From 3c0d5aad98e0b352d5401a657cf6e000f30a3d05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Avi Markovitz Date: Thu, 3 Aug 2023 18:25:28 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (7071 of 7071 strings) Translation: Gramps/Development Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (7071 of 7071 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ --- po/he.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 8514ccedf..534e90987 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 05:47+0000\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:25+0000\n" +"Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -1411,8 +1411,8 @@ msgstr "" "\n" "4. על מנת לשמור הודעות שגיאה מהדוגמה שלעיל בקבצים outfile ו־errfile, נא " "להריץ:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " -"2>errfile\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>" +"errfile\n" "\n" "5. על מנת ליבוא שלושה מסדי נתונים ולהתחיל את שיח גרמפס הִדּוּדִי עם התוצאה:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " "name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" -"11. לבסוף, כדי לאתחל את גרמפס הפעלה אינטראקטיבית רגילה:\n" +"11. לבסוף, אתחול שיח הידודי רגיל:\n" "gramps\n" "\n" "הערה: דוגמאות אלה מיועדות למעטפת bash.\n" @@ -3100,13 +3100,12 @@ msgid "" "start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a " "backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"אילן היוחסין שבטעינה הוא במסד נתונים %(dbtype)s, שאינו נתמך עוד.\n" -"לכן לא ניתן לטעון אילן יוחסין זה ללא שדרוג.\n" +"אילן־היוחסין שבטעינה הוא מסד נתונים מסוג %(dbtype)s, שאינו נתמך עוד.\n" +"לכן לא ניתן לטעון אילן־יוחסין זה, ללא שדרוג.\n" "\n" -"אם תבחרו לשדרג לא תוכלו להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם אם לאחר מכן " -"%(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s או " -"%(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)ss את אילן היוחסין " -"המשודרג.\n" +"לאחר שדרג, לא ניתן יהיה עוד להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם לאחר " +"%(wiki_manual_backup_html_start)sגיבוי%(html_end)s או " +"%(wiki_manual_export_html_start)sייצוא%(html_end)ss אילן־היוחסין ששודרג.\n" "\n" "מומלץ בחום לגבות את אילן היוחסין.\n" "\n" @@ -3276,12 +3275,12 @@ msgstr "שם פרטי" #: ../gramps/gen/display/name.py:359 msgid "Given Surname Suffix" -msgstr "סיומת שם פרטי שם משפחה" +msgstr "סיומת שם משפחה שניתן" #. Translators: long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:363 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" -msgstr "שם משפחה עיקרי, סיומת שם פרטי פטרונימי" +msgstr "שם משפחה עיקרי, סיומת/קידומת שם פטרונימי שניתן" #: ../gramps/gen/display/name.py:366 msgid "Patronymic, Given" @@ -6033,11 +6032,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" -msgstr "מקומות המוכלים על־ידי מקום אחר" +msgstr "מקומות מוכלים בתוך מקום אחר" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 msgid "Matches a place enclosed by a particular place" -msgstr "שליפת מקומות המוכלים על־ידי מקום מסוים" +msgstr "שליפת מקומות מוכלים בתוך מקום מסוים" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " @@ -12037,7 +12036,7 @@ msgid "" "Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last " "used." msgstr "" -"לא לפתוח דו־שיח לבחירת אילן יוחסין לטעינה, פשוט לטעון את האחרון שהיה בשימוש." +"לא לפתוח דו־שיח לבחירת אילן־יוחסין לטעינה, פשוט לטעון את האחרון שהיה בשימוש." #: ../gramps/gui/configure.py:1664 msgid "Remember last view displayed" @@ -12448,7 +12447,7 @@ msgstr "תוחם:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" -msgstr "הסגת אזהרת היסטורית" +msgstr "הסגת אזהרת היסטורה" #: ../gramps/gui/dbloader.py:117 msgid "" @@ -12459,10 +12458,10 @@ msgid "" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" -"בחירה להמשיך בייבוא תמחק את היסטוריית ה'החזרה' בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה " -"להשיג את תוצאות פעולת הייבוא או כל שינוי בנתונים שנעשה לפני הייבוא.\n" +"בחירה להמשיך בייבוא תמחק את היסטוריית ה'הסגה' בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה " +"להסיג את תוצאות פעולת הייבוא או כל שינוי בנתונים שנעשה לפני הייבוא.\n" "\n" -"למקרה שתידרש הסגת תוצאות ריצת כלי זה, נא לגבות את מסד הנתונים תחילה." +"נא לגבות את מסד הנתונים תחילה, למקרה שתידרש הסגת תוצאות ריצת כלי זה." #: ../gramps/gui/dbloader.py:122 msgid "_Proceed with import" @@ -16805,8 +16804,8 @@ msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" -"הערה: כל שינוי במידע מקומות מכילים ישתקף במקום עצמו, עבור המקומות " -"המוכלים." +"הערה: כל שינוי במידע מקומות שממכילים מקומות אחרים ישתקף במקום עצמו, " +"עבור כלל המקומות המוכלים בו." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -19456,7 +19455,7 @@ msgstr "" "התקדמות עם כלי זה תמחק את כל היסטורית ההסגות בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה " "להסיג עוד את השינויים שנעשו באמצעות כלי זה או כל שינוי שנעשה טרם השימוש בו.\n" "\n" -"למקרה שתידרש הסגת תוצאות ריצת כלי זה, נא לגבות את מסד הנתונים תחילה." +"נא לגבות את מסד הנתונים תחילה, למקרה שתידרש הסגת תוצאות ריצת כלי זה ." #: ../gramps/gui/plug/tool.py:116 msgid "_Proceed with the tool" @@ -19620,7 +19619,7 @@ msgstr "אישור מחיקה" #: ../gramps/gui/undohistory.py:198 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "האם לנקות היסטורית הסגות?" +msgstr "האם לסלק היסטורית הסגות?" #: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" @@ -19696,7 +19695,8 @@ msgstr "האם לנטוש שינויים?" msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." -msgstr "נטישת שינויים תחזיר את מסד הנתונים למצב שהיה לפני התחלת פעולת העריכה." +msgstr "" +"נטישת שינויים תחזיר את מסד הנתונים למצב שהיה לפני התחלת פעולת עריכת שיח זה." