msgstr "Různé filtry" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 @@ -23191,6 +23799,7 @@ msgstr "Změněno po:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 @@ -23310,12 +23919,16 @@ msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 msgid "Date:" @@ -23339,6 +23952,21 @@ msgstr "Lidé s " msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem narození" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 +msgid "Volume/Page:" +msgstr "Ročník/Stránka:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s citací konkrétní hodnoty" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Lidé se společným předkem s nějakou z osob vyhovujících " @@ -23551,19 +24179,24 @@ msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" msgid "Family filters" msgstr "Rodinné filtry" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 msgid "People with sources" msgstr "Osoby s prameny" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem připojených pramenů" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 msgid "People with the " msgstr "Osoby se " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Filtry citací/pramenů" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním pramenem" @@ -23575,11 +24208,11 @@ msgstr "Osoby s " msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Vyhovují osoby s určitým štítkem" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 msgid "People with records containing " msgstr "Lidé se záznamy obsahující " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" @@ -23759,6 +24392,14 @@ msgstr "Rodiče osob vyhovujících " msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovují osoby, které jsou rodiči všech, kdo vyhovují filtru" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 +msgid "People not marked private" +msgstr "Osoby neoznačené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Vyhovují osoby nejsou označené jako důvěrné" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 msgid "People related to " msgstr "Osoby ve vztahu k osobě " @@ -24008,6 +24649,14 @@ msgstr "Rodiny s rodinným " msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Vyhovují roidny s rodinným atributem určité hodnoty" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 +msgid "Family with the " +msgstr "Rodiny s " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Vyhovují rodiny s citací konkrétní hodnoty" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 msgid "Families with the " msgstr "Osoby s " @@ -24080,11 +24729,11 @@ msgstr "Rodiny se vztahem typu" msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Vyhovují rodiny mající vztah určitého typu" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 msgid "Families with sources" msgstr "Rodiny s pramenů" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem připojených pramenů" @@ -24224,6 +24873,14 @@ msgstr "Události s atributem " msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Vyhovují události s atributem konkrétní hodnoty" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 +msgid "Event with the " +msgstr "Událost s " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Vyhovují události s citací konkrétní hodnoty" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 msgid "Events with " msgstr "Události s " @@ -24280,11 +24937,11 @@ msgstr "Události s počtem odkazů rovným " msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Vyhovují události s určitým počtem odkazů" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 msgid "Events with sources" msgstr "Události s pramenů" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Vyhovují události s určitým počtem připojených pramenů" @@ -24312,11 +24969,11 @@ msgstr "Události osob odpovídající filtru " msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Vyhovují osobní události odpovídající uvedenéímu filtru osob" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 msgid "Events with source matching the " msgstr "Události s pramenem odpovádajícím filtru " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Vyhovují události s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" @@ -24587,36 +25244,6 @@ msgstr "" "Vyhovují Prameny s odkazem na archiv\n" " obsahující podřetězec v \"Signatuře\"" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikace:" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Prameny vyhovující paramerům" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 -msgid "Matches sources with particular parameters" -msgstr "Vyhovují prameny konkrétních parametrů" - #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " msgstr "Prameny vyhovující " @@ -24661,6 +25288,152 @@ msgstr "Prameny s odpovídajícím reg. výrazu" msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Vyhovují prameny jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 +msgid "Every citation" +msgstr "Všechny citace" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Vyhovují všechny citace v databázi" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 +msgid "Citations changed after " +msgstr "Citace změněné po " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Vyhovují záznamy citací změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum." + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 +msgid "Citations marked private" +msgstr "Citace označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují citace označené jako důvěrné" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 +msgid "Citations with media" +msgstr "Citace s médií" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovují citace s určitým počtem položek v galerii" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 +msgid "Citation with " +msgstr "Citace s " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují citace se zadaným Gramps ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 +msgid "Citations having notes" +msgstr "Citace mající poznámek" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Vyhovují citace mající určitý počet poznámek" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citace s poznámkami obsahujícími " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují citace jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citace mající poznámky obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují citace jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Citace s počtem odkazů rovným " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují citace s určitým počtem odkazů" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:11 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:8 +msgid "Publication:" +msgstr "Publikace:" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Prameny vyhovující paramerům" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Vyhovují citace s pramenem určitého druhu" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 +msgid "Source filters" +msgstr "Filtry pramenů" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Citations matching the " +msgstr "Citace odpovídající filtru " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují citace odpovídající který odpovídá danému názvu filtru" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 +msgid "Citation Volume/Page containing " +msgstr "Svazek/Strana citace obsahující " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "Vyhovují citace jejichž svazek/strana vyhovují danému podřetězci" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Citations with matching regular expression" +msgstr "Citace s odpovídajícím reg. výrazu" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují citace s Gramps ID odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Citace s pramenem s odkazem na archiv odpovídající filtru " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "Vyhovují citace s pramenem s odkazem na archiv odpovídající určitému filtru archivů" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Citace s pramenem odpovídajícím filtru " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Vyhovují citace s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" msgstr "Každý mediální objekt" @@ -24956,10 +25729,11 @@ msgstr "Poznámky označené jako důvěrné" msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Vyhovují poznámky označené jako důvěrné" +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 @@ -24967,14 +25741,11 @@ msgstr "Vyhovují poznámky označené jako důvěrné" msgid "Use regular expressions" msgstr "Použít regulární výrazy" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -msgid "Participants" -msgstr "Účastníci" - +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 @@ -24982,6 +25753,10 @@ msgstr "Účastníci" msgid "Custom filter" msgstr "Vlastní filtr" +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +msgid "Participants" +msgstr "Účastníci" + #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "any" msgstr "jakýkoli" @@ -24996,7 +25771,7 @@ msgstr "příklad: \"%s\" nebo \"%s\"" msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 msgid "Publication" msgstr "Publikace" @@ -25053,6 +25828,7 @@ msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Přizpůsobí velikost náhledu celé straně" #: ../src/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:2 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 @@ -25184,6 +25960,7 @@ msgstr "_Křestní jméno:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:34 #: ../src/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:22 @@ -25307,6 +26084,7 @@ msgstr "Změnit na relativní cestu" #: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 #: ../src/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:20 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 @@ -25459,16 +26237,19 @@ msgid "_Year" msgstr "_Rok" #: ../src/glade/editsource.glade.h:1 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:7 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "Unikátní ID identifikující pramen" #: ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:8 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "Zkratka:" #: ../src/glade/editsource.glade.h:5 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:9 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 msgid "Authors of the source." msgstr "Autoři pramenu." @@ -25481,21 +26262,25 @@ msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označuje že záznam je důvěrný" #: ../src/glade/editsource.glade.h:9 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:20 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." msgstr "Poskytuje krátký titulek použitý pro třídění filtrování a získávání záznamů pramenů." #: ../src/glade/editsource.glade.h:10 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:21 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." msgstr "Informace o vydání. Např město a rok vydání, jméno vydavatele, ...atd." #: ../src/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:24 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 msgid "Title of the source." msgstr "Název pramenu." #: ../src/glade/editsource.glade.h:12 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:25 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" @@ -25536,6 +26321,7 @@ msgstr "Identifikace" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 #: ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 @@ -25565,89 +26351,101 @@ msgid "Abo_ve:" msgstr "Nad:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 +msgid "Add a new style" +msgstr "Přidat nový styl" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 msgid "Belo_w:" msgstr "Pod:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 msgid "Cen_ter" msgstr "Na s_třed" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Odstranit vybraný styl" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Upravit vybraný styl" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 #: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Edition" msgstr "Vydání:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 msgid "First li_ne:" msgstr "Prv_ní řádek" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 msgid "J_ustify" msgstr "Zar_ovnat" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 msgid "L_eft:" msgstr "Vl_evo" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 msgid "Le_ft" msgstr "V_levo" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 msgid "R_ight:" msgstr "_Vpravo" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 msgid "Righ_t" msgstr "Vp_ravo:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 msgid "Style n_ame:" msgstr "Název _stylu:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 msgid "Style name" msgstr "Název stylu" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 msgid "_Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 msgid "_Bottom" msgstr "D_olů" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 msgid "_Left" msgstr "V_levo" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 msgid "_Padding:" msgstr "Odstup od _okrajů" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 msgid "_Right" msgstr "Vp_ravo" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 msgid "_Top" msgstr "_Nahoru" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 msgid "_Underline" msgstr "Podtržené" @@ -25679,6 +26477,91 @@ msgstr "N_ahrát rodokmen" msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 +msgid "Citation information" +msgstr "Informace o citaci" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 +msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "Poznámka: Jakákoli změna sdílených informací citace se projeví také u všech objektů které se na citaci odkazují." + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném pramenu se projeví u všech objektů, které se na něj odkazují." + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +msgid "Shared source information" +msgstr "Informace sdíleného pramene" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Unikátní ID identifikující citaci" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Důvěryhodnost:" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Zprostředkuje poskytovatelem provedené kvantitativní zhodnocení důvěryhodnosti informace založené na dalších podpůrných důkazech. Hodnocení nenahrazuje potřebu příjemce zajistit si vlastní důkazy.