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:632 msgid "Abort changes" @@ -22316,7 +22316,7 @@ msgstr "תרגום כותרות" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:294 msgid "Enclosed_by" -msgstr "מוכל_על־ידי" +msgstr "מוכל_בתוך" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #, python-brace-format @@ -25344,7 +25344,7 @@ msgstr "מוכול על־ידי" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:248 msgid "enclosed_by" -msgstr "מוכל_על־ידי" +msgstr "מוכל_בתוך" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:283 #, python-format @@ -25408,8 +25408,8 @@ msgid "" "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" -"קובץ ה־GEDCOM הזדהה בשימוש בקידוד ANSEL. לפעמים, זה קורה בטעות במידה " -"והנתונים המיובאים מכילים תווים יוצאי דופן, נא לבטל את הייבוא ולעקוף את ערכת " +"קובץ ה־GEDCOM הזדהה בשימוש בקידוד ANSEL. לעיתים, זה קורה בשוגג. במידה " +"והנתונים המיובאים מכילים תווים יוצאי דופן, נא לבטל הייבוא ולעקוף את ערכת " "התווים על־ידי בחירת קידוד אחר להלן." #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125 @@ -26070,7 +26070,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1729 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2161 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "קובץ ה XML גרמפס שבטעינה שגוי." +msgstr "קובץ הגרמפס XML שבטעינה שגוי." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:901 msgid "Attributes that link the data together are missing." @@ -30638,7 +30638,7 @@ msgstr "החלפת '%(map)s' ב־=>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:448 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." -msgstr "טעינה מחדש של כותרות גלויות עבור '%(map)s'." +msgstr "טעינת כותרות גלויות עבור '%(map)s מחדש'." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:455 #, python-format @@ -31467,7 +31467,7 @@ msgstr "קרבה לאדם הבית" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111 msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "הצגת כל קשרי־הגומלין בין האדם והאדם הבית." +msgstr "הצגת כל קשרי־הגומלין בין אדם ו'אדם הבית'." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131 msgid "Display filtered data" @@ -33371,8 +33371,8 @@ msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" -"כלי זה ישנה את שמות כל האירועים מסוג אחד לסוג אחד. לאחר השלמת הריצה, לא ניתן " -"להסיג הפעולה בפעולת הסגה הרגילה." +"כלי זה ישנה שמות האירועים מסוג אחד לסוג אחר. לאחר השלמת הפעולה, תוצאותיה לא " +"ניתות יהיו להסגה באמצאות פעולת הסגה הרגילה." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 msgid "Original event type:" @@ -34616,7 +34616,7 @@ msgstr "אבות קדמונים משותפים להם הם: " #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:55 msgctxt "manual" msgid "Remove_leading_and_trailing_spaces" -msgstr "הסרת_רווח_מוביל_וסיומת" +msgstr "הסרת_רווח_מוביל_ועוקב" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 @@ -34879,8 +34879,8 @@ msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" msgstr "" -"חילול שגיאות במסד נתונים ברמה נמוכה\n" -"לתיקון נדרשת טעינה מחדש של מסד נתונים" +"חילול שגיאות רמה נמוכה במסד נתונים\n" +"לתיקון נדרשת טעינת מסד נתונים מחדש" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290 msgid "Generate database errors" @@ -37274,7 +37274,7 @@ msgstr "הצגת קשרי־הגומלין בין האדם הנוכחי והאד msgid "" "For each person page, show the relationship between this person and the " "active person." -msgstr "לכול עמוד אדם, הצגת קשרי־הגומלין בין האדם והאדם הפעיל." +msgstr "הצגת קשרי־גומלין בין אדם ו'האדם הפעיל' בכל עמוד ה'אדם' ." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2019 msgid "Html options" @@ -37288,7 +37288,7 @@ msgstr "סיומת קובץ" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1768 msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "הסיומת שתשמש עבור עמודי המרשתת" +msgstr "הסיומת שתשמש בקובצי עמודי המרשתת" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2029 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1771 @@ -37531,7 +37531,7 @@ msgstr "הערה שתשמש ככותרת העמוד או כקוד PHP להכנס #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2225 msgid "HTML user footer" -msgstr "סיומת עמוד HTML" +msgstr "סיומת משתמש HTML" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2226 msgid "A note to be used as the page footer" @@ -37539,15 +37539,15 @@ msgstr "הערה שתכלת בתחתית העמוד" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2231 msgid "PHP user session" -msgstr "מופע משתמש PHP" +msgstr "שיח משתמש PHP" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2232 msgid "" "A note to use for starting the php session.\n" "This option will be available only if the .php file extension is selected." msgstr "" -"הערה שתשמש באתחול מופע php.\n" -"אפשרות זו תהיה זמינה רק אם נבחרה סיומת הקובץ .php." +"הערה שתשמש באתחול שיח php.\n" +"אפשרות זו תהיה זמינה רק אם נבחרה סיומת קובץ ה־php.." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2243 msgid "Images Generation"