\n" +"Velmi nízká = Nedůvěryhodné důkazy nebo odhadovaná data\n" +"Nízká = Diskutabilní spolehlivost důkazů (rozhovory, sčítání osob a domů, genealogie \"per huba\" jiný potenciál pro zkreslení, autobiografie)\n" +"Vysoká = Nepřímý důkaz, data kýmkoli oficiálně zaznamenaná po události\n" +"Velmi vysoká = Přímé důkazy nebo převaha důkazů " + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Spustit editor data" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Konkrétní místo v odkazované informaci. V publikované práci může zahrnovat svazek z vícesvazkové práce a čísla stran. V periodiku jím může být ročník, číslo a čísla stran. V novinách může zahrnovat číslo sloupce a číslo strany. Pro nepublikované prameny může zahrnovat číslo strany, tabulky, rámu, ...atd. Záznam ze sčítání osob/domů by krom toho měl obsahovat číslo řádky nebo obydlí a čísla rodin. " + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "Datum záznamu v prameni který odkazujete, např. datum, kdy došlo k návštěvě domu během sčítání osob nebo datum kdy byl pořízen záznam do matriky. " + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:15 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +msgid "_Pub. Info.:" +msgstr "_Pub. Info.:" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" + #: ../src/glade/editurl.glade.h:1 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "Popisný titulek Internetové lokace kterou ukládáte." @@ -25959,17 +26842,6 @@ msgstr "Země z adresy" msgid "Date at which the address is valid." msgstr "Datum ve kterém je adresa platná." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 -#: ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Spustit editor data" - #: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 msgid "" "Mail address. \n" @@ -26004,16 +26876,6 @@ msgstr "Stát nebo okres v případě je jej poštovní adresa vyžaduje." msgid "The town or city of the address" msgstr "Město z adresy:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - #: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "_State/County:" @@ -26265,48 +27127,6 @@ msgstr "Zeměpisná dé_lka:" msgid "_Place Name:" msgstr "Název _místa:" -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném pramenu se projeví u všech objektů, které se na něj odkazují." - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Informace sdíleného pramene" - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Důvěryhodnost:" - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Zprostředkuje poskytovatelem provedené kvantitativní zhodnocení důvěryhodnosti informace založené na dalších podpůrných důkazech. Hodnocení nenahrazuje potřebu příjemce zajistit si vlastní důkazy.\n" -"Velmi nízká = Nedůvěryhodné důkazy nebo odhadovaná data\n" -"Nízká = Diskutabilní spolehlivost důkazů (rozhovory, sčítání osob a domů, genealogie \"per huba\" jiný potenciál pro zkreslení, autobiografie)\n" -"Vysoká = Nepřímý důkaz, data kýmkoli oficiálně zaznamenaná po události\n" -"Velmi vysoká = Přímé důkazy nebo převaha důkazů " - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "Konkrétní místo v odkazované informaci. V publikované práci může zahrnovat svazek z vícesvazkové práce a čísla stran. V periodiku jím může být ročník, číslo a čísla stran. V novinách může zahrnovat číslo sloupce a číslo strany. Pro nepublikované prameny může zahrnovat číslo strany, tabulky, rámu, ...atd. Záznam ze sčítání osob/domů by krom toho měl obsahovat číslo řádky nebo obydlí a čísla rodin. " - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "Datum záznamu v prameni který odkazujete, např. datum, kdy došlo k návštěvě domu během sčítání osob nebo datum kdy byl pořízen záznam do matriky. " - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Pub. Info.:" - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" - #: ../src/glade/editname.glade.h:1 msgid "Family Names " msgstr "Rodinná jména " @@ -26403,25 +27223,35 @@ msgstr "Zobrazit editor data" msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "O jaký druh události se jedná. Např. 'Pohřeb', 'Ukončení studia', ... ." +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Pramen 1" +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Pramen 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "Výběr názvu" +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 +msgid "Confidence:" +msgstr "Důvěrnost:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Zkratka:" +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Podrobný výběr" +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 @@ -26434,6 +27264,27 @@ msgstr "Zkratka:" msgid "Gramps ID:" msgstr "Gramps ID:" +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Budou kombinovány poznámky, objekty médií a položky dat obou citací." + +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Vyberte citaci, která poskytne\n" +"primární data pro sloučenou citaci." + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +msgid "Title selection" +msgstr "Výběr názvu" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Zkratka:" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Sloučit a up_ravit" @@ -26470,17 +27321,6 @@ msgstr "Událost 2" msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "Budou kombinovány atributy, poznámky, prameny a objekty médií obou událostí." -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Podrobný výběr" - #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 msgid "" "Select the event that will provide the\n" @@ -26960,6 +27800,7 @@ msgid "Uncollected Objects" msgstr "Neuvolněné objekty" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Stupeň přesnosti" @@ -26968,6 +27809,7 @@ msgid "Co_mpare" msgstr "Po_rovnat" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Prosím čekejte. Může to chvíli trvat." @@ -26975,6 +27817,10 @@ msgstr "Prosím čekejte. Může to chvíli trvat." msgid "Use soundex codes" msgstr "Používat kódy SoundEx" +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "Neslučovat pokud mají citace poznámky" + #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "_City:" msgstr "_Město:" @@ -27499,6 +28345,109 @@ msgstr "Kdo se kdy narodil?
Pod "Nástroje > Analýzy a bád msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Práce s datem
Rozsah data může být dán použitím formátu "mezi 4. lednem 2000 a 20. březnem 2003". Můžete také uvést úroveň důvěry v datum a dokonce vybrat mezi sedmi různými kalendáři. Zkuste tlačítko vedle pole data v Editoru událostí." +#, fuzzy +#~ msgid "Media |Gallery" +#~ msgstr "Název" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media | Gallery" +#~ msgstr "Název" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " a " + +#~ msgid "Number of sources" +#~ msgstr "Počet pramenů" + +#~ msgid "Number of citations" +#~ msgstr "Počet citací" + +#, fuzzy +#~ msgid "Populate data" +#~ msgstr "Vypočítat věk při úmrtí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gramplet to populate database" +#~ msgstr "Gramps: Importovat databázi" + +#~ msgid "Building People View" +#~ msgstr "Vytváří se pohled na osobu" + +#~ msgid "Family Hyperlink" +#~ msgstr "Link rodiny" + +#~ msgid "Horizontal -- No Change" +#~ msgstr "vodorovný -- bez změn" + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Svislý" + +#~ msgid "Source ref" +#~ msgstr "Pramen odk" + +#~ msgid "Source Reference Editor" +#~ msgstr "Editor pramenů" + +#~ msgid "Modify Source" +#~ msgstr "Upravit pramen" + +#~ msgid "Remove the existing source" +#~ msgstr "Odstranit vybraný pramen" + +#~ msgid "Move the selected source upwards" +#~ msgstr "Posunout vybraný pramen výše" + +#~ msgid "Move the selected source downwards" +#~ msgstr "Posunout vybraný pramen výše" + +#~ msgid "_Sources" +#~ msgstr "Pramen_y" + +#~ msgid "Produces a graphical ancestral tree (Book report)" +#~ msgstr "Vytvoří grafický strom předků (Knižní zpráva)" + +#~ msgid "Produces a graphical descendant tree (Book report)" +#~ msgstr "Vytvoří grafický strom potomků (Knižní zpráva)" + +#~ msgid "Produces a graphical descendant tree around a family (Book report)" +#~ msgstr "Vytvoří grafický strom potomků rodiny (Knižní zpráva)" + +#~ msgid "Person Sources" +#~ msgstr "Prameny osoby" + +#~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" +#~ msgstr "Gramplet zobrazující prameny osoby" + +#~ msgid "Event Sources" +#~ msgstr "Prameny události" + +#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" +#~ msgstr "Gramplet zobrazující prameny události" + +#~ msgid "Family Sources" +#~ msgstr "Prameny rodiny" + +#~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" +#~ msgstr "Gramplet zobrazující prameny rodiny" + +#~ msgid "Place Sources" +#~ msgstr "Prameny místa" + +#~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" +#~ msgstr "Gramplet zobrazující prameny místa" + +#~ msgid "Media Sources" +#~ msgstr "Prameny média" + +#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" +#~ msgstr "Gramplet zobrazující prameny objektu médií" + +#~ msgid "Looking for source reference problems" +#~ msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" + +#~ msgid "Matches sources with particular parameters" +#~ msgstr "Vyhovují prameny konkrétních parametrů" + #~ msgid "Limit the number of children" #~ msgstr "Maximální počet dětí" @@ -28206,9 +29155,6 @@ msgstr "Práce s datem
Rozsah data může být dán použitím formá #~ msgid "Go to the previous person in the history" #~ msgstr "Jít na předchozí osobu v historii" -#~ msgid " and " -#~ msgstr " a " - #, fuzzy #~ msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." #~ msgstr "Upravit Exif metadata obrázku" @@ -29023,9 +29969,6 @@ msgstr "Práce s datem
Rozsah data může být dán použitím formá #~ msgid "Database path" #~ msgstr "Cesta k databázi" -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Databáze" - #~ msgid "%d media object was referenced but not found\n" #~ msